Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,854 --> 00:00:24,755
Oppa!
2
00:00:24,755 --> 00:00:25,656
O Chae Rin.
3
00:00:25,656 --> 00:00:29,159
Are you an idot? Fool?
Or mentally retarded?
4
00:00:29,159 --> 00:00:30,060
Or are you making an already bad situation worse?
5
00:00:30,060 --> 00:00:32,162
Or are you making an already bad situation worse?
6
00:00:32,162 --> 00:00:34,665
How can you let Dat Byeol find out about it?
7
00:00:34,665 --> 00:00:39,770
I am sure I locked the door of our baby's room.
8
00:00:39,970 --> 00:00:43,774
Don't tell me a locked door can open by itself.
9
00:00:43,774 --> 00:00:45,876
Or do you want me to believe
that rotten memory of yours.
10
00:00:45,876 --> 00:00:46,577
Oppa!
11
00:00:46,577 --> 00:00:48,779
Regardless, since things
have already regressed to this,
12
00:00:48,779 --> 00:00:52,983
Gim Yeong Joo, that woman,
will surely get back at us for this.
13
00:00:52,983 --> 00:00:54,084
What are you going to do about that?
14
00:00:54,084 --> 00:00:55,786
What if Gim Yeong Joo
uses this to threaten us
15
00:00:55,786 --> 00:00:58,388
and ask us to raise Dat Byeol,
what will you do?
16
00:00:58,388 --> 00:00:59,490
Do you have the confidence to raise her?
17
00:00:59,490 --> 00:01:00,390
Why should I?
18
00:01:00,390 --> 00:01:02,493
Then, why did you let Dat Byeol find out about it?
19
00:01:02,493 --> 00:01:03,994
You dimwit!
20
00:01:03,994 --> 00:01:05,896
Oppa, why are you shouting at me?
21
00:01:05,896 --> 00:01:08,699
You think I did it intentionally?
22
00:01:08,699 --> 00:01:09,500
Shh...
23
00:01:10,901 --> 00:01:13,504
Oh, Dat Byeol. It's Dad.
24
00:01:13,504 --> 00:01:15,205
Dad.
25
00:01:15,606 --> 00:01:18,208
My princess, where are you now?
26
00:01:19,309 --> 00:01:21,111
I miss my princess so much.
27
00:01:21,111 --> 00:01:23,413
I ran home immediately after work.
28
00:01:23,413 --> 00:01:25,015
My princess is not at home right now.
29
00:01:25,015 --> 00:01:26,116
- I...
- Where are you?
30
00:01:26,116 --> 00:01:29,019
If I say this in front of you,
31
00:01:29,019 --> 00:01:31,121
I'm scared that I might never
get to see you anymore.
32
00:01:31,121 --> 00:01:32,523
So I called to tell you.
33
00:01:32,523 --> 00:01:33,724
What are you saying?
34
00:01:33,724 --> 00:01:36,727
Daughter, why can't you look at father's face?
35
00:01:36,727 --> 00:01:38,028
Dad.
36
00:01:38,228 --> 00:01:40,130
Can I ask you a question?
37
00:01:40,130 --> 00:01:41,632
What is it?
38
00:01:42,633 --> 00:01:44,935
Is it because that ajumma is pregnant?
39
00:01:44,935 --> 00:01:47,938
Is this why you cannot return to Mom?
40
00:01:50,040 --> 00:01:53,844
Is it because that ajumma's pregnant with your baby,
41
00:01:53,844 --> 00:01:57,548
so me and mom can't be with you any longer?
42
00:01:57,548 --> 00:01:59,650
No, it's not like that...
43
00:01:59,650 --> 00:02:03,053
How can that Ajumma be pregnant with Dad's baby?
44
00:02:03,053 --> 00:02:07,758
Oh, so... You've misunderstood.
45
00:02:07,758 --> 00:02:09,359
The ultrasound photo you saw earlier
46
00:02:09,359 --> 00:02:11,361
is not dad's child.
47
00:02:11,361 --> 00:02:12,963
It's another man's.
48
00:02:12,963 --> 00:02:15,165
I have you and your mom,
49
00:02:15,165 --> 00:02:17,067
why would I want another baby?
50
00:02:17,067 --> 00:02:19,269
That is someone else's baby
51
00:02:19,269 --> 00:02:21,972
Teacher O, am I right?
52
00:02:25,576 --> 00:02:28,879
What are you doing? Hurry up and answer!
53
00:02:30,681 --> 00:02:35,285
That's right, Dat Byeol,
it's another man's baby.
54
00:02:35,285 --> 00:02:36,987
You heard it?
55
00:02:36,987 --> 00:02:39,890
Lies.
56
00:02:39,890 --> 00:02:46,096
The name and date of that ultrasound
was clearly written by you.
57
00:02:46,096 --> 00:02:49,500
- What?
- The letters you wrote to me from Germany.
58
00:02:49,500 --> 00:02:53,403
I read them everyday.
59
00:02:53,403 --> 00:02:57,608
So I know your handwriting.
60
00:02:59,309 --> 00:02:59,910
Dad.
61
00:02:59,910 --> 00:03:02,412
Remember what I told you before?
62
00:03:02,412 --> 00:03:05,415
If it's because you hate mother,
63
00:03:05,415 --> 00:03:08,118
I will understand you.
64
00:03:08,118 --> 00:03:09,319
But if it's because there's someone else,
65
00:03:09,319 --> 00:03:12,022
then you have to tell me honestly.
66
00:03:12,422 --> 00:03:15,726
And also if you can't live with me,
67
00:03:15,726 --> 00:03:19,229
tell me honestly too.
68
00:03:19,229 --> 00:03:22,533
- Dat Byeol
- What did you say back then?
69
00:03:22,533 --> 00:03:25,536
You said, "Even if everyone else in the world lies to me"
70
00:03:25,536 --> 00:03:28,639
"Dad will not to lie to you."
71
00:03:28,639 --> 00:03:32,743
So, how do you think I can trust you?
72
00:03:33,944 --> 00:03:38,749
You want me to believe you.
73
00:03:38,949 --> 00:03:40,951
How can you do this to me?
74
00:03:40,951 --> 00:03:45,055
Dat Byeol, please calm down first.
Listen to dad.
75
00:03:45,656 --> 00:03:49,059
No, Dad. You listen to me.
76
00:03:49,760 --> 00:03:52,863
Mom was hiding something,
77
00:03:52,863 --> 00:03:55,466
but at least she didn't lie to me.
78
00:03:55,466 --> 00:03:58,669
Even though I was mean to Mom,
79
00:03:58,669 --> 00:04:00,370
forcing her to call her mother, Mom.
80
00:04:00,370 --> 00:04:03,774
but she was honest enough
to admit that she couldn't do it.
81
00:04:04,173 --> 00:04:09,480
Although she didn't say why
82
00:04:09,480 --> 00:04:12,883
At least she didn't lie to me.
83
00:04:12,883 --> 00:04:15,486
Even though I treated her badly,
84
00:04:15,486 --> 00:04:20,290
she still endure it
and told me the truth.
85
00:04:20,290 --> 00:04:22,192
Dat Byeol
86
00:04:22,192 --> 00:04:24,294
I promise,
87
00:04:24,294 --> 00:04:26,096
the baby you saw in that photo,
88
00:04:26,096 --> 00:04:28,398
is not Dad's.
89
00:04:29,900 --> 00:04:37,007
Dad, don't disappoint me again.
90
00:04:37,808 --> 00:04:40,410
Dat Byeol. Dast Byeol.
91
00:04:41,712 --> 00:04:43,514
Seriously, I'm going crazy.
92
00:04:43,514 --> 00:04:46,517
Being too smart is also a problem.
93
00:04:47,117 --> 00:04:49,620
Why? What?
94
00:04:49,620 --> 00:04:54,525
You said our Gil Dong is not your child, is it?
95
00:04:54,525 --> 00:04:57,027
Don't you know how serious the situation is right now?
96
00:04:57,027 --> 00:04:58,629
Let's not dwell on that useless stuff first.
97
00:04:58,629 --> 00:05:01,131
Hurry and convince Dat Byeol first.
98
00:05:01,732 --> 00:05:03,133
Is this a useless matter to you?
99
00:05:03,133 --> 00:05:04,134
Hey, O Chae Rin.
100
00:05:04,134 --> 00:05:06,737
Oppa, you know what you are saying ?
101
00:05:06,737 --> 00:05:10,941
Oppa, you are now rejecting Gil Dong's existence.
102
00:05:10,941 --> 00:05:12,743
Because you're afraid of that woman, Gim Yeong Joo.
103
00:05:12,743 --> 00:05:18,449
So you are now rejecting this baby I'm carrying.
104
00:05:18,449 --> 00:05:22,052
Chae Rin. Isn't this to calm down Dat Byeol?
105
00:05:22,052 --> 00:05:24,755
Why should I reject the existence of my child?
106
00:05:24,755 --> 00:05:28,358
Enough. Oppa, just take care of your daughter.
107
00:05:28,358 --> 00:05:31,161
You don't have to take care of our Gil Dong.
108
00:05:31,662 --> 00:05:33,363
Hey, Chae Rin. Chae Rin.
109
00:05:36,166 --> 00:05:39,069
Like a fool who did some foolish things.
110
00:06:00,791 --> 00:06:03,694
Dat Byeol, why are you here in my office?
111
00:06:03,694 --> 00:06:08,699
Mother, can you go on a date with me today?
112
00:06:08,699 --> 00:06:10,701
Of course, My princess.
113
00:06:34,324 --> 00:06:36,727
If our Dat Byeol wears this,
114
00:06:36,727 --> 00:06:38,328
she will surely look really pretty.
115
00:06:40,931 --> 00:06:43,834
=The number you dialed is out of reach...=
116
00:06:43,834 --> 00:06:46,036
Seriously, I'm going crazy.
117
00:06:48,539 --> 00:06:51,442
Chae Rin. Chae Rin.
118
00:06:51,442 --> 00:06:53,844
I'm going out to look for Dat Byeol.
119
00:06:53,844 --> 00:06:56,747
Try to find her nearby too. Okay?
120
00:06:58,749 --> 00:07:00,851
Just because it's not her child.
121
00:07:26,376 --> 00:07:30,681
Pak Dat Byeol, call 119 now. Hurry.
122
00:07:32,583 --> 00:07:35,586
Are you a fool?
Do you want to see you mom die like this?
123
00:07:35,586 --> 00:07:37,187
Hurry, call. Hurry.
124
00:07:37,187 --> 00:07:39,389
Dat Byeol. Dat Byeol.
125
00:07:39,389 --> 00:07:44,495
From now on, I am going to call you Gim Yeong Joo.
126
00:07:45,295 --> 00:07:47,698
So, Mom...
127
00:07:48,499 --> 00:07:54,104
call me Pak Jeong Do's daughter, Pak Dat Byeol.
128
00:07:58,709 --> 00:08:04,214
call me Pak Jeong Do's daughter, Pak Dat Byeol.
129
00:08:18,829 --> 00:08:22,933
Mom... Mom...
130
00:08:28,739 --> 00:08:33,944
Dat Byeol. Dast Byeol.
131
00:08:45,756 --> 00:08:49,359
I really hate calling Gim Yeon Joo.
132
00:08:49,359 --> 00:08:50,661
I guess, I don't have a choice.
133
00:09:02,573 --> 00:09:03,474
Gim Yeong Joo.
134
00:09:03,474 --> 00:09:05,976
I'll cut to the chase.
135
00:09:05,976 --> 00:09:08,378
Is Dat Byeol with you?
136
00:09:08,378 --> 00:09:11,181
Will Dat Byeol come here at this time?
137
00:09:12,082 --> 00:09:14,284
Did something happen to her?
138
00:09:14,284 --> 00:09:16,186
Did she run away from home?
139
00:09:16,186 --> 00:09:18,889
It's not like that,
you don't need to worry about it.
140
00:09:18,889 --> 00:09:21,492
If it's not like that, why are you calling me?
141
00:09:21,492 --> 00:09:24,294
Pak Jeong Do, don't you dare lie to me.
142
00:09:24,294 --> 00:09:25,696
Tell me the truth.
143
00:09:25,696 --> 00:09:27,297
Where is Dat Byeol now?
144
00:09:27,297 --> 00:09:30,501
Since she's not with you,
she should be at my mom's place.
145
00:09:31,101 --> 00:09:36,006
Pak Jeong Do, don't you know that
Dat Byeol and your mom don't get along?
146
00:09:36,006 --> 00:09:39,309
Why exactly did Dat Byeol run away?
147
00:09:39,510 --> 00:09:44,615
Dat Byeol found out Chae Rin's pregnant.
148
00:09:44,615 --> 00:09:46,517
What?
149
00:09:46,517 --> 00:09:50,521
Dat Byeol saw the ultrasound photo.
150
00:09:52,022 --> 00:09:54,224
Pak Jeong Do, you psycho.
151
00:09:54,224 --> 00:09:58,729
How... how can you let Dat Byeol see that?
152
00:09:58,729 --> 00:10:01,632
How can you let her see that?
153
00:10:01,632 --> 00:10:03,534
Nobody wanted her to see that.
154
00:10:03,534 --> 00:10:06,336
We were just careless
so she found out.
155
00:10:06,737 --> 00:10:09,640
She already ran away.
156
00:10:09,640 --> 00:10:12,042
I'll try and look for her again.
157
00:10:12,042 --> 00:10:14,845
If I still can't find her,
I'll report it to the police.
158
00:10:14,845 --> 00:10:18,048
What? Report to the police.
159
00:10:18,048 --> 00:10:21,552
Where are you now?
Where are you right now?
160
00:11:07,097 --> 00:11:09,500
Grandmother.
161
00:11:10,400 --> 00:11:12,202
What grandmother?
162
00:11:12,202 --> 00:11:15,706
Hey, impertinent child.
Where are you right now?
163
00:11:15,706 --> 00:11:17,908
Is this dog seller ajussi?
164
00:11:17,908 --> 00:11:19,409
Goodness.
165
00:11:19,409 --> 00:11:21,311
Even you are calling me dog seller ajussi.
166
00:11:21,311 --> 00:11:23,614
Your family's really stubborn.
167
00:11:23,614 --> 00:11:28,519
I am a day trader. Day trader!
168
00:11:28,519 --> 00:11:30,220
I am sorry.
169
00:11:30,220 --> 00:11:33,323
Where's my grandma?
Is she with you?
170
00:11:33,323 --> 00:11:35,726
Of course. She's with me, that's why I called you.
171
00:11:36,026 --> 00:11:40,731
Don't tell me I suddenly developed
an interest in this handphone?
172
00:11:40,731 --> 00:11:43,133
Can I talk to my grandma?
173
00:11:43,133 --> 00:11:48,138
No. I have something to say to you right now.
174
00:11:48,138 --> 00:11:50,240
So talk to me first.
175
00:11:50,240 --> 00:11:53,243
If you want to talk to your grandma,
call her on her handphone.
176
00:11:53,243 --> 00:11:55,646
You got it? You impertiinent kid.
177
00:11:55,646 --> 00:11:58,749
Sh-sh-she wants to talk to me?
178
00:12:00,250 --> 00:12:03,253
Hey! Impertinent child.
179
00:12:03,253 --> 00:12:05,355
Why did you skip class today?
180
00:12:05,355 --> 00:12:06,657
Skip class?
181
00:12:06,657 --> 00:12:10,360
Really. Have you forgotten so quickly?
182
00:12:10,360 --> 00:12:16,166
Have you forgotten that
you said you'd go to class today?
183
00:12:16,166 --> 00:12:18,969
No. I didn't forget.
184
00:12:18,969 --> 00:12:20,471
Then, can I go now?
185
00:12:20,471 --> 00:12:23,874
No you can't. It's too late now.
186
00:12:23,874 --> 00:12:25,576
It's all right. I can go over now.
187
00:12:25,576 --> 00:12:27,177
I'm heading out now.
188
00:12:27,177 --> 00:12:30,280
Hey, hey. Little child. Hey, hey.
189
00:12:31,281 --> 00:12:33,183
She hung up.
190
00:12:35,085 --> 00:12:38,489
She's really an impertinent little kid.
191
00:12:38,489 --> 00:12:40,991
What's wrong? What did she say?
192
00:12:40,991 --> 00:12:43,193
She said she's coming to over now.
193
00:12:43,193 --> 00:12:45,195
Coming over now?
194
00:12:45,195 --> 00:12:49,900
What's wrong?
Did something happen to her?
195
00:12:56,006 --> 00:12:57,508
Where's Dat Byeol?
196
00:12:57,508 --> 00:12:59,009
I haven't found her.
197
00:12:59,009 --> 00:13:00,611
Did you try the places she frequents?
198
00:13:00,611 --> 00:13:04,615
Why else did I report it to the police?
199
00:13:04,615 --> 00:13:07,117
Therefore? What did the police say?
200
00:13:07,117 --> 00:13:08,218
They said if we can't find her by tomorrow,
201
00:13:08,218 --> 00:13:10,721
they will take action,
they asked us to wait.
202
00:13:10,721 --> 00:13:12,422
there's no other way now, isn't it?
203
00:13:12,422 --> 00:13:15,225
Can you hear what you're saying now?
204
00:13:15,225 --> 00:13:17,127
Hey, Pak Jeong Do.
205
00:13:17,127 --> 00:13:21,131
Your daughter ran away.
206
00:13:21,131 --> 00:13:23,834
She's just 10 years old.
207
00:13:23,834 --> 00:13:25,936
She's not answering your call and my call.
208
00:13:25,936 --> 00:13:29,840
I know. I know that too.
So stop nagging, will you?
209
00:13:29,840 --> 00:13:30,841
What did you say?
210
00:13:30,841 --> 00:13:33,644
Dat Byeol is smarter than you think.
211
00:13:33,644 --> 00:13:35,746
So she will be fine.
212
00:13:35,746 --> 00:13:39,650
And where else can she go?
She'll come back eventually.
213
00:13:41,151 --> 00:13:46,757
To you... is that all Dat Byeol means to you?
214
00:13:46,757 --> 00:13:49,259
Someone you look for
then give up looking eventually.
215
00:13:49,259 --> 00:13:51,562
Watch what you're saying! Really.
216
00:13:51,562 --> 00:13:55,065
Hey. Why is it all my fault?
217
00:13:55,065 --> 00:13:56,767
Who told you to get sick?
218
00:13:56,767 --> 00:13:59,770
All these happened because you got sick.
219
00:13:59,770 --> 00:14:03,774
And also, do you think you're
the only one upset about it? Me too!
220
00:14:03,774 --> 00:14:06,677
Because of Dat Byeol,
our Chae Rin is very stressed.
221
00:14:06,677 --> 00:14:08,579
She might have a miscarriage.
222
00:14:09,480 --> 00:14:15,986
You... are you worried about O Chae Rin now?
223
00:14:16,286 --> 00:14:21,291
It's the middle of the night,
we don't even know where
your daughter is right now.
224
00:14:21,291 --> 00:14:23,093
Is that baby your girlfriend's carrying
more important than Dat Byeol?
225
00:14:23,093 --> 00:14:26,196
Yes, to me Gil Dong is more important than Dat Byeol.
226
00:14:26,196 --> 00:14:27,297
Satisfied?
227
00:14:29,399 --> 00:14:32,803
Is that what a father whould say?
228
00:14:33,804 --> 00:14:35,906
You cast away your own child.
229
00:14:35,906 --> 00:14:37,307
Like a fool,
230
00:14:37,307 --> 00:14:42,012
you go and raise another man's child. Are you happy?
231
00:14:42,012 --> 00:14:45,415
Gim Yeong Joo, you're going overboard.
232
00:14:45,415 --> 00:14:49,119
You're saying Chae Rin is pregnant with another man's child?
233
00:14:49,119 --> 00:14:51,121
You don't even know about it yet?
234
00:14:51,121 --> 00:14:53,724
The child Chae rin is carrying
235
00:14:53,724 --> 00:14:56,226
is not yours. You fool!
236
00:14:58,929 --> 00:15:03,934
Hey, Gim Yeong Joo.
I understand that you're angry
because of Dat Byeol,
237
00:15:03,934 --> 00:15:06,837
but you can't spout malevolent defamation like this.
238
00:15:08,939 --> 00:15:11,341
If you don't believe me,
go ahead and confirm it yourself.
239
00:15:20,050 --> 00:15:25,055
Gap Jae, 3 years ago,
before I went to Germany,
240
00:15:25,055 --> 00:15:28,959
I went to your office for treatment,
do you still remember?
241
00:15:28,959 --> 00:15:31,562
Of course, I remember.
But, why?
242
00:15:31,562 --> 00:15:35,165
Because of that,
will I become infertile?
243
00:15:35,165 --> 00:15:37,868
If it worsens,
there's a strong possiblity.
244
00:15:37,868 --> 00:15:39,770
How was my condition back then?
245
00:15:39,770 --> 00:15:41,972
Did you continue with your treatment in Germany?
246
00:15:41,972 --> 00:15:44,675
I never seeked treatment again
after finishing the prescription
you've given me.
247
00:15:44,675 --> 00:15:46,477
After that round,
isn't it all good already?
248
00:15:46,477 --> 00:15:48,378
Hey, Punk. I told you before,
249
00:15:48,378 --> 00:15:50,881
you have to continue your
treatment in Germany, didn't I?
250
00:15:50,881 --> 00:15:55,085
Then... if I stopped taking those drugs,
251
00:15:55,085 --> 00:15:57,387
will I really become infertile?
252
00:15:57,588 --> 00:16:00,791
Pak Jeong Do, before you went to Germany,
253
00:16:00,791 --> 00:16:02,993
You were already suffering from acute testitis.
(Testitis- inflammation of the testicles)
254
00:16:02,993 --> 00:16:06,697
Come to the hospital for
a check up tomorrow morning.
255
00:16:06,697 --> 00:16:08,599
Okay.
256
00:16:27,818 --> 00:16:32,022
Daughter, it's mom.
Don't you want to answer my call?
257
00:16:32,022 --> 00:16:39,129
Then, it's fine if you don't want to.
258
00:16:39,129 --> 00:16:45,035
I just want you to be safe.
259
00:16:45,035 --> 00:16:51,141
Then, I will go and find you.
260
00:16:51,141 --> 00:17:02,553
I will find you and apologize to you
until you forgive me.
261
00:17:02,553 --> 00:17:04,855
I love you, my daughter...
262
00:17:13,964 --> 00:17:20,571
She'll be fine. I'm sure she'll be fine.
263
00:17:20,571 --> 00:17:26,977
I... I trust you. I...
264
00:17:37,187 --> 00:17:48,499
I will find you and apologize to you
until you forgive me.
265
00:17:48,499 --> 00:17:51,001
I love you, my daughter...
266
00:17:58,208 --> 00:17:59,910
Chairman?
267
00:17:59,910 --> 00:18:01,211
She's outside.
268
00:18:01,211 --> 00:18:03,614
What? She's sitting outside?
269
00:18:03,614 --> 00:18:04,414
Yes, right.
270
00:18:06,116 --> 00:18:07,217
Ah really!
271
00:18:07,217 --> 00:18:11,822
Hey, little girl.
Why aren't you coming in?
272
00:18:19,129 --> 00:18:20,831
Grandmother!
273
00:18:21,432 --> 00:18:22,733
Dat Byeol.
274
00:18:24,535 --> 00:18:32,843
Grandma, I was wrong.
I was mean to Mom.
275
00:18:32,843 --> 00:18:39,750
No, my child.
You didn't do anything wrong.
276
00:18:39,750 --> 00:18:41,752
It is all my fault.
277
00:18:42,352 --> 00:18:51,562
It's not your mom's fault and
it's not your fault either.
It's all my fault.
278
00:19:27,097 --> 00:19:31,201
Dat Byeol... Dat Byeol... Dat Byeol...
279
00:19:50,120 --> 00:19:57,728
God. Please protect my Dat Byeol.
I beg you.
280
00:20:01,732 --> 00:20:06,637
Seon Yeong eonni.
Help me.
281
00:20:16,346 --> 00:20:19,349
Pak Jeong Do, before you went to Germany,
282
00:20:19,349 --> 00:20:21,452
You were already suffering from acute testitis.
(Testitis- inflammation of the testicles)
283
00:20:21,452 --> 00:20:26,256
Come to the hospital for
a check up tomorrow morning.
284
00:20:30,360 --> 00:20:31,762
You don't even know about it yet?
285
00:20:31,762 --> 00:20:36,767
The child O Chae Rin's carrying is not your child. You fool.
286
00:20:43,474 --> 00:20:45,676
You can't sleep, Oppa?
287
00:20:45,676 --> 00:20:51,782
I'm worried about Dat Byeol.
288
00:20:52,883 --> 00:21:00,791
Chae Rin, did Gim Yeong Joo say anything to you?
289
00:21:07,097 --> 00:21:08,198
What do you mean?
290
00:21:08,198 --> 00:21:12,402
Didn't she talk to you at
our wedding shoot back then?
291
00:21:12,402 --> 00:21:15,105
What were you talking about?
292
00:21:15,105 --> 00:21:18,308
We don't have anything
to say to each other.
293
00:21:18,308 --> 00:21:22,212
We were just discussing the
wedding show of the Venus project.
294
00:21:23,213 --> 00:21:25,916
Honestly, I didn't care who the
father of the child you're carrying is.
295
00:21:25,916 --> 00:21:28,619
Right now, I don't give a damn too.
296
00:21:28,619 --> 00:21:32,422
But I really want to know
why you kept it a secret.
297
00:21:32,422 --> 00:21:37,828
Because of that,
I have to ask Pak Jeong Do about it.
298
00:21:38,529 --> 00:21:46,036
Oppa, have you told Gim Yeong Joo
about Dat Byeol's disappearance?
299
00:21:46,737 --> 00:21:50,441
Then, did you see Gim Yeong Joo?
300
00:21:50,441 --> 00:21:53,043
Yes, I've met with her.
301
00:21:53,744 --> 00:21:56,547
Then what did you talk about?
302
00:21:56,547 --> 00:22:01,952
Why? You want to know what we talked about?
303
00:22:01,952 --> 00:22:06,757
No. I have nothing to be curious about, don't I?
304
00:22:20,771 --> 00:22:22,372
What's wrong with you?
You seemed surprised.
305
00:22:23,974 --> 00:22:25,175
Didn't you say you wanted to sleep?
306
00:22:25,175 --> 00:22:28,378
You suddenly hugged me from behind,
that's why.
307
00:22:29,379 --> 00:22:32,282
I just want to check whether
my child is safe and sound.
308
00:22:33,183 --> 00:22:36,286
What's wrong?
You don't like it?
309
00:22:41,692 --> 00:22:45,496
How can I not like it?
He's your child.
310
00:22:50,100 --> 00:22:51,702
Sweet dreams.
311
00:22:51,702 --> 00:22:54,905
Sweet dreams too, Oppa.
312
00:22:56,106 --> 00:22:59,009
You too, my child.
313
00:23:28,739 --> 00:23:35,345
Is Dat Byeol with your mom,
no... with your sister right now?
314
00:23:35,646 --> 00:23:38,048
Yes, she is.
315
00:23:38,048 --> 00:23:40,551
I just got a call this morning about it.
316
00:23:41,151 --> 00:23:47,558
Yeong Joo, go and see Dat Byeol
after you've fully recovered.
317
00:23:47,558 --> 00:23:52,262
No. I am very worried right now.
Don't worry.
318
00:23:55,165 --> 00:23:57,367
To Dat Byeol, her dad is
319
00:23:57,367 --> 00:23:59,970
is the beacon of the universe.
320
00:24:00,571 --> 00:24:02,372
She's just 10 years old.
321
00:24:02,372 --> 00:24:03,574
Because of her father,
she's in a lot of pain.
322
00:24:03,574 --> 00:24:05,275
She must have suffered a huge blow.
323
00:24:05,275 --> 00:24:05,976
Yeong Joo.
324
00:24:05,976 --> 00:24:10,481
I know. I need peace and quiet right now.
325
00:24:10,481 --> 00:24:15,185
Although I know it,
but Dat Byeol's stability is more important right now.
326
00:24:15,185 --> 00:24:19,790
So, as a mother, I have to go find her, don't you agree?
327
00:24:32,102 --> 00:24:36,006
Yeong Joo. I'll wait here for you.
328
00:24:36,006 --> 00:24:37,908
Call me if you need me. Okay?
329
00:24:37,908 --> 00:24:40,110
Okay, I will.
330
00:24:55,225 --> 00:25:01,432
Yeong Joo, right now,
I might only be this fuzzy light,
331
00:25:01,432 --> 00:25:06,437
But next time, I will be the red beacon of the lighthouse
and the white beacon of the lighthouse.
332
00:25:23,153 --> 00:25:26,657
Yeong Joo, you're here.
333
00:25:27,858 --> 00:25:29,660
Eonni, why are you here?
334
00:25:32,763 --> 00:25:38,068
I've been recruited by dog seller ajussi
to work here.
335
00:25:38,469 --> 00:25:40,571
Do you have the capability to work here?
336
00:25:41,472 --> 00:25:45,175
What? I'm just a cook.
337
00:25:46,977 --> 00:25:53,183
Sorry. I never planned on playing a joke on you.
338
00:25:53,584 --> 00:25:57,988
Eonni, I don't have the energy to talk to you.
339
00:25:57,988 --> 00:26:06,497
I know. I don't want to appear before you, either.
340
00:26:06,497 --> 00:26:09,399
I also don't know why things turned out like this.
341
00:26:09,399 --> 00:26:11,602
I'm really sorry.
342
00:26:12,202 --> 00:26:15,506
Aigoo. Look at me.
343
00:26:15,506 --> 00:26:17,407
You're here to see Dat Byeol, aren't you?
344
00:26:17,407 --> 00:26:19,409
Hurry and go inside.
345
00:26:34,324 --> 00:26:35,926
You don't have to do this.
346
00:26:35,926 --> 00:26:38,929
It's all right. Hurry, go in.
347
00:26:45,736 --> 00:26:48,138
You're here.
Please come with me.
348
00:26:58,048 --> 00:27:00,851
Oh, no. I'm really forgetful.
349
00:27:03,153 --> 00:27:10,561
Kid. What do you reckon Maths is?
350
00:27:10,561 --> 00:27:18,969
Maths? Using a formula
to come up with the solution.
351
00:27:18,969 --> 00:27:22,773
What? You confused kid.
352
00:27:22,773 --> 00:27:25,476
How can that be considered Maths?
353
00:27:25,876 --> 00:27:30,881
That's not Maths but is a Maths you turned upside down.
354
00:27:32,783 --> 00:27:40,090
Maths is not about using a formula
and then converting it into a solution.
355
00:27:41,992 --> 00:27:44,895
It's about visualization.
356
00:27:44,895 --> 00:27:45,996
Visualization.
357
00:27:45,996 --> 00:27:47,898
Yes, kiddo. Visualization.
358
00:27:47,898 --> 00:27:50,000
Your maths problem yesterday was
359
00:27:50,000 --> 00:27:54,805
the formula maths expert worked on
to come up with the solution.
360
00:27:54,805 --> 00:27:56,707
You just did it in one sitting?
what to do?
361
00:27:56,707 --> 00:27:58,408
You don't even know where to start, didn't you?
362
00:27:58,408 --> 00:28:01,812
These are all fake mathematics
you learned from other people.
363
00:28:01,812 --> 00:28:03,714
Fake mathematics, kiddo.
364
00:28:03,714 --> 00:28:04,615
Do you understand?
365
00:28:04,615 --> 00:28:06,216
I don't get what you mean.
366
00:28:06,216 --> 00:28:08,018
This confused kid.
367
00:28:08,418 --> 00:28:11,922
You've been infected by them. Infected.
368
00:28:11,922 --> 00:28:14,525
I am sorry.
369
00:28:14,525 --> 00:28:18,428
Sorry again. What are you saying sorry for?
370
00:28:21,732 --> 00:28:22,933
Dat Byeol.
371
00:28:24,935 --> 00:28:26,336
Mom.
372
00:28:34,344 --> 00:28:41,552
Dat Byeol, are you all right?
You're not sick or anything?
373
00:28:43,454 --> 00:28:44,855
Don't just nod your head.
374
00:28:44,855 --> 00:28:47,357
Tell me where you're feeling uncomfortable.
375
00:28:48,258 --> 00:28:50,861
I'm fine.
376
00:28:52,763 --> 00:28:55,966
Where's the skinship?
Where's the skinship?
377
00:28:55,966 --> 00:28:59,269
They haven't met each other in a long time,
shouldn't there be at least a peck on the cheek?
378
00:28:59,269 --> 00:29:01,171
and then hug each other?
379
00:29:01,171 --> 00:29:08,178
Really. This family really has an awkward relationship.
380
00:29:11,782 --> 00:29:14,785
I'm so sorry, Mom.
381
00:29:16,386 --> 00:29:20,591
Don't be. Why are you saying sorry?
382
00:29:20,591 --> 00:29:22,493
I should be saying sorry to you instead.
383
00:29:22,493 --> 00:29:26,597
Dat Byeol, I'm sorry.
384
00:29:28,098 --> 00:29:32,302
Dat Byeol, do you want to come home with me?
385
00:29:34,705 --> 00:29:37,808
What's wrong?
Don't you want to?
386
00:29:39,209 --> 00:29:42,212
No, I want to go home with you
387
00:29:42,212 --> 00:29:46,316
but now is not the time yet.
388
00:29:46,316 --> 00:29:47,518
Why?
389
00:29:48,018 --> 00:29:49,620
Just because.
390
00:29:50,220 --> 00:29:53,323
Are you worried about my health?
391
00:29:53,323 --> 00:29:55,626
I'm a lot better now.
392
00:29:55,626 --> 00:29:59,029
So don't worry,
come home with me.
393
00:29:59,029 --> 00:30:03,534
I want to live with grandma for a while.
394
00:30:03,534 --> 00:30:05,235
Can't I?
395
00:30:13,143 --> 00:30:18,449
What's wrong?
You want to talk to me?
396
00:30:20,050 --> 00:30:20,751
Yes.
397
00:30:32,963 --> 00:30:34,364
Have a seat.
398
00:30:37,868 --> 00:30:41,872
First of all, thanks for taking care of my child.
399
00:30:42,573 --> 00:30:46,176
I didn't do anything,
it was her idiot grandma--
400
00:30:50,881 --> 00:30:55,486
Miss Gim Seon Yeong took care of her.
401
00:30:55,486 --> 00:30:58,589
Hand over the cost of living expenses.
402
00:30:58,989 --> 00:31:06,296
Chairman, can I ask you how my sister
ended up working here?
403
00:31:06,296 --> 00:31:08,799
How she got hired?
404
00:31:10,200 --> 00:31:17,508
You want to know how your sister got hired
despite her intellectual disabilities,
are you curious about this?
405
00:31:18,909 --> 00:31:19,209
Yes.
406
00:31:19,209 --> 00:31:22,513
I hired her because she's a good cook.
407
00:31:26,617 --> 00:31:29,520
What's wrong? What's wrong?
408
00:31:29,520 --> 00:31:34,324
Are you afraid that your
sister and I will become lovers?
409
00:31:34,324 --> 00:31:35,526
What?
410
00:31:37,728 --> 00:31:42,132
I'm tired.
It's just a slip of the tongue.
411
00:31:42,833 --> 00:31:46,537
I'm sorry. I'm sorry.
412
00:31:46,937 --> 00:31:51,742
But, it seems like you don't quite understand...
413
00:31:51,742 --> 00:31:57,047
Gim Seon Yeong's cuisine encompasses
the essence of this entire country.
414
00:31:57,047 --> 00:31:58,949
Furthermore, it reminds me so much
415
00:31:58,949 --> 00:32:06,457
of my old Mom, that kind of
mother's love for a child.
416
00:32:06,457 --> 00:32:12,162
Although it's been a long time,
but I can still remember it.
417
00:32:13,263 --> 00:32:22,573
My mom used to mix american butter
with soy sauce in the bibimbap,
418
00:32:25,275 --> 00:32:30,881
Crispy. Fragrant.
419
00:32:33,083 --> 00:32:39,590
She used to prepare that for my birthdays.
420
00:32:39,590 --> 00:32:44,995
Like the white steamed cake
she used to prepare to wish me good health.
421
00:32:46,396 --> 00:32:51,802
Eating Gim Seon Yeong's food,
422
00:32:53,103 --> 00:32:56,707
makes me feel like I'm back in my childhood days.
423
00:32:58,509 --> 00:33:01,111
That feeling of having my late mom
424
00:33:02,913 --> 00:33:11,321
gently caressing my hair.
425
00:33:12,823 --> 00:33:14,324
Goodness.
426
00:33:15,025 --> 00:33:17,427
I'm too emotional these days.
427
00:33:18,829 --> 00:33:22,633
I keep tearing up recently.
428
00:33:23,033 --> 00:33:25,035
Sometimes, I'm laughing
429
00:33:25,035 --> 00:33:25,836
because it's clearly very funny
430
00:33:25,836 --> 00:33:27,838
but I will still shed some tears unconsciously.
431
00:33:27,838 --> 00:33:32,142
Really. This is too embarrassing.
432
00:33:32,142 --> 00:33:34,445
Just ignore it.
433
00:33:34,445 --> 00:33:36,747
Anyways, it's because of this
434
00:33:36,747 --> 00:33:41,452
that I hired your sister to work for me.
435
00:33:41,452 --> 00:33:42,953
And also your daughter,
436
00:33:42,953 --> 00:33:44,755
that genius who's lacking something,
437
00:33:44,755 --> 00:33:48,158
how about leaving her here in my care,
what do you think?
438
00:33:48,158 --> 00:33:49,359
What?
439
00:33:49,359 --> 00:33:52,463
Why? Why? Why?
440
00:33:52,463 --> 00:33:56,666
Do you feel that I'm not capable
enough to teach your dauughter?
441
00:33:57,367 --> 00:33:59,570
No.
442
00:33:59,570 --> 00:34:04,675
If you help me take care of her,
I'd be very grateful.
443
00:34:05,876 --> 00:34:12,081
Right. You have a good eye for people.
444
00:34:12,983 --> 00:34:15,686
But your daughter,
445
00:34:15,686 --> 00:34:17,387
learned the wrong kind of maths.
446
00:34:17,387 --> 00:34:19,889
She learnt those topsy-turvy mathematics.
447
00:34:19,889 --> 00:34:24,293
She only knows how to memorize formulas.
448
00:34:24,293 --> 00:34:27,598
Since it's maths,
449
00:34:28,098 --> 00:34:30,601
you have to use imagination
in order to solve it.
450
00:34:31,001 --> 00:34:32,903
How are suppositions made,
do you know that?
451
00:34:32,903 --> 00:34:35,706
the in thing these days...
452
00:34:36,607 --> 00:34:39,309
Really. What's with that expression of yours?
453
00:34:39,309 --> 00:34:42,813
All right. Anyways, your daughter,
454
00:34:42,813 --> 00:34:45,616
I will teach her well.
455
00:34:45,616 --> 00:34:50,521
So, just take care of yourself.
456
00:34:50,521 --> 00:34:53,223
Don't make Miss Gim worry about you.
457
00:34:53,223 --> 00:34:54,725
Okay.
458
00:34:54,725 --> 00:34:59,530
Yes. Thank you.
459
00:35:24,755 --> 00:35:31,161
Confused kid, what the heck did you do?
460
00:35:34,765 --> 00:35:35,966
You, wait here for a moment.
461
00:35:35,966 --> 00:35:40,571
Let me check if this is right or wrong first.
462
00:35:41,071 --> 00:35:42,773
Don't move an inch.
463
00:35:53,283 --> 00:35:57,488
Oh my, this is really something else.
464
00:36:01,391 --> 00:36:07,097
Dat Byeol, before I conclude my matters,
can you stay here?
465
00:36:07,097 --> 00:36:09,099
Really? I really can?
466
00:36:09,099 --> 00:36:11,902
Yes, Chairman has also agreed.
467
00:36:11,902 --> 00:36:13,904
I've agreed too.
468
00:36:13,904 --> 00:36:18,008
But once I finish this project,
469
00:36:18,008 --> 00:36:20,310
let's visit my home town together.
470
00:36:20,310 --> 00:36:21,712
Mom's home town?
471
00:36:21,712 --> 00:36:26,016
Yes. Let's go together.
472
00:36:26,016 --> 00:36:27,918
How I used to live,
473
00:36:27,918 --> 00:36:31,321
how I was like when
I was pregnant with you,
474
00:36:31,321 --> 00:36:33,524
I will tell you everything.
475
00:36:34,224 --> 00:36:36,026
Okay.
476
00:36:43,834 --> 00:36:47,137
Whether it's the solution or the answer,
they're all brilliant.
477
00:36:47,938 --> 00:36:50,140
Kiddo. Where did that kid go.
478
00:36:50,140 --> 00:36:56,046
Kiddo, you know how to do it all along,
but why did you pretend not to know earlier?
479
00:36:56,447 --> 00:36:57,848
Why?
480
00:36:57,848 --> 00:37:02,953
This kid is really annoying. Really.
481
00:37:02,953 --> 00:37:07,558
- Who? Who?
- You, punk. You.
482
00:37:16,066 --> 00:37:17,768
Please take care of Dat Byeol.
483
00:37:17,768 --> 00:37:21,772
Dat Byeol... don't worry about her.
484
00:37:21,772 --> 00:37:26,276
Just take care of yourself.
485
00:37:27,878 --> 00:37:33,684
Yeong Joo, please bring this with you, okay?
486
00:37:33,684 --> 00:37:34,485
What's that?
487
00:37:34,485 --> 00:37:37,788
This is good for your heart.
488
00:37:37,788 --> 00:37:40,290
I made you a small packed lunch.
489
00:37:40,891 --> 00:37:46,396
I hope you can eat it later.
490
00:37:49,800 --> 00:37:53,403
Okay. Goodbye.
491
00:37:54,905 --> 00:38:00,711
Thank you. Sister, take care.
492
00:38:05,816 --> 00:38:07,518
Thank you, Yeong Joo.
493
00:38:07,918 --> 00:38:09,720
I'm really, really thankful.
494
00:38:17,628 --> 00:38:22,132
So you're allowing Dat Byeol and your mom
to stay in Chairman's house?
495
00:38:29,339 --> 00:38:32,042
It should be all right. Right?
496
00:38:33,444 --> 00:38:38,048
Eating Gim Seon Yeong's cuisine,
497
00:38:40,451 --> 00:38:44,254
it feels like my mother made it herself.
498
00:38:45,756 --> 00:38:48,058
My departed mother
499
00:38:51,762 --> 00:38:57,568
gently caressing my hair.
Just like this.
500
00:39:06,777 --> 00:39:09,279
Je Ha.
501
00:39:09,279 --> 00:39:12,983
Why does it take me so long
before I get it?
502
00:39:14,485 --> 00:39:17,187
Why does it take me a long time
to finally understand it.
503
00:39:18,288 --> 00:39:20,190
Is it because I am a daughter?
504
00:39:21,291 --> 00:39:25,195
I am also a mother.
I am really like a fool.
505
00:39:26,497 --> 00:39:27,998
What do you mean?
506
00:39:28,799 --> 00:39:30,400
No.
507
00:39:54,324 --> 00:39:58,228
Dat byeol is all right.
You don't have to worry.
508
00:39:58,228 --> 00:40:00,931
I can't even protect myself now, Gim Yeong Joo.
509
00:40:06,837 --> 00:40:08,739
Is the test result out?
510
00:40:08,739 --> 00:40:10,040
How did it go?
511
00:40:11,341 --> 00:40:13,043
Nothing's wrong, right?
512
00:40:17,147 --> 00:40:17,648
Jeong Do.
513
00:40:17,648 --> 00:40:20,751
Go ahead.
514
00:40:20,751 --> 00:40:22,252
Don't you have a daughter?
515
00:40:22,252 --> 00:40:24,154
Yes, I do.
516
00:40:24,154 --> 00:40:24,955
But, what's wrong?
517
00:40:24,955 --> 00:40:28,358
Then just take good care of your daughter.
518
00:40:30,461 --> 00:40:32,062
What do you mean?
519
00:40:33,063 --> 00:40:34,164
Then, I...
520
00:40:34,164 --> 00:40:38,669
That's right. You can't conceive.
521
00:40:43,373 --> 00:40:44,875
That's impossible.
522
00:40:46,176 --> 00:40:48,579
I clearly slept with Chae Rin
523
00:40:48,979 --> 00:40:51,782
and she even got pregnant on the 2nd month.
524
00:40:53,984 --> 00:40:58,388
Gap Jae, then whose child am I raising now?
525
00:40:58,388 --> 00:41:00,891
Whose bastard's child am I raising?
526
00:41:00,891 --> 00:41:04,294
Pak Jeong Do, what are you saying?
527
00:41:06,296 --> 00:41:08,198
O Chae Rin...
528
00:41:11,702 --> 00:41:13,704
Really?
529
00:41:13,704 --> 00:41:16,406
You really solved the maths problem
Chairman gave you?
530
00:41:16,406 --> 00:41:19,009
Yes. Why?
531
00:41:19,009 --> 00:41:22,813
Dat Byeol, looks like you really are a genius.
532
00:41:22,813 --> 00:41:26,717
That chairman was admitted to M.I.T.
when he was around 11 years old.
(M.I.T.- Massachusetts Institute of Technology)
533
00:41:26,717 --> 00:41:29,520
He was scouted by NASA at a tender age of 13.
(NASA- National Aeronotics and Space Administration)
534
00:41:29,520 --> 00:41:31,822
Really? That dog seller ajussi?
535
00:41:31,822 --> 00:41:35,125
In the beginning, I thought he talks weirdly.
536
00:41:35,125 --> 00:41:36,627
His personality is also strange.
537
00:41:36,627 --> 00:41:38,629
So I didn't like him.
538
00:41:38,629 --> 00:41:41,031
But I have to admit,
he is brilliant.
539
00:41:41,031 --> 00:41:43,033
Really?
540
00:41:43,033 --> 00:41:46,336
But how did you know about that?
541
00:41:47,037 --> 00:41:48,739
What?
542
00:41:48,739 --> 00:41:50,340
From the newspaper.
543
00:41:57,247 --> 00:42:00,751
I used to visit him several times before.
544
00:42:01,952 --> 00:42:03,754
You, Oppa? With whom?
545
00:42:04,655 --> 00:42:06,457
With someone called father.
546
00:42:06,457 --> 00:42:08,559
Your father was also a genius?
547
00:42:08,559 --> 00:42:13,263
No, he's a greedy loan shark.
548
00:42:13,664 --> 00:42:17,367
He abandoned his wife to pursue success.
549
00:42:17,367 --> 00:42:20,771
He wanted to take his son away.
A really vile person.
550
00:42:21,371 --> 00:42:23,173
Are you referring to yourself?
551
00:42:25,175 --> 00:42:26,877
Let's change the topic.
552
00:42:27,678 --> 00:42:31,381
Oh yeah, I have a gig in a locality next week.
553
00:42:31,381 --> 00:42:32,683
Gig?
554
00:42:36,487 --> 00:42:38,288
Thanks to our composer,
555
00:42:38,288 --> 00:42:42,092
the local university invited us
to perform there.
556
00:42:42,693 --> 00:42:44,495
Really?
557
00:42:44,495 --> 00:42:46,296
Of course, it's true.
558
00:42:51,101 --> 00:42:53,904
Okay, I'll tell you the truth.
559
00:42:55,305 --> 00:43:00,711
Over there in a far away place,
I heard that someone saw my mom.
560
00:43:02,513 --> 00:43:04,114
So I want to go there and have a look.
561
00:43:04,114 --> 00:43:07,317
You're sure? Then, this time you can find your way?
562
00:43:07,317 --> 00:43:10,921
I don't know.
I'll find out when I get there.
563
00:43:10,921 --> 00:43:11,722
No...
564
00:43:11,722 --> 00:43:14,925
You will also find your mom.
Fighting.
565
00:43:18,028 --> 00:43:21,231
But this time, I can find her no matter how long it takes.
566
00:43:21,231 --> 00:43:22,933
Of course.
567
00:43:24,034 --> 00:43:24,134
Thank you!
568
00:43:33,944 --> 00:43:35,646
Sir, are you all right?
569
00:43:35,646 --> 00:43:37,548
I'm okay.
570
00:43:39,450 --> 00:43:41,652
Ajumma, give me a bottle of soju.
571
00:43:41,652 --> 00:43:44,254
Sir, it seems like you've already drank a lot.
572
00:43:44,254 --> 00:43:46,256
Don't drink anymore. Go home.
573
00:43:47,458 --> 00:43:48,959
Go home?
574
00:43:48,959 --> 00:43:52,663
Do you feel that I can even go home
like nothing happened in this situation?
575
00:43:52,663 --> 00:43:55,265
Stop talking nonsense.
Give me alcohol. Alcohol!
576
00:43:55,265 --> 00:43:57,668
Sir, we're sorry.
577
00:43:59,269 --> 00:44:04,875
That woman brought me into her bedroom
578
00:44:04,875 --> 00:44:06,977
for her own selfish agenda.
579
00:44:06,977 --> 00:44:13,083
Or as a woman, that nauseous desire
was gushing out from your heart.
580
00:44:13,484 --> 00:44:15,185
Why are you being like this?
581
00:44:15,185 --> 00:44:16,887
Husband. Husband.
582
00:44:16,887 --> 00:44:17,988
Oh god.
583
00:44:17,988 --> 00:44:22,292
Weak person...
Her name is woman.
584
00:44:23,894 --> 00:44:25,596
You bastard!
585
00:44:25,596 --> 00:44:27,998
What? Bedroom.
586
00:44:27,998 --> 00:44:29,600
Nauseous desire.
587
00:44:29,600 --> 00:44:31,401
You crazy bastard...
588
00:44:36,607 --> 00:44:40,010
These ignoramus who don't even
know who Shakespeare is.
589
00:44:41,712 --> 00:44:46,416
Why? What are you looking at?
590
00:45:01,632 --> 00:45:03,734
Give me alcohol!
591
00:45:05,836 --> 00:45:08,439
Chae Rin.
592
00:45:08,439 --> 00:45:11,241
Oppa is back.
593
00:45:11,241 --> 00:45:12,543
O Chae Rin.
594
00:45:15,946 --> 00:45:18,048
My baby, what are you doing?
595
00:45:18,549 --> 00:45:20,350
Oppa, are you drunk?
596
00:45:20,350 --> 00:45:24,354
No, I'm not drunk.
597
00:45:26,256 --> 00:45:29,460
It stinks. Don't spread that smell here.
598
00:45:29,460 --> 00:45:30,961
Go and wash up first.
599
00:45:30,961 --> 00:45:32,463
I am sorry.
600
00:45:32,463 --> 00:45:34,465
I'm sorry, my baby.
601
00:45:39,470 --> 00:45:41,672
But, what are you doing?
602
00:45:41,672 --> 00:45:44,074
Can't you see?
603
00:45:44,074 --> 00:45:46,677
I'm doing Lamaze breathing.
604
00:45:46,677 --> 00:45:49,279
What for?
605
00:45:49,279 --> 00:45:55,486
What do you mean?
I'm doing prenatal education
for our Gil Dong's sake.
606
00:45:55,486 --> 00:45:56,687
Prenatal education.
607
00:45:58,989 --> 00:46:01,992
Doing this just to give birth to that bastard.
608
00:46:02,493 --> 00:46:03,994
It's really disgusting.
609
00:46:04,695 --> 00:46:06,697
Oppa, what did you just say?
610
00:46:07,798 --> 00:46:11,201
What? I never said anything.
611
00:46:11,201 --> 00:46:15,706
Oppa, I heard it loud and clear.
612
00:46:15,706 --> 00:46:18,909
Chae Rin, I'm very drunk right now.
613
00:46:18,909 --> 00:46:21,612
I can't recall what I said.
614
00:46:25,415 --> 00:46:28,819
No, you're not drunk at all.
615
00:46:28,819 --> 00:46:31,221
What did you just say?
616
00:46:31,221 --> 00:46:34,525
What? "Doing prenatal education
just to give birth to that bastard"?
617
00:46:37,828 --> 00:46:41,532
Right, right, right.
I remember now.
618
00:46:41,532 --> 00:46:43,233
I said, just to give birth to that bastard,
619
00:46:43,233 --> 00:46:46,236
you're having prenatal education
for the sake of that child inside you.
620
00:46:48,939 --> 00:46:50,441
But, what's wrong?
621
00:46:52,342 --> 00:46:56,747
How did you find out?
622
00:46:58,048 --> 00:47:00,250
Did that girl, Gim Yeong Joo tell you?
623
00:47:00,250 --> 00:47:01,952
O Chae Rin.
624
00:47:01,952 --> 00:47:04,955
You are the devil incarnate.
625
00:47:04,955 --> 00:47:07,958
You don't even know whose child you're carrying.
626
00:47:07,958 --> 00:47:10,060
and you're even concealing it from me.
627
00:47:10,060 --> 00:47:12,763
You've already done all this
and you even dare ask who told me this?
628
00:47:12,763 --> 00:47:16,366
Aren't you supposed to kneel down in front of me
and beg for forgiveness instead?
629
00:47:18,569 --> 00:47:20,471
So? What do you want me to do?
630
00:47:21,472 --> 00:47:23,574
It's not your child,
so you want me to abort it?
631
00:47:23,574 --> 00:47:26,276
Of course, you have to do that.
632
00:47:26,276 --> 00:47:30,881
He's not my child.
Why should I bring him up?
633
00:47:30,881 --> 00:47:34,585
Oppa, can you conceive?
634
00:47:35,986 --> 00:47:36,186
What?
635
00:47:36,186 --> 00:47:40,390
Can you give me a child?
636
00:47:40,991 --> 00:47:42,993
What do you mean?
637
00:47:42,993 --> 00:47:43,994
Who told you this?
638
00:47:43,994 --> 00:47:47,197
Is it important to know who told me?
639
00:47:47,197 --> 00:47:49,900
No matter what,
you can't conceive.
640
00:47:49,900 --> 00:47:51,902
Isn't this a fact we can't change?
641
00:47:54,905 --> 00:47:59,309
Since you want it that much,
I'll just have it aborted abroad.
642
00:47:59,309 --> 00:48:03,514
If that happens, what will you say to my dad?
643
00:48:03,514 --> 00:48:07,417
You don't want the child?
Can you really say that?
644
00:48:07,918 --> 00:48:10,821
How can I... How can I not have
the ability to give you a baby?
645
00:48:10,821 --> 00:48:14,725
I even had my check up today
and they said that I'm very healthy.
646
00:48:14,725 --> 00:48:18,428
Whether you want to go abroad or not,
it's up to you.
647
00:48:18,428 --> 00:48:20,130
Give me another child of my own.
648
00:48:20,130 --> 00:48:21,532
Okay?
649
00:48:21,932 --> 00:48:23,734
Okay.
650
00:48:23,734 --> 00:48:25,235
Let's just do that.
651
00:48:27,738 --> 00:48:30,641
O Chae Rin. O Chae Rin, where are you going?
652
00:48:41,452 --> 00:48:43,353
Gim Yeong Joo.
653
00:48:43,353 --> 00:48:45,355
It's all because of you.
654
00:48:58,869 --> 00:49:05,175
Pretending to be kind hearted,
but then you go and squeal it to Oppa.
655
00:49:05,576 --> 00:49:07,978
You wicked girl!
656
00:49:08,078 --> 00:49:09,780
Gim Yeong Joo.
657
00:49:09,780 --> 00:49:13,984
I will get you for this.
I will surely get you for this.
658
00:49:39,810 --> 00:49:41,211
Ju Ler,
659
00:49:41,211 --> 00:49:44,915
How's the progress in the
Single Mom's wedding show?
660
00:49:44,915 --> 00:49:50,220
Gim Yeong Joo. Since the time she got involved
in this matter, it's been progressing pretty fast.
661
00:49:50,220 --> 00:49:53,624
She'll talk to the single moms with children?
662
00:49:54,424 --> 00:49:57,828
There are already over 20,000 names who registered.
663
00:49:57,828 --> 00:49:58,729
Omo!
664
00:49:58,729 --> 00:50:03,133
This is the first time I've found out
that Korea has that much single moms.
665
00:50:03,133 --> 00:50:03,734
Really?
666
00:50:03,734 --> 00:50:05,436
Yes, right.
667
00:50:06,737 --> 00:50:11,642
Then... the more successful Estilo's Venice show will be,
668
00:50:11,642 --> 00:50:14,745
the harder Gim Yeong Joo will fall.
669
00:50:14,745 --> 00:50:16,447
Why will Gim Yeong Joo fall?
670
00:50:17,648 --> 00:50:19,149
Ju Ler,
671
00:50:19,650 --> 00:50:25,856
A person who calls her own mother sister
because she's mentally handicapped,
672
00:50:25,856 --> 00:50:28,158
What do you think will happen?
673
00:50:28,158 --> 00:50:31,562
With that kind of person,
it's an absolute bastard.
674
00:50:31,562 --> 00:50:34,364
No matter what, it's her mother,
675
00:50:34,364 --> 00:50:39,870
But what if that person is the woman
behind the single mom show?
676
00:50:41,572 --> 00:50:43,574
What are you talking about?
677
00:50:43,574 --> 00:50:45,676
Are you saying Gim Yeong Joo is like that?
678
00:50:46,877 --> 00:50:48,579
What if she is.
679
00:50:49,179 --> 00:50:51,081
If that's true, then that's excellent news!
680
00:50:51,081 --> 00:50:53,984
She will never again work in this industry.
681
00:50:55,886 --> 00:50:57,387
I suppose so.
682
00:50:58,288 --> 00:51:02,092
then I'll just let her be
the butt of people's joke.
683
00:51:03,393 --> 00:51:04,695
Ju Ler,
684
00:51:05,095 --> 00:51:08,398
from now on, anything that has
to do with the wedding show,
685
00:51:08,398 --> 00:51:11,001
you have to report each
and everyone of them to me.
686
00:51:11,001 --> 00:51:12,002
Okay?
687
00:51:12,002 --> 00:51:13,203
Okay.
688
00:51:13,203 --> 00:51:15,405
Omo. This should be exciting.
689
00:51:15,405 --> 00:51:17,207
This is great news!
690
00:51:32,623 --> 00:51:33,824
Oppa, it's me.
691
00:51:33,824 --> 00:51:37,528
Chae Rin, when did you leave?
692
00:51:37,528 --> 00:51:39,630
When did I leave?
693
00:51:39,630 --> 00:51:41,832
What do you mean?
694
00:51:41,832 --> 00:51:46,136
Seems like I was so drunk yesterday,
I totally forgot what happened.
695
00:51:47,538 --> 00:51:52,242
Chae Rin, when I was drunk yesterday,
did I say something strange to you?
696
00:51:52,242 --> 00:51:56,847
None. I was asleep.
I didn't hear anything.
697
00:51:57,347 --> 00:51:59,249
Is that so?
698
00:51:59,750 --> 00:52:01,852
My stomach hurts.
699
00:52:01,852 --> 00:52:05,856
Chae Rin, if I come home drunk again
and say something strange,
700
00:52:05,856 --> 00:52:07,658
ignore it.
701
00:52:07,658 --> 00:52:11,662
It's not me who's talking
but the wine that's talking.
702
00:52:11,662 --> 00:52:13,764
Okay?
703
00:52:13,764 --> 00:52:14,965
Okay.
704
00:52:14,965 --> 00:52:17,968
Don't worry. Hurry and prepare for work.
705
00:52:17,968 --> 00:52:20,871
You have class today, don't you?
706
00:52:20,871 --> 00:52:25,275
Okay, all right.
See you after work.
707
00:52:39,289 --> 00:52:45,295
Pak Jeong Do, whether it's a cuckoo's or a magpies's,
708
00:52:45,295 --> 00:52:48,298
what does that have to do with you?
709
00:52:48,298 --> 00:52:55,706
Wait 'till you become the Chief Professor in law school
and successor to the chairman of the financial consortium,
710
00:52:55,706 --> 00:52:59,610
it won't be too late to go back
to your Dat Byeol.
711
00:52:59,610 --> 00:53:01,011
Isn't it right?
712
00:53:01,011 --> 00:53:01,812
Isn't it right?
713
00:53:07,417 --> 00:53:11,822
Director Gang, can you lower the stage
and make it more natural?
714
00:53:11,822 --> 00:53:13,624
Single moms are not models afterall.
715
00:53:13,624 --> 00:53:15,926
If the stage is too high,
they might get nervous, won't they?
716
00:53:15,926 --> 00:53:16,827
That's a good idea.
717
00:53:16,827 --> 00:53:19,630
Director Gang, can you redo
the plan for the stage, please?
718
00:53:19,630 --> 00:53:22,332
Yes, I understand.
719
00:53:35,045 --> 00:53:39,950
Yeong Joo. Take this, will you?
720
00:53:39,950 --> 00:53:45,055
This is good for your heart.
I made you a small packed lunch.
721
00:53:45,055 --> 00:53:51,562
I hope you will eat on time.
You must eat this.
722
00:53:51,562 --> 00:53:55,365
Okay. Goodbye.
723
00:53:55,365 --> 00:54:02,573
Thank you. Sister, take care.
724
00:54:02,573 --> 00:54:08,779
Thank you, Yeong Joo.
I'm really, really grateful.
725
00:54:18,388 --> 00:54:20,190
Hello.
726
00:54:20,190 --> 00:54:28,298
I am the project manager of the Single mom's dream,
Estilo's editor, Gim Yeong Joo.
727
00:54:28,298 --> 00:54:34,204
I'm very grateful to everybody for taking
time off your busy schedule in order to attend this program.
728
00:54:34,204 --> 00:54:38,509
In this, I am going to make a confession.
729
00:54:38,509 --> 00:54:41,612
My sister, take care.
730
00:54:46,416 --> 00:54:54,324
The mother who raised me
is also a single mom like you.
731
00:54:54,324 --> 00:55:02,132
and she's mentally retarded.
A mother with a 3 year old mentality.
732
00:55:14,945 --> 00:55:17,948
Boss, your ex-boyfriend is coming over.
733
00:55:17,948 --> 00:55:20,751
I don't know why he's in such a hurry.
734
00:55:24,455 --> 00:55:26,957
Dr. Han.
735
00:55:30,461 --> 00:55:32,162
News do get around fast.
736
00:55:32,162 --> 00:55:36,567
It's just been an hour
since I backed out of
Gim Yeong Joo's case.
737
00:55:36,567 --> 00:55:38,268
It has already reached your ears so quickly.
738
00:55:38,969 --> 00:55:42,372
Otherwise, anything to do with Gim Yeong Joo,
739
00:55:42,372 --> 00:55:44,274
must you know about it
in order to feel at ease?
740
00:55:44,274 --> 00:55:46,777
Han Su In.
741
00:55:46,777 --> 00:55:50,481
Do you want to know why I didn't
want to take Gim Yeong Joo's case?
You want to know, right?
742
00:55:50,481 --> 00:55:52,883
Right. Why must you do that?
743
00:55:52,883 --> 00:55:54,985
I was afraid my selfishness will affect the client.
744
00:55:55,686 --> 00:56:01,592
Gim Yeong Joo is your first love
and even caused us to almost
break off our engagement.
745
00:56:01,592 --> 00:56:04,294
How can I not be selfish?
746
00:56:04,294 --> 00:56:09,199
Lee Je Ha, I'm only ruthless.
My heart's not made of stone.
747
00:56:09,199 --> 00:56:12,402
Han Su In, you were the one who had an affair.
748
00:56:12,402 --> 00:56:13,904
But you were the first to say you wanted out.
749
00:56:13,904 --> 00:56:17,207
No, I never had an affair.
750
00:56:18,509 --> 00:56:20,410
What?
751
00:56:20,410 --> 00:56:24,214
Back then, because my pride was hurt
so I never told you.
752
00:56:24,214 --> 00:56:26,917
I can come clean right now.
753
00:56:26,917 --> 00:56:28,619
That was all for show.
754
00:56:28,619 --> 00:56:31,021
Just to make you jealous.
755
00:56:31,021 --> 00:56:37,027
because I noticed that you were wavering
so I wanted you to hold on to me.
756
00:56:37,027 --> 00:56:39,930
But do you know what it was like back then?
757
00:56:39,930 --> 00:56:41,932
You were completely unmoved.
758
00:56:41,932 --> 00:56:44,234
This was why I went to the States.
759
00:56:44,234 --> 00:56:46,937
Didn't you know?
760
00:56:46,937 --> 00:56:47,838
Su In.
761
00:56:47,838 --> 00:56:51,942
Those 3 years, just to forget you,
762
00:56:51,942 --> 00:56:55,546
I single-mindedly concentrated
on studying the heart.
763
00:56:55,546 --> 00:57:00,651
In the end, I never thought I'd get the chief
position in Johns Hopkins Hospital.
764
00:57:00,651 --> 00:57:03,654
In the beginning,
it felt really good.
765
00:57:03,654 --> 00:57:07,157
Because I felt that all my
efforts were recognized.
766
00:57:07,157 --> 00:57:14,565
But I suddenly realized why I reached this position.
767
00:57:14,565 --> 00:57:21,772
In the end, it's all because of you.
768
00:57:21,772 --> 00:57:25,576
Lee Je Ha, I've already reached this position.
769
00:57:25,576 --> 00:57:29,880
Did I do well?
770
00:57:29,880 --> 00:57:36,687
For the past 3 years,
all I can think about was you.
771
00:57:36,687 --> 00:57:39,690
This is why I came here.
772
00:57:39,690 --> 00:57:43,694
So the next day, I flew straight away to come here.
773
00:57:43,694 --> 00:57:46,296
and straight back to your side.
774
00:57:46,296 --> 00:57:49,199
Don't worry, just like before,
775
00:57:49,199 --> 00:57:54,905
I won't beg for your attention
but please don't push me away, either.
776
00:57:54,905 --> 00:57:58,308
Let me run towards you.
777
00:58:00,210 --> 00:58:06,216
Right. I don't want to be mean.
778
00:58:06,216 --> 00:58:09,520
Gim Yeong Joo is editor of a fashion magazine, right?
779
00:58:09,520 --> 00:58:11,522
Tell her to stop working immediately.
780
00:58:12,022 --> 00:58:12,222
What?
781
00:58:12,222 --> 00:58:13,824
I've seen her results.
782
00:58:13,824 --> 00:58:17,327
Right now, even if she gets surgery immediately,
783
00:58:17,327 --> 00:58:19,730
nothing will change.
784
00:58:19,730 --> 00:58:22,132
It's damaged beyond repair.
785
00:58:22,132 --> 00:58:26,837
So, if you don't want me
to perform surgery on her,
786
00:58:26,837 --> 00:58:31,442
tell her to give up her work. Okay?
787
00:58:36,246 --> 00:58:41,251
As a man, how can you be so persistent.
788
00:58:41,251 --> 00:58:46,857
How can you like somebody who doesn't even
give a damn about your for so long?
789
00:58:48,058 --> 00:58:51,862
The show is tomorrow.
790
00:58:51,862 --> 00:58:53,363
Is everybody prepared for it?
791
00:58:53,363 --> 00:58:53,664
Is everybody prepared for it?
792
00:58:53,664 --> 00:58:54,665
Yes.
793
00:58:54,665 --> 00:58:56,867
Editor, I have a question.
794
00:58:56,867 --> 00:59:01,972
In the 2nd portion of tomorrow's dinner,
there's your confession, what's this?
795
00:59:01,972 --> 00:59:04,475
Just like it said, a confession.
796
00:59:04,475 --> 00:59:07,377
What kind of confession?
797
00:59:07,377 --> 00:59:09,680
It's dangerous to know too much.
798
00:59:09,680 --> 00:59:11,782
You'll find out tomorrow.
799
00:59:11,782 --> 00:59:15,786
If you have to finish up on things, please fix it,
even if you have to stay up overnight.
800
00:59:15,786 --> 00:59:18,589
I'll do the final check tomorrow. Okay?
801
00:59:18,589 --> 00:59:19,790
Yes.
802
00:59:19,790 --> 00:59:21,992
Then, work hard.
803
00:59:28,499 --> 00:59:30,901
Gim Yeong Joo's confession.
804
00:59:30,901 --> 00:59:31,902
What is this?
805
00:59:38,709 --> 00:59:39,510
Je Ha.
806
00:59:46,316 --> 00:59:53,323
Dat Byeol. Is this really an invite to the fashion show?
807
00:59:53,323 --> 00:59:54,725
It's written there, isn't it?
808
00:59:54,725 --> 00:59:58,729
Invitation. It means it is inviting us to attend, Grandma.
809
00:59:58,729 --> 01:00:02,032
How can I get something this precious?
810
01:00:02,032 --> 01:00:07,137
Dat Byeol, did Yeong Joo really give this?
811
01:00:07,137 --> 01:00:07,938
Is that right?
812
01:00:07,938 --> 01:00:10,641
You've asked me a lot of times already.
813
01:00:10,641 --> 01:00:16,246
Isn't it written in the invitation?
814
01:00:16,246 --> 01:00:19,850
Correct. That's right.
815
01:00:19,850 --> 01:00:23,554
Grandma, are you that happy
receiving Mom's invite?
816
01:00:23,554 --> 01:00:27,658
Of course, I am.
Of course, I'm happy.
817
01:00:27,658 --> 01:00:31,862
This is the first invitation
Yeong Joo has ever given me.
818
01:00:31,862 --> 01:00:33,764
How can I not be happy?
819
01:00:33,764 --> 01:00:38,068
I'm really so happy.
820
01:00:38,068 --> 01:00:42,573
This is all thanks to you.
821
01:00:42,573 --> 01:00:47,878
Dat Byeol, thank you.
I'm really grateful to you.
822
01:00:47,878 --> 01:00:51,181
I didn't do anything.
What are you thanking me for?
823
01:00:51,181 --> 01:00:52,583
No.
824
01:00:52,583 --> 01:00:57,988
The mere fact that you're here,
I have already a lot to be thankful for.
825
01:00:57,988 --> 01:01:05,395
You are a blessing. Truly a blessing.
826
01:01:12,603 --> 01:01:15,105
Dat Byeol, thank you.
827
01:01:15,105 --> 01:01:19,109
Thank you, my little puppy.
828
01:01:19,109 --> 01:01:20,811
She a puppy and I'm a dog trafficker.
829
01:01:20,811 --> 01:01:24,815
Her surroundings are all dogs. Doggery.
830
01:01:24,815 --> 01:01:30,420
Why don't I have an Invite?
831
01:01:30,420 --> 01:01:35,025
Miss Gim. Can I go with you?
832
01:01:35,025 --> 01:01:41,031
Of course you can.
Of course, dog seller ajussi can come too.
833
01:01:41,031 --> 01:01:45,135
You're really bringing me?
Gim Seon Yeong is taking me.
834
01:01:45,135 --> 01:01:49,339
Gim Seon Yeong is the best. Best!
835
01:01:50,541 --> 01:01:56,046
Yeong Joo, do you have to attend the show tomorrow?
836
01:01:56,046 --> 01:01:59,750
If the project manager doesn't attend,
does that make sense at all?
837
01:01:59,750 --> 01:02:04,054
Je Ha, why did you say that out of the blue?
838
01:02:04,054 --> 01:02:08,459
It's nothing. I' just don't want you to get tired.
839
01:02:08,459 --> 01:02:10,961
Don't worry, I'm ready for it.
840
01:02:10,961 --> 01:02:13,464
I only have to go up the stage.
841
01:02:13,464 --> 01:02:18,669
Je Ha, while I was preparing this Single Mom's show,
842
01:02:18,669 --> 01:02:21,371
I thought about these,
843
01:02:21,371 --> 01:02:26,777
I will also be like them,
one day I will see Dat Byeol get married.
844
01:02:26,777 --> 01:02:28,879
I hope that when the time comes,
our Dat Byeol
845
01:02:28,879 --> 01:02:33,283
won't feel embarrassed
because it's just the 2 of us.
846
01:02:33,283 --> 01:02:38,288
Even if, she only grew up with her mom,
she was showered with love growing up.
847
01:02:38,288 --> 01:02:42,693
I hope she can think that way.
848
01:02:42,693 --> 01:02:46,396
So, I've decided,
849
01:02:46,396 --> 01:02:49,500
after this single mom show,
850
01:02:49,500 --> 01:02:53,203
I will tell Dat Byeol everything.
851
01:02:53,203 --> 01:02:57,007
Why I called Mom sister.
852
01:02:57,007 --> 01:03:05,115
And why I hate Mom so much.
853
01:03:05,115 --> 01:03:09,820
Looks like I have to attend
the single mom's show too.
854
01:03:09,820 --> 01:03:12,823
You just told me not to attend the show.
855
01:03:12,823 --> 01:03:15,726
You are going to remove
the thorn in your heart.
856
01:03:15,726 --> 01:03:18,929
Such an important event,
how can I be absent? Am I right?
857
01:03:18,929 --> 01:03:27,838
Yes. The thorn in my heart
and the thorn in my sister's heart.
858
01:03:27,838 --> 01:03:31,642
it's good to finally pull it out.
859
01:03:34,445 --> 01:03:38,949
The 2nd part has Gim Yeong Joo's confession, doesn't it?
860
01:03:38,949 --> 01:03:43,854
Okay, I've got it.
861
01:03:43,854 --> 01:03:48,158
Oppa, you're coming to the show tomorrow, right?
862
01:03:48,158 --> 01:03:50,561
Why do I need to go?
863
01:03:50,561 --> 01:03:56,467
Don't you want to see what kind of gift
I have prepared for Gim Yeong Joo?
864
01:03:56,467 --> 01:03:57,367
What?
865
01:03:57,367 --> 01:04:02,072
Oppa, don't you want to give Gim Yeong Joo a gift?
866
00:00:07,337 --> 00:00:08,639
-=Episode 12.=-
867
00:05:54,485 --> 00:05:55,786
-=before Estilo corporation.=-
868
00:51:26,717 --> 00:51:28,519
-=Jeong Do oppa.=-
65291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.