All language subtitles for Dummy.Mommy.E12.120422.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,854 --> 00:00:24,755 Oppa! 2 00:00:24,755 --> 00:00:25,656 O Chae Rin. 3 00:00:25,656 --> 00:00:29,159 Are you an idot? Fool? Or mentally retarded? 4 00:00:29,159 --> 00:00:30,060 Or are you making an already bad situation worse? 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,162 Or are you making an already bad situation worse? 6 00:00:32,162 --> 00:00:34,665 How can you let Dat Byeol find out about it? 7 00:00:34,665 --> 00:00:39,770 I am sure I locked the door of our baby's room. 8 00:00:39,970 --> 00:00:43,774 Don't tell me a locked door can open by itself. 9 00:00:43,774 --> 00:00:45,876 Or do you want me to believe that rotten memory of yours. 10 00:00:45,876 --> 00:00:46,577 Oppa! 11 00:00:46,577 --> 00:00:48,779 Regardless, since things have already regressed to this, 12 00:00:48,779 --> 00:00:52,983 Gim Yeong Joo, that woman, will surely get back at us for this. 13 00:00:52,983 --> 00:00:54,084 What are you going to do about that? 14 00:00:54,084 --> 00:00:55,786 What if Gim Yeong Joo uses this to threaten us 15 00:00:55,786 --> 00:00:58,388 and ask us to raise Dat Byeol, what will you do? 16 00:00:58,388 --> 00:00:59,490 Do you have the confidence to raise her? 17 00:00:59,490 --> 00:01:00,390 Why should I? 18 00:01:00,390 --> 00:01:02,493 Then, why did you let Dat Byeol find out about it? 19 00:01:02,493 --> 00:01:03,994 You dimwit! 20 00:01:03,994 --> 00:01:05,896 Oppa, why are you shouting at me? 21 00:01:05,896 --> 00:01:08,699 You think I did it intentionally? 22 00:01:08,699 --> 00:01:09,500 Shh... 23 00:01:10,901 --> 00:01:13,504 Oh, Dat Byeol. It's Dad. 24 00:01:13,504 --> 00:01:15,205 Dad. 25 00:01:15,606 --> 00:01:18,208 My princess, where are you now? 26 00:01:19,309 --> 00:01:21,111 I miss my princess so much. 27 00:01:21,111 --> 00:01:23,413 I ran home immediately after work. 28 00:01:23,413 --> 00:01:25,015 My princess is not at home right now. 29 00:01:25,015 --> 00:01:26,116 - I... - Where are you? 30 00:01:26,116 --> 00:01:29,019 If I say this in front of you, 31 00:01:29,019 --> 00:01:31,121 I'm scared that I might never get to see you anymore. 32 00:01:31,121 --> 00:01:32,523 So I called to tell you. 33 00:01:32,523 --> 00:01:33,724 What are you saying? 34 00:01:33,724 --> 00:01:36,727 Daughter, why can't you look at father's face? 35 00:01:36,727 --> 00:01:38,028 Dad. 36 00:01:38,228 --> 00:01:40,130 Can I ask you a question? 37 00:01:40,130 --> 00:01:41,632 What is it? 38 00:01:42,633 --> 00:01:44,935 Is it because that ajumma is pregnant? 39 00:01:44,935 --> 00:01:47,938 Is this why you cannot return to Mom? 40 00:01:50,040 --> 00:01:53,844 Is it because that ajumma's pregnant with your baby, 41 00:01:53,844 --> 00:01:57,548 so me and mom can't be with you any longer? 42 00:01:57,548 --> 00:01:59,650 No, it's not like that... 43 00:01:59,650 --> 00:02:03,053 How can that Ajumma be pregnant with Dad's baby? 44 00:02:03,053 --> 00:02:07,758 Oh, so... You've misunderstood. 45 00:02:07,758 --> 00:02:09,359 The ultrasound photo you saw earlier 46 00:02:09,359 --> 00:02:11,361 is not dad's child. 47 00:02:11,361 --> 00:02:12,963 It's another man's. 48 00:02:12,963 --> 00:02:15,165 I have you and your mom, 49 00:02:15,165 --> 00:02:17,067 why would I want another baby? 50 00:02:17,067 --> 00:02:19,269 That is someone else's baby 51 00:02:19,269 --> 00:02:21,972 Teacher O, am I right? 52 00:02:25,576 --> 00:02:28,879 What are you doing? Hurry up and answer! 53 00:02:30,681 --> 00:02:35,285 That's right, Dat Byeol, it's another man's baby. 54 00:02:35,285 --> 00:02:36,987 You heard it? 55 00:02:36,987 --> 00:02:39,890 Lies. 56 00:02:39,890 --> 00:02:46,096 The name and date of that ultrasound was clearly written by you. 57 00:02:46,096 --> 00:02:49,500 - What? - The letters you wrote to me from Germany. 58 00:02:49,500 --> 00:02:53,403 I read them everyday. 59 00:02:53,403 --> 00:02:57,608 So I know your handwriting. 60 00:02:59,309 --> 00:02:59,910 Dad. 61 00:02:59,910 --> 00:03:02,412 Remember what I told you before? 62 00:03:02,412 --> 00:03:05,415 If it's because you hate mother, 63 00:03:05,415 --> 00:03:08,118 I will understand you. 64 00:03:08,118 --> 00:03:09,319 But if it's because there's someone else, 65 00:03:09,319 --> 00:03:12,022 then you have to tell me honestly. 66 00:03:12,422 --> 00:03:15,726 And also if you can't live with me, 67 00:03:15,726 --> 00:03:19,229 tell me honestly too. 68 00:03:19,229 --> 00:03:22,533 - Dat Byeol - What did you say back then? 69 00:03:22,533 --> 00:03:25,536 You said, "Even if everyone else in the world lies to me" 70 00:03:25,536 --> 00:03:28,639 "Dad will not to lie to you." 71 00:03:28,639 --> 00:03:32,743 So, how do you think I can trust you? 72 00:03:33,944 --> 00:03:38,749 You want me to believe you. 73 00:03:38,949 --> 00:03:40,951 How can you do this to me? 74 00:03:40,951 --> 00:03:45,055 Dat Byeol, please calm down first. Listen to dad. 75 00:03:45,656 --> 00:03:49,059 No, Dad. You listen to me. 76 00:03:49,760 --> 00:03:52,863 Mom was hiding something, 77 00:03:52,863 --> 00:03:55,466 but at least she didn't lie to me. 78 00:03:55,466 --> 00:03:58,669 Even though I was mean to Mom, 79 00:03:58,669 --> 00:04:00,370 forcing her to call her mother, Mom. 80 00:04:00,370 --> 00:04:03,774 but she was honest enough to admit that she couldn't do it. 81 00:04:04,173 --> 00:04:09,480 Although she didn't say why 82 00:04:09,480 --> 00:04:12,883 At least she didn't lie to me. 83 00:04:12,883 --> 00:04:15,486 Even though I treated her badly, 84 00:04:15,486 --> 00:04:20,290 she still endure it and told me the truth. 85 00:04:20,290 --> 00:04:22,192 Dat Byeol 86 00:04:22,192 --> 00:04:24,294 I promise, 87 00:04:24,294 --> 00:04:26,096 the baby you saw in that photo, 88 00:04:26,096 --> 00:04:28,398 is not Dad's. 89 00:04:29,900 --> 00:04:37,007 Dad, don't disappoint me again. 90 00:04:37,808 --> 00:04:40,410 Dat Byeol. Dast Byeol. 91 00:04:41,712 --> 00:04:43,514 Seriously, I'm going crazy. 92 00:04:43,514 --> 00:04:46,517 Being too smart is also a problem. 93 00:04:47,117 --> 00:04:49,620 Why? What? 94 00:04:49,620 --> 00:04:54,525 You said our Gil Dong is not your child, is it? 95 00:04:54,525 --> 00:04:57,027 Don't you know how serious the situation is right now? 96 00:04:57,027 --> 00:04:58,629 Let's not dwell on that useless stuff first. 97 00:04:58,629 --> 00:05:01,131 Hurry and convince Dat Byeol first. 98 00:05:01,732 --> 00:05:03,133 Is this a useless matter to you? 99 00:05:03,133 --> 00:05:04,134 Hey, O Chae Rin. 100 00:05:04,134 --> 00:05:06,737 Oppa, you know what you are saying ? 101 00:05:06,737 --> 00:05:10,941 Oppa, you are now rejecting Gil Dong's existence. 102 00:05:10,941 --> 00:05:12,743 Because you're afraid of that woman, Gim Yeong Joo. 103 00:05:12,743 --> 00:05:18,449 So you are now rejecting this baby I'm carrying. 104 00:05:18,449 --> 00:05:22,052 Chae Rin. Isn't this to calm down Dat Byeol? 105 00:05:22,052 --> 00:05:24,755 Why should I reject the existence of my child? 106 00:05:24,755 --> 00:05:28,358 Enough. Oppa, just take care of your daughter. 107 00:05:28,358 --> 00:05:31,161 You don't have to take care of our Gil Dong. 108 00:05:31,662 --> 00:05:33,363 Hey, Chae Rin. Chae Rin. 109 00:05:36,166 --> 00:05:39,069 Like a fool who did some foolish things. 110 00:06:00,791 --> 00:06:03,694 Dat Byeol, why are you here in my office? 111 00:06:03,694 --> 00:06:08,699 Mother, can you go on a date with me today? 112 00:06:08,699 --> 00:06:10,701 Of course, My princess. 113 00:06:34,324 --> 00:06:36,727 If our Dat Byeol wears this, 114 00:06:36,727 --> 00:06:38,328 she will surely look really pretty. 115 00:06:40,931 --> 00:06:43,834 =The number you dialed is out of reach...= 116 00:06:43,834 --> 00:06:46,036 Seriously, I'm going crazy. 117 00:06:48,539 --> 00:06:51,442 Chae Rin. Chae Rin. 118 00:06:51,442 --> 00:06:53,844 I'm going out to look for Dat Byeol. 119 00:06:53,844 --> 00:06:56,747 Try to find her nearby too. Okay? 120 00:06:58,749 --> 00:07:00,851 Just because it's not her child. 121 00:07:26,376 --> 00:07:30,681 Pak Dat Byeol, call 119 now. Hurry. 122 00:07:32,583 --> 00:07:35,586 Are you a fool? Do you want to see you mom die like this? 123 00:07:35,586 --> 00:07:37,187 Hurry, call. Hurry. 124 00:07:37,187 --> 00:07:39,389 Dat Byeol. Dat Byeol. 125 00:07:39,389 --> 00:07:44,495 From now on, I am going to call you Gim Yeong Joo. 126 00:07:45,295 --> 00:07:47,698 So, Mom... 127 00:07:48,499 --> 00:07:54,104 call me Pak Jeong Do's daughter, Pak Dat Byeol. 128 00:07:58,709 --> 00:08:04,214 call me Pak Jeong Do's daughter, Pak Dat Byeol. 129 00:08:18,829 --> 00:08:22,933 Mom... Mom... 130 00:08:28,739 --> 00:08:33,944 Dat Byeol. Dast Byeol. 131 00:08:45,756 --> 00:08:49,359 I really hate calling Gim Yeon Joo. 132 00:08:49,359 --> 00:08:50,661 I guess, I don't have a choice. 133 00:09:02,573 --> 00:09:03,474 Gim Yeong Joo. 134 00:09:03,474 --> 00:09:05,976 I'll cut to the chase. 135 00:09:05,976 --> 00:09:08,378 Is Dat Byeol with you? 136 00:09:08,378 --> 00:09:11,181 Will Dat Byeol come here at this time? 137 00:09:12,082 --> 00:09:14,284 Did something happen to her? 138 00:09:14,284 --> 00:09:16,186 Did she run away from home? 139 00:09:16,186 --> 00:09:18,889 It's not like that, you don't need to worry about it. 140 00:09:18,889 --> 00:09:21,492 If it's not like that, why are you calling me? 141 00:09:21,492 --> 00:09:24,294 Pak Jeong Do, don't you dare lie to me. 142 00:09:24,294 --> 00:09:25,696 Tell me the truth. 143 00:09:25,696 --> 00:09:27,297 Where is Dat Byeol now? 144 00:09:27,297 --> 00:09:30,501 Since she's not with you, she should be at my mom's place. 145 00:09:31,101 --> 00:09:36,006 Pak Jeong Do, don't you know that Dat Byeol and your mom don't get along? 146 00:09:36,006 --> 00:09:39,309 Why exactly did Dat Byeol run away? 147 00:09:39,510 --> 00:09:44,615 Dat Byeol found out Chae Rin's pregnant. 148 00:09:44,615 --> 00:09:46,517 What? 149 00:09:46,517 --> 00:09:50,521 Dat Byeol saw the ultrasound photo. 150 00:09:52,022 --> 00:09:54,224 Pak Jeong Do, you psycho. 151 00:09:54,224 --> 00:09:58,729 How... how can you let Dat Byeol see that? 152 00:09:58,729 --> 00:10:01,632 How can you let her see that? 153 00:10:01,632 --> 00:10:03,534 Nobody wanted her to see that. 154 00:10:03,534 --> 00:10:06,336 We were just careless so she found out. 155 00:10:06,737 --> 00:10:09,640 She already ran away. 156 00:10:09,640 --> 00:10:12,042 I'll try and look for her again. 157 00:10:12,042 --> 00:10:14,845 If I still can't find her, I'll report it to the police. 158 00:10:14,845 --> 00:10:18,048 What? Report to the police. 159 00:10:18,048 --> 00:10:21,552 Where are you now? Where are you right now? 160 00:11:07,097 --> 00:11:09,500 Grandmother. 161 00:11:10,400 --> 00:11:12,202 What grandmother? 162 00:11:12,202 --> 00:11:15,706 Hey, impertinent child. Where are you right now? 163 00:11:15,706 --> 00:11:17,908 Is this dog seller ajussi? 164 00:11:17,908 --> 00:11:19,409 Goodness. 165 00:11:19,409 --> 00:11:21,311 Even you are calling me dog seller ajussi. 166 00:11:21,311 --> 00:11:23,614 Your family's really stubborn. 167 00:11:23,614 --> 00:11:28,519 I am a day trader. Day trader! 168 00:11:28,519 --> 00:11:30,220 I am sorry. 169 00:11:30,220 --> 00:11:33,323 Where's my grandma? Is she with you? 170 00:11:33,323 --> 00:11:35,726 Of course. She's with me, that's why I called you. 171 00:11:36,026 --> 00:11:40,731 Don't tell me I suddenly developed an interest in this handphone? 172 00:11:40,731 --> 00:11:43,133 Can I talk to my grandma? 173 00:11:43,133 --> 00:11:48,138 No. I have something to say to you right now. 174 00:11:48,138 --> 00:11:50,240 So talk to me first. 175 00:11:50,240 --> 00:11:53,243 If you want to talk to your grandma, call her on her handphone. 176 00:11:53,243 --> 00:11:55,646 You got it? You impertiinent kid. 177 00:11:55,646 --> 00:11:58,749 Sh-sh-she wants to talk to me? 178 00:12:00,250 --> 00:12:03,253 Hey! Impertinent child. 179 00:12:03,253 --> 00:12:05,355 Why did you skip class today? 180 00:12:05,355 --> 00:12:06,657 Skip class? 181 00:12:06,657 --> 00:12:10,360 Really. Have you forgotten so quickly? 182 00:12:10,360 --> 00:12:16,166 Have you forgotten that you said you'd go to class today? 183 00:12:16,166 --> 00:12:18,969 No. I didn't forget. 184 00:12:18,969 --> 00:12:20,471 Then, can I go now? 185 00:12:20,471 --> 00:12:23,874 No you can't. It's too late now. 186 00:12:23,874 --> 00:12:25,576 It's all right. I can go over now. 187 00:12:25,576 --> 00:12:27,177 I'm heading out now. 188 00:12:27,177 --> 00:12:30,280 Hey, hey. Little child. Hey, hey. 189 00:12:31,281 --> 00:12:33,183 She hung up. 190 00:12:35,085 --> 00:12:38,489 She's really an impertinent little kid. 191 00:12:38,489 --> 00:12:40,991 What's wrong? What did she say? 192 00:12:40,991 --> 00:12:43,193 She said she's coming to over now. 193 00:12:43,193 --> 00:12:45,195 Coming over now? 194 00:12:45,195 --> 00:12:49,900 What's wrong? Did something happen to her? 195 00:12:56,006 --> 00:12:57,508 Where's Dat Byeol? 196 00:12:57,508 --> 00:12:59,009 I haven't found her. 197 00:12:59,009 --> 00:13:00,611 Did you try the places she frequents? 198 00:13:00,611 --> 00:13:04,615 Why else did I report it to the police? 199 00:13:04,615 --> 00:13:07,117 Therefore? What did the police say? 200 00:13:07,117 --> 00:13:08,218 They said if we can't find her by tomorrow, 201 00:13:08,218 --> 00:13:10,721 they will take action, they asked us to wait. 202 00:13:10,721 --> 00:13:12,422 there's no other way now, isn't it? 203 00:13:12,422 --> 00:13:15,225 Can you hear what you're saying now? 204 00:13:15,225 --> 00:13:17,127 Hey, Pak Jeong Do. 205 00:13:17,127 --> 00:13:21,131 Your daughter ran away. 206 00:13:21,131 --> 00:13:23,834 She's just 10 years old. 207 00:13:23,834 --> 00:13:25,936 She's not answering your call and my call. 208 00:13:25,936 --> 00:13:29,840 I know. I know that too. So stop nagging, will you? 209 00:13:29,840 --> 00:13:30,841 What did you say? 210 00:13:30,841 --> 00:13:33,644 Dat Byeol is smarter than you think. 211 00:13:33,644 --> 00:13:35,746 So she will be fine. 212 00:13:35,746 --> 00:13:39,650 And where else can she go? She'll come back eventually. 213 00:13:41,151 --> 00:13:46,757 To you... is that all Dat Byeol means to you? 214 00:13:46,757 --> 00:13:49,259 Someone you look for then give up looking eventually. 215 00:13:49,259 --> 00:13:51,562 Watch what you're saying! Really. 216 00:13:51,562 --> 00:13:55,065 Hey. Why is it all my fault? 217 00:13:55,065 --> 00:13:56,767 Who told you to get sick? 218 00:13:56,767 --> 00:13:59,770 All these happened because you got sick. 219 00:13:59,770 --> 00:14:03,774 And also, do you think you're the only one upset about it? Me too! 220 00:14:03,774 --> 00:14:06,677 Because of Dat Byeol, our Chae Rin is very stressed. 221 00:14:06,677 --> 00:14:08,579 She might have a miscarriage. 222 00:14:09,480 --> 00:14:15,986 You... are you worried about O Chae Rin now? 223 00:14:16,286 --> 00:14:21,291 It's the middle of the night, we don't even know where your daughter is right now. 224 00:14:21,291 --> 00:14:23,093 Is that baby your girlfriend's carrying more important than Dat Byeol? 225 00:14:23,093 --> 00:14:26,196 Yes, to me Gil Dong is more important than Dat Byeol. 226 00:14:26,196 --> 00:14:27,297 Satisfied? 227 00:14:29,399 --> 00:14:32,803 Is that what a father whould say? 228 00:14:33,804 --> 00:14:35,906 You cast away your own child. 229 00:14:35,906 --> 00:14:37,307 Like a fool, 230 00:14:37,307 --> 00:14:42,012 you go and raise another man's child. Are you happy? 231 00:14:42,012 --> 00:14:45,415 Gim Yeong Joo, you're going overboard. 232 00:14:45,415 --> 00:14:49,119 You're saying Chae Rin is pregnant with another man's child? 233 00:14:49,119 --> 00:14:51,121 You don't even know about it yet? 234 00:14:51,121 --> 00:14:53,724 The child Chae rin is carrying 235 00:14:53,724 --> 00:14:56,226 is not yours. You fool! 236 00:14:58,929 --> 00:15:03,934 Hey, Gim Yeong Joo. I understand that you're angry because of Dat Byeol, 237 00:15:03,934 --> 00:15:06,837 but you can't spout malevolent defamation like this. 238 00:15:08,939 --> 00:15:11,341 If you don't believe me, go ahead and confirm it yourself. 239 00:15:20,050 --> 00:15:25,055 Gap Jae, 3 years ago, before I went to Germany, 240 00:15:25,055 --> 00:15:28,959 I went to your office for treatment, do you still remember? 241 00:15:28,959 --> 00:15:31,562 Of course, I remember. But, why? 242 00:15:31,562 --> 00:15:35,165 Because of that, will I become infertile? 243 00:15:35,165 --> 00:15:37,868 If it worsens, there's a strong possiblity. 244 00:15:37,868 --> 00:15:39,770 How was my condition back then? 245 00:15:39,770 --> 00:15:41,972 Did you continue with your treatment in Germany? 246 00:15:41,972 --> 00:15:44,675 I never seeked treatment again after finishing the prescription you've given me. 247 00:15:44,675 --> 00:15:46,477 After that round, isn't it all good already? 248 00:15:46,477 --> 00:15:48,378 Hey, Punk. I told you before, 249 00:15:48,378 --> 00:15:50,881 you have to continue your treatment in Germany, didn't I? 250 00:15:50,881 --> 00:15:55,085 Then... if I stopped taking those drugs, 251 00:15:55,085 --> 00:15:57,387 will I really become infertile? 252 00:15:57,588 --> 00:16:00,791 Pak Jeong Do, before you went to Germany, 253 00:16:00,791 --> 00:16:02,993 You were already suffering from acute testitis. (Testitis- inflammation of the testicles) 254 00:16:02,993 --> 00:16:06,697 Come to the hospital for a check up tomorrow morning. 255 00:16:06,697 --> 00:16:08,599 Okay. 256 00:16:27,818 --> 00:16:32,022 Daughter, it's mom. Don't you want to answer my call? 257 00:16:32,022 --> 00:16:39,129 Then, it's fine if you don't want to. 258 00:16:39,129 --> 00:16:45,035 I just want you to be safe. 259 00:16:45,035 --> 00:16:51,141 Then, I will go and find you. 260 00:16:51,141 --> 00:17:02,553 I will find you and apologize to you until you forgive me. 261 00:17:02,553 --> 00:17:04,855 I love you, my daughter... 262 00:17:13,964 --> 00:17:20,571 She'll be fine. I'm sure she'll be fine. 263 00:17:20,571 --> 00:17:26,977 I... I trust you. I... 264 00:17:37,187 --> 00:17:48,499 I will find you and apologize to you until you forgive me. 265 00:17:48,499 --> 00:17:51,001 I love you, my daughter... 266 00:17:58,208 --> 00:17:59,910 Chairman? 267 00:17:59,910 --> 00:18:01,211 She's outside. 268 00:18:01,211 --> 00:18:03,614 What? She's sitting outside? 269 00:18:03,614 --> 00:18:04,414 Yes, right. 270 00:18:06,116 --> 00:18:07,217 Ah really! 271 00:18:07,217 --> 00:18:11,822 Hey, little girl. Why aren't you coming in? 272 00:18:19,129 --> 00:18:20,831 Grandmother! 273 00:18:21,432 --> 00:18:22,733 Dat Byeol. 274 00:18:24,535 --> 00:18:32,843 Grandma, I was wrong. I was mean to Mom. 275 00:18:32,843 --> 00:18:39,750 No, my child. You didn't do anything wrong. 276 00:18:39,750 --> 00:18:41,752 It is all my fault. 277 00:18:42,352 --> 00:18:51,562 It's not your mom's fault and it's not your fault either. It's all my fault. 278 00:19:27,097 --> 00:19:31,201 Dat Byeol... Dat Byeol... Dat Byeol... 279 00:19:50,120 --> 00:19:57,728 God. Please protect my Dat Byeol. I beg you. 280 00:20:01,732 --> 00:20:06,637 Seon Yeong eonni. Help me. 281 00:20:16,346 --> 00:20:19,349 Pak Jeong Do, before you went to Germany, 282 00:20:19,349 --> 00:20:21,452 You were already suffering from acute testitis. (Testitis- inflammation of the testicles) 283 00:20:21,452 --> 00:20:26,256 Come to the hospital for a check up tomorrow morning. 284 00:20:30,360 --> 00:20:31,762 You don't even know about it yet? 285 00:20:31,762 --> 00:20:36,767 The child O Chae Rin's carrying is not your child. You fool. 286 00:20:43,474 --> 00:20:45,676 You can't sleep, Oppa? 287 00:20:45,676 --> 00:20:51,782 I'm worried about Dat Byeol. 288 00:20:52,883 --> 00:21:00,791 Chae Rin, did Gim Yeong Joo say anything to you? 289 00:21:07,097 --> 00:21:08,198 What do you mean? 290 00:21:08,198 --> 00:21:12,402 Didn't she talk to you at our wedding shoot back then? 291 00:21:12,402 --> 00:21:15,105 What were you talking about? 292 00:21:15,105 --> 00:21:18,308 We don't have anything to say to each other. 293 00:21:18,308 --> 00:21:22,212 We were just discussing the wedding show of the Venus project. 294 00:21:23,213 --> 00:21:25,916 Honestly, I didn't care who the father of the child you're carrying is. 295 00:21:25,916 --> 00:21:28,619 Right now, I don't give a damn too. 296 00:21:28,619 --> 00:21:32,422 But I really want to know why you kept it a secret. 297 00:21:32,422 --> 00:21:37,828 Because of that, I have to ask Pak Jeong Do about it. 298 00:21:38,529 --> 00:21:46,036 Oppa, have you told Gim Yeong Joo about Dat Byeol's disappearance? 299 00:21:46,737 --> 00:21:50,441 Then, did you see Gim Yeong Joo? 300 00:21:50,441 --> 00:21:53,043 Yes, I've met with her. 301 00:21:53,744 --> 00:21:56,547 Then what did you talk about? 302 00:21:56,547 --> 00:22:01,952 Why? You want to know what we talked about? 303 00:22:01,952 --> 00:22:06,757 No. I have nothing to be curious about, don't I? 304 00:22:20,771 --> 00:22:22,372 What's wrong with you? You seemed surprised. 305 00:22:23,974 --> 00:22:25,175 Didn't you say you wanted to sleep? 306 00:22:25,175 --> 00:22:28,378 You suddenly hugged me from behind, that's why. 307 00:22:29,379 --> 00:22:32,282 I just want to check whether my child is safe and sound. 308 00:22:33,183 --> 00:22:36,286 What's wrong? You don't like it? 309 00:22:41,692 --> 00:22:45,496 How can I not like it? He's your child. 310 00:22:50,100 --> 00:22:51,702 Sweet dreams. 311 00:22:51,702 --> 00:22:54,905 Sweet dreams too, Oppa. 312 00:22:56,106 --> 00:22:59,009 You too, my child. 313 00:23:28,739 --> 00:23:35,345 Is Dat Byeol with your mom, no... with your sister right now? 314 00:23:35,646 --> 00:23:38,048 Yes, she is. 315 00:23:38,048 --> 00:23:40,551 I just got a call this morning about it. 316 00:23:41,151 --> 00:23:47,558 Yeong Joo, go and see Dat Byeol after you've fully recovered. 317 00:23:47,558 --> 00:23:52,262 No. I am very worried right now. Don't worry. 318 00:23:55,165 --> 00:23:57,367 To Dat Byeol, her dad is 319 00:23:57,367 --> 00:23:59,970 is the beacon of the universe. 320 00:24:00,571 --> 00:24:02,372 She's just 10 years old. 321 00:24:02,372 --> 00:24:03,574 Because of her father, she's in a lot of pain. 322 00:24:03,574 --> 00:24:05,275 She must have suffered a huge blow. 323 00:24:05,275 --> 00:24:05,976 Yeong Joo. 324 00:24:05,976 --> 00:24:10,481 I know. I need peace and quiet right now. 325 00:24:10,481 --> 00:24:15,185 Although I know it, but Dat Byeol's stability is more important right now. 326 00:24:15,185 --> 00:24:19,790 So, as a mother, I have to go find her, don't you agree? 327 00:24:32,102 --> 00:24:36,006 Yeong Joo. I'll wait here for you. 328 00:24:36,006 --> 00:24:37,908 Call me if you need me. Okay? 329 00:24:37,908 --> 00:24:40,110 Okay, I will. 330 00:24:55,225 --> 00:25:01,432 Yeong Joo, right now, I might only be this fuzzy light, 331 00:25:01,432 --> 00:25:06,437 But next time, I will be the red beacon of the lighthouse and the white beacon of the lighthouse. 332 00:25:23,153 --> 00:25:26,657 Yeong Joo, you're here. 333 00:25:27,858 --> 00:25:29,660 Eonni, why are you here? 334 00:25:32,763 --> 00:25:38,068 I've been recruited by dog seller ajussi to work here. 335 00:25:38,469 --> 00:25:40,571 Do you have the capability to work here? 336 00:25:41,472 --> 00:25:45,175 What? I'm just a cook. 337 00:25:46,977 --> 00:25:53,183 Sorry. I never planned on playing a joke on you. 338 00:25:53,584 --> 00:25:57,988 Eonni, I don't have the energy to talk to you. 339 00:25:57,988 --> 00:26:06,497 I know. I don't want to appear before you, either. 340 00:26:06,497 --> 00:26:09,399 I also don't know why things turned out like this. 341 00:26:09,399 --> 00:26:11,602 I'm really sorry. 342 00:26:12,202 --> 00:26:15,506 Aigoo. Look at me. 343 00:26:15,506 --> 00:26:17,407 You're here to see Dat Byeol, aren't you? 344 00:26:17,407 --> 00:26:19,409 Hurry and go inside. 345 00:26:34,324 --> 00:26:35,926 You don't have to do this. 346 00:26:35,926 --> 00:26:38,929 It's all right. Hurry, go in. 347 00:26:45,736 --> 00:26:48,138 You're here. Please come with me. 348 00:26:58,048 --> 00:27:00,851 Oh, no. I'm really forgetful. 349 00:27:03,153 --> 00:27:10,561 Kid. What do you reckon Maths is? 350 00:27:10,561 --> 00:27:18,969 Maths? Using a formula to come up with the solution. 351 00:27:18,969 --> 00:27:22,773 What? You confused kid. 352 00:27:22,773 --> 00:27:25,476 How can that be considered Maths? 353 00:27:25,876 --> 00:27:30,881 That's not Maths but is a Maths you turned upside down. 354 00:27:32,783 --> 00:27:40,090 Maths is not about using a formula and then converting it into a solution. 355 00:27:41,992 --> 00:27:44,895 It's about visualization. 356 00:27:44,895 --> 00:27:45,996 Visualization. 357 00:27:45,996 --> 00:27:47,898 Yes, kiddo. Visualization. 358 00:27:47,898 --> 00:27:50,000 Your maths problem yesterday was 359 00:27:50,000 --> 00:27:54,805 the formula maths expert worked on to come up with the solution. 360 00:27:54,805 --> 00:27:56,707 You just did it in one sitting? what to do? 361 00:27:56,707 --> 00:27:58,408 You don't even know where to start, didn't you? 362 00:27:58,408 --> 00:28:01,812 These are all fake mathematics you learned from other people. 363 00:28:01,812 --> 00:28:03,714 Fake mathematics, kiddo. 364 00:28:03,714 --> 00:28:04,615 Do you understand? 365 00:28:04,615 --> 00:28:06,216 I don't get what you mean. 366 00:28:06,216 --> 00:28:08,018 This confused kid. 367 00:28:08,418 --> 00:28:11,922 You've been infected by them. Infected. 368 00:28:11,922 --> 00:28:14,525 I am sorry. 369 00:28:14,525 --> 00:28:18,428 Sorry again. What are you saying sorry for? 370 00:28:21,732 --> 00:28:22,933 Dat Byeol. 371 00:28:24,935 --> 00:28:26,336 Mom. 372 00:28:34,344 --> 00:28:41,552 Dat Byeol, are you all right? You're not sick or anything? 373 00:28:43,454 --> 00:28:44,855 Don't just nod your head. 374 00:28:44,855 --> 00:28:47,357 Tell me where you're feeling uncomfortable. 375 00:28:48,258 --> 00:28:50,861 I'm fine. 376 00:28:52,763 --> 00:28:55,966 Where's the skinship? Where's the skinship? 377 00:28:55,966 --> 00:28:59,269 They haven't met each other in a long time, shouldn't there be at least a peck on the cheek? 378 00:28:59,269 --> 00:29:01,171 and then hug each other? 379 00:29:01,171 --> 00:29:08,178 Really. This family really has an awkward relationship. 380 00:29:11,782 --> 00:29:14,785 I'm so sorry, Mom. 381 00:29:16,386 --> 00:29:20,591 Don't be. Why are you saying sorry? 382 00:29:20,591 --> 00:29:22,493 I should be saying sorry to you instead. 383 00:29:22,493 --> 00:29:26,597 Dat Byeol, I'm sorry. 384 00:29:28,098 --> 00:29:32,302 Dat Byeol, do you want to come home with me? 385 00:29:34,705 --> 00:29:37,808 What's wrong? Don't you want to? 386 00:29:39,209 --> 00:29:42,212 No, I want to go home with you 387 00:29:42,212 --> 00:29:46,316 but now is not the time yet. 388 00:29:46,316 --> 00:29:47,518 Why? 389 00:29:48,018 --> 00:29:49,620 Just because. 390 00:29:50,220 --> 00:29:53,323 Are you worried about my health? 391 00:29:53,323 --> 00:29:55,626 I'm a lot better now. 392 00:29:55,626 --> 00:29:59,029 So don't worry, come home with me. 393 00:29:59,029 --> 00:30:03,534 I want to live with grandma for a while. 394 00:30:03,534 --> 00:30:05,235 Can't I? 395 00:30:13,143 --> 00:30:18,449 What's wrong? You want to talk to me? 396 00:30:20,050 --> 00:30:20,751 Yes. 397 00:30:32,963 --> 00:30:34,364 Have a seat. 398 00:30:37,868 --> 00:30:41,872 First of all, thanks for taking care of my child. 399 00:30:42,573 --> 00:30:46,176 I didn't do anything, it was her idiot grandma-- 400 00:30:50,881 --> 00:30:55,486 Miss Gim Seon Yeong took care of her. 401 00:30:55,486 --> 00:30:58,589 Hand over the cost of living expenses. 402 00:30:58,989 --> 00:31:06,296 Chairman, can I ask you how my sister ended up working here? 403 00:31:06,296 --> 00:31:08,799 How she got hired? 404 00:31:10,200 --> 00:31:17,508 You want to know how your sister got hired despite her intellectual disabilities, are you curious about this? 405 00:31:18,909 --> 00:31:19,209 Yes. 406 00:31:19,209 --> 00:31:22,513 I hired her because she's a good cook. 407 00:31:26,617 --> 00:31:29,520 What's wrong? What's wrong? 408 00:31:29,520 --> 00:31:34,324 Are you afraid that your sister and I will become lovers? 409 00:31:34,324 --> 00:31:35,526 What? 410 00:31:37,728 --> 00:31:42,132 I'm tired. It's just a slip of the tongue. 411 00:31:42,833 --> 00:31:46,537 I'm sorry. I'm sorry. 412 00:31:46,937 --> 00:31:51,742 But, it seems like you don't quite understand... 413 00:31:51,742 --> 00:31:57,047 Gim Seon Yeong's cuisine encompasses the essence of this entire country. 414 00:31:57,047 --> 00:31:58,949 Furthermore, it reminds me so much 415 00:31:58,949 --> 00:32:06,457 of my old Mom, that kind of mother's love for a child. 416 00:32:06,457 --> 00:32:12,162 Although it's been a long time, but I can still remember it. 417 00:32:13,263 --> 00:32:22,573 My mom used to mix american butter with soy sauce in the bibimbap, 418 00:32:25,275 --> 00:32:30,881 Crispy. Fragrant. 419 00:32:33,083 --> 00:32:39,590 She used to prepare that for my birthdays. 420 00:32:39,590 --> 00:32:44,995 Like the white steamed cake she used to prepare to wish me good health. 421 00:32:46,396 --> 00:32:51,802 Eating Gim Seon Yeong's food, 422 00:32:53,103 --> 00:32:56,707 makes me feel like I'm back in my childhood days. 423 00:32:58,509 --> 00:33:01,111 That feeling of having my late mom 424 00:33:02,913 --> 00:33:11,321 gently caressing my hair. 425 00:33:12,823 --> 00:33:14,324 Goodness. 426 00:33:15,025 --> 00:33:17,427 I'm too emotional these days. 427 00:33:18,829 --> 00:33:22,633 I keep tearing up recently. 428 00:33:23,033 --> 00:33:25,035 Sometimes, I'm laughing 429 00:33:25,035 --> 00:33:25,836 because it's clearly very funny 430 00:33:25,836 --> 00:33:27,838 but I will still shed some tears unconsciously. 431 00:33:27,838 --> 00:33:32,142 Really. This is too embarrassing. 432 00:33:32,142 --> 00:33:34,445 Just ignore it. 433 00:33:34,445 --> 00:33:36,747 Anyways, it's because of this 434 00:33:36,747 --> 00:33:41,452 that I hired your sister to work for me. 435 00:33:41,452 --> 00:33:42,953 And also your daughter, 436 00:33:42,953 --> 00:33:44,755 that genius who's lacking something, 437 00:33:44,755 --> 00:33:48,158 how about leaving her here in my care, what do you think? 438 00:33:48,158 --> 00:33:49,359 What? 439 00:33:49,359 --> 00:33:52,463 Why? Why? Why? 440 00:33:52,463 --> 00:33:56,666 Do you feel that I'm not capable enough to teach your dauughter? 441 00:33:57,367 --> 00:33:59,570 No. 442 00:33:59,570 --> 00:34:04,675 If you help me take care of her, I'd be very grateful. 443 00:34:05,876 --> 00:34:12,081 Right. You have a good eye for people. 444 00:34:12,983 --> 00:34:15,686 But your daughter, 445 00:34:15,686 --> 00:34:17,387 learned the wrong kind of maths. 446 00:34:17,387 --> 00:34:19,889 She learnt those topsy-turvy mathematics. 447 00:34:19,889 --> 00:34:24,293 She only knows how to memorize formulas. 448 00:34:24,293 --> 00:34:27,598 Since it's maths, 449 00:34:28,098 --> 00:34:30,601 you have to use imagination in order to solve it. 450 00:34:31,001 --> 00:34:32,903 How are suppositions made, do you know that? 451 00:34:32,903 --> 00:34:35,706 the in thing these days... 452 00:34:36,607 --> 00:34:39,309 Really. What's with that expression of yours? 453 00:34:39,309 --> 00:34:42,813 All right. Anyways, your daughter, 454 00:34:42,813 --> 00:34:45,616 I will teach her well. 455 00:34:45,616 --> 00:34:50,521 So, just take care of yourself. 456 00:34:50,521 --> 00:34:53,223 Don't make Miss Gim worry about you. 457 00:34:53,223 --> 00:34:54,725 Okay. 458 00:34:54,725 --> 00:34:59,530 Yes. Thank you. 459 00:35:24,755 --> 00:35:31,161 Confused kid, what the heck did you do? 460 00:35:34,765 --> 00:35:35,966 You, wait here for a moment. 461 00:35:35,966 --> 00:35:40,571 Let me check if this is right or wrong first. 462 00:35:41,071 --> 00:35:42,773 Don't move an inch. 463 00:35:53,283 --> 00:35:57,488 Oh my, this is really something else. 464 00:36:01,391 --> 00:36:07,097 Dat Byeol, before I conclude my matters, can you stay here? 465 00:36:07,097 --> 00:36:09,099 Really? I really can? 466 00:36:09,099 --> 00:36:11,902 Yes, Chairman has also agreed. 467 00:36:11,902 --> 00:36:13,904 I've agreed too. 468 00:36:13,904 --> 00:36:18,008 But once I finish this project, 469 00:36:18,008 --> 00:36:20,310 let's visit my home town together. 470 00:36:20,310 --> 00:36:21,712 Mom's home town? 471 00:36:21,712 --> 00:36:26,016 Yes. Let's go together. 472 00:36:26,016 --> 00:36:27,918 How I used to live, 473 00:36:27,918 --> 00:36:31,321 how I was like when I was pregnant with you, 474 00:36:31,321 --> 00:36:33,524 I will tell you everything. 475 00:36:34,224 --> 00:36:36,026 Okay. 476 00:36:43,834 --> 00:36:47,137 Whether it's the solution or the answer, they're all brilliant. 477 00:36:47,938 --> 00:36:50,140 Kiddo. Where did that kid go. 478 00:36:50,140 --> 00:36:56,046 Kiddo, you know how to do it all along, but why did you pretend not to know earlier? 479 00:36:56,447 --> 00:36:57,848 Why? 480 00:36:57,848 --> 00:37:02,953 This kid is really annoying. Really. 481 00:37:02,953 --> 00:37:07,558 - Who? Who? - You, punk. You. 482 00:37:16,066 --> 00:37:17,768 Please take care of Dat Byeol. 483 00:37:17,768 --> 00:37:21,772 Dat Byeol... don't worry about her. 484 00:37:21,772 --> 00:37:26,276 Just take care of yourself. 485 00:37:27,878 --> 00:37:33,684 Yeong Joo, please bring this with you, okay? 486 00:37:33,684 --> 00:37:34,485 What's that? 487 00:37:34,485 --> 00:37:37,788 This is good for your heart. 488 00:37:37,788 --> 00:37:40,290 I made you a small packed lunch. 489 00:37:40,891 --> 00:37:46,396 I hope you can eat it later. 490 00:37:49,800 --> 00:37:53,403 Okay. Goodbye. 491 00:37:54,905 --> 00:38:00,711 Thank you. Sister, take care. 492 00:38:05,816 --> 00:38:07,518 Thank you, Yeong Joo. 493 00:38:07,918 --> 00:38:09,720 I'm really, really thankful. 494 00:38:17,628 --> 00:38:22,132 So you're allowing Dat Byeol and your mom to stay in Chairman's house? 495 00:38:29,339 --> 00:38:32,042 It should be all right. Right? 496 00:38:33,444 --> 00:38:38,048 Eating Gim Seon Yeong's cuisine, 497 00:38:40,451 --> 00:38:44,254 it feels like my mother made it herself. 498 00:38:45,756 --> 00:38:48,058 My departed mother 499 00:38:51,762 --> 00:38:57,568 gently caressing my hair. Just like this. 500 00:39:06,777 --> 00:39:09,279 Je Ha. 501 00:39:09,279 --> 00:39:12,983 Why does it take me so long before I get it? 502 00:39:14,485 --> 00:39:17,187 Why does it take me a long time to finally understand it. 503 00:39:18,288 --> 00:39:20,190 Is it because I am a daughter? 504 00:39:21,291 --> 00:39:25,195 I am also a mother. I am really like a fool. 505 00:39:26,497 --> 00:39:27,998 What do you mean? 506 00:39:28,799 --> 00:39:30,400 No. 507 00:39:54,324 --> 00:39:58,228 Dat byeol is all right. You don't have to worry. 508 00:39:58,228 --> 00:40:00,931 I can't even protect myself now, Gim Yeong Joo. 509 00:40:06,837 --> 00:40:08,739 Is the test result out? 510 00:40:08,739 --> 00:40:10,040 How did it go? 511 00:40:11,341 --> 00:40:13,043 Nothing's wrong, right? 512 00:40:17,147 --> 00:40:17,648 Jeong Do. 513 00:40:17,648 --> 00:40:20,751 Go ahead. 514 00:40:20,751 --> 00:40:22,252 Don't you have a daughter? 515 00:40:22,252 --> 00:40:24,154 Yes, I do. 516 00:40:24,154 --> 00:40:24,955 But, what's wrong? 517 00:40:24,955 --> 00:40:28,358 Then just take good care of your daughter. 518 00:40:30,461 --> 00:40:32,062 What do you mean? 519 00:40:33,063 --> 00:40:34,164 Then, I... 520 00:40:34,164 --> 00:40:38,669 That's right. You can't conceive. 521 00:40:43,373 --> 00:40:44,875 That's impossible. 522 00:40:46,176 --> 00:40:48,579 I clearly slept with Chae Rin 523 00:40:48,979 --> 00:40:51,782 and she even got pregnant on the 2nd month. 524 00:40:53,984 --> 00:40:58,388 Gap Jae, then whose child am I raising now? 525 00:40:58,388 --> 00:41:00,891 Whose bastard's child am I raising? 526 00:41:00,891 --> 00:41:04,294 Pak Jeong Do, what are you saying? 527 00:41:06,296 --> 00:41:08,198 O Chae Rin... 528 00:41:11,702 --> 00:41:13,704 Really? 529 00:41:13,704 --> 00:41:16,406 You really solved the maths problem Chairman gave you? 530 00:41:16,406 --> 00:41:19,009 Yes. Why? 531 00:41:19,009 --> 00:41:22,813 Dat Byeol, looks like you really are a genius. 532 00:41:22,813 --> 00:41:26,717 That chairman was admitted to M.I.T. when he was around 11 years old. (M.I.T.- Massachusetts Institute of Technology) 533 00:41:26,717 --> 00:41:29,520 He was scouted by NASA at a tender age of 13. (NASA- National Aeronotics and Space Administration) 534 00:41:29,520 --> 00:41:31,822 Really? That dog seller ajussi? 535 00:41:31,822 --> 00:41:35,125 In the beginning, I thought he talks weirdly. 536 00:41:35,125 --> 00:41:36,627 His personality is also strange. 537 00:41:36,627 --> 00:41:38,629 So I didn't like him. 538 00:41:38,629 --> 00:41:41,031 But I have to admit, he is brilliant. 539 00:41:41,031 --> 00:41:43,033 Really? 540 00:41:43,033 --> 00:41:46,336 But how did you know about that? 541 00:41:47,037 --> 00:41:48,739 What? 542 00:41:48,739 --> 00:41:50,340 From the newspaper. 543 00:41:57,247 --> 00:42:00,751 I used to visit him several times before. 544 00:42:01,952 --> 00:42:03,754 You, Oppa? With whom? 545 00:42:04,655 --> 00:42:06,457 With someone called father. 546 00:42:06,457 --> 00:42:08,559 Your father was also a genius? 547 00:42:08,559 --> 00:42:13,263 No, he's a greedy loan shark. 548 00:42:13,664 --> 00:42:17,367 He abandoned his wife to pursue success. 549 00:42:17,367 --> 00:42:20,771 He wanted to take his son away. A really vile person. 550 00:42:21,371 --> 00:42:23,173 Are you referring to yourself? 551 00:42:25,175 --> 00:42:26,877 Let's change the topic. 552 00:42:27,678 --> 00:42:31,381 Oh yeah, I have a gig in a locality next week. 553 00:42:31,381 --> 00:42:32,683 Gig? 554 00:42:36,487 --> 00:42:38,288 Thanks to our composer, 555 00:42:38,288 --> 00:42:42,092 the local university invited us to perform there. 556 00:42:42,693 --> 00:42:44,495 Really? 557 00:42:44,495 --> 00:42:46,296 Of course, it's true. 558 00:42:51,101 --> 00:42:53,904 Okay, I'll tell you the truth. 559 00:42:55,305 --> 00:43:00,711 Over there in a far away place, I heard that someone saw my mom. 560 00:43:02,513 --> 00:43:04,114 So I want to go there and have a look. 561 00:43:04,114 --> 00:43:07,317 You're sure? Then, this time you can find your way? 562 00:43:07,317 --> 00:43:10,921 I don't know. I'll find out when I get there. 563 00:43:10,921 --> 00:43:11,722 No... 564 00:43:11,722 --> 00:43:14,925 You will also find your mom. Fighting. 565 00:43:18,028 --> 00:43:21,231 But this time, I can find her no matter how long it takes. 566 00:43:21,231 --> 00:43:22,933 Of course. 567 00:43:24,034 --> 00:43:24,134 Thank you! 568 00:43:33,944 --> 00:43:35,646 Sir, are you all right? 569 00:43:35,646 --> 00:43:37,548 I'm okay. 570 00:43:39,450 --> 00:43:41,652 Ajumma, give me a bottle of soju. 571 00:43:41,652 --> 00:43:44,254 Sir, it seems like you've already drank a lot. 572 00:43:44,254 --> 00:43:46,256 Don't drink anymore. Go home. 573 00:43:47,458 --> 00:43:48,959 Go home? 574 00:43:48,959 --> 00:43:52,663 Do you feel that I can even go home like nothing happened in this situation? 575 00:43:52,663 --> 00:43:55,265 Stop talking nonsense. Give me alcohol. Alcohol! 576 00:43:55,265 --> 00:43:57,668 Sir, we're sorry. 577 00:43:59,269 --> 00:44:04,875 That woman brought me into her bedroom 578 00:44:04,875 --> 00:44:06,977 for her own selfish agenda. 579 00:44:06,977 --> 00:44:13,083 Or as a woman, that nauseous desire was gushing out from your heart. 580 00:44:13,484 --> 00:44:15,185 Why are you being like this? 581 00:44:15,185 --> 00:44:16,887 Husband. Husband. 582 00:44:16,887 --> 00:44:17,988 Oh god. 583 00:44:17,988 --> 00:44:22,292 Weak person... Her name is woman. 584 00:44:23,894 --> 00:44:25,596 You bastard! 585 00:44:25,596 --> 00:44:27,998 What? Bedroom. 586 00:44:27,998 --> 00:44:29,600 Nauseous desire. 587 00:44:29,600 --> 00:44:31,401 You crazy bastard... 588 00:44:36,607 --> 00:44:40,010 These ignoramus who don't even know who Shakespeare is. 589 00:44:41,712 --> 00:44:46,416 Why? What are you looking at? 590 00:45:01,632 --> 00:45:03,734 Give me alcohol! 591 00:45:05,836 --> 00:45:08,439 Chae Rin. 592 00:45:08,439 --> 00:45:11,241 Oppa is back. 593 00:45:11,241 --> 00:45:12,543 O Chae Rin. 594 00:45:15,946 --> 00:45:18,048 My baby, what are you doing? 595 00:45:18,549 --> 00:45:20,350 Oppa, are you drunk? 596 00:45:20,350 --> 00:45:24,354 No, I'm not drunk. 597 00:45:26,256 --> 00:45:29,460 It stinks. Don't spread that smell here. 598 00:45:29,460 --> 00:45:30,961 Go and wash up first. 599 00:45:30,961 --> 00:45:32,463 I am sorry. 600 00:45:32,463 --> 00:45:34,465 I'm sorry, my baby. 601 00:45:39,470 --> 00:45:41,672 But, what are you doing? 602 00:45:41,672 --> 00:45:44,074 Can't you see? 603 00:45:44,074 --> 00:45:46,677 I'm doing Lamaze breathing. 604 00:45:46,677 --> 00:45:49,279 What for? 605 00:45:49,279 --> 00:45:55,486 What do you mean? I'm doing prenatal education for our Gil Dong's sake. 606 00:45:55,486 --> 00:45:56,687 Prenatal education. 607 00:45:58,989 --> 00:46:01,992 Doing this just to give birth to that bastard. 608 00:46:02,493 --> 00:46:03,994 It's really disgusting. 609 00:46:04,695 --> 00:46:06,697 Oppa, what did you just say? 610 00:46:07,798 --> 00:46:11,201 What? I never said anything. 611 00:46:11,201 --> 00:46:15,706 Oppa, I heard it loud and clear. 612 00:46:15,706 --> 00:46:18,909 Chae Rin, I'm very drunk right now. 613 00:46:18,909 --> 00:46:21,612 I can't recall what I said. 614 00:46:25,415 --> 00:46:28,819 No, you're not drunk at all. 615 00:46:28,819 --> 00:46:31,221 What did you just say? 616 00:46:31,221 --> 00:46:34,525 What? "Doing prenatal education just to give birth to that bastard"? 617 00:46:37,828 --> 00:46:41,532 Right, right, right. I remember now. 618 00:46:41,532 --> 00:46:43,233 I said, just to give birth to that bastard, 619 00:46:43,233 --> 00:46:46,236 you're having prenatal education for the sake of that child inside you. 620 00:46:48,939 --> 00:46:50,441 But, what's wrong? 621 00:46:52,342 --> 00:46:56,747 How did you find out? 622 00:46:58,048 --> 00:47:00,250 Did that girl, Gim Yeong Joo tell you? 623 00:47:00,250 --> 00:47:01,952 O Chae Rin. 624 00:47:01,952 --> 00:47:04,955 You are the devil incarnate. 625 00:47:04,955 --> 00:47:07,958 You don't even know whose child you're carrying. 626 00:47:07,958 --> 00:47:10,060 and you're even concealing it from me. 627 00:47:10,060 --> 00:47:12,763 You've already done all this and you even dare ask who told me this? 628 00:47:12,763 --> 00:47:16,366 Aren't you supposed to kneel down in front of me and beg for forgiveness instead? 629 00:47:18,569 --> 00:47:20,471 So? What do you want me to do? 630 00:47:21,472 --> 00:47:23,574 It's not your child, so you want me to abort it? 631 00:47:23,574 --> 00:47:26,276 Of course, you have to do that. 632 00:47:26,276 --> 00:47:30,881 He's not my child. Why should I bring him up? 633 00:47:30,881 --> 00:47:34,585 Oppa, can you conceive? 634 00:47:35,986 --> 00:47:36,186 What? 635 00:47:36,186 --> 00:47:40,390 Can you give me a child? 636 00:47:40,991 --> 00:47:42,993 What do you mean? 637 00:47:42,993 --> 00:47:43,994 Who told you this? 638 00:47:43,994 --> 00:47:47,197 Is it important to know who told me? 639 00:47:47,197 --> 00:47:49,900 No matter what, you can't conceive. 640 00:47:49,900 --> 00:47:51,902 Isn't this a fact we can't change? 641 00:47:54,905 --> 00:47:59,309 Since you want it that much, I'll just have it aborted abroad. 642 00:47:59,309 --> 00:48:03,514 If that happens, what will you say to my dad? 643 00:48:03,514 --> 00:48:07,417 You don't want the child? Can you really say that? 644 00:48:07,918 --> 00:48:10,821 How can I... How can I not have the ability to give you a baby? 645 00:48:10,821 --> 00:48:14,725 I even had my check up today and they said that I'm very healthy. 646 00:48:14,725 --> 00:48:18,428 Whether you want to go abroad or not, it's up to you. 647 00:48:18,428 --> 00:48:20,130 Give me another child of my own. 648 00:48:20,130 --> 00:48:21,532 Okay? 649 00:48:21,932 --> 00:48:23,734 Okay. 650 00:48:23,734 --> 00:48:25,235 Let's just do that. 651 00:48:27,738 --> 00:48:30,641 O Chae Rin. O Chae Rin, where are you going? 652 00:48:41,452 --> 00:48:43,353 Gim Yeong Joo. 653 00:48:43,353 --> 00:48:45,355 It's all because of you. 654 00:48:58,869 --> 00:49:05,175 Pretending to be kind hearted, but then you go and squeal it to Oppa. 655 00:49:05,576 --> 00:49:07,978 You wicked girl! 656 00:49:08,078 --> 00:49:09,780 Gim Yeong Joo. 657 00:49:09,780 --> 00:49:13,984 I will get you for this. I will surely get you for this. 658 00:49:39,810 --> 00:49:41,211 Ju Ler, 659 00:49:41,211 --> 00:49:44,915 How's the progress in the Single Mom's wedding show? 660 00:49:44,915 --> 00:49:50,220 Gim Yeong Joo. Since the time she got involved in this matter, it's been progressing pretty fast. 661 00:49:50,220 --> 00:49:53,624 She'll talk to the single moms with children? 662 00:49:54,424 --> 00:49:57,828 There are already over 20,000 names who registered. 663 00:49:57,828 --> 00:49:58,729 Omo! 664 00:49:58,729 --> 00:50:03,133 This is the first time I've found out that Korea has that much single moms. 665 00:50:03,133 --> 00:50:03,734 Really? 666 00:50:03,734 --> 00:50:05,436 Yes, right. 667 00:50:06,737 --> 00:50:11,642 Then... the more successful Estilo's Venice show will be, 668 00:50:11,642 --> 00:50:14,745 the harder Gim Yeong Joo will fall. 669 00:50:14,745 --> 00:50:16,447 Why will Gim Yeong Joo fall? 670 00:50:17,648 --> 00:50:19,149 Ju Ler, 671 00:50:19,650 --> 00:50:25,856 A person who calls her own mother sister because she's mentally handicapped, 672 00:50:25,856 --> 00:50:28,158 What do you think will happen? 673 00:50:28,158 --> 00:50:31,562 With that kind of person, it's an absolute bastard. 674 00:50:31,562 --> 00:50:34,364 No matter what, it's her mother, 675 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 But what if that person is the woman behind the single mom show? 676 00:50:41,572 --> 00:50:43,574 What are you talking about? 677 00:50:43,574 --> 00:50:45,676 Are you saying Gim Yeong Joo is like that? 678 00:50:46,877 --> 00:50:48,579 What if she is. 679 00:50:49,179 --> 00:50:51,081 If that's true, then that's excellent news! 680 00:50:51,081 --> 00:50:53,984 She will never again work in this industry. 681 00:50:55,886 --> 00:50:57,387 I suppose so. 682 00:50:58,288 --> 00:51:02,092 then I'll just let her be the butt of people's joke. 683 00:51:03,393 --> 00:51:04,695 Ju Ler, 684 00:51:05,095 --> 00:51:08,398 from now on, anything that has to do with the wedding show, 685 00:51:08,398 --> 00:51:11,001 you have to report each and everyone of them to me. 686 00:51:11,001 --> 00:51:12,002 Okay? 687 00:51:12,002 --> 00:51:13,203 Okay. 688 00:51:13,203 --> 00:51:15,405 Omo. This should be exciting. 689 00:51:15,405 --> 00:51:17,207 This is great news! 690 00:51:32,623 --> 00:51:33,824 Oppa, it's me. 691 00:51:33,824 --> 00:51:37,528 Chae Rin, when did you leave? 692 00:51:37,528 --> 00:51:39,630 When did I leave? 693 00:51:39,630 --> 00:51:41,832 What do you mean? 694 00:51:41,832 --> 00:51:46,136 Seems like I was so drunk yesterday, I totally forgot what happened. 695 00:51:47,538 --> 00:51:52,242 Chae Rin, when I was drunk yesterday, did I say something strange to you? 696 00:51:52,242 --> 00:51:56,847 None. I was asleep. I didn't hear anything. 697 00:51:57,347 --> 00:51:59,249 Is that so? 698 00:51:59,750 --> 00:52:01,852 My stomach hurts. 699 00:52:01,852 --> 00:52:05,856 Chae Rin, if I come home drunk again and say something strange, 700 00:52:05,856 --> 00:52:07,658 ignore it. 701 00:52:07,658 --> 00:52:11,662 It's not me who's talking but the wine that's talking. 702 00:52:11,662 --> 00:52:13,764 Okay? 703 00:52:13,764 --> 00:52:14,965 Okay. 704 00:52:14,965 --> 00:52:17,968 Don't worry. Hurry and prepare for work. 705 00:52:17,968 --> 00:52:20,871 You have class today, don't you? 706 00:52:20,871 --> 00:52:25,275 Okay, all right. See you after work. 707 00:52:39,289 --> 00:52:45,295 Pak Jeong Do, whether it's a cuckoo's or a magpies's, 708 00:52:45,295 --> 00:52:48,298 what does that have to do with you? 709 00:52:48,298 --> 00:52:55,706 Wait 'till you become the Chief Professor in law school and successor to the chairman of the financial consortium, 710 00:52:55,706 --> 00:52:59,610 it won't be too late to go back to your Dat Byeol. 711 00:52:59,610 --> 00:53:01,011 Isn't it right? 712 00:53:01,011 --> 00:53:01,812 Isn't it right? 713 00:53:07,417 --> 00:53:11,822 Director Gang, can you lower the stage and make it more natural? 714 00:53:11,822 --> 00:53:13,624 Single moms are not models afterall. 715 00:53:13,624 --> 00:53:15,926 If the stage is too high, they might get nervous, won't they? 716 00:53:15,926 --> 00:53:16,827 That's a good idea. 717 00:53:16,827 --> 00:53:19,630 Director Gang, can you redo the plan for the stage, please? 718 00:53:19,630 --> 00:53:22,332 Yes, I understand. 719 00:53:35,045 --> 00:53:39,950 Yeong Joo. Take this, will you? 720 00:53:39,950 --> 00:53:45,055 This is good for your heart. I made you a small packed lunch. 721 00:53:45,055 --> 00:53:51,562 I hope you will eat on time. You must eat this. 722 00:53:51,562 --> 00:53:55,365 Okay. Goodbye. 723 00:53:55,365 --> 00:54:02,573 Thank you. Sister, take care. 724 00:54:02,573 --> 00:54:08,779 Thank you, Yeong Joo. I'm really, really grateful. 725 00:54:18,388 --> 00:54:20,190 Hello. 726 00:54:20,190 --> 00:54:28,298 I am the project manager of the Single mom's dream, Estilo's editor, Gim Yeong Joo. 727 00:54:28,298 --> 00:54:34,204 I'm very grateful to everybody for taking time off your busy schedule in order to attend this program. 728 00:54:34,204 --> 00:54:38,509 In this, I am going to make a confession. 729 00:54:38,509 --> 00:54:41,612 My sister, take care. 730 00:54:46,416 --> 00:54:54,324 The mother who raised me is also a single mom like you. 731 00:54:54,324 --> 00:55:02,132 and she's mentally retarded. A mother with a 3 year old mentality. 732 00:55:14,945 --> 00:55:17,948 Boss, your ex-boyfriend is coming over. 733 00:55:17,948 --> 00:55:20,751 I don't know why he's in such a hurry. 734 00:55:24,455 --> 00:55:26,957 Dr. Han. 735 00:55:30,461 --> 00:55:32,162 News do get around fast. 736 00:55:32,162 --> 00:55:36,567 It's just been an hour since I backed out of Gim Yeong Joo's case. 737 00:55:36,567 --> 00:55:38,268 It has already reached your ears so quickly. 738 00:55:38,969 --> 00:55:42,372 Otherwise, anything to do with Gim Yeong Joo, 739 00:55:42,372 --> 00:55:44,274 must you know about it in order to feel at ease? 740 00:55:44,274 --> 00:55:46,777 Han Su In. 741 00:55:46,777 --> 00:55:50,481 Do you want to know why I didn't want to take Gim Yeong Joo's case? You want to know, right? 742 00:55:50,481 --> 00:55:52,883 Right. Why must you do that? 743 00:55:52,883 --> 00:55:54,985 I was afraid my selfishness will affect the client. 744 00:55:55,686 --> 00:56:01,592 Gim Yeong Joo is your first love and even caused us to almost break off our engagement. 745 00:56:01,592 --> 00:56:04,294 How can I not be selfish? 746 00:56:04,294 --> 00:56:09,199 Lee Je Ha, I'm only ruthless. My heart's not made of stone. 747 00:56:09,199 --> 00:56:12,402 Han Su In, you were the one who had an affair. 748 00:56:12,402 --> 00:56:13,904 But you were the first to say you wanted out. 749 00:56:13,904 --> 00:56:17,207 No, I never had an affair. 750 00:56:18,509 --> 00:56:20,410 What? 751 00:56:20,410 --> 00:56:24,214 Back then, because my pride was hurt so I never told you. 752 00:56:24,214 --> 00:56:26,917 I can come clean right now. 753 00:56:26,917 --> 00:56:28,619 That was all for show. 754 00:56:28,619 --> 00:56:31,021 Just to make you jealous. 755 00:56:31,021 --> 00:56:37,027 because I noticed that you were wavering so I wanted you to hold on to me. 756 00:56:37,027 --> 00:56:39,930 But do you know what it was like back then? 757 00:56:39,930 --> 00:56:41,932 You were completely unmoved. 758 00:56:41,932 --> 00:56:44,234 This was why I went to the States. 759 00:56:44,234 --> 00:56:46,937 Didn't you know? 760 00:56:46,937 --> 00:56:47,838 Su In. 761 00:56:47,838 --> 00:56:51,942 Those 3 years, just to forget you, 762 00:56:51,942 --> 00:56:55,546 I single-mindedly concentrated on studying the heart. 763 00:56:55,546 --> 00:57:00,651 In the end, I never thought I'd get the chief position in Johns Hopkins Hospital. 764 00:57:00,651 --> 00:57:03,654 In the beginning, it felt really good. 765 00:57:03,654 --> 00:57:07,157 Because I felt that all my efforts were recognized. 766 00:57:07,157 --> 00:57:14,565 But I suddenly realized why I reached this position. 767 00:57:14,565 --> 00:57:21,772 In the end, it's all because of you. 768 00:57:21,772 --> 00:57:25,576 Lee Je Ha, I've already reached this position. 769 00:57:25,576 --> 00:57:29,880 Did I do well? 770 00:57:29,880 --> 00:57:36,687 For the past 3 years, all I can think about was you. 771 00:57:36,687 --> 00:57:39,690 This is why I came here. 772 00:57:39,690 --> 00:57:43,694 So the next day, I flew straight away to come here. 773 00:57:43,694 --> 00:57:46,296 and straight back to your side. 774 00:57:46,296 --> 00:57:49,199 Don't worry, just like before, 775 00:57:49,199 --> 00:57:54,905 I won't beg for your attention but please don't push me away, either. 776 00:57:54,905 --> 00:57:58,308 Let me run towards you. 777 00:58:00,210 --> 00:58:06,216 Right. I don't want to be mean. 778 00:58:06,216 --> 00:58:09,520 Gim Yeong Joo is editor of a fashion magazine, right? 779 00:58:09,520 --> 00:58:11,522 Tell her to stop working immediately. 780 00:58:12,022 --> 00:58:12,222 What? 781 00:58:12,222 --> 00:58:13,824 I've seen her results. 782 00:58:13,824 --> 00:58:17,327 Right now, even if she gets surgery immediately, 783 00:58:17,327 --> 00:58:19,730 nothing will change. 784 00:58:19,730 --> 00:58:22,132 It's damaged beyond repair. 785 00:58:22,132 --> 00:58:26,837 So, if you don't want me to perform surgery on her, 786 00:58:26,837 --> 00:58:31,442 tell her to give up her work. Okay? 787 00:58:36,246 --> 00:58:41,251 As a man, how can you be so persistent. 788 00:58:41,251 --> 00:58:46,857 How can you like somebody who doesn't even give a damn about your for so long? 789 00:58:48,058 --> 00:58:51,862 The show is tomorrow. 790 00:58:51,862 --> 00:58:53,363 Is everybody prepared for it? 791 00:58:53,363 --> 00:58:53,664 Is everybody prepared for it? 792 00:58:53,664 --> 00:58:54,665 Yes. 793 00:58:54,665 --> 00:58:56,867 Editor, I have a question. 794 00:58:56,867 --> 00:59:01,972 In the 2nd portion of tomorrow's dinner, there's your confession, what's this? 795 00:59:01,972 --> 00:59:04,475 Just like it said, a confession. 796 00:59:04,475 --> 00:59:07,377 What kind of confession? 797 00:59:07,377 --> 00:59:09,680 It's dangerous to know too much. 798 00:59:09,680 --> 00:59:11,782 You'll find out tomorrow. 799 00:59:11,782 --> 00:59:15,786 If you have to finish up on things, please fix it, even if you have to stay up overnight. 800 00:59:15,786 --> 00:59:18,589 I'll do the final check tomorrow. Okay? 801 00:59:18,589 --> 00:59:19,790 Yes. 802 00:59:19,790 --> 00:59:21,992 Then, work hard. 803 00:59:28,499 --> 00:59:30,901 Gim Yeong Joo's confession. 804 00:59:30,901 --> 00:59:31,902 What is this? 805 00:59:38,709 --> 00:59:39,510 Je Ha. 806 00:59:46,316 --> 00:59:53,323 Dat Byeol. Is this really an invite to the fashion show? 807 00:59:53,323 --> 00:59:54,725 It's written there, isn't it? 808 00:59:54,725 --> 00:59:58,729 Invitation. It means it is inviting us to attend, Grandma. 809 00:59:58,729 --> 01:00:02,032 How can I get something this precious? 810 01:00:02,032 --> 01:00:07,137 Dat Byeol, did Yeong Joo really give this? 811 01:00:07,137 --> 01:00:07,938 Is that right? 812 01:00:07,938 --> 01:00:10,641 You've asked me a lot of times already. 813 01:00:10,641 --> 01:00:16,246 Isn't it written in the invitation? 814 01:00:16,246 --> 01:00:19,850 Correct. That's right. 815 01:00:19,850 --> 01:00:23,554 Grandma, are you that happy receiving Mom's invite? 816 01:00:23,554 --> 01:00:27,658 Of course, I am. Of course, I'm happy. 817 01:00:27,658 --> 01:00:31,862 This is the first invitation Yeong Joo has ever given me. 818 01:00:31,862 --> 01:00:33,764 How can I not be happy? 819 01:00:33,764 --> 01:00:38,068 I'm really so happy. 820 01:00:38,068 --> 01:00:42,573 This is all thanks to you. 821 01:00:42,573 --> 01:00:47,878 Dat Byeol, thank you. I'm really grateful to you. 822 01:00:47,878 --> 01:00:51,181 I didn't do anything. What are you thanking me for? 823 01:00:51,181 --> 01:00:52,583 No. 824 01:00:52,583 --> 01:00:57,988 The mere fact that you're here, I have already a lot to be thankful for. 825 01:00:57,988 --> 01:01:05,395 You are a blessing. Truly a blessing. 826 01:01:12,603 --> 01:01:15,105 Dat Byeol, thank you. 827 01:01:15,105 --> 01:01:19,109 Thank you, my little puppy. 828 01:01:19,109 --> 01:01:20,811 She a puppy and I'm a dog trafficker. 829 01:01:20,811 --> 01:01:24,815 Her surroundings are all dogs. Doggery. 830 01:01:24,815 --> 01:01:30,420 Why don't I have an Invite? 831 01:01:30,420 --> 01:01:35,025 Miss Gim. Can I go with you? 832 01:01:35,025 --> 01:01:41,031 Of course you can. Of course, dog seller ajussi can come too. 833 01:01:41,031 --> 01:01:45,135 You're really bringing me? Gim Seon Yeong is taking me. 834 01:01:45,135 --> 01:01:49,339 Gim Seon Yeong is the best. Best! 835 01:01:50,541 --> 01:01:56,046 Yeong Joo, do you have to attend the show tomorrow? 836 01:01:56,046 --> 01:01:59,750 If the project manager doesn't attend, does that make sense at all? 837 01:01:59,750 --> 01:02:04,054 Je Ha, why did you say that out of the blue? 838 01:02:04,054 --> 01:02:08,459 It's nothing. I' just don't want you to get tired. 839 01:02:08,459 --> 01:02:10,961 Don't worry, I'm ready for it. 840 01:02:10,961 --> 01:02:13,464 I only have to go up the stage. 841 01:02:13,464 --> 01:02:18,669 Je Ha, while I was preparing this Single Mom's show, 842 01:02:18,669 --> 01:02:21,371 I thought about these, 843 01:02:21,371 --> 01:02:26,777 I will also be like them, one day I will see Dat Byeol get married. 844 01:02:26,777 --> 01:02:28,879 I hope that when the time comes, our Dat Byeol 845 01:02:28,879 --> 01:02:33,283 won't feel embarrassed because it's just the 2 of us. 846 01:02:33,283 --> 01:02:38,288 Even if, she only grew up with her mom, she was showered with love growing up. 847 01:02:38,288 --> 01:02:42,693 I hope she can think that way. 848 01:02:42,693 --> 01:02:46,396 So, I've decided, 849 01:02:46,396 --> 01:02:49,500 after this single mom show, 850 01:02:49,500 --> 01:02:53,203 I will tell Dat Byeol everything. 851 01:02:53,203 --> 01:02:57,007 Why I called Mom sister. 852 01:02:57,007 --> 01:03:05,115 And why I hate Mom so much. 853 01:03:05,115 --> 01:03:09,820 Looks like I have to attend the single mom's show too. 854 01:03:09,820 --> 01:03:12,823 You just told me not to attend the show. 855 01:03:12,823 --> 01:03:15,726 You are going to remove the thorn in your heart. 856 01:03:15,726 --> 01:03:18,929 Such an important event, how can I be absent? Am I right? 857 01:03:18,929 --> 01:03:27,838 Yes. The thorn in my heart and the thorn in my sister's heart. 858 01:03:27,838 --> 01:03:31,642 it's good to finally pull it out. 859 01:03:34,445 --> 01:03:38,949 The 2nd part has Gim Yeong Joo's confession, doesn't it? 860 01:03:38,949 --> 01:03:43,854 Okay, I've got it. 861 01:03:43,854 --> 01:03:48,158 Oppa, you're coming to the show tomorrow, right? 862 01:03:48,158 --> 01:03:50,561 Why do I need to go? 863 01:03:50,561 --> 01:03:56,467 Don't you want to see what kind of gift I have prepared for Gim Yeong Joo? 864 01:03:56,467 --> 01:03:57,367 What? 865 01:03:57,367 --> 01:04:02,072 Oppa, don't you want to give Gim Yeong Joo a gift? 866 00:00:07,337 --> 00:00:08,639 -=Episode 12.=- 867 00:05:54,485 --> 00:05:55,786 -=before Estilo corporation.=- 868 00:51:26,717 --> 00:51:28,519 -=Jeong Do oppa.=- 65291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.