All language subtitles for Condor 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:25,300 ~ Being born I must be useful ~ 2 00:00:25,300 --> 00:00:29,600 ~ defending the young and poor ~ 3 00:00:29,600 --> 00:00:33,600 ~ In failure I stay heroic ~ 4 00:00:33,600 --> 00:00:38,100 ~ unafraid of mockery as mad ~ 5 00:00:38,100 --> 00:00:43,000 ~ A hero won't boast of bravery ~ 6 00:00:43,000 --> 00:00:47,100 ~ but wants you to understand ~ 7 00:00:47,100 --> 00:00:50,600 ~ In love and hate, we pretend calm ~ 8 00:00:50,600 --> 00:00:56,000 ~ but who can truly relax? ~ 9 00:00:56,600 --> 00:01:01,100 ~ The world is empty, all meaningless ~ 10 00:01:01,100 --> 00:01:05,100 ~ Only see beauty everywhere ~ 11 00:01:05,100 --> 00:01:09,100 ~ Drunk amid flowers, laughing forlornly ~ 12 00:01:09,100 --> 00:01:13,100 ~ Who will share my loving embrace? ~ 13 00:01:13,100 --> 00:01:17,600 ~ For you my heart moves, for you I sing ~ 14 00:01:17,600 --> 00:01:21,600 ~ a stirring song of my heart ~ 15 00:01:21,600 --> 00:01:26,000 ~ Time of chaos, time to reflect ~ 16 00:01:26,000 --> 00:01:31,100 ~ Life is but a good dream ~ 17 00:01:34,000 --> 00:01:38,300 ~ For you my heart moves, for you I sing ~ 18 00:01:38,300 --> 00:01:42,000 ~ a stirring song of my heart ~ 19 00:01:42,000 --> 00:01:46,500 ~ Time of chaos, time to reflect ~ 20 00:01:46,500 --> 00:01:57,030 ~ Life is but a good dream ~ 21 00:01:57,900 --> 00:02:00,090 EPISODE 10 22 00:02:17,500 --> 00:02:21,090 Place Granny in the stone coffin. 23 00:02:21,500 --> 00:02:23,990 Okay. 24 00:02:28,200 --> 00:02:31,970 Long GuGu, this here... 25 00:02:45,900 --> 00:02:50,000 Granny Sun, sleep in peace. 26 00:02:55,500 --> 00:02:59,000 Long GuGu, I want a last look. 27 00:02:59,000 --> 00:03:02,900 Okay? 28 00:03:07,900 --> 00:03:12,900 Granny Sun, I'm leaving. 29 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 Long GuGu. 30 00:03:22,900 --> 00:03:25,990 Long GuGu. 31 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 Long GuGu. 32 00:03:28,600 --> 00:03:31,900 This one, and that one 33 00:03:31,900 --> 00:03:33,600 are whose? 34 00:03:33,600 --> 00:03:36,000 Founder sleeps here. 35 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 My Teacher sleeps there. 36 00:03:38,600 --> 00:03:42,270 H-how about those two? 37 00:03:42,300 --> 00:03:47,500 One's for Sister Li Mochou; one's mine. 38 00:03:47,500 --> 00:03:47,700 Li Mochou? 39 00:03:47,700 --> 00:03:51,900 That witch Li Mochou will return here? 40 00:03:51,900 --> 00:03:54,800 Teacher planned it. 41 00:03:54,800 --> 00:03:56,100 I think Sister will return. 42 00:03:56,100 --> 00:03:59,700 But we're one coffin short. 43 00:03:59,700 --> 00:04:03,300 - Who for? - You, of course. 44 00:04:03,300 --> 00:04:06,900 Teacher didn't plan for you. 45 00:04:06,900 --> 00:04:10,600 I surely won't need it 46 00:04:10,600 --> 00:04:13,900 so you needn't get me one. 47 00:04:13,900 --> 00:04:18,200 I promised to care for you forever. 48 00:04:17,200 --> 00:04:21,700 You and I will never leave. 49 00:04:21,700 --> 00:04:23,500 You can't be so sure. 50 00:04:23,500 --> 00:04:25,240 If you don't let me go, 51 00:04:25,800 --> 00:04:28,900 I can wait till you die. 52 00:04:28,900 --> 00:04:33,300 You're older; you'll die first. 53 00:04:33,300 --> 00:04:38,000 Since I'll care for you always, I won't die before you. 54 00:04:38,400 --> 00:04:42,000 Are you sure you'll outlive me? 55 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Before I die, I'll kill you. 56 00:04:46,100 --> 00:04:47,600 This... 57 00:04:47,700 --> 00:04:50,800 Granny Sun gave me your care. 58 00:04:50,800 --> 00:04:56,910 Then it's best we die together, ending our obligation. 59 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 You're scared? 60 00:04:59,500 --> 00:05:02,600 Who says I'm afraid? 61 00:05:02,600 --> 00:05:03,990 Okay, let's go. 62 00:05:10,800 --> 00:05:13,099 Long GuGu. 63 00:05:23,600 --> 00:05:26,500 Sleep here. 64 00:05:26,500 --> 00:05:28,800 Here? 65 00:05:28,900 --> 00:05:31,000 Afraid? 66 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 Who says I'm afraid? 67 00:05:33,200 --> 00:05:37,580 I...I slept in all kinds of places. 68 00:05:37,580 --> 00:05:38,100 Easy! 69 00:05:38,100 --> 00:05:40,900 That's good. Sleep early. 70 00:05:42,400 --> 00:05:46,700 GuGu. Don't extinguish the lights. 71 00:05:46,700 --> 00:05:48,200 - You fear the dark? - Who says so? 72 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 I'm only afraid... the dark is inconvenient. 73 00:05:52,000 --> 00:05:55,990 In the night, I may knock my head. 74 00:05:58,000 --> 00:06:01,900 GuGu. 75 00:06:02,000 --> 00:06:04,990 Don't close the door. 76 00:06:39,800 --> 00:06:43,900 This Tomb is amazing! 77 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 I'm rich... 78 00:07:12,200 --> 00:07:17,900 I'll eat and drink the best. 79 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 N-n-no! This... 80 00:07:25,500 --> 00:07:27,300 Help me! 81 00:07:28,170 --> 00:07:30,400 Help me! 82 00:07:30,500 --> 00:07:32,000 GuGu! 83 00:07:32,000 --> 00:07:35,100 Help me, GuGu. 84 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 GuGu. 85 00:07:36,400 --> 00:07:41,700 Strange. Why's this tempt others? 86 00:07:41,700 --> 00:07:44,300 GuGu, you misunderstood. 87 00:07:44,300 --> 00:07:48,900 I wanted to swap this for lights and beds and things 88 00:07:48,900 --> 00:07:51,400 to decorate the Tomb. 89 00:07:51,400 --> 00:07:54,300 It's unnecessary; I won't notice it. 90 00:07:54,300 --> 00:07:57,700 Or I can buy you face powder 91 00:07:57,700 --> 00:08:01,600 and blush and stuff. 92 00:08:01,600 --> 00:08:04,700 No-one sees me in the Tomb. 93 00:08:04,700 --> 00:08:06,000 No, I... 94 00:08:06,000 --> 00:08:10,990 Taking without asking is stealing. 95 00:08:11,700 --> 00:08:16,600 GuGu, I was wrong. Let me off. 96 00:08:16,630 --> 00:08:19,000 I won't do it again, GuGu. 97 00:08:19,000 --> 00:08:23,400 This is your punishment. 98 00:08:23,400 --> 00:08:26,800 You can't always be lucky. 99 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 How long will you lock me up? 100 00:08:29,000 --> 00:08:32,990 When I decide, I'll tell you. 101 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 You're leaving me here? 102 00:08:36,000 --> 00:08:41,500 You're like those bad Taoists. 103 00:08:41,500 --> 00:08:44,900 Be quiet and reflect. 104 00:08:44,900 --> 00:08:46,400 Don't go! 105 00:08:46,400 --> 00:08:49,000 I know I'm wrong, GuGu! 106 00:09:09,300 --> 00:09:13,000 - GuGu. - Did you reflect? 107 00:09:13,000 --> 00:09:14,700 I did. 108 00:09:14,700 --> 00:09:16,590 I was wrong. 109 00:09:16,590 --> 00:09:19,300 I won't do it again. 110 00:09:19,300 --> 00:09:22,000 Okay. I'll release you. 111 00:09:36,400 --> 00:09:40,100 - Let me go. - Where are you going? 112 00:09:40,100 --> 00:09:43,400 I'm leaving this dump. 113 00:09:43,400 --> 00:09:44,500 I'll take care of you. 114 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 Who needs you? 115 00:09:46,500 --> 00:09:48,800 You mind staying? 116 00:09:48,800 --> 00:09:51,010 I don't want to stay. 117 00:10:21,400 --> 00:10:25,200 How'd I run from bad to worse?! 118 00:10:44,600 --> 00:10:47,900 Stay away; I'm young. 119 00:10:47,900 --> 00:10:51,000 {\an8}'Orchid Shoots Back' stance 120 00:10:53,100 --> 00:10:54,500 GuGu. 121 00:10:54,500 --> 00:10:57,200 - Are you okay? - Fine. 122 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 GuGu. 123 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 Long GuGu, are you okay? 124 00:11:06,000 --> 00:11:07,300 Are you okay? 125 00:11:07,330 --> 00:11:10,200 It's only a scratch. 126 00:11:10,500 --> 00:11:14,400 I ran away. Why'd you find me? 127 00:11:14,400 --> 00:11:18,200 I promised to care for you. 128 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 I kept my word. 129 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 What if that panther overpowered you? 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,000 Dying wouldn't matter. 131 00:11:24,000 --> 00:11:27,400 I kept my promise. 132 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 Granny Sun can rest in peace. 133 00:11:29,900 --> 00:11:30,500 GuGu. 134 00:11:30,500 --> 00:11:32,100 What are you doing? 135 00:11:32,200 --> 00:11:37,700 Only Uncle Guo and Foster-Dad were good to me before now. 136 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 Who's good to you? 137 00:11:39,500 --> 00:11:41,950 I saved you for Granny Sun. 138 00:11:42,400 --> 00:11:44,900 I'm spanking you for not heeding me. 139 00:11:44,900 --> 00:11:46,600 - See if you do this again. - GuGu! 140 00:11:46,600 --> 00:11:48,500 Do you ever learn? 141 00:11:48,500 --> 00:11:52,100 I just realised you're good to me. 142 00:11:52,100 --> 00:11:55,700 I won't mess up again. 143 00:11:55,700 --> 00:12:02,300 Who's good to you? I'll never love or hate. 144 00:12:02,200 --> 00:12:07,500 How can unfeeling people like you exist? 145 00:12:07,500 --> 00:12:09,700 I won't debate it. 146 00:12:09,700 --> 00:12:13,600 Will you join Ancient Tomb sect? 147 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 If yes, you can't leave Mount Zhongnan. 148 00:12:16,600 --> 00:12:21,900 If no, I'll escort you out, and you can't re-enter the Tomb. 149 00:12:21,900 --> 00:12:24,200 I'll join you. 150 00:12:24,200 --> 00:12:25,900 Let's go. 151 00:12:31,900 --> 00:12:35,400 You can make me your Teacher 152 00:12:35,430 --> 00:12:38,900 - and always heed me. - Yes. 153 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 Don't agree so fast. 154 00:12:41,200 --> 00:12:45,500 Even if I'm not your Teacher, I'll teach you wugong. 155 00:12:45,500 --> 00:12:47,900 When you defeat me, you may leave. 156 00:12:47,900 --> 00:12:50,200 Of course you're my Teacher. 157 00:12:50,200 --> 00:12:56,700 If you pass only a drop of skills, I'll still heed you. 158 00:12:56,200 --> 00:12:59,600 You're so good to me. Won't I heed you? 159 00:13:00,600 --> 00:13:05,400 Don't mention how I treat you. 160 00:13:05,400 --> 00:13:07,300 I get it. 161 00:13:07,300 --> 00:13:09,590 Now I'm your Teacher, 162 00:13:09,590 --> 00:13:13,940 bow to our Founder. 163 00:13:18,300 --> 00:13:19,700 GuGu. 164 00:13:19,700 --> 00:13:23,100 Why's Founder look young? 165 00:13:23,100 --> 00:13:27,900 It was drawn before she aged. 166 00:13:27,900 --> 00:13:30,000 Why aren't you bowing? 167 00:13:30,000 --> 00:13:33,900 I'll kowtow. 168 00:13:39,800 --> 00:13:45,700 Beside her is my Teacher's portrait. Kowtow to her. 169 00:13:45,700 --> 00:13:47,900 Okay. 170 00:13:54,300 --> 00:13:56,300 Okay, rise. 171 00:13:56,300 --> 00:13:59,900 Spit at that Taoist's painting. 172 00:14:00,500 --> 00:14:01,800 GuGu. 173 00:14:01,800 --> 00:14:05,800 Who's he? Why must I spit? 174 00:14:05,800 --> 00:14:09,700 He's Quanzhen Sect Founder. Ancient Tomb has a rule. 175 00:14:09,700 --> 00:14:13,100 Bow to Founder; spit at him. 176 00:14:13,000 --> 00:14:16,500 Alright, it's a good rule. 177 00:14:16,500 --> 00:14:21,600 This is a Quanzhen Taoist so once isn't enough. 178 00:14:21,600 --> 00:14:24,900 He needs more spits. 179 00:14:26,300 --> 00:14:28,900 Enough. 180 00:14:29,200 --> 00:14:30,960 Yang Guo. 181 00:14:37,200 --> 00:14:38,900 GuGu. 182 00:14:38,900 --> 00:14:41,900 Did Founder hate this damn Taoist? 183 00:14:41,900 --> 00:14:43,070 Yes. 184 00:14:43,070 --> 00:14:45,410 Why'd she hang his drawing 185 00:14:45,410 --> 00:14:47,100 and not tear it up?! 186 00:14:47,100 --> 00:14:48,570 I don't know why. 187 00:14:48,570 --> 00:14:51,200 Teacher told Granny Sun 188 00:14:51,200 --> 00:14:53,500 not one good man exists. 189 00:14:53,500 --> 00:14:55,090 You too. 190 00:14:55,090 --> 00:14:57,900 I'll punish you if you do wrong. 191 00:14:58,300 --> 00:15:00,600 GuGu, don't worry. 192 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 I'm a very good boy 193 00:15:03,160 --> 00:15:07,600 but if I make a tiny mistake, 194 00:15:07,600 --> 00:15:10,700 you'll forgive me, right? 195 00:15:10,700 --> 00:15:12,400 You're so glib. 196 00:15:12,400 --> 00:15:17,750 - Pay your Teacher respects. - GuGu, I must pay respects, 197 00:15:17,750 --> 00:15:20,300 but before I do, 198 00:15:20,300 --> 00:15:23,999 promise me something, or I won't. 199 00:15:24,000 --> 00:15:29,200 What will a Teacher heed a student? 200 00:15:29,200 --> 00:15:34,800 I value you as my Teacher; I'll obey you. 201 00:15:34,800 --> 00:15:38,990 But I won't call you Teacher, just GuGu. 202 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Why? 203 00:15:41,000 --> 00:15:44,040 I called that damn Taoist "Teacher". 204 00:15:44,200 --> 00:15:49,210 He was bad; I curse him, so... 205 00:15:49,210 --> 00:15:53,500 I'll call you GuGu to avoid insult. 206 00:15:53,500 --> 00:15:56,600 Okay, I agree. 207 00:15:57,100 --> 00:15:59,500 That's good. 208 00:16:08,900 --> 00:16:12,700 Disciple Yang Guo respects Teacher Xiao Long Nu GuGu. 209 00:16:12,810 --> 00:16:16,040 I will always obey Long GuGu. 210 00:16:16,050 --> 00:16:18,500 I'll take care of GuGu. 211 00:16:18,500 --> 00:16:21,690 If GuGu is in danger, 212 00:16:21,690 --> 00:16:24,700 I'll protect GuGu to my utmost. 213 00:16:24,900 --> 00:16:29,900 If someone insults GuGu, I'll kill him! 214 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 If GuGu... 215 00:16:31,200 --> 00:16:33,210 Enough. Get up. 216 00:16:36,900 --> 00:16:38,100 This is great. 217 00:16:38,100 --> 00:16:40,000 I'm an Ancient Tomb member. 218 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 I won't fear damn Taoists. 219 00:16:44,100 --> 00:16:46,070 Why be so happy? 220 00:16:46,070 --> 00:16:48,100 I can't beat Qiu ChuJi. 221 00:16:48,100 --> 00:16:49,200 GuGu. 222 00:16:49,200 --> 00:16:52,560 You'll teach me wugong; I'm happy. 223 00:16:52,560 --> 00:16:54,999 Learning wugong is useless 224 00:16:55,000 --> 00:16:57,600 but there's nothing else to do. 225 00:16:57,600 --> 00:16:59,500 Guo'er, come with me. 226 00:16:59,500 --> 00:17:03,500 Sleep in my room from now on. 227 00:17:03,500 --> 00:17:05,400 Sleep? 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,900 GuGu. 229 00:17:23,300 --> 00:17:26,800 Sleep here. 230 00:17:26,900 --> 00:17:28,300 Here? 231 00:17:28,300 --> 00:17:31,100 No, GuGu. This is too... 232 00:17:31,100 --> 00:17:34,900 You're already disobeying me? 233 00:17:35,900 --> 00:17:37,830 I'll heed you. 234 00:17:37,830 --> 00:17:40,930 I'll listen to you. 235 00:17:42,000 --> 00:17:46,500 It's too icy to sleep here. 236 00:17:46,500 --> 00:17:52,000 You won't? Many pugilists covet this bed. 237 00:17:55,300 --> 00:17:57,400 Isn't this torture? 238 00:17:57,400 --> 00:18:00,900 Torture? I'm treating you well. 239 00:18:00,900 --> 00:18:02,100 So ungrateful. 240 00:18:02,100 --> 00:18:05,990 I'll sleep on it. 241 00:18:11,400 --> 00:18:13,900 It's too cold... 242 00:18:15,000 --> 00:18:17,700 GuGu, if I'm on your bed, 243 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 where will you sleep? 244 00:18:19,300 --> 00:18:20,990 Don't worry. 245 00:18:29,500 --> 00:18:32,200 GuGu, you're amazing. 246 00:18:32,200 --> 00:18:35,150 Such a thin rope to sleep on? 247 00:18:35,300 --> 00:18:37,900 Teach me that. 248 00:18:37,900 --> 00:18:40,610 This skill is nothing. 249 00:18:41,200 --> 00:18:45,500 If you sleep on that bed for a year, you can do this. 250 00:18:45,700 --> 00:18:51,900 Me? GuGu, what's good about this icy bed? 251 00:18:56,900 --> 00:18:59,900 It's called Chilled Jade Bed. 252 00:18:59,900 --> 00:19:04,300 Founder spent seven years in the North Plains, 253 00:19:04,300 --> 00:19:06,800 excavating ice to find it. 254 00:19:06,800 --> 00:19:11,900 Pugilists covet this bed; I didn't lie. 255 00:19:11,900 --> 00:19:15,900 Sleeping on it aids neigong. 256 00:19:15,900 --> 00:19:19,400 One year sleeping on it equals 10 years' practice. 257 00:19:19,400 --> 00:19:22,999 So this Chilled Jade Bed has benefits! 258 00:19:24,900 --> 00:19:28,900 GuGu, how do I cultivate neigong? 259 00:19:31,800 --> 00:19:34,100 This bed is very cold. 260 00:19:34,100 --> 00:19:41,900 Circulate chi to oppose its cold; it will become natural. 261 00:19:41,900 --> 00:19:44,900 During sleep, neigong improves. 262 00:19:44,900 --> 00:19:48,100 Practice opposes natural flow 263 00:19:48,100 --> 00:19:53,400 because chi and blood mix against the norm. 264 00:19:53,400 --> 00:19:58,000 A normal person practising neigong still needs a few hours sleep 265 00:19:58,000 --> 00:20:03,200 so chi built in the day isn't wasted. 266 00:20:03,200 --> 00:20:07,900 Sleeping on it enhances progress. 267 00:20:08,000 --> 00:20:11,190 This Chilled Jade Bed is powerful! 268 00:20:11,200 --> 00:20:14,500 And there's another benefit. 269 00:20:14,500 --> 00:20:15,200 What is it? 270 00:20:15,200 --> 00:20:20,100 It's vital to avoid fire deviation. 271 00:20:20,100 --> 00:20:23,400 This chilled bed is most yin; 272 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 it cools fire in your heart. 273 00:20:26,600 --> 00:20:30,990 That means faster progress than normal. 274 00:20:31,400 --> 00:20:35,950 I'll teach you to combat the cold. 275 00:20:51,600 --> 00:20:53,000 GuGu. 276 00:20:53,000 --> 00:20:57,400 Don't think too much. 277 00:20:57,400 --> 00:20:58,900 GuGu. 278 00:20:58,900 --> 00:21:02,000 You didn't leave my side. 279 00:21:02,000 --> 00:21:06,910 Focus. We'll train tomorrow. 280 00:21:20,000 --> 00:21:22,300 GuGu. 281 00:21:22,320 --> 00:21:24,100 It's beautiful here. 282 00:21:24,100 --> 00:21:27,900 Let's practise wugong here. 283 00:21:38,400 --> 00:21:40,090 Great! 284 00:21:40,100 --> 00:21:42,200 It's your turn. 285 00:21:42,200 --> 00:21:45,900 Me? How? 286 00:21:45,900 --> 00:21:51,100 Focus and move your hand fast. 287 00:21:51,100 --> 00:21:54,950 Okay, let me try. 288 00:22:00,800 --> 00:22:04,500 GuGu. I caught it! 289 00:22:09,500 --> 00:22:11,900 Catch another. 290 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 Catch another. 291 00:22:25,600 --> 00:22:27,300 Continue. 292 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 GuGu. 293 00:22:28,900 --> 00:22:33,800 I practised half an hour. Let me rest. 294 00:22:33,800 --> 00:22:36,990 Tired already? How will you do well? 295 00:22:37,000 --> 00:22:38,300 GuGu. 296 00:22:38,300 --> 00:22:42,070 In 2 days here, I only ate honey. 297 00:22:42,300 --> 00:22:47,100 It tastes nice but we need to eat. 298 00:22:47,100 --> 00:22:49,999 Eating ginseng won't work either. 299 00:22:50,000 --> 00:22:54,960 You mean you want food? 300 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 GuGu. 301 00:22:57,800 --> 00:23:01,100 Didn't you and Granny eat? 302 00:23:01,100 --> 00:23:05,430 Granny died; there's no-one to cook rice. 303 00:23:05,430 --> 00:23:08,100 There's rice? No cook? 304 00:23:08,100 --> 00:23:11,200 Say so sooner! I can cook! 305 00:23:11,200 --> 00:23:14,100 Take me to the rice. I'm starving. 306 00:23:15,200 --> 00:23:18,000 GuGu, try this. 307 00:23:21,600 --> 00:23:23,700 How is it? 308 00:23:23,900 --> 00:23:27,000 It's a new taste. It's good. 309 00:23:27,000 --> 00:23:32,300 Of course! It was easy. 310 00:23:32,330 --> 00:23:37,300 I cooked well with basics. 311 00:23:37,300 --> 00:23:40,200 Having so few ingredients is a pity. 312 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 I want to cook GuGu a good meal. 313 00:23:44,000 --> 00:23:47,130 My talents are wasted! 314 00:23:47,200 --> 00:23:51,900 I eat light foods, not fancy meals. 315 00:23:52,600 --> 00:23:53,400 GuGu. 316 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 Vegetarian meals digest well 317 00:23:56,400 --> 00:24:00,500 but all-vegetarian weakens you. 318 00:24:00,500 --> 00:24:05,900 Practising our wugong needs ascetism and calm. 319 00:24:05,900 --> 00:24:10,000 You can't eat meat. 320 00:24:13,400 --> 00:24:15,700 Yes, GuGu. 321 00:24:15,700 --> 00:24:19,770 GuGu, I'll learn wugong diligently 322 00:24:19,770 --> 00:24:23,999 and cook nice vego meals to repay you. 323 00:24:24,100 --> 00:24:26,600 Eat; we'll go to Chongyang Palace. 324 00:24:27,700 --> 00:24:29,300 Chongyang Palace? 325 00:24:29,300 --> 00:24:32,280 Why are we going there? 326 00:24:32,400 --> 00:24:34,700 Unless he gets bee antidote today, 327 00:24:34,700 --> 00:24:36,500 that Taoist won't live. 328 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 So what if he dies. 329 00:24:38,500 --> 00:24:41,600 He bullied me daily. 330 00:24:41,600 --> 00:24:44,990 I'm finished. Let's go. 331 00:25:02,700 --> 00:25:04,000 GuGu. 332 00:25:04,000 --> 00:25:07,900 Zhao ZhiJing is bad; let him die. 333 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 He doesn't deserve to die. 334 00:25:10,600 --> 00:25:14,000 And he was your Teacher. 335 00:25:14,000 --> 00:25:17,990 He suffered enough from bee poison. 336 00:25:18,200 --> 00:25:21,960 Okay, I'll listen to you. 337 00:25:38,900 --> 00:25:40,600 Disarm! 338 00:25:42,200 --> 00:25:45,400 Why's Miss Long here today? 339 00:25:45,400 --> 00:25:50,000 Guo'er, give him this antidote. 340 00:25:50,100 --> 00:25:56,800 I was never returning to this dump even in a palanquin. 341 00:25:56,800 --> 00:26:00,650 But my GuGu is generous 342 00:26:00,650 --> 00:26:03,410 and saving your pathetic life! 343 00:26:03,500 --> 00:26:06,100 I reluctantly came along. 344 00:26:06,100 --> 00:26:09,400 I have two announcements. 345 00:26:09,400 --> 00:26:15,600 First, I became a disciple of invincible Ancient Tomb Sect! 346 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 Second... 347 00:26:17,900 --> 00:26:22,200 my Teacher is heavenly beauty, Xiao Long Nu! 348 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 Hear that, Zhen ZhiBing? 349 00:26:24,200 --> 00:26:26,800 What's this outrage?! 350 00:26:26,800 --> 00:26:29,000 I'll fight you till I die! 351 00:26:29,070 --> 00:26:29,700 Teacher. 352 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 Give me the antidote. 353 00:26:32,100 --> 00:26:38,300 Zhao ZhiJing. I sever my ties with you. 354 00:26:38,300 --> 00:26:42,500 You're not my Teacher; I'm not your student. Get it? 355 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Give me the antidote! 356 00:26:44,200 --> 00:26:45,900 Antidote? 357 00:26:46,000 --> 00:26:49,900 Give me the antidote, bastard! 358 00:26:50,000 --> 00:26:54,090 GuGu, see. You kindly offered it to him 359 00:26:54,090 --> 00:26:55,400 and he scolded me. 360 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 You don't know good intentions! 361 00:26:57,600 --> 00:27:00,900 Guo'er, give him the antidote. Let's go. 362 00:27:00,900 --> 00:27:03,100 Here. 363 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 Miss Long, please wait. 364 00:27:04,720 --> 00:27:06,500 Teacher. 365 00:27:06,600 --> 00:27:08,200 Thanks for the antidote 366 00:27:08,200 --> 00:27:11,500 but Leader is absent. 367 00:27:11,400 --> 00:27:16,800 So wait for Leader's return. 368 00:27:16,800 --> 00:27:17,500 Why'd I wait for him? 369 00:27:17,500 --> 00:27:21,900 He must clear up Yang Guo's status. 370 00:27:22,000 --> 00:27:24,100 I told you clearly. 371 00:27:24,100 --> 00:27:26,800 I cut ties with Quanzhen. 372 00:27:26,800 --> 00:27:28,600 Why wait for Head Taoist? 373 00:27:28,600 --> 00:27:31,900 Seriously. GuGu, let's go. 374 00:27:31,900 --> 00:27:34,300 Stop there. 375 00:27:35,900 --> 00:27:38,500 You want to leave? 376 00:27:38,500 --> 00:27:42,300 Think you can come and go? 377 00:27:42,300 --> 00:27:44,000 It's not so easy. 378 00:27:44,000 --> 00:27:46,300 Brother, don't. 379 00:27:46,300 --> 00:27:48,700 - Damn Taoist, what are you doing? - Don't fuss. 380 00:27:48,700 --> 00:27:50,900 Don't stop me. 381 00:27:50,900 --> 00:27:51,600 Teacher. 382 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 Guo'er, focus energy, strike quickly. 383 00:28:00,000 --> 00:28:02,100 I'll beat you...! 384 00:28:05,000 --> 00:28:06,900 Teacher. 385 00:28:11,100 --> 00:28:12,900 Teacher! 386 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 Teacher, how are you? 387 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 Stop them! 388 00:28:23,800 --> 00:28:25,900 Little bastard! 389 00:28:26,200 --> 00:28:29,900 Zhen ZhiBing, it's all your fault. 390 00:28:39,800 --> 00:28:43,800 GuGu, your teaching is amazing! 391 00:28:43,800 --> 00:28:46,550 Zhao ZhiJing charged; I stepped on his foot. 392 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 I elbowed him, he kicked; 393 00:28:48,600 --> 00:28:50,700 then I threw him aside. 394 00:28:50,700 --> 00:28:52,100 I easily put him on the ground. 395 00:28:52,100 --> 00:28:56,830 GuGu, how useless he looked! 396 00:28:56,900 --> 00:29:00,000 You can't let him fall that way. 397 00:29:00,000 --> 00:29:04,800 GuGu, that rotten Zhao ZhiJing 398 00:29:04,800 --> 00:29:07,500 bullied and harmed me. 399 00:29:07,500 --> 00:29:11,600 I just taught him a lesson. 400 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 I was easy on him. 401 00:29:12,600 --> 00:29:18,000 I meant you should let him fall on his own. 402 00:29:18,000 --> 00:29:21,300 If I do nothing, how can he fall? 403 00:29:21,300 --> 00:29:25,500 Pretend I'm you; you're ZhiJing hitting out. 404 00:29:25,500 --> 00:29:27,900 I'll start. 405 00:29:34,400 --> 00:29:38,300 GuGu, that's great! Teach me? 406 00:29:38,300 --> 00:29:42,700 You must catch more butterflies before learning new gongfu. 407 00:29:42,700 --> 00:29:46,500 GuGu, I can catch butterflies. 408 00:29:46,500 --> 00:29:51,700 You can catch them singly but not all at once. 409 00:29:51,800 --> 00:29:55,700 If I work hard, I can do anything. 410 00:29:55,700 --> 00:29:59,800 GuGu, I'll practise now. 411 00:30:05,500 --> 00:30:11,500 {\an8}'Palm of Infinity Web' 412 00:30:30,300 --> 00:30:32,400 Don't leave! 413 00:30:37,900 --> 00:30:40,000 I got you! 414 00:32:00,800 --> 00:32:05,100 He's not here training. Where'd he go? 415 00:32:05,400 --> 00:32:09,900 Never mind, it's fine. He bugs me every day. 416 00:32:45,000 --> 00:32:50,800 GuGu, how'd you see me hiding? 417 00:32:51,000 --> 00:32:54,700 - This is loud. - Oh right. 418 00:32:54,700 --> 00:32:57,400 You're messy; turn. 419 00:32:57,400 --> 00:32:59,500 GuGu, you're getting smarter. 420 00:32:59,500 --> 00:33:02,700 I'm not smart; you're stupid. 421 00:33:02,700 --> 00:33:04,600 You always come here. 422 00:33:05,400 --> 00:33:07,500 How many butterflies did you get? 423 00:33:07,500 --> 00:33:10,100 Look! 424 00:33:10,600 --> 00:33:13,900 - None! - So poor? 425 00:33:13,970 --> 00:33:16,800 - GuGu, what's today? - What is it? 426 00:33:16,800 --> 00:33:19,990 I won't tell you. Think hard. 427 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 Guo'er, where are you? 428 00:33:32,900 --> 00:33:34,360 Guo'er. 429 00:33:35,100 --> 00:33:37,400 Guo'er. 430 00:33:37,500 --> 00:33:40,000 Guo'er... 431 00:33:57,300 --> 00:34:03,600 Four years ago I became your disciple. 432 00:34:03,600 --> 00:34:05,299 I'm alive because of you. 433 00:34:05,300 --> 00:34:08,500 You were a worrisome kid. 434 00:34:08,500 --> 00:34:11,700 I'm no kid now! I'm a man! 435 00:34:11,700 --> 00:34:15,500 I can fly with you! Look! 436 00:34:31,000 --> 00:34:33,800 Guo'er, you're talented and smart. 437 00:34:33,800 --> 00:34:36,500 - Your progress is great. - Really? 438 00:34:36,600 --> 00:34:40,900 It's time to trounce those Taoists! 439 00:34:41,000 --> 00:34:43,900 Your wugong might beat ZhiJing 440 00:34:43,900 --> 00:34:47,000 but it's far below Qiu ChuJi. 441 00:34:47,000 --> 00:34:51,400 No worries; if I practise, he won't be my match. 442 00:34:51,400 --> 00:34:56,100 GuGu, our wugong is stronger than theirs. 443 00:34:56,100 --> 00:34:58,600 It's not that easy. 444 00:34:58,600 --> 00:35:03,000 Weaker wugong isn't preventing my beating Qiu ChuJi. 445 00:35:03,000 --> 00:35:05,700 I lack our highest wugong. 446 00:35:05,700 --> 00:35:07,500 What's that wugong? 447 00:35:07,500 --> 00:35:10,200 Is it hard? 448 00:35:10,500 --> 00:35:13,090 Come with me. 449 00:35:25,400 --> 00:35:29,200 This room is a strange shape. 450 00:35:29,400 --> 00:35:32,800 Wang ChongYang owned the Tomb. 451 00:35:32,800 --> 00:35:35,300 He practised wugong here. 452 00:35:35,300 --> 00:35:39,920 The walls record his skills. 453 00:35:39,060 --> 00:35:42,200 Founder Lin's skills are beneath. 454 00:35:42,200 --> 00:35:46,200 When she discovered his skills here, 455 00:35:46,200 --> 00:35:53,350 she developed counter-moves to his. 456 00:35:56,000 --> 00:36:00,500 ChuJi and ZhiJing's gongfu can't match ChongYang's. 457 00:36:00,500 --> 00:36:02,750 If we learn Founder's skills, 458 00:36:02,750 --> 00:36:06,100 we can defeat damn Quanzhen. 459 00:36:06,200 --> 00:36:08,800 That's true 460 00:36:08,800 --> 00:36:12,800 but no-one can help me with her neigong. 461 00:36:12,800 --> 00:36:17,400 Now you have me to help! 462 00:36:17,650 --> 00:36:19,800 You aren't good enough. 463 00:36:19,800 --> 00:36:25,300 Founder's Jade Heart neigong needs two people at once. 464 00:36:25,300 --> 00:36:30,000 Founder practised with my Teacher, but died. 465 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 My Teacher didn't complete it. 466 00:36:31,600 --> 00:36:35,100 I can practise with you. 467 00:36:35,100 --> 00:36:37,900 We'll see. 468 00:36:38,100 --> 00:36:40,900 First step, you learn Tomb kungfu. 469 00:36:40,900 --> 00:36:43,300 Second, we learn Quanzhen skills. 470 00:36:43,300 --> 00:36:46,700 Third, we master Jade Heart to counter Quanzhen. 471 00:36:46,700 --> 00:36:49,800 I was 14 when Teacher died. 472 00:36:49,800 --> 00:36:53,900 I'd learned Tomb wugong and begun Quanzhen skills. 473 00:36:53,900 --> 00:36:56,100 Jade Heart wasn't mentioned. 474 00:36:56,100 --> 00:36:58,000 First, I teach you. 475 00:36:58,000 --> 00:37:00,300 Second and third steps, we'll study together. 476 00:37:00,700 --> 00:37:03,299 Quanzhen skills are hard to learn. 477 00:37:03,400 --> 00:37:05,800 There are stances but no formulae. 478 00:37:05,800 --> 00:37:09,100 My teacher didn't progress much, nor did I. 479 00:37:09,300 --> 00:37:13,100 We'll capture a Taoist, put a knife to his throat, 480 00:37:13,100 --> 00:37:15,400 and force formulae out of him. 481 00:37:15,500 --> 00:37:19,290 I wanted to steal Quanzhen formulae 482 00:37:19,300 --> 00:37:24,290 but Teacher said it'd be despicable. 483 00:37:25,200 --> 00:37:28,200 Wait. Quanzhen formulae... 484 00:37:28,300 --> 00:37:31,300 Quanzhen formulae? I remember... 485 00:37:31,400 --> 00:37:36,000 "Begin Tao practice with 9 acupoints." 486 00:37:36,000 --> 00:37:40,900 "Gushing Spring, knee, back, summit, return." 487 00:37:40,900 --> 00:37:42,200 How do you know? 488 00:37:42,200 --> 00:37:45,900 ZhiJing feared being accused of teaching me nothing, 489 00:37:45,900 --> 00:37:48,100 but feared my learning kungfu. 490 00:37:48,200 --> 00:37:52,000 So he only taught formulae. Eh, it came in handy. 491 00:37:52,000 --> 00:37:56,200 - That's great. Let's train. - Okay! 492 00:38:24,000 --> 00:38:25,200 Guo'er. 493 00:38:25,200 --> 00:38:28,000 Your Quanzhen Sword skill improved. 494 00:38:28,000 --> 00:38:30,800 Thanks to your hard work. 495 00:38:30,800 --> 00:38:34,050 We must thank Zhao ZhiJing. 496 00:38:34,050 --> 00:38:36,060 If he hadn't passed you formulae, 497 00:38:36,060 --> 00:38:38,540 we couldn't learn ChongYang's wugong. 498 00:38:38,540 --> 00:38:43,400 His trick backfired; he'd be angry to find out. 499 00:38:44,000 --> 00:38:47,200 We mastered Quanzhen Sword. 500 00:38:47,200 --> 00:38:50,500 - Let's learn Jade Sword tomorrow. - Good! 501 00:38:50,600 --> 00:38:53,799 I obey, GuGu! 502 00:38:54,300 --> 00:38:58,500 [ Jade Maiden Sword ] 503 00:39:27,300 --> 00:39:29,900 Good swordplay! 504 00:39:29,700 --> 00:39:33,000 Jade Sword neutralises Quanzhen Sword. 505 00:39:33,010 --> 00:39:35,330 Every stance stops Quanzhen Sword. 506 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Though Jade Sword is powerful, 507 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 neigong is still needed. 508 00:39:40,900 --> 00:39:43,200 But... 509 00:39:43,300 --> 00:39:44,540 But what? 510 00:39:44,800 --> 00:39:46,350 My Teacher said 511 00:39:46,350 --> 00:39:49,270 two people must practise Jade Heart. 512 00:39:49,270 --> 00:39:51,200 I planned to practise with you 513 00:39:51,200 --> 00:39:53,300 but... 514 00:39:54,200 --> 00:39:56,300 If only you were a girl. 515 00:39:56,300 --> 00:39:59,290 What difference does it make? 516 00:39:59,300 --> 00:40:03,200 I can pretend to be a maiden. 517 00:40:05,700 --> 00:40:07,800 Look at the wall carving. 518 00:40:19,400 --> 00:40:22,270 Why are they naked? 519 00:40:27,500 --> 00:40:32,500 The body emits great heat in Jade Heart practice. 520 00:40:32,700 --> 00:40:37,299 A secluded place is needed to be naked 521 00:40:37,300 --> 00:40:40,290 to disperse heat quickly. 522 00:40:40,300 --> 00:40:46,400 Obstructions cause severe injury or death. 523 00:40:46,400 --> 00:40:50,900 But we're the opposite sex, how can we do that? 524 00:40:52,800 --> 00:40:56,200 In that case... 525 00:40:57,200 --> 00:40:59,300 We can use Chilled Jade bed 526 00:40:59,360 --> 00:41:01,700 with a curtain between us. 527 00:41:01,800 --> 00:41:03,100 We can't. 528 00:41:03,200 --> 00:41:06,400 If chill forces heat back into our bodies, 529 00:41:06,430 --> 00:41:10,200 we can destroy our meridians. 530 00:41:11,500 --> 00:41:13,900 Can't do this, can't do that. 531 00:41:13,900 --> 00:41:18,900 Let's practise alone, then discuss it. 532 00:41:19,090 --> 00:41:20,050 No. 533 00:41:20,170 --> 00:41:22,650 Every Jade Heart step is difficult, 534 00:41:22,650 --> 00:41:24,500 with a chance of going wrong. 535 00:41:24,500 --> 00:41:27,200 We could fire deviate alone. 536 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 Two people support each other. 537 00:41:31,000 --> 00:41:33,700 I know where to go! 538 00:41:33,700 --> 00:41:35,200 Let's go. 539 00:41:40,700 --> 00:41:42,500 GuGu, look. 540 00:41:42,500 --> 00:41:45,170 This place is full of mist. 541 00:41:45,170 --> 00:41:47,490 Nothing can disrupt us. 542 00:41:47,490 --> 00:41:53,370 We can sit in decency, touching hands to feel chi. 543 00:41:53,370 --> 00:41:56,600 GuGu, isn't this good? 544 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 This is perfect. 545 00:41:58,650 --> 00:42:02,800 But Jade Manual says in two-person practice, 546 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 one must Yin Jin (force yin to limit), the other must Yang Tui (draw back yang). 547 00:42:06,410 --> 00:42:08,450 The Yang Tui person may rest 548 00:42:08,450 --> 00:42:11,150 but Yin Jin must be pauseless, 549 00:42:11,150 --> 00:42:13,010 without interruption, 550 00:42:13,200 --> 00:42:15,300 or the outcome is dire. 551 00:42:15,350 --> 00:42:18,400 I'll start Yin Jin tonight. 552 00:42:18,400 --> 00:42:20,950 Monitor me closely. 553 00:43:20,700 --> 00:43:21,900 Brother Zhao. 554 00:43:21,900 --> 00:43:24,700 Aren't you trying to be best 555 00:43:24,710 --> 00:43:26,800 to take over Leader's role? 556 00:43:26,900 --> 00:43:29,000 It's fine with me. 557 00:43:29,000 --> 00:43:31,800 But why treat me as an enemy? 558 00:43:31,800 --> 00:43:35,900 You even said that aloud. 559 00:43:51,000 --> 00:43:58,000 ~ Blossoms wither in my endless yearning ~ 560 00:43:58,000 --> 00:44:06,000 ~ Who's right or wrong is just protocol ~ 561 00:44:06,000 --> 00:44:13,000 ~ Ignore it, don't fear a misstep, follow me ~ 562 00:44:13,000 --> 00:44:21,000 ~ even if we burn in flames, we will never falter ~ 563 00:44:21,000 --> 00:44:28,500 ~ The me in your eyes, the me in your heart, the me who met you� ~ 564 00:44:28,500 --> 00:44:35,500 ~ Loving and hating is fated ~ 565 00:44:35,500 --> 00:44:42,900 ~ Even in misfortune, I have you for company ~ 566 00:44:42,900 --> 00:44:50,000 ~ Even if we lose rationality, we'll never cower ~ 567 00:44:50,000 --> 00:44:58,000 ~ Fate's grip keeps pushing you and me ~ 568 00:44:58,000 --> 00:45:05,000 ~ I reach for your hand, afraid of dissolving into foam ~ 569 00:45:05,000 --> 00:45:13,000 ~ Fate keeps jabbing our hearts, yet we persist as one ~ 570 00:45:13,000 --> 00:45:25,000 ~ Having lost our souls, whom will we tell of you and me? ~ 38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.