Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,300
~ Being born I must be useful ~
2
00:00:25,300 --> 00:00:29,600
~ defending the young and poor ~
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,600
~ In failure I stay heroic ~
4
00:00:33,600 --> 00:00:38,100
~ unafraid of mockery as mad ~
5
00:00:38,100 --> 00:00:43,000
~ A hero won't boast of bravery ~
6
00:00:43,000 --> 00:00:47,100
~ but wants you to understand ~
7
00:00:47,100 --> 00:00:50,600
~ In love and hate, we pretend calm ~
8
00:00:50,600 --> 00:00:56,000
~ but who can truly relax? ~
9
00:00:56,600 --> 00:01:01,100
~ The world is empty, all meaningless ~
10
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
~ Only see beauty everywhere ~
11
00:01:05,100 --> 00:01:09,100
~ Drunk amid flowers, laughing forlornly ~
12
00:01:09,100 --> 00:01:13,100
~ Who will share my loving embrace? ~
13
00:01:13,100 --> 00:01:17,600
~ For you my heart moves, for you I sing ~
14
00:01:17,600 --> 00:01:21,600
~ a stirring song of my heart ~
15
00:01:21,600 --> 00:01:26,000
~ Time of chaos, time to reflect ~
16
00:01:26,000 --> 00:01:31,100
~ Life is but a good dream ~
17
00:01:34,000 --> 00:01:38,300
~ For you my heart moves, for you I sing ~
18
00:01:38,300 --> 00:01:42,000
~ a stirring song of my heart ~
19
00:01:42,000 --> 00:01:46,500
~ Time of chaos, time to reflect ~
20
00:01:46,500 --> 00:01:57,030
~ Life is but a good dream ~
21
00:01:57,900 --> 00:02:00,090
EPISODE 10
22
00:02:17,500 --> 00:02:21,090
Place Granny in the stone coffin.
23
00:02:21,500 --> 00:02:23,990
Okay.
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,970
Long GuGu, this here...
25
00:02:45,900 --> 00:02:50,000
Granny Sun, sleep in peace.
26
00:02:55,500 --> 00:02:59,000
Long GuGu, I want a last look.
27
00:02:59,000 --> 00:03:02,900
Okay?
28
00:03:07,900 --> 00:03:12,900
Granny Sun, I'm leaving.
29
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
Long GuGu.
30
00:03:22,900 --> 00:03:25,990
Long GuGu.
31
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
Long GuGu.
32
00:03:28,600 --> 00:03:31,900
This one, and that one
33
00:03:31,900 --> 00:03:33,600
are whose?
34
00:03:33,600 --> 00:03:36,000
Founder sleeps here.
35
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
My Teacher sleeps there.
36
00:03:38,600 --> 00:03:42,270
H-how about those two?
37
00:03:42,300 --> 00:03:47,500
One's for Sister Li Mochou; one's mine.
38
00:03:47,500 --> 00:03:47,700
Li Mochou?
39
00:03:47,700 --> 00:03:51,900
That witch Li Mochou will return here?
40
00:03:51,900 --> 00:03:54,800
Teacher planned it.
41
00:03:54,800 --> 00:03:56,100
I think Sister will return.
42
00:03:56,100 --> 00:03:59,700
But we're one coffin short.
43
00:03:59,700 --> 00:04:03,300
- Who for? - You, of course.
44
00:04:03,300 --> 00:04:06,900
Teacher didn't plan for you.
45
00:04:06,900 --> 00:04:10,600
I surely won't need it
46
00:04:10,600 --> 00:04:13,900
so you needn't get me one.
47
00:04:13,900 --> 00:04:18,200
I promised to care for you forever.
48
00:04:17,200 --> 00:04:21,700
You and I will never leave.
49
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
You can't be so sure.
50
00:04:23,500 --> 00:04:25,240
If you don't let me go,
51
00:04:25,800 --> 00:04:28,900
I can wait till you die.
52
00:04:28,900 --> 00:04:33,300
You're older; you'll die first.
53
00:04:33,300 --> 00:04:38,000
Since I'll care for you always,
I won't die before you.
54
00:04:38,400 --> 00:04:42,000
Are you sure you'll outlive me?
55
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Before I die, I'll kill you.
56
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
This...
57
00:04:47,700 --> 00:04:50,800
Granny Sun gave me your care.
58
00:04:50,800 --> 00:04:56,910
Then it's best we die together,
ending our obligation.
59
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
You're scared?
60
00:04:59,500 --> 00:05:02,600
Who says I'm afraid?
61
00:05:02,600 --> 00:05:03,990
Okay, let's go.
62
00:05:10,800 --> 00:05:13,099
Long GuGu.
63
00:05:23,600 --> 00:05:26,500
Sleep here.
64
00:05:26,500 --> 00:05:28,800
Here?
65
00:05:28,900 --> 00:05:31,000
Afraid?
66
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
Who says I'm afraid?
67
00:05:33,200 --> 00:05:37,580
I...I slept in all kinds of places.
68
00:05:37,580 --> 00:05:38,100
Easy!
69
00:05:38,100 --> 00:05:40,900
That's good. Sleep early.
70
00:05:42,400 --> 00:05:46,700
GuGu. Don't extinguish the lights.
71
00:05:46,700 --> 00:05:48,200
- You fear the dark? - Who says so?
72
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
I'm only afraid...
the dark is inconvenient.
73
00:05:52,000 --> 00:05:55,990
In the night, I may knock my head.
74
00:05:58,000 --> 00:06:01,900
GuGu.
75
00:06:02,000 --> 00:06:04,990
Don't close the door.
76
00:06:39,800 --> 00:06:43,900
This Tomb is amazing!
77
00:07:10,000 --> 00:07:12,200
I'm rich...
78
00:07:12,200 --> 00:07:17,900
I'll eat and drink the best.
79
00:07:22,400 --> 00:07:25,500
N-n-no! This...
80
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
Help me!
81
00:07:28,170 --> 00:07:30,400
Help me!
82
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
GuGu!
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
Help me, GuGu.
84
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
GuGu.
85
00:07:36,400 --> 00:07:41,700
Strange. Why's this tempt others?
86
00:07:41,700 --> 00:07:44,300
GuGu, you misunderstood.
87
00:07:44,300 --> 00:07:48,900
I wanted to swap this
for lights and beds and things
88
00:07:48,900 --> 00:07:51,400
to decorate the Tomb.
89
00:07:51,400 --> 00:07:54,300
It's unnecessary; I won't notice it.
90
00:07:54,300 --> 00:07:57,700
Or I can buy you face powder
91
00:07:57,700 --> 00:08:01,600
and blush and stuff.
92
00:08:01,600 --> 00:08:04,700
No-one sees me in the Tomb.
93
00:08:04,700 --> 00:08:06,000
No, I...
94
00:08:06,000 --> 00:08:10,990
Taking without asking is stealing.
95
00:08:11,700 --> 00:08:16,600
GuGu, I was wrong. Let me off.
96
00:08:16,630 --> 00:08:19,000
I won't do it again, GuGu.
97
00:08:19,000 --> 00:08:23,400
This is your punishment.
98
00:08:23,400 --> 00:08:26,800
You can't always be lucky.
99
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
How long will you lock me up?
100
00:08:29,000 --> 00:08:32,990
When I decide, I'll tell you.
101
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
You're leaving me here?
102
00:08:36,000 --> 00:08:41,500
You're like those bad Taoists.
103
00:08:41,500 --> 00:08:44,900
Be quiet and reflect.
104
00:08:44,900 --> 00:08:46,400
Don't go!
105
00:08:46,400 --> 00:08:49,000
I know I'm wrong, GuGu!
106
00:09:09,300 --> 00:09:13,000
- GuGu. - Did you reflect?
107
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
I did.
108
00:09:14,700 --> 00:09:16,590
I was wrong.
109
00:09:16,590 --> 00:09:19,300
I won't do it again.
110
00:09:19,300 --> 00:09:22,000
Okay. I'll release you.
111
00:09:36,400 --> 00:09:40,100
- Let me go. - Where are you going?
112
00:09:40,100 --> 00:09:43,400
I'm leaving this dump.
113
00:09:43,400 --> 00:09:44,500
I'll take care of you.
114
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
Who needs you?
115
00:09:46,500 --> 00:09:48,800
You mind staying?
116
00:09:48,800 --> 00:09:51,010
I don't want to stay.
117
00:10:21,400 --> 00:10:25,200
How'd I run from bad to worse?!
118
00:10:44,600 --> 00:10:47,900
Stay away; I'm young.
119
00:10:47,900 --> 00:10:51,000
{\an8}'Orchid Shoots Back' stance
120
00:10:53,100 --> 00:10:54,500
GuGu.
121
00:10:54,500 --> 00:10:57,200
- Are you okay? - Fine.
122
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
GuGu.
123
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
Long GuGu, are you okay?
124
00:11:06,000 --> 00:11:07,300
Are you okay?
125
00:11:07,330 --> 00:11:10,200
It's only a scratch.
126
00:11:10,500 --> 00:11:14,400
I ran away. Why'd you find me?
127
00:11:14,400 --> 00:11:18,200
I promised to care for you.
128
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
I kept my word.
129
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
What if that panther overpowered you?
130
00:11:22,400 --> 00:11:24,000
Dying wouldn't matter.
131
00:11:24,000 --> 00:11:27,400
I kept my promise.
132
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
Granny Sun can rest in peace.
133
00:11:29,900 --> 00:11:30,500
GuGu.
134
00:11:30,500 --> 00:11:32,100
What are you doing?
135
00:11:32,200 --> 00:11:37,700
Only Uncle Guo and Foster-Dad
were good to me before now.
136
00:11:37,700 --> 00:11:39,500
Who's good to you?
137
00:11:39,500 --> 00:11:41,950
I saved you for Granny Sun.
138
00:11:42,400 --> 00:11:44,900
I'm spanking you for not heeding me.
139
00:11:44,900 --> 00:11:46,600
- See if you do this again. - GuGu!
140
00:11:46,600 --> 00:11:48,500
Do you ever learn?
141
00:11:48,500 --> 00:11:52,100
I just realised you're good to me.
142
00:11:52,100 --> 00:11:55,700
I won't mess up again.
143
00:11:55,700 --> 00:12:02,300
Who's good to you?
I'll never love or hate.
144
00:12:02,200 --> 00:12:07,500
How can unfeeling people like you exist?
145
00:12:07,500 --> 00:12:09,700
I won't debate it.
146
00:12:09,700 --> 00:12:13,600
Will you join Ancient Tomb sect?
147
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
If yes, you can't leave Mount Zhongnan.
148
00:12:16,600 --> 00:12:21,900
If no, I'll escort you out,
and you can't re-enter the Tomb.
149
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
I'll join you.
150
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
Let's go.
151
00:12:31,900 --> 00:12:35,400
You can make me your Teacher
152
00:12:35,430 --> 00:12:38,900
- and always heed me. - Yes.
153
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
Don't agree so fast.
154
00:12:41,200 --> 00:12:45,500
Even if I'm not your Teacher,
I'll teach you wugong.
155
00:12:45,500 --> 00:12:47,900
When you defeat me, you may leave.
156
00:12:47,900 --> 00:12:50,200
Of course you're my Teacher.
157
00:12:50,200 --> 00:12:56,700
If you pass only a drop of skills,
I'll still heed you.
158
00:12:56,200 --> 00:12:59,600
You're so good to me. Won't I heed you?
159
00:13:00,600 --> 00:13:05,400
Don't mention how I treat you.
160
00:13:05,400 --> 00:13:07,300
I get it.
161
00:13:07,300 --> 00:13:09,590
Now I'm your Teacher,
162
00:13:09,590 --> 00:13:13,940
bow to our Founder.
163
00:13:18,300 --> 00:13:19,700
GuGu.
164
00:13:19,700 --> 00:13:23,100
Why's Founder look young?
165
00:13:23,100 --> 00:13:27,900
It was drawn before she aged.
166
00:13:27,900 --> 00:13:30,000
Why aren't you bowing?
167
00:13:30,000 --> 00:13:33,900
I'll kowtow.
168
00:13:39,800 --> 00:13:45,700
Beside her is my Teacher's portrait. Kowtow to her.
169
00:13:45,700 --> 00:13:47,900
Okay.
170
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
Okay, rise.
171
00:13:56,300 --> 00:13:59,900
Spit at that Taoist's painting.
172
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
GuGu.
173
00:14:01,800 --> 00:14:05,800
Who's he? Why must I spit?
174
00:14:05,800 --> 00:14:09,700
He's Quanzhen Sect Founder.
Ancient Tomb has a rule.
175
00:14:09,700 --> 00:14:13,100
Bow to Founder; spit at him.
176
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
Alright, it's a good rule.
177
00:14:16,500 --> 00:14:21,600
This is a Quanzhen Taoist
so once isn't enough.
178
00:14:21,600 --> 00:14:24,900
He needs more spits.
179
00:14:26,300 --> 00:14:28,900
Enough.
180
00:14:29,200 --> 00:14:30,960
Yang Guo.
181
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
GuGu.
182
00:14:38,900 --> 00:14:41,900
Did Founder hate this damn Taoist?
183
00:14:41,900 --> 00:14:43,070
Yes.
184
00:14:43,070 --> 00:14:45,410
Why'd she hang his drawing
185
00:14:45,410 --> 00:14:47,100
and not tear it up?!
186
00:14:47,100 --> 00:14:48,570
I don't know why.
187
00:14:48,570 --> 00:14:51,200
Teacher told Granny Sun
188
00:14:51,200 --> 00:14:53,500
not one good man exists.
189
00:14:53,500 --> 00:14:55,090
You too.
190
00:14:55,090 --> 00:14:57,900
I'll punish you if you do wrong.
191
00:14:58,300 --> 00:15:00,600
GuGu, don't worry.
192
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
I'm a very good boy
193
00:15:03,160 --> 00:15:07,600
but if I make a tiny mistake,
194
00:15:07,600 --> 00:15:10,700
you'll forgive me, right?
195
00:15:10,700 --> 00:15:12,400
You're so glib.
196
00:15:12,400 --> 00:15:17,750
- Pay your Teacher respects. - GuGu, I must pay respects,
197
00:15:17,750 --> 00:15:20,300
but before I do,
198
00:15:20,300 --> 00:15:23,999
promise me something, or I won't.
199
00:15:24,000 --> 00:15:29,200
What will a Teacher heed a student?
200
00:15:29,200 --> 00:15:34,800
I value you as my Teacher; I'll obey you.
201
00:15:34,800 --> 00:15:38,990
But I won't call you Teacher, just GuGu.
202
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Why?
203
00:15:41,000 --> 00:15:44,040
I called that damn Taoist "Teacher".
204
00:15:44,200 --> 00:15:49,210
He was bad; I curse him, so...
205
00:15:49,210 --> 00:15:53,500
I'll call you GuGu to avoid insult.
206
00:15:53,500 --> 00:15:56,600
Okay, I agree.
207
00:15:57,100 --> 00:15:59,500
That's good.
208
00:16:08,900 --> 00:16:12,700
Disciple Yang Guo respects Teacher Xiao Long Nu GuGu.
209
00:16:12,810 --> 00:16:16,040
I will always obey Long GuGu.
210
00:16:16,050 --> 00:16:18,500
I'll take care of GuGu.
211
00:16:18,500 --> 00:16:21,690
If GuGu is in danger,
212
00:16:21,690 --> 00:16:24,700
I'll protect GuGu to my utmost.
213
00:16:24,900 --> 00:16:29,900
If someone insults GuGu, I'll kill him!
214
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
If GuGu...
215
00:16:31,200 --> 00:16:33,210
Enough. Get up.
216
00:16:36,900 --> 00:16:38,100
This is great.
217
00:16:38,100 --> 00:16:40,000
I'm an Ancient Tomb member.
218
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
I won't fear damn Taoists.
219
00:16:44,100 --> 00:16:46,070
Why be so happy?
220
00:16:46,070 --> 00:16:48,100
I can't beat Qiu ChuJi.
221
00:16:48,100 --> 00:16:49,200
GuGu.
222
00:16:49,200 --> 00:16:52,560
You'll teach me wugong; I'm happy.
223
00:16:52,560 --> 00:16:54,999
Learning wugong is useless
224
00:16:55,000 --> 00:16:57,600
but there's nothing else to do.
225
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
Guo'er, come with me.
226
00:16:59,500 --> 00:17:03,500
Sleep in my room from now on.
227
00:17:03,500 --> 00:17:05,400
Sleep?
228
00:17:05,400 --> 00:17:07,900
GuGu.
229
00:17:23,300 --> 00:17:26,800
Sleep here.
230
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
Here?
231
00:17:28,300 --> 00:17:31,100
No, GuGu. This is too...
232
00:17:31,100 --> 00:17:34,900
You're already disobeying me?
233
00:17:35,900 --> 00:17:37,830
I'll heed you.
234
00:17:37,830 --> 00:17:40,930
I'll listen to you.
235
00:17:42,000 --> 00:17:46,500
It's too icy to sleep here.
236
00:17:46,500 --> 00:17:52,000
You won't? Many pugilists covet this bed.
237
00:17:55,300 --> 00:17:57,400
Isn't this torture?
238
00:17:57,400 --> 00:18:00,900
Torture? I'm treating you well.
239
00:18:00,900 --> 00:18:02,100
So ungrateful.
240
00:18:02,100 --> 00:18:05,990
I'll sleep on it.
241
00:18:11,400 --> 00:18:13,900
It's too cold...
242
00:18:15,000 --> 00:18:17,700
GuGu, if I'm on your bed,
243
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
where will you sleep?
244
00:18:19,300 --> 00:18:20,990
Don't worry.
245
00:18:29,500 --> 00:18:32,200
GuGu, you're amazing.
246
00:18:32,200 --> 00:18:35,150
Such a thin rope to sleep on?
247
00:18:35,300 --> 00:18:37,900
Teach me that.
248
00:18:37,900 --> 00:18:40,610
This skill is nothing.
249
00:18:41,200 --> 00:18:45,500
If you sleep on that bed for a year,
you can do this.
250
00:18:45,700 --> 00:18:51,900
Me? GuGu, what's good about this icy bed?
251
00:18:56,900 --> 00:18:59,900
It's called Chilled Jade Bed.
252
00:18:59,900 --> 00:19:04,300
Founder spent seven years
in the North Plains,
253
00:19:04,300 --> 00:19:06,800
excavating ice to find it.
254
00:19:06,800 --> 00:19:11,900
Pugilists covet this bed; I didn't lie.
255
00:19:11,900 --> 00:19:15,900
Sleeping on it aids neigong.
256
00:19:15,900 --> 00:19:19,400
One year sleeping on it
equals 10 years' practice.
257
00:19:19,400 --> 00:19:22,999
So this Chilled Jade Bed has benefits!
258
00:19:24,900 --> 00:19:28,900
GuGu, how do I cultivate neigong?
259
00:19:31,800 --> 00:19:34,100
This bed is very cold.
260
00:19:34,100 --> 00:19:41,900
Circulate chi to oppose its cold;
it will become natural.
261
00:19:41,900 --> 00:19:44,900
During sleep, neigong improves.
262
00:19:44,900 --> 00:19:48,100
Practice opposes natural flow
263
00:19:48,100 --> 00:19:53,400
because chi and blood mix against the norm.
264
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
A normal person practising neigong
still needs a few hours sleep
265
00:19:58,000 --> 00:20:03,200
so chi built in the day isn't wasted.
266
00:20:03,200 --> 00:20:07,900
Sleeping on it enhances progress.
267
00:20:08,000 --> 00:20:11,190
This Chilled Jade Bed is powerful!
268
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
And there's another benefit.
269
00:20:14,500 --> 00:20:15,200
What is it?
270
00:20:15,200 --> 00:20:20,100
It's vital to avoid fire deviation.
271
00:20:20,100 --> 00:20:23,400
This chilled bed is most yin;
272
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
it cools fire in your heart.
273
00:20:26,600 --> 00:20:30,990
That means faster progress than normal.
274
00:20:31,400 --> 00:20:35,950
I'll teach you to combat the cold.
275
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
GuGu.
276
00:20:53,000 --> 00:20:57,400
Don't think too much.
277
00:20:57,400 --> 00:20:58,900
GuGu.
278
00:20:58,900 --> 00:21:02,000
You didn't leave my side.
279
00:21:02,000 --> 00:21:06,910
Focus. We'll train tomorrow.
280
00:21:20,000 --> 00:21:22,300
GuGu.
281
00:21:22,320 --> 00:21:24,100
It's beautiful here.
282
00:21:24,100 --> 00:21:27,900
Let's practise wugong here.
283
00:21:38,400 --> 00:21:40,090
Great!
284
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
It's your turn.
285
00:21:42,200 --> 00:21:45,900
Me? How?
286
00:21:45,900 --> 00:21:51,100
Focus and move your hand fast.
287
00:21:51,100 --> 00:21:54,950
Okay, let me try.
288
00:22:00,800 --> 00:22:04,500
GuGu. I caught it!
289
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
Catch another.
290
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Catch another.
291
00:22:25,600 --> 00:22:27,300
Continue.
292
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
GuGu.
293
00:22:28,900 --> 00:22:33,800
I practised half an hour. Let me rest.
294
00:22:33,800 --> 00:22:36,990
Tired already? How will you do well?
295
00:22:37,000 --> 00:22:38,300
GuGu.
296
00:22:38,300 --> 00:22:42,070
In 2 days here, I only ate honey.
297
00:22:42,300 --> 00:22:47,100
It tastes nice but we need to eat.
298
00:22:47,100 --> 00:22:49,999
Eating ginseng won't work either.
299
00:22:50,000 --> 00:22:54,960
You mean you want food?
300
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
GuGu.
301
00:22:57,800 --> 00:23:01,100
Didn't you and Granny eat?
302
00:23:01,100 --> 00:23:05,430
Granny died; there's no-one to cook rice.
303
00:23:05,430 --> 00:23:08,100
There's rice? No cook?
304
00:23:08,100 --> 00:23:11,200
Say so sooner! I can cook!
305
00:23:11,200 --> 00:23:14,100
Take me to the rice. I'm starving.
306
00:23:15,200 --> 00:23:18,000
GuGu, try this.
307
00:23:21,600 --> 00:23:23,700
How is it?
308
00:23:23,900 --> 00:23:27,000
It's a new taste. It's good.
309
00:23:27,000 --> 00:23:32,300
Of course! It was easy.
310
00:23:32,330 --> 00:23:37,300
I cooked well with basics.
311
00:23:37,300 --> 00:23:40,200
Having so few ingredients is a pity.
312
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
I want to cook GuGu a good meal.
313
00:23:44,000 --> 00:23:47,130
My talents are wasted!
314
00:23:47,200 --> 00:23:51,900
I eat light foods, not fancy meals.
315
00:23:52,600 --> 00:23:53,400
GuGu.
316
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
Vegetarian meals digest well
317
00:23:56,400 --> 00:24:00,500
but all-vegetarian weakens you.
318
00:24:00,500 --> 00:24:05,900
Practising our wugong needs ascetism and calm.
319
00:24:05,900 --> 00:24:10,000
You can't eat meat.
320
00:24:13,400 --> 00:24:15,700
Yes, GuGu.
321
00:24:15,700 --> 00:24:19,770
GuGu, I'll learn wugong diligently
322
00:24:19,770 --> 00:24:23,999
and cook nice vego meals to repay you.
323
00:24:24,100 --> 00:24:26,600
Eat; we'll go to Chongyang Palace.
324
00:24:27,700 --> 00:24:29,300
Chongyang Palace?
325
00:24:29,300 --> 00:24:32,280
Why are we going there?
326
00:24:32,400 --> 00:24:34,700
Unless he gets bee antidote today,
327
00:24:34,700 --> 00:24:36,500
that Taoist won't live.
328
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
So what if he dies.
329
00:24:38,500 --> 00:24:41,600
He bullied me daily.
330
00:24:41,600 --> 00:24:44,990
I'm finished. Let's go.
331
00:25:02,700 --> 00:25:04,000
GuGu.
332
00:25:04,000 --> 00:25:07,900
Zhao ZhiJing is bad; let him die.
333
00:25:08,000 --> 00:25:10,600
He doesn't deserve to die.
334
00:25:10,600 --> 00:25:14,000
And he was your Teacher.
335
00:25:14,000 --> 00:25:17,990
He suffered enough from bee poison.
336
00:25:18,200 --> 00:25:21,960
Okay, I'll listen to you.
337
00:25:38,900 --> 00:25:40,600
Disarm!
338
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
Why's Miss Long here today?
339
00:25:45,400 --> 00:25:50,000
Guo'er, give him this antidote.
340
00:25:50,100 --> 00:25:56,800
I was never returning to this dump
even in a palanquin.
341
00:25:56,800 --> 00:26:00,650
But my GuGu is generous
342
00:26:00,650 --> 00:26:03,410
and saving your pathetic life!
343
00:26:03,500 --> 00:26:06,100
I reluctantly came along.
344
00:26:06,100 --> 00:26:09,400
I have two announcements.
345
00:26:09,400 --> 00:26:15,600
First, I became a disciple of
invincible Ancient Tomb Sect!
346
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
Second...
347
00:26:17,900 --> 00:26:22,200
my Teacher is heavenly beauty, Xiao Long Nu!
348
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
Hear that, Zhen ZhiBing?
349
00:26:24,200 --> 00:26:26,800
What's this outrage?!
350
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
I'll fight you till I die!
351
00:26:29,070 --> 00:26:29,700
Teacher.
352
00:26:29,800 --> 00:26:32,000
Give me the antidote.
353
00:26:32,100 --> 00:26:38,300
Zhao ZhiJing. I sever my ties with you.
354
00:26:38,300 --> 00:26:42,500
You're not my Teacher; I'm not your student.
Get it?
355
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Give me the antidote!
356
00:26:44,200 --> 00:26:45,900
Antidote?
357
00:26:46,000 --> 00:26:49,900
Give me the antidote, bastard!
358
00:26:50,000 --> 00:26:54,090
GuGu, see. You kindly offered it to him
359
00:26:54,090 --> 00:26:55,400
and he scolded me.
360
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
You don't know good intentions!
361
00:26:57,600 --> 00:27:00,900
Guo'er, give him the antidote. Let's go.
362
00:27:00,900 --> 00:27:03,100
Here.
363
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
Miss Long, please wait.
364
00:27:04,720 --> 00:27:06,500
Teacher.
365
00:27:06,600 --> 00:27:08,200
Thanks for the antidote
366
00:27:08,200 --> 00:27:11,500
but Leader is absent.
367
00:27:11,400 --> 00:27:16,800
So wait for Leader's return.
368
00:27:16,800 --> 00:27:17,500
Why'd I wait for him?
369
00:27:17,500 --> 00:27:21,900
He must clear up Yang Guo's status.
370
00:27:22,000 --> 00:27:24,100
I told you clearly.
371
00:27:24,100 --> 00:27:26,800
I cut ties with Quanzhen.
372
00:27:26,800 --> 00:27:28,600
Why wait for Head Taoist?
373
00:27:28,600 --> 00:27:31,900
Seriously. GuGu, let's go.
374
00:27:31,900 --> 00:27:34,300
Stop there.
375
00:27:35,900 --> 00:27:38,500
You want to leave?
376
00:27:38,500 --> 00:27:42,300
Think you can come and go?
377
00:27:42,300 --> 00:27:44,000
It's not so easy.
378
00:27:44,000 --> 00:27:46,300
Brother, don't.
379
00:27:46,300 --> 00:27:48,700
- Damn Taoist, what are you doing? - Don't fuss.
380
00:27:48,700 --> 00:27:50,900
Don't stop me.
381
00:27:50,900 --> 00:27:51,600
Teacher.
382
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
Guo'er, focus energy, strike quickly.
383
00:28:00,000 --> 00:28:02,100
I'll beat you...!
384
00:28:05,000 --> 00:28:06,900
Teacher.
385
00:28:11,100 --> 00:28:12,900
Teacher!
386
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
Teacher, how are you?
387
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Stop them!
388
00:28:23,800 --> 00:28:25,900
Little bastard!
389
00:28:26,200 --> 00:28:29,900
Zhen ZhiBing, it's all your fault.
390
00:28:39,800 --> 00:28:43,800
GuGu, your teaching is amazing!
391
00:28:43,800 --> 00:28:46,550
Zhao ZhiJing charged; I stepped on his foot.
392
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
I elbowed him, he kicked;
393
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
then I threw him aside.
394
00:28:50,700 --> 00:28:52,100
I easily put him on the ground.
395
00:28:52,100 --> 00:28:56,830
GuGu, how useless he looked!
396
00:28:56,900 --> 00:29:00,000
You can't let him fall that way.
397
00:29:00,000 --> 00:29:04,800
GuGu, that rotten Zhao ZhiJing
398
00:29:04,800 --> 00:29:07,500
bullied and harmed me.
399
00:29:07,500 --> 00:29:11,600
I just taught him a lesson.
400
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
I was easy on him.
401
00:29:12,600 --> 00:29:18,000
I meant you should let him fall on his own.
402
00:29:18,000 --> 00:29:21,300
If I do nothing, how can he fall?
403
00:29:21,300 --> 00:29:25,500
Pretend I'm you; you're ZhiJing hitting out.
404
00:29:25,500 --> 00:29:27,900
I'll start.
405
00:29:34,400 --> 00:29:38,300
GuGu, that's great! Teach me?
406
00:29:38,300 --> 00:29:42,700
You must catch more butterflies
before learning new gongfu.
407
00:29:42,700 --> 00:29:46,500
GuGu, I can catch butterflies.
408
00:29:46,500 --> 00:29:51,700
You can catch them singly
but not all at once.
409
00:29:51,800 --> 00:29:55,700
If I work hard, I can do anything.
410
00:29:55,700 --> 00:29:59,800
GuGu, I'll practise now.
411
00:30:05,500 --> 00:30:11,500
{\an8}'Palm of Infinity Web'
412
00:30:30,300 --> 00:30:32,400
Don't leave!
413
00:30:37,900 --> 00:30:40,000
I got you!
414
00:32:00,800 --> 00:32:05,100
He's not here training. Where'd he go?
415
00:32:05,400 --> 00:32:09,900
Never mind, it's fine. He bugs me every day.
416
00:32:45,000 --> 00:32:50,800
GuGu, how'd you see me hiding?
417
00:32:51,000 --> 00:32:54,700
- This is loud. - Oh right.
418
00:32:54,700 --> 00:32:57,400
You're messy; turn.
419
00:32:57,400 --> 00:32:59,500
GuGu, you're getting smarter.
420
00:32:59,500 --> 00:33:02,700
I'm not smart; you're stupid.
421
00:33:02,700 --> 00:33:04,600
You always come here.
422
00:33:05,400 --> 00:33:07,500
How many butterflies did you get?
423
00:33:07,500 --> 00:33:10,100
Look!
424
00:33:10,600 --> 00:33:13,900
- None! - So poor?
425
00:33:13,970 --> 00:33:16,800
- GuGu, what's today? - What is it?
426
00:33:16,800 --> 00:33:19,990
I won't tell you. Think hard.
427
00:33:23,200 --> 00:33:26,900
Guo'er, where are you?
428
00:33:32,900 --> 00:33:34,360
Guo'er.
429
00:33:35,100 --> 00:33:37,400
Guo'er.
430
00:33:37,500 --> 00:33:40,000
Guo'er...
431
00:33:57,300 --> 00:34:03,600
Four years ago I became your disciple.
432
00:34:03,600 --> 00:34:05,299
I'm alive because of you.
433
00:34:05,300 --> 00:34:08,500
You were a worrisome kid.
434
00:34:08,500 --> 00:34:11,700
I'm no kid now! I'm a man!
435
00:34:11,700 --> 00:34:15,500
I can fly with you! Look!
436
00:34:31,000 --> 00:34:33,800
Guo'er, you're talented and smart.
437
00:34:33,800 --> 00:34:36,500
- Your progress is great. - Really?
438
00:34:36,600 --> 00:34:40,900
It's time to trounce those Taoists!
439
00:34:41,000 --> 00:34:43,900
Your wugong might beat ZhiJing
440
00:34:43,900 --> 00:34:47,000
but it's far below Qiu ChuJi.
441
00:34:47,000 --> 00:34:51,400
No worries; if I practise,
he won't be my match.
442
00:34:51,400 --> 00:34:56,100
GuGu, our wugong is stronger than theirs.
443
00:34:56,100 --> 00:34:58,600
It's not that easy.
444
00:34:58,600 --> 00:35:03,000
Weaker wugong isn't preventing
my beating Qiu ChuJi.
445
00:35:03,000 --> 00:35:05,700
I lack our highest wugong.
446
00:35:05,700 --> 00:35:07,500
What's that wugong?
447
00:35:07,500 --> 00:35:10,200
Is it hard?
448
00:35:10,500 --> 00:35:13,090
Come with me.
449
00:35:25,400 --> 00:35:29,200
This room is a strange shape.
450
00:35:29,400 --> 00:35:32,800
Wang ChongYang owned the Tomb.
451
00:35:32,800 --> 00:35:35,300
He practised wugong here.
452
00:35:35,300 --> 00:35:39,920
The walls record his skills.
453
00:35:39,060 --> 00:35:42,200
Founder Lin's skills are beneath.
454
00:35:42,200 --> 00:35:46,200
When she discovered his skills here,
455
00:35:46,200 --> 00:35:53,350
she developed counter-moves to his.
456
00:35:56,000 --> 00:36:00,500
ChuJi and ZhiJing's gongfu
can't match ChongYang's.
457
00:36:00,500 --> 00:36:02,750
If we learn Founder's skills,
458
00:36:02,750 --> 00:36:06,100
we can defeat damn Quanzhen.
459
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
That's true
460
00:36:08,800 --> 00:36:12,800
but no-one can help me with her neigong.
461
00:36:12,800 --> 00:36:17,400
Now you have me to help!
462
00:36:17,650 --> 00:36:19,800
You aren't good enough.
463
00:36:19,800 --> 00:36:25,300
Founder's Jade Heart neigong
needs two people at once.
464
00:36:25,300 --> 00:36:30,000
Founder practised with my Teacher,
but died.
465
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
My Teacher didn't complete it.
466
00:36:31,600 --> 00:36:35,100
I can practise with you.
467
00:36:35,100 --> 00:36:37,900
We'll see.
468
00:36:38,100 --> 00:36:40,900
First step, you learn Tomb kungfu.
469
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
Second, we learn Quanzhen skills.
470
00:36:43,300 --> 00:36:46,700
Third, we master Jade Heart to counter Quanzhen.
471
00:36:46,700 --> 00:36:49,800
I was 14 when Teacher died.
472
00:36:49,800 --> 00:36:53,900
I'd learned Tomb wugong and begun Quanzhen skills.
473
00:36:53,900 --> 00:36:56,100
Jade Heart wasn't mentioned.
474
00:36:56,100 --> 00:36:58,000
First, I teach you.
475
00:36:58,000 --> 00:37:00,300
Second and third steps, we'll study together.
476
00:37:00,700 --> 00:37:03,299
Quanzhen skills are hard to learn.
477
00:37:03,400 --> 00:37:05,800
There are stances but no formulae.
478
00:37:05,800 --> 00:37:09,100
My teacher didn't progress much,
nor did I.
479
00:37:09,300 --> 00:37:13,100
We'll capture a Taoist,
put a knife to his throat,
480
00:37:13,100 --> 00:37:15,400
and force formulae out of him.
481
00:37:15,500 --> 00:37:19,290
I wanted to steal Quanzhen formulae
482
00:37:19,300 --> 00:37:24,290
but Teacher said it'd be despicable.
483
00:37:25,200 --> 00:37:28,200
Wait. Quanzhen formulae...
484
00:37:28,300 --> 00:37:31,300
Quanzhen formulae? I remember...
485
00:37:31,400 --> 00:37:36,000
"Begin Tao practice with 9 acupoints."
486
00:37:36,000 --> 00:37:40,900
"Gushing Spring, knee, back, summit, return."
487
00:37:40,900 --> 00:37:42,200
How do you know?
488
00:37:42,200 --> 00:37:45,900
ZhiJing feared being accused of teaching me nothing,
489
00:37:45,900 --> 00:37:48,100
but feared my learning kungfu.
490
00:37:48,200 --> 00:37:52,000
So he only taught formulae. Eh, it came in handy.
491
00:37:52,000 --> 00:37:56,200
- That's great. Let's train. - Okay!
492
00:38:24,000 --> 00:38:25,200
Guo'er.
493
00:38:25,200 --> 00:38:28,000
Your Quanzhen Sword skill improved.
494
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
Thanks to your hard work.
495
00:38:30,800 --> 00:38:34,050
We must thank Zhao ZhiJing.
496
00:38:34,050 --> 00:38:36,060
If he hadn't passed you formulae,
497
00:38:36,060 --> 00:38:38,540
we couldn't learn ChongYang's wugong.
498
00:38:38,540 --> 00:38:43,400
His trick backfired;
he'd be angry to find out.
499
00:38:44,000 --> 00:38:47,200
We mastered Quanzhen Sword.
500
00:38:47,200 --> 00:38:50,500
- Let's learn Jade Sword tomorrow. - Good!
501
00:38:50,600 --> 00:38:53,799
I obey, GuGu!
502
00:38:54,300 --> 00:38:58,500
[ Jade Maiden Sword ]
503
00:39:27,300 --> 00:39:29,900
Good swordplay!
504
00:39:29,700 --> 00:39:33,000
Jade Sword neutralises Quanzhen Sword.
505
00:39:33,010 --> 00:39:35,330
Every stance stops Quanzhen Sword.
506
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Though Jade Sword is powerful,
507
00:39:38,000 --> 00:39:40,500
neigong is still needed.
508
00:39:40,900 --> 00:39:43,200
But...
509
00:39:43,300 --> 00:39:44,540
But what?
510
00:39:44,800 --> 00:39:46,350
My Teacher said
511
00:39:46,350 --> 00:39:49,270
two people must practise Jade Heart.
512
00:39:49,270 --> 00:39:51,200
I planned to practise with you
513
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
but...
514
00:39:54,200 --> 00:39:56,300
If only you were a girl.
515
00:39:56,300 --> 00:39:59,290
What difference does it make?
516
00:39:59,300 --> 00:40:03,200
I can pretend to be a maiden.
517
00:40:05,700 --> 00:40:07,800
Look at the wall carving.
518
00:40:19,400 --> 00:40:22,270
Why are they naked?
519
00:40:27,500 --> 00:40:32,500
The body emits great heat in Jade Heart practice.
520
00:40:32,700 --> 00:40:37,299
A secluded place is needed to be naked
521
00:40:37,300 --> 00:40:40,290
to disperse heat quickly.
522
00:40:40,300 --> 00:40:46,400
Obstructions cause severe injury or death.
523
00:40:46,400 --> 00:40:50,900
But we're the opposite sex, how can we do that?
524
00:40:52,800 --> 00:40:56,200
In that case...
525
00:40:57,200 --> 00:40:59,300
We can use Chilled Jade bed
526
00:40:59,360 --> 00:41:01,700
with a curtain between us.
527
00:41:01,800 --> 00:41:03,100
We can't.
528
00:41:03,200 --> 00:41:06,400
If chill forces heat back into our bodies,
529
00:41:06,430 --> 00:41:10,200
we can destroy our meridians.
530
00:41:11,500 --> 00:41:13,900
Can't do this, can't do that.
531
00:41:13,900 --> 00:41:18,900
Let's practise alone, then discuss it.
532
00:41:19,090 --> 00:41:20,050
No.
533
00:41:20,170 --> 00:41:22,650
Every Jade Heart step is difficult,
534
00:41:22,650 --> 00:41:24,500
with a chance of going wrong.
535
00:41:24,500 --> 00:41:27,200
We could fire deviate alone.
536
00:41:27,200 --> 00:41:30,200
Two people support each other.
537
00:41:31,000 --> 00:41:33,700
I know where to go!
538
00:41:33,700 --> 00:41:35,200
Let's go.
539
00:41:40,700 --> 00:41:42,500
GuGu, look.
540
00:41:42,500 --> 00:41:45,170
This place is full of mist.
541
00:41:45,170 --> 00:41:47,490
Nothing can disrupt us.
542
00:41:47,490 --> 00:41:53,370
We can sit in decency, touching hands to feel chi.
543
00:41:53,370 --> 00:41:56,600
GuGu, isn't this good?
544
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
This is perfect.
545
00:41:58,650 --> 00:42:02,800
But Jade Manual says in two-person practice,
546
00:42:02,800 --> 00:42:06,400
one must Yin Jin (force yin to limit),
the other must Yang Tui (draw back yang).
547
00:42:06,410 --> 00:42:08,450
The Yang Tui person may rest
548
00:42:08,450 --> 00:42:11,150
but Yin Jin must be pauseless,
549
00:42:11,150 --> 00:42:13,010
without interruption,
550
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
or the outcome is dire.
551
00:42:15,350 --> 00:42:18,400
I'll start Yin Jin tonight.
552
00:42:18,400 --> 00:42:20,950
Monitor me closely.
553
00:43:20,700 --> 00:43:21,900
Brother Zhao.
554
00:43:21,900 --> 00:43:24,700
Aren't you trying to be best
555
00:43:24,710 --> 00:43:26,800
to take over Leader's role?
556
00:43:26,900 --> 00:43:29,000
It's fine with me.
557
00:43:29,000 --> 00:43:31,800
But why treat me as an enemy?
558
00:43:31,800 --> 00:43:35,900
You even said that aloud.
559
00:43:51,000 --> 00:43:58,000
~ Blossoms wither in my endless yearning ~
560
00:43:58,000 --> 00:44:06,000
~ Who's right or wrong is just protocol ~
561
00:44:06,000 --> 00:44:13,000
~ Ignore it, don't fear a misstep, follow me ~
562
00:44:13,000 --> 00:44:21,000
~ even if we burn in flames, we will never falter ~
563
00:44:21,000 --> 00:44:28,500
~ The me in your eyes, the me in your heart,
the me who met you� ~
564
00:44:28,500 --> 00:44:35,500
~ Loving and hating is fated ~
565
00:44:35,500 --> 00:44:42,900
~ Even in misfortune, I have you for company ~
566
00:44:42,900 --> 00:44:50,000
~ Even if we lose rationality, we'll never cower ~
567
00:44:50,000 --> 00:44:58,000
~ Fate's grip keeps pushing you and me ~
568
00:44:58,000 --> 00:45:05,000
~ I reach for your hand, afraid of dissolving into foam ~
569
00:45:05,000 --> 00:45:13,000
~ Fate keeps jabbing our hearts, yet we persist as one ~
570
00:45:13,000 --> 00:45:25,000
~ Having lost our souls, whom will we tell of you and me? ~
38156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.