All language subtitles for Companion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,689 --> 00:01:48,893 In the pines, in the pines. 2 00:01:48,926 --> 00:01:51,896 Where the sun don't ever shine 3 00:01:51,929 --> 00:01:52,929 I would... 4 00:02:40,177 --> 00:02:42,512 My name is Ephraim Banu. 5 00:02:42,545 --> 00:02:45,515 This is my record. 6 00:02:45,548 --> 00:02:49,020 It was summer of 2024. 7 00:02:49,053 --> 00:02:51,789 The little girl on the merry-go-round. 8 00:02:51,822 --> 00:02:53,124 She was my first. 9 00:02:55,725 --> 00:02:58,728 Her tricycle had fallen over. 10 00:02:58,763 --> 00:03:01,498 The wheels were spinning. 11 00:03:01,531 --> 00:03:04,936 In time, everyone saw the Entities. 12 00:03:04,969 --> 00:03:08,471 These ghosts that feed on our fears. 13 00:03:10,707 --> 00:03:13,244 The dead move among the survivors now, 14 00:03:13,277 --> 00:03:15,012 appearing when we are afraid. 15 00:03:16,713 --> 00:03:18,149 Fear is the enemy. 16 00:03:19,850 --> 00:03:21,052 It is constant. 17 00:03:23,754 --> 00:03:27,024 We call them companions. 18 00:03:32,029 --> 00:03:36,566 We heard of the survivors on the isle of bodega. 19 00:03:36,599 --> 00:03:38,568 Tomorrow we begin our journey there. 20 00:03:41,105 --> 00:03:44,507 It gives my wife something to hope for. 21 00:03:44,541 --> 00:03:46,243 She is desperate for safety. 22 00:04:03,027 --> 00:04:04,561 I told you to tie him to a tree. 23 00:04:04,594 --> 00:04:06,629 He can hear better than both of us. 24 00:04:08,766 --> 00:04:11,969 Oh, come on. 25 00:04:12,937 --> 00:04:14,872 You know you like him. 26 00:04:15,973 --> 00:04:17,574 He makes noise. 27 00:04:25,349 --> 00:04:26,649 It's like they vanished. 28 00:04:26,683 --> 00:04:28,651 Oh, don't start. 29 00:04:28,685 --> 00:04:32,589 It's like the house is watching. 30 00:04:32,622 --> 00:04:34,258 You're doing it on purpose. 31 00:04:50,274 --> 00:04:51,876 Oh, this place is loaded! 32 00:04:57,982 --> 00:04:59,884 I'll check the barn. 33 00:05:04,989 --> 00:05:06,791 It's like being in a hurricane. 34 00:05:14,965 --> 00:05:18,668 Gus Grace, I don't know how you've kept us 35 00:05:18,701 --> 00:05:20,237 alive for this long. 36 00:05:20,271 --> 00:05:22,807 You are amazing. 37 00:05:26,077 --> 00:05:28,379 It's my, uh, keen sense of judgment. 38 00:05:30,114 --> 00:05:33,084 Excellent choice in travelling companions 39 00:05:33,117 --> 00:05:35,186 but she needs to start listening. 40 00:05:41,158 --> 00:05:43,626 Yeah, we'll see how you feel when I'm running 41 00:05:43,660 --> 00:05:44,762 from your companion. 42 00:05:44,795 --> 00:05:46,764 Oh, I would so haunt you. 43 00:05:57,174 --> 00:05:59,243 Ella, Ella, look 44 00:05:59,276 --> 00:06:00,787 out here I'm more worried about survivors 45 00:06:00,811 --> 00:06:02,279 than companions, okay. 46 00:06:02,313 --> 00:06:07,218 Okay, okay, we're like 20 miles from the main road. 47 00:06:07,251 --> 00:06:08,853 We're 4 miles from the main road. 48 00:06:10,354 --> 00:06:12,256 I ran why you studied. 49 00:06:12,289 --> 00:06:14,691 I think I know how far 20 miles are. 50 00:06:15,926 --> 00:06:17,795 Really? 51 00:06:17,828 --> 00:06:22,900 Okay, I have a better idea of how far 4 miles are but still. 52 00:06:23,901 --> 00:06:24,969 I need to go out there. 53 00:06:26,770 --> 00:06:29,306 Wait. 54 00:06:29,340 --> 00:06:32,309 I can't have anything else to worry about right now, okay? 55 00:06:32,343 --> 00:06:34,311 Just stay here. 56 00:06:34,345 --> 00:06:34,979 Watch for Buster. 57 00:06:35,012 --> 00:06:36,012 We need to... 58 00:06:36,213 --> 00:06:37,882 Oh, water! 59 00:06:40,184 --> 00:06:41,385 Really? 60 00:06:41,418 --> 00:06:44,288 That was louder than I thought it was gonna be, I'm sorry. 61 00:06:44,321 --> 00:06:45,789 I'm just really thirsty. 62 00:06:45,823 --> 00:06:46,891 Can I please? 63 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 Damn it! 64 00:07:49,086 --> 00:07:50,221 Shit! 65 00:08:28,425 --> 00:08:29,560 Is that all you got? 66 00:08:39,470 --> 00:08:41,405 Ella! 67 00:09:15,973 --> 00:09:17,341 Is that your box? 68 00:09:17,374 --> 00:09:18,575 Yeah. 69 00:09:18,609 --> 00:09:21,211 I'm collecting things to trade at Bodega like you told me. 70 00:09:21,245 --> 00:09:22,313 Good, we're leaving. 71 00:09:22,346 --> 00:09:23,614 You said one night. 72 00:09:23,647 --> 00:09:24,515 No, I didn't. 73 00:09:24,548 --> 00:09:26,317 - You did! - Now, Ella. 74 00:09:26,350 --> 00:09:27,551 No! 75 00:09:27,584 --> 00:09:28,619 No, not now. 76 00:09:28,652 --> 00:09:30,120 I'm not your fucking dog. 77 00:09:34,925 --> 00:09:37,428 An egg beater. 78 00:09:37,461 --> 00:09:39,330 Tampons... 79 00:09:42,266 --> 00:09:43,434 and aluminum foil. 80 00:09:47,271 --> 00:09:48,939 We're rich. 81 00:09:48,972 --> 00:09:50,974 Well, it's all on the list of the top 100 things 82 00:09:51,008 --> 00:09:52,242 to disappear first. 83 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 How do you know that? 84 00:09:58,549 --> 00:10:01,585 I don't know. 85 00:10:01,618 --> 00:10:03,620 We have a fortune in lantern mantles. 86 00:10:09,660 --> 00:10:11,228 Did you see something? 87 00:10:17,034 --> 00:10:18,669 Did you? 88 00:10:29,279 --> 00:10:30,914 - A woman. - A woman? 89 00:10:30,948 --> 00:10:32,149 I... I don't know, Ella. 90 00:10:32,182 --> 00:10:34,318 Her companion maybe? 91 00:10:34,351 --> 00:10:37,421 Okay, well companions are drawn to fear right? 92 00:10:37,454 --> 00:10:40,557 So, as long as we don't get afraid they don't come. 93 00:10:40,591 --> 00:10:43,093 Besides they don't go very far from where they died anyways. 94 00:10:43,127 --> 00:10:44,561 It's like she's stuck in there. 95 00:10:44,595 --> 00:10:47,164 I mean, Jesus Ella, what if somebody died here. 96 00:10:47,197 --> 00:10:52,069 And what if companions have nothing to do with death. 97 00:10:52,102 --> 00:10:54,972 I need a break. 98 00:10:55,005 --> 00:10:56,039 Okay, one night. 99 00:10:56,073 --> 00:10:59,376 Look, I don't want you go anywhere near that barn 100 00:10:59,410 --> 00:11:01,478 or in that field or by that car. 101 00:11:01,512 --> 00:11:03,080 There is something in there. 102 00:11:03,113 --> 00:11:04,615 - I won't. - I mean it. 103 00:11:04,648 --> 00:11:07,551 I won't Gus, I promise. 104 00:11:07,584 --> 00:11:09,720 Besides, companions can't even touch us so... 105 00:11:09,754 --> 00:11:12,489 No, not companions, survivors! 106 00:11:12,523 --> 00:11:15,025 Ella, something happened here, okay. 107 00:11:15,058 --> 00:11:16,527 The war was 3 years ago. 108 00:11:16,560 --> 00:11:19,430 I doubt it happened yesterday. 109 00:11:19,463 --> 00:11:20,463 Get in the tub. 110 00:11:26,003 --> 00:11:28,038 What? 111 00:11:29,173 --> 00:11:30,474 It's my watch. 112 00:11:32,509 --> 00:11:34,411 So, no sex for you. 113 00:11:37,181 --> 00:11:38,949 Get in the tub. 114 00:11:46,290 --> 00:11:47,558 Join us. 115 00:11:49,393 --> 00:11:53,630 The isle of Bodega is a barrier island just off the coast 116 00:11:53,664 --> 00:11:56,467 of the town of Bodega. 117 00:11:56,500 --> 00:11:58,937 400 miles south of Houston. 118 00:12:01,672 --> 00:12:06,343 We have laws, food and children. 119 00:12:06,376 --> 00:12:08,312 Wonderful children. 120 00:12:08,345 --> 00:12:10,147 Your boyfriend is on the radio. 121 00:12:22,526 --> 00:12:25,162 I hope that wasn't your dog. 122 00:12:47,117 --> 00:12:49,119 Oh. 123 00:13:07,337 --> 00:13:09,206 You know... 124 00:13:13,110 --> 00:13:14,812 we take life for granted. 125 00:13:17,414 --> 00:13:20,551 Because that's the way it's given. 126 00:13:20,584 --> 00:13:22,052 Easy. 127 00:13:26,523 --> 00:13:28,525 People are changing, son. 128 00:13:28,559 --> 00:13:34,631 All around but it mostly goes unnoticed. 129 00:13:34,665 --> 00:13:38,502 Take your lady for example. 130 00:13:38,535 --> 00:13:40,504 I doubt she'll ever be the same. 131 00:13:42,306 --> 00:13:44,575 I'm a doctor. 132 00:13:44,608 --> 00:13:46,276 I'm a doctor, okay. 133 00:13:46,310 --> 00:13:47,812 I can... 134 00:13:47,845 --> 00:13:52,784 Well, now that's bad luck because Matty here 135 00:13:52,817 --> 00:13:54,518 got his jaw broke. 136 00:13:58,288 --> 00:14:01,325 No, no, no, no. 137 00:14:06,430 --> 00:14:10,434 Have you seen an awful angry fella running around here, huh? 138 00:14:10,467 --> 00:14:12,402 Goes by the name of Abner. 139 00:14:12,436 --> 00:14:16,273 Please stop, I can fix your wounds. 140 00:14:18,542 --> 00:14:20,344 Don't hurt my wife. 141 00:14:22,746 --> 00:14:28,385 Son, nothing happens in this world 142 00:14:28,418 --> 00:14:31,288 that ain't absolutely necessary. 143 00:14:33,891 --> 00:14:37,694 Tonight, you're witness to a miracle. 144 00:14:39,596 --> 00:14:41,833 We have seen things. 145 00:14:41,866 --> 00:14:44,501 Things that are hard to understand. 146 00:14:44,534 --> 00:14:45,535 Buster! 147 00:15:01,618 --> 00:15:02,686 Uh, ma'am. 148 00:15:02,719 --> 00:15:03,921 I'm a preacher. 149 00:15:08,659 --> 00:15:10,427 There's something in here. 150 00:15:10,460 --> 00:15:11,829 Don't be afraid. 151 00:15:11,863 --> 00:15:12,729 Open the door. 152 00:15:12,764 --> 00:15:14,564 What's uh... 153 00:15:14,598 --> 00:15:17,467 What's psalm 23. 154 00:15:17,501 --> 00:15:20,570 Oh, that's smart see, a bible verse. 155 00:15:20,604 --> 00:15:21,604 Now, I like that. 156 00:15:23,007 --> 00:15:24,474 There's a companion. 157 00:15:24,508 --> 00:15:26,677 The lord is my shepherd. 158 00:15:26,710 --> 00:15:28,211 Now that's old testament. 159 00:15:30,714 --> 00:15:34,584 Now, personally, my favorite is psalm 46. 160 00:15:34,618 --> 00:15:36,888 Be still and know that I am God. 161 00:15:45,930 --> 00:15:48,632 We can bring this world back together. 162 00:15:48,665 --> 00:15:50,768 The isle of Bodega, huh. 163 00:15:50,802 --> 00:15:54,337 Why we're heading there ourselves. 164 00:15:54,371 --> 00:15:57,541 Now don't that just sound like palm trees and coconuts. 165 00:15:59,977 --> 00:16:02,245 Hell of a place to start a ministry. 166 00:16:45,322 --> 00:16:46,958 You're looking for a savior. 167 00:16:49,827 --> 00:16:51,394 Let me show you mine. 168 00:16:58,069 --> 00:16:59,536 Gus! 169 00:16:59,569 --> 00:17:00,504 Oh, my God. 170 00:17:00,537 --> 00:17:01,538 No. 171 00:17:01,571 --> 00:17:02,506 - We have to hide. - No! No! 172 00:17:02,539 --> 00:17:03,707 - We have to hide. - No! 173 00:17:03,740 --> 00:17:06,844 - No! - We have to hide. 174 00:17:06,878 --> 00:17:08,645 No, I'll die in there. 175 00:17:08,678 --> 00:17:09,746 Stop! 176 00:17:12,415 --> 00:17:14,317 Gus. 177 00:17:14,351 --> 00:17:16,821 Run, run, run into the forest. 178 00:17:16,854 --> 00:17:17,955 I'm not, no. 179 00:17:17,989 --> 00:17:19,957 He's going to hurt you! 180 00:17:27,965 --> 00:17:32,870 No, no, no! 181 00:17:44,882 --> 00:17:48,485 It don't look like you're gonna make it, son. 182 00:17:50,087 --> 00:17:51,588 That's a shame. 183 00:17:54,158 --> 00:17:56,660 Broken men make the best soldiers. 184 00:17:58,428 --> 00:17:59,629 Is she alive? 185 00:18:03,633 --> 00:18:06,938 When given the option, 186 00:18:06,971 --> 00:18:11,374 man always reverts back to his most bestial character. 187 00:18:13,643 --> 00:18:15,780 I believe she's beginning to understand that. 188 00:18:15,813 --> 00:18:16,646 Fuck you! 189 00:18:16,680 --> 00:18:21,085 People are savages nowadays, I know. 190 00:18:21,118 --> 00:18:24,521 But now is the time to do something about that. 191 00:18:24,554 --> 00:18:27,024 Let her go, please. 192 00:18:30,427 --> 00:18:34,999 Faith binds us together like a fabric. 193 00:18:39,937 --> 00:18:43,908 I'm building an army and fear is going to drive them 194 00:18:43,941 --> 00:18:45,142 right to it. 195 00:18:45,176 --> 00:18:46,543 She's not safe in there. 196 00:18:46,576 --> 00:18:49,046 Oh, you gotta let her go. 197 00:18:49,080 --> 00:18:52,116 Let her go. 198 00:18:52,149 --> 00:18:55,920 Hope is the only thing a savage man suffers. 199 00:18:59,223 --> 00:19:00,758 Hey look at me. 200 00:19:00,791 --> 00:19:03,493 You know that fella on the radio? 201 00:19:03,526 --> 00:19:06,797 Well, everyone's heading to his commune 202 00:19:06,831 --> 00:19:08,498 so we're gonna take it. 203 00:19:08,531 --> 00:19:09,943 We're gonna start building the world back the way 204 00:19:09,967 --> 00:19:11,035 that it should be. 205 00:19:19,542 --> 00:19:26,083 Honestly, now that those two are in there 206 00:19:26,117 --> 00:19:30,487 taking turns with your wife... 207 00:19:30,520 --> 00:19:33,057 how can you think of anything other than violence? 208 00:19:33,090 --> 00:19:34,926 You son of a bitch! 209 00:21:48,959 --> 00:21:50,061 No, no, no, no! 210 00:21:50,094 --> 00:21:52,863 You failed. 211 00:21:52,897 --> 00:21:56,666 Timely preparation for future eventualities. 212 00:21:56,699 --> 00:21:59,103 That's the definition of Providence. 213 00:21:59,136 --> 00:22:00,371 Fuck you. 214 00:22:00,404 --> 00:22:01,372 You failed. 215 00:22:01,405 --> 00:22:02,807 Fuck you! 216 00:22:03,740 --> 00:22:04,909 Fuck you. 217 00:22:04,942 --> 00:22:07,144 I failed too. 218 00:22:10,414 --> 00:22:13,184 And I'm gonna kill that fucking preacher for it. 219 00:22:15,920 --> 00:22:20,958 He got away but I know where he's going. 220 00:22:20,991 --> 00:22:22,159 Stop looking at me. 221 00:22:25,129 --> 00:22:27,098 That man out there with you? 222 00:22:27,131 --> 00:22:29,333 Stop looking at me! 223 00:22:33,771 --> 00:22:36,673 He's gonna die. 224 00:22:37,341 --> 00:22:39,977 He's been gutted. 225 00:22:40,010 --> 00:22:45,015 That's weeks of agony until it ends you. 226 00:22:45,049 --> 00:22:51,789 Now, there's a time for fighting 227 00:22:51,822 --> 00:22:53,858 and this is a time for mercy. 228 00:23:03,334 --> 00:23:06,669 It'll be easier coming from you. 229 00:23:21,886 --> 00:23:24,822 Lady... 230 00:23:27,291 --> 00:23:31,862 this world don't remember a damn thing... 231 00:23:33,364 --> 00:23:35,799 one moment to the next. 232 00:23:37,067 --> 00:23:39,669 You wanna survive... 233 00:23:40,971 --> 00:23:42,273 you don't either. 234 00:23:47,378 --> 00:23:49,947 Well, I am not going with you! 235 00:23:51,482 --> 00:23:53,284 Gus? 236 00:23:53,317 --> 00:23:56,754 Gus, hey. 237 00:23:56,787 --> 00:23:58,422 Protect yourself. 238 00:23:58,455 --> 00:24:01,125 No, Gus. 239 00:24:01,158 --> 00:24:03,093 I can't. 240 00:24:05,963 --> 00:24:07,364 I got enough regret. 241 00:24:12,136 --> 00:24:13,871 What do you want? 242 00:24:15,005 --> 00:24:17,875 She can come with me. 243 00:24:17,908 --> 00:24:19,276 My wife? 244 00:24:19,310 --> 00:24:21,345 She's gonna die out here. 245 00:24:21,378 --> 00:24:23,514 No, no tell him. 246 00:24:23,547 --> 00:24:24,415 Tell him, Gus. 247 00:24:24,448 --> 00:24:25,115 Tell him. 248 00:24:25,149 --> 00:24:27,117 You wanna take my wife with you? 249 00:24:27,151 --> 00:24:28,819 It ain't right just leaving her. 250 00:24:28,852 --> 00:24:32,223 - Shit like that... - You stay away from me. 251 00:24:32,256 --> 00:24:34,158 It'll be worse for you. 252 00:24:35,259 --> 00:24:36,794 They'll be other survivors. 253 00:24:42,333 --> 00:24:43,834 Take care of my wife. 254 00:24:50,174 --> 00:24:51,842 Take both of us. 255 00:24:51,875 --> 00:24:53,244 Take us both. 256 00:24:53,277 --> 00:24:55,479 We can help you find the preacher. 257 00:24:55,512 --> 00:24:57,314 The preacher's the last of them. 258 00:24:57,348 --> 00:24:59,216 Now I ain't taking a chance of losing him. 259 00:24:59,250 --> 00:25:01,285 No he can make it. 260 00:25:01,318 --> 00:25:04,021 I'm sorry but I ain't got time to watch your man die. 261 00:25:07,424 --> 00:25:11,228 Come with me or be stuck here with his ghost. 262 00:25:12,963 --> 00:25:13,963 Wait. 263 00:25:17,601 --> 00:25:20,337 I've taken good care of her through all of this. 264 00:25:23,173 --> 00:25:26,810 The companions. 265 00:25:26,844 --> 00:25:29,113 The truth is... 266 00:25:31,515 --> 00:25:35,252 neither of us are cut out for this. 267 00:25:35,286 --> 00:25:37,888 You know what I'm not cut out for? 268 00:25:37,921 --> 00:25:39,957 Listening. 269 00:25:39,990 --> 00:25:41,892 What are my intentions? 270 00:25:41,925 --> 00:25:44,962 Do I plan on her keeping me warm at night? 271 00:25:44,995 --> 00:25:46,597 Some men would. 272 00:25:46,630 --> 00:25:48,432 Women I know wouldn't put up with that shit. 273 00:25:51,635 --> 00:25:55,105 I can't imagine keeping a woman like that. 274 00:25:55,139 --> 00:25:56,540 Too much damn effort. 275 00:25:58,876 --> 00:26:01,945 That fella out there in the barn. 276 00:26:01,979 --> 00:26:03,514 He done the same thing to my wife. 277 00:26:05,549 --> 00:26:07,284 Preacher killed my son. 278 00:26:09,153 --> 00:26:12,489 Revenge keeps me warm just fine. 279 00:26:12,523 --> 00:26:15,192 When that starts festering you're gonna shit yourself. 280 00:26:15,225 --> 00:26:17,561 Won't even be able to get out of the bed to do it. 281 00:26:17,594 --> 00:26:20,364 Is that how you want you're lady remembering you? 282 00:26:20,397 --> 00:26:22,166 Changing your fucking diapers. 283 00:26:22,199 --> 00:26:25,102 - How do I know... - You don't. 284 00:26:25,135 --> 00:26:27,271 And I ain't got all day. 285 00:26:27,304 --> 00:26:31,542 You got your guy, why go after the preacher? 286 00:26:34,311 --> 00:26:36,580 I ain't got nothing better to do. 287 00:26:36,613 --> 00:26:39,917 I am not going with him and you can't make me. 288 00:26:39,950 --> 00:26:42,519 He's right, Ella. 289 00:26:42,553 --> 00:26:43,554 He's right. 290 00:26:47,157 --> 00:26:49,059 Do you want me to go? 291 00:26:51,428 --> 00:26:53,230 I'll be here. 292 00:26:53,263 --> 00:26:54,331 Right here. 293 00:26:54,365 --> 00:26:56,100 Baby, he's crazy. 294 00:26:56,133 --> 00:26:57,468 When I was in the barn... 295 00:26:57,501 --> 00:27:00,604 What? What? 296 00:27:00,637 --> 00:27:02,339 Gus, Gus. 297 00:27:03,607 --> 00:27:06,910 Wake up, Gus. Gus, wake up. 298 00:27:06,944 --> 00:27:09,146 Gus, please wake up. 299 00:27:10,714 --> 00:27:12,983 Gus, no! 300 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 You wanna say something? 301 00:28:24,221 --> 00:28:26,356 I ain't looking at you. 302 00:28:26,390 --> 00:28:28,158 I ain't spoke to nobody in months. 303 00:28:30,127 --> 00:28:32,729 Hell I was never known for my conversation anyways. 304 00:28:34,766 --> 00:28:37,100 You smoke? I got a carton... 305 00:28:37,134 --> 00:28:39,269 Are you gonna hurt me? 306 00:28:39,303 --> 00:28:40,671 I ain't got time to. 307 00:28:40,704 --> 00:28:42,372 What kind of answer is that? 308 00:28:42,406 --> 00:28:43,640 Honest. 309 00:28:48,780 --> 00:28:50,581 I ain't gonna hurt you. 310 00:28:53,417 --> 00:28:54,418 The preacher's injured. 311 00:28:54,451 --> 00:28:56,019 I'm just trying to spot him. 312 00:29:05,295 --> 00:29:06,330 God damn it! 313 00:29:06,363 --> 00:29:08,098 I would have stopped. 314 00:29:10,367 --> 00:29:12,169 You didn't bring nothing like I told you. 315 00:29:15,506 --> 00:29:17,441 You expect me to fucking feed you? 316 00:29:17,474 --> 00:29:19,409 My husband just died. 317 00:29:19,878 --> 00:29:21,445 We gotta clean it out. 318 00:29:23,213 --> 00:29:25,482 Give me the keys. 319 00:29:25,516 --> 00:29:29,386 You know, my father was a cop. 320 00:29:31,823 --> 00:29:34,291 The kind that likes for his daughter 321 00:29:34,324 --> 00:29:36,159 to know how to shoot. 322 00:29:36,193 --> 00:29:38,395 I couldn't have left you back there. 323 00:29:38,428 --> 00:29:41,265 That ain't right. 324 00:29:41,298 --> 00:29:43,500 Strip. 325 00:29:43,534 --> 00:29:45,435 What? 326 00:29:45,469 --> 00:29:47,638 Take off you're fucking clothes. 327 00:30:07,759 --> 00:30:10,561 How does it feel? 328 00:30:10,594 --> 00:30:13,597 I can't imagine. 329 00:30:13,630 --> 00:30:15,365 I wouldn't wish that on nobody. 330 00:30:15,399 --> 00:30:17,167 What are the handcuffs for? 331 00:30:21,773 --> 00:30:24,776 I have to go places. 332 00:30:24,809 --> 00:30:28,813 I get scared, all right? 333 00:30:28,846 --> 00:30:31,214 I cuff myself to the damn bumper. 334 00:30:31,248 --> 00:30:34,251 That way I have to face it. 335 00:30:34,284 --> 00:30:36,453 The fear can't be used against me. 336 00:30:41,658 --> 00:30:42,827 Teach me how to do that. 337 00:31:15,392 --> 00:31:17,527 They're supposed to drain the tanks but they don't. 338 00:31:17,561 --> 00:31:19,429 I got it. 339 00:31:22,499 --> 00:31:23,901 It costs too much to dispose of. 340 00:31:34,444 --> 00:31:36,279 Put it in your mouth and take a draw. 341 00:31:38,582 --> 00:31:40,417 Put it in your mouth. 342 00:31:40,450 --> 00:31:41,485 You gotta learn. 343 00:31:51,963 --> 00:31:52,964 That's part of it. 344 00:31:52,997 --> 00:31:54,766 I just left him there. 345 00:32:01,939 --> 00:32:04,508 They ain't real. 346 00:32:04,541 --> 00:32:07,744 People paint them so survivors will leave them alone. 347 00:32:07,779 --> 00:32:10,447 What's gonna happen to him? 348 00:32:10,480 --> 00:32:12,582 Is he gonna turn into a companion? 349 00:32:12,616 --> 00:32:13,417 Sit down. 350 00:32:13,450 --> 00:32:15,652 You're making me nervous. 351 00:32:15,686 --> 00:32:16,921 No! 352 00:32:17,822 --> 00:32:22,794 Look, you ain't got to be afraid of me. 353 00:32:22,827 --> 00:32:25,462 What you're worrying about ain't a part of me at all. 354 00:32:41,045 --> 00:32:43,313 You can't save everyone. 355 00:32:43,346 --> 00:32:44,986 I thought you didn't want anymore regrets. 356 00:33:55,619 --> 00:33:57,487 Run, run. 357 00:34:31,088 --> 00:34:32,455 No, wait. 358 00:34:32,489 --> 00:34:34,691 - No, she... - Stop... 359 00:34:40,630 --> 00:34:41,899 Get out of the yard. 360 00:34:41,933 --> 00:34:43,768 They can't go far from where they died. 361 00:34:53,743 --> 00:34:55,146 Get in the truck. 362 00:35:26,777 --> 00:35:28,645 It's okay. 363 00:35:30,047 --> 00:35:31,514 You hear that? 364 00:35:37,554 --> 00:35:41,558 Look at her. 365 00:35:41,591 --> 00:35:44,161 Can't come out no further. 366 00:35:44,195 --> 00:35:45,997 I saw her. 367 00:35:46,030 --> 00:35:47,697 I saw it too. 368 00:35:47,731 --> 00:35:50,067 Ain't no reason for them to be out here. 369 00:35:50,101 --> 00:35:51,869 Don't try and figure them out. 370 00:35:51,903 --> 00:35:53,670 Is she trying to talk to us? 371 00:35:53,703 --> 00:35:55,072 Won't last. 372 00:35:55,106 --> 00:35:56,573 We ain't afraid no more. 373 00:36:04,514 --> 00:36:07,550 What is death? 374 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 Does it understand? 375 00:36:09,619 --> 00:36:11,756 Time. 376 00:36:11,789 --> 00:36:13,490 Is there a beginning and an end? 377 00:37:35,272 --> 00:37:37,074 No, no, no. 378 00:37:37,108 --> 00:37:38,708 What do you want? 379 00:37:38,742 --> 00:37:40,211 What do you want? 380 00:37:40,244 --> 00:37:43,047 What do you want? 381 00:37:43,080 --> 00:37:45,049 Why are you still here?! 382 00:37:47,218 --> 00:37:49,020 Say something! 383 00:37:53,924 --> 00:37:55,592 She's gone. 384 00:37:58,362 --> 00:38:00,264 Leave me alone! 385 00:38:16,947 --> 00:38:19,050 Women, huh? 386 00:38:21,018 --> 00:38:23,054 They'll fail you every time. 387 00:38:35,732 --> 00:38:37,700 You ever shoot somebody? 388 00:38:37,734 --> 00:38:39,970 Look, we're wasting bullets. 389 00:38:40,004 --> 00:38:42,339 Hitting targets is more important than bullets. 390 00:38:49,146 --> 00:38:50,014 You missed. 391 00:38:50,047 --> 00:38:53,150 Well now you sound like Gus. 392 00:38:53,184 --> 00:38:56,020 Don't blame me if you didn't stand up to your husband. 393 00:38:57,788 --> 00:38:59,790 You know it's not that you're not known 394 00:38:59,824 --> 00:39:02,326 for your conversation, it's... 395 00:39:03,894 --> 00:39:05,996 No, go on, say it. 396 00:39:06,030 --> 00:39:08,399 It's that what you have to say is useless. 397 00:39:08,432 --> 00:39:10,167 I'm useless? 398 00:39:10,201 --> 00:39:11,001 Don't! 399 00:39:11,035 --> 00:39:13,070 Everyone left is survivors, Ella. 400 00:39:13,104 --> 00:39:17,141 Ain't no room for victims. 401 00:39:17,174 --> 00:39:19,176 You should have killed that man in the barn 402 00:39:19,210 --> 00:39:20,244 for what he done to you. 403 00:39:20,277 --> 00:39:22,246 You don't get to talk about that. 404 00:39:22,279 --> 00:39:23,919 At least my family didn't ask me to leave. 405 00:39:23,948 --> 00:39:25,983 Gus died fighting for me. 406 00:39:26,016 --> 00:39:27,918 You sure about that? 407 00:39:27,952 --> 00:39:29,262 Because I remember him telling me to go 408 00:39:29,286 --> 00:39:30,720 and take you with me. 409 00:39:30,754 --> 00:39:31,922 I'm gonna kill you. 410 00:39:38,028 --> 00:39:39,930 I don't give a fuck. 411 00:39:39,964 --> 00:39:41,932 Death's a joke. 412 00:39:41,966 --> 00:39:44,835 The Lord's just waiting for us to find something that matters 413 00:39:44,869 --> 00:39:46,370 so he can tell it. 414 00:39:58,249 --> 00:40:01,418 Unique are the responsibilities of the wife. 415 00:40:01,452 --> 00:40:04,955 One of which are helping her husband become 416 00:40:04,989 --> 00:40:06,790 what he is intended to be. 417 00:40:09,760 --> 00:40:11,262 I say let her go. 418 00:40:18,735 --> 00:40:19,803 Hey, now. 419 00:40:21,372 --> 00:40:22,773 I did not do that to you. 420 00:40:22,806 --> 00:40:23,706 You attacked us. 421 00:40:23,740 --> 00:40:25,442 You saw who I was with. 422 00:40:25,476 --> 00:40:29,346 You can't control crazy. 423 00:40:29,380 --> 00:40:31,916 Now I stayed clear of that barn. 424 00:40:31,949 --> 00:40:33,716 I didn't lay a hand on her. 425 00:40:33,750 --> 00:40:38,721 Now I could have split you open with that axe but I did not. 426 00:40:38,756 --> 00:40:43,427 You're not the only person trying to survive around here. 427 00:40:43,460 --> 00:40:45,896 So what? 428 00:40:45,930 --> 00:40:48,832 You want me to be your soldier? 429 00:40:48,866 --> 00:40:54,371 Oh son, I don't have soldiers. 430 00:40:57,274 --> 00:41:00,110 I've got orders. 431 00:41:02,279 --> 00:41:04,215 - Orders? - Yeah. 432 00:41:04,248 --> 00:41:06,984 What you're saying all this is for someone else? 433 00:41:10,988 --> 00:41:12,356 The man above. 434 00:41:21,165 --> 00:41:24,902 There is something seriously wrong with you. 435 00:41:24,935 --> 00:41:29,173 It's twisted and you know it. 436 00:41:29,206 --> 00:41:33,310 Do you know how long it took us to come out of the dark ages? 437 00:41:33,344 --> 00:41:35,112 The dark ages. 438 00:41:35,145 --> 00:41:37,815 Thousands of years. 439 00:41:37,848 --> 00:41:41,185 Now right now we are on the precipice 440 00:41:41,218 --> 00:41:47,958 and we can either correct it or we can let people suffer. 441 00:41:47,992 --> 00:41:49,994 Don't you see you're the one making people suffer? 442 00:42:01,872 --> 00:42:02,906 Hold still. 443 00:42:02,940 --> 00:42:04,975 Oh, what do you go there? 444 00:42:05,009 --> 00:42:10,281 Sugar, all right it keeps the pH levels down. 445 00:42:10,314 --> 00:42:12,283 Makes it hard for bacteria to grow. 446 00:42:12,316 --> 00:42:13,350 Just trust me. 447 00:42:13,384 --> 00:42:15,185 Who's the soldier now? 448 00:42:15,219 --> 00:42:19,056 I'm only doing this because the guy that has my wife 449 00:42:19,089 --> 00:42:20,824 won't stop until he kills you. 450 00:42:22,860 --> 00:42:25,562 And you're gonna save her are you? 451 00:42:29,199 --> 00:42:32,202 Yeah, I am. 452 00:42:38,075 --> 00:42:41,078 A woman should never abandon her husband. 453 00:42:41,111 --> 00:42:43,147 I made Ella go with him. 454 00:42:43,180 --> 00:42:46,617 But you didn't want her to did you? 455 00:42:46,650 --> 00:42:49,286 Yep, see now that's your fault. 456 00:42:49,320 --> 00:42:50,988 A good woman does what she's told. 457 00:42:51,021 --> 00:42:53,490 He told her I was going to die. 458 00:42:53,524 --> 00:42:57,928 So she found somebody stronger. 459 00:42:57,961 --> 00:42:59,096 Huh? 460 00:43:02,299 --> 00:43:03,434 Oh. 461 00:43:08,105 --> 00:43:12,042 You know, there is a serious, serious corruption 462 00:43:12,076 --> 00:43:13,243 with that fella. 463 00:43:15,646 --> 00:43:18,115 You can see it in his eyes. 464 00:43:18,148 --> 00:43:21,051 He's like a rabid dog. 465 00:43:25,556 --> 00:43:30,394 And you can bet that wherever she is right now, 466 00:43:30,427 --> 00:43:34,665 Ella wishes that she was right back here with you 467 00:43:34,698 --> 00:43:36,967 because there's just no telling what he's doing 468 00:43:37,000 --> 00:43:38,001 to her right now. 469 00:43:38,035 --> 00:43:39,336 Enough! 470 00:43:39,370 --> 00:43:43,006 There, that'll hold you for a while. 471 00:43:48,445 --> 00:43:51,548 Now, where we're going 472 00:43:51,582 --> 00:43:54,118 we're going to need a vehicle so we'll probably have to take 473 00:43:54,151 --> 00:43:55,953 one so I need to know. 474 00:44:01,058 --> 00:44:02,326 What are you willing to do? 475 00:44:26,083 --> 00:44:28,252 God, I miss the ocean. 476 00:44:28,285 --> 00:44:32,990 Salt air, makes me want to fight. 477 00:44:33,023 --> 00:44:35,292 I could make it if I was at the beach. 478 00:44:35,325 --> 00:44:37,227 - Yeah? - I could. 479 00:44:37,261 --> 00:44:39,296 I studied marine biology. 480 00:44:39,329 --> 00:44:41,498 Stingrays were my specialty. 481 00:44:41,532 --> 00:44:44,601 So stingrays are the key to survival. 482 00:44:47,204 --> 00:44:49,006 I wish I had known. 483 00:44:49,039 --> 00:44:50,607 - Save me some effort. - Hmm. 484 00:44:50,641 --> 00:44:52,209 I know how to fish. 485 00:44:52,242 --> 00:44:53,644 What else do I need? 486 00:44:53,677 --> 00:44:56,313 A place to hide when the hurricanes come. 487 00:44:56,346 --> 00:44:59,349 South Texas storms ain't too friendly. 488 00:44:59,383 --> 00:45:02,352 I never wanted to live in Houston. 489 00:45:02,386 --> 00:45:04,321 Gus wanted to. 490 00:45:04,354 --> 00:45:08,192 It's not a bad spot for a doctor. 491 00:45:08,225 --> 00:45:11,195 You know stingrays can see auras. 492 00:45:11,228 --> 00:45:14,565 Yeah, they have these like, organs that can detect 493 00:45:14,598 --> 00:45:17,434 electricity in nerves and muscles. 494 00:45:20,437 --> 00:45:25,209 I was a... I was a welder. 495 00:45:25,242 --> 00:45:26,577 That was my specialty. 496 00:45:26,610 --> 00:45:29,012 I would have thought you were probably in the army 497 00:45:29,046 --> 00:45:30,113 or something like that. 498 00:45:30,147 --> 00:45:31,548 Hell, no. 499 00:45:31,582 --> 00:45:34,117 My dad was army. Hated it. 500 00:45:34,151 --> 00:45:38,288 My father could barely keep me out of the ocean. 501 00:45:38,322 --> 00:45:40,324 You know when you're in the water 502 00:45:40,357 --> 00:45:43,327 for too long and your fingers get wrinkly. 503 00:45:43,360 --> 00:45:46,363 He would tell me it was because all the sunshine 504 00:45:46,396 --> 00:45:49,132 had gotten washed off and I'd have to lie on the beach 505 00:45:49,166 --> 00:45:50,601 to get it back. 506 00:45:58,275 --> 00:45:59,543 I knew it. 507 00:45:59,576 --> 00:46:01,111 You don't have an aura. 508 00:46:02,713 --> 00:46:03,815 Come on. 509 00:46:03,848 --> 00:46:05,682 We got shit to do. 510 00:46:12,656 --> 00:46:14,191 I'm not sleeping out here. 511 00:46:14,224 --> 00:46:15,793 I figured you'd be happy. 512 00:46:15,827 --> 00:46:18,796 You want me to be your guard dog. 513 00:46:18,830 --> 00:46:20,373 You ain't gotta worry about me cozying up 514 00:46:20,397 --> 00:46:23,267 in the middle of the night. 515 00:46:26,370 --> 00:46:28,238 You asked me to teach you. 516 00:46:30,574 --> 00:46:32,576 You gotta get comfortable being alone out here 517 00:46:32,609 --> 00:46:34,846 with your thoughts. 518 00:46:34,879 --> 00:46:36,513 This is how you do it. 519 00:46:41,618 --> 00:46:45,355 These shades keep your line of sight in the truck. 520 00:46:45,389 --> 00:46:48,125 That way your mind don't wander. 521 00:46:48,158 --> 00:46:50,594 Clean the gun over and over 522 00:46:50,627 --> 00:46:53,196 and stay focused in here. 523 00:46:53,230 --> 00:46:57,568 I'm just teaching you how to take care of yourself. 524 00:46:57,601 --> 00:47:00,237 If nobody had done that for me I wouldn't know 525 00:47:00,270 --> 00:47:01,738 how to do it neither. 526 00:47:01,773 --> 00:47:03,507 I'm out in the open. 527 00:47:03,540 --> 00:47:06,276 Yeah, they'll get you first. 528 00:47:10,380 --> 00:47:17,254 Listen, in the dark listening is better than seeing. 529 00:47:17,287 --> 00:47:20,792 If anything happens, drive. 530 00:47:20,825 --> 00:47:21,893 It's 100 yards of road. 531 00:47:21,926 --> 00:47:24,695 You can do it blind. 532 00:47:24,728 --> 00:47:26,563 You got a gun. 533 00:47:26,597 --> 00:47:27,899 You got a truck. 534 00:47:27,932 --> 00:47:30,300 You got a straight path out of here. 535 00:47:30,334 --> 00:47:31,702 It don't get no better than that. 536 00:48:52,482 --> 00:48:54,351 Abner? 537 00:48:58,722 --> 00:48:59,824 Abner? 538 00:48:59,857 --> 00:49:01,258 Abner? 539 00:52:14,218 --> 00:52:16,386 Where were you? 540 00:52:19,090 --> 00:52:21,058 Abner, where were you? 541 00:52:22,894 --> 00:52:24,929 Talking to my son. 542 00:52:42,179 --> 00:52:43,781 It happens. 543 00:52:43,814 --> 00:52:45,682 But his companion? 544 00:52:49,153 --> 00:52:50,788 A memory. 545 00:52:55,026 --> 00:52:56,827 I got history too. 546 00:52:59,230 --> 00:53:00,831 I can't let it go. 547 00:53:00,865 --> 00:53:02,565 Did you bury him? 548 00:53:04,001 --> 00:53:05,136 Did you? 549 00:53:07,972 --> 00:53:09,907 I want to bury mine. 550 00:53:09,941 --> 00:53:12,475 We have to go back for Gus, please. 551 00:53:15,046 --> 00:53:16,881 I mean, if you know where the preacher is then 552 00:53:16,914 --> 00:53:18,548 then what does it matter? 553 00:53:21,919 --> 00:53:24,554 There ain't nothing back there but misery. 554 00:53:24,587 --> 00:53:27,058 There ain't nothing out here but misery. 555 00:53:27,091 --> 00:53:28,960 If we don't at least try to fix 556 00:53:28,993 --> 00:53:30,061 what went wrong then... 557 00:53:33,630 --> 00:53:34,865 then what's the point. 558 00:53:34,899 --> 00:53:35,933 Why continue? 559 00:53:41,705 --> 00:53:43,506 If he's close we can just bury... 560 00:53:43,540 --> 00:53:45,810 No. 561 00:53:48,212 --> 00:53:52,515 We'll go fucking back. 562 00:53:52,549 --> 00:53:53,284 Abner... 563 00:53:53,317 --> 00:53:56,954 You're right, okay. 564 00:53:56,988 --> 00:53:59,689 You're right. 565 00:53:59,723 --> 00:54:01,491 We should have buried him. 566 00:54:04,661 --> 00:54:06,730 We'll go back 567 00:54:06,764 --> 00:54:08,364 and we ain't gotta talk about it no more. 568 00:54:32,722 --> 00:54:37,762 I seen Ephraim once on the way to Bodega. 569 00:54:37,795 --> 00:54:40,097 He's dangerous. 570 00:54:41,664 --> 00:54:43,300 That's funny. 571 00:54:46,270 --> 00:54:49,073 You calling somebody else dangerous. 572 00:54:50,707 --> 00:54:55,678 I don't think that man believes in anything. 573 00:54:55,712 --> 00:54:56,746 What's in Bodega? 574 00:54:59,116 --> 00:55:01,118 I don't know. 575 00:55:01,152 --> 00:55:03,586 The end of the rainbow. 576 00:55:03,620 --> 00:55:09,860 I got close but then I came across Abner. 577 00:55:09,894 --> 00:55:12,729 You're a fucking monster. 578 00:55:20,204 --> 00:55:21,305 Maybe. 579 00:55:23,140 --> 00:55:26,911 Even if you're right, 580 00:55:26,944 --> 00:55:28,711 you can't just make people follow you. 581 00:55:28,745 --> 00:55:31,382 It doesn't work that way. 582 00:55:31,415 --> 00:55:35,252 I am well aware that people like me have got no place 583 00:55:35,286 --> 00:55:36,719 once this is over. 584 00:55:39,990 --> 00:55:43,027 I'll be a... 585 00:55:43,060 --> 00:55:45,863 dirty reminder. 586 00:55:45,896 --> 00:55:49,200 They're gonna put me out to pasture. 587 00:55:49,233 --> 00:55:52,870 Now death may be the meaning of life 588 00:55:52,903 --> 00:55:58,876 but we alone are unique in that we can see the design. 589 00:55:58,909 --> 00:56:01,145 The merit. 590 00:56:01,178 --> 00:56:04,915 The merit of life, well that's what you put in to it. 591 00:56:04,949 --> 00:56:07,218 What if you're wrong? 592 00:56:07,251 --> 00:56:11,122 I'll go with misunderstanding. 593 00:56:11,155 --> 00:56:13,224 It's a hell of a lot better than not listening. 594 00:56:30,207 --> 00:56:33,377 Did you hear that Gus? 595 00:56:33,410 --> 00:56:38,015 Fear, now that's the real fabric. 596 00:56:48,058 --> 00:56:49,059 No, no, no! 597 00:56:49,093 --> 00:56:51,028 He made me do it! He made me do it! 598 00:57:17,221 --> 00:57:19,390 Have you ever seen somebody's companion? 599 00:57:19,423 --> 00:57:20,423 Yeah. 600 00:57:22,860 --> 00:57:27,464 Have you ever seen somebody's companion who's still alive? 601 00:57:27,498 --> 00:57:29,033 Who? 602 00:57:34,104 --> 00:57:35,239 Who? 603 00:57:48,552 --> 00:57:50,387 Oh, come here. 604 00:58:12,876 --> 00:58:14,845 I didn't come here to kill him. 605 00:58:14,878 --> 00:58:17,081 I wouldn't do that to you. 606 00:58:17,114 --> 00:58:19,350 Hell, I wouldn't do that to nobody. 607 00:58:23,087 --> 00:58:24,488 I've been through this too. 608 00:58:29,560 --> 00:58:32,096 We were isolated at my ranch for so long. 609 00:58:34,498 --> 00:58:37,034 When the preacher showed up 610 00:58:37,067 --> 00:58:39,970 I wanted to believe anything. 611 00:58:40,004 --> 00:58:43,107 I was desperate for someone to tell us it's okay. 612 00:58:46,176 --> 00:58:48,212 I let my guard down. 613 00:58:48,245 --> 00:58:49,980 Well that's not your fault. 614 00:58:53,317 --> 00:58:55,452 We wanted to believe it too. 615 00:58:55,486 --> 00:58:57,054 I lied to you. 616 00:58:59,423 --> 00:59:01,091 I don't know why. 617 00:59:01,125 --> 00:59:06,163 I tell myself it's because you was dying alone out here 618 00:59:06,196 --> 00:59:07,464 but it was me. 619 00:59:11,368 --> 00:59:13,404 I'm dying alone out here. 620 00:59:18,542 --> 00:59:20,110 I don't know where the preacher's going. 621 00:59:20,144 --> 00:59:22,046 He's going to Bodega. 622 00:59:22,079 --> 00:59:23,347 He told me. 623 00:59:23,380 --> 00:59:25,049 I ain't going back to Bodega. 624 00:59:25,082 --> 00:59:26,350 He's gonna kill Ephraim. 625 00:59:26,383 --> 00:59:27,217 We have to save him. 626 00:59:27,251 --> 00:59:29,420 It's 100 miles from here. 627 00:59:29,453 --> 00:59:30,521 It'll take months. 628 00:59:34,992 --> 00:59:37,027 What do you mean go back? 629 00:59:41,532 --> 00:59:44,001 What do you mean go back? 630 00:59:48,205 --> 00:59:50,207 My family's buried in Bodega. 631 00:59:54,244 --> 00:59:55,913 It's where my ranch is. 632 01:00:00,284 --> 01:00:01,985 What if Gus is alive? 633 01:00:05,089 --> 01:00:07,191 We'll find help. 634 01:00:07,224 --> 01:00:09,526 And if he's dying? 635 01:00:09,560 --> 01:00:11,128 We wait. 636 01:00:20,371 --> 01:00:24,541 If he's going to Bodega... 637 01:00:24,575 --> 01:00:27,277 I can get to fucking Bodega. 638 01:00:27,311 --> 01:00:28,545 Thank you. 639 01:00:32,449 --> 01:00:36,220 You know the preacher, he told me something. 640 01:00:37,654 --> 01:00:39,957 He said that I was searching for a savior. 641 01:00:42,726 --> 01:00:44,228 He was right. 642 01:00:46,230 --> 01:00:48,432 God don't make saviors. 643 01:00:50,501 --> 01:00:52,669 He makes survivors. 644 01:01:33,043 --> 01:01:34,478 Gus? 645 01:02:58,830 --> 01:03:00,564 Ella! 646 01:03:38,770 --> 01:03:40,805 You said he was gonna die! 647 01:03:40,838 --> 01:03:43,707 You said he was gonna die! 648 01:03:43,740 --> 01:03:45,475 It's the preacher's collar. 649 01:03:53,317 --> 01:03:54,852 Your husband might be alive. 650 01:03:54,886 --> 01:03:55,886 You should be happy... 651 01:03:59,656 --> 01:04:01,558 Gus was right, Ella. 652 01:04:06,163 --> 01:04:07,832 It ain't safe here. 653 01:04:36,426 --> 01:04:39,429 Is this what you want? 654 01:04:45,469 --> 01:04:46,603 Get in the back. 655 01:05:01,585 --> 01:05:04,956 You said you could beat them. 656 01:05:04,989 --> 01:05:06,523 What are they getting stronger? 657 01:05:06,556 --> 01:05:07,524 I'm getting weaker. 658 01:05:07,557 --> 01:05:09,894 We have to get to Ephraim before the preacher. 659 01:05:09,927 --> 01:05:11,561 How far is the isle of Bodega? 660 01:05:16,233 --> 01:05:17,567 Then what's the point? 661 01:05:17,601 --> 01:05:19,436 I don't know where it is 662 01:05:19,469 --> 01:05:22,874 but if he's still alive I got a cousin in Bodega that would. 663 01:06:01,913 --> 01:06:03,981 Hey, look what I found. 664 01:06:04,015 --> 01:06:06,717 One for each of us. 665 01:06:06,750 --> 01:06:07,885 You feeling all right? 666 01:06:07,919 --> 01:06:09,753 I can cook. 667 01:06:09,787 --> 01:06:12,255 I like to stay busy. 668 01:06:12,289 --> 01:06:13,590 You ain't got a fever do you? 669 01:06:13,623 --> 01:06:15,525 Don't! Don't fuss. 670 01:06:15,559 --> 01:06:16,994 You can set the table. 671 01:06:19,864 --> 01:06:22,666 Did you see it? 672 01:06:22,699 --> 01:06:23,868 Did you? 673 01:06:23,901 --> 01:06:25,402 I asked you first. 674 01:06:27,304 --> 01:06:28,773 No, I ain't seen it. 675 01:06:40,918 --> 01:06:42,552 No, thanks. 676 01:06:42,586 --> 01:06:44,387 I already got me a good woman. 677 01:06:44,421 --> 01:06:47,357 Hello, Merritt. 678 01:06:47,390 --> 01:06:48,625 Abner? 679 01:06:48,658 --> 01:06:50,527 Looking good. 680 01:06:50,560 --> 01:06:52,797 Damn, I thought you was dead. 681 01:07:00,370 --> 01:07:03,306 You seen the preacher around? 682 01:07:03,340 --> 01:07:07,677 The way you tore out of here I thought you went after him. 683 01:07:07,711 --> 01:07:08,711 Yeah. 684 01:07:11,115 --> 01:07:16,319 Well he came back a few days ago. 685 01:07:16,353 --> 01:07:18,688 Ephraim's people took care of him. 686 01:07:18,722 --> 01:07:21,926 Hey baby, will you grab me and my cousin a couple beers? 687 01:07:21,959 --> 01:07:23,828 Beer? 688 01:07:23,861 --> 01:07:25,562 No wonder you look younger. 689 01:07:26,831 --> 01:07:30,935 Well, they're hot but they still fizz good. 690 01:07:30,968 --> 01:07:32,837 So they're on the isle of Bodega? 691 01:07:36,606 --> 01:07:37,975 Ain't no such place. 692 01:07:39,409 --> 01:07:42,479 There's patches of ground right off the coast. 693 01:07:42,512 --> 01:07:45,817 Mostly salt grass. 694 01:07:45,850 --> 01:07:48,170 Us fisherman used to take ladies out to one with the beach. 695 01:07:50,021 --> 01:07:52,722 We call it the isle of Bodega. 696 01:07:52,757 --> 01:07:54,792 Thank you, baby. 697 01:07:54,826 --> 01:07:59,696 Airi, when we was in school we used to ask Merritt 698 01:07:59,729 --> 01:08:03,835 why he put page numbers on his toilet paper. 699 01:08:03,868 --> 01:08:05,837 Still ain't got a lick of damn sense. 700 01:08:05,870 --> 01:08:08,605 So they could be here? 701 01:08:08,638 --> 01:08:10,707 Are you looking for paradise? 702 01:08:10,740 --> 01:08:12,709 From the radio? 703 01:08:12,742 --> 01:08:14,846 Ephraim's out at your ranch. 704 01:08:14,879 --> 01:08:17,081 Moved in right after you... 705 01:08:17,114 --> 01:08:18,950 Well you know. 706 01:08:22,652 --> 01:08:25,422 That forest is full of bones. 707 01:08:25,455 --> 01:08:26,699 I don't know what they're doing out there 708 01:08:26,723 --> 01:08:28,025 but that's where they take them. 709 01:08:28,059 --> 01:08:29,426 What happened to the preacher? 710 01:08:29,459 --> 01:08:30,795 They killed him. 711 01:08:30,828 --> 01:08:32,462 But he was alone? 712 01:08:32,495 --> 01:08:33,764 As far as I could tell. 713 01:08:35,766 --> 01:08:37,134 You'll have to ask Ephraim. 714 01:08:41,873 --> 01:08:44,441 Why don't they come after you? 715 01:08:44,474 --> 01:08:47,477 I'm sick. 716 01:08:47,510 --> 01:08:49,446 Why don't you all take him with you. 717 01:08:49,479 --> 01:08:51,983 Just give him a chance, please. 718 01:09:19,509 --> 01:09:21,711 Do you think the preacher killed him? 719 01:09:23,848 --> 01:09:25,116 We'll find out in the morning. 720 01:09:26,851 --> 01:09:28,518 Hey, look at me. 721 01:09:28,551 --> 01:09:29,551 No. 722 01:09:32,890 --> 01:09:34,624 Can you talk to me, please? 723 01:09:45,903 --> 01:09:48,973 What's the matter? 724 01:09:49,006 --> 01:09:50,875 It's awkward. 725 01:09:52,575 --> 01:09:56,047 What being in bed together? 726 01:09:56,080 --> 01:09:57,815 I don't want you being uncomfortable. 727 01:10:05,089 --> 01:10:10,727 Deserted like the dwarves at dawn. 728 01:10:10,761 --> 01:10:14,031 It's the hour of departure, oh deserted one. 729 01:10:14,065 --> 01:10:17,268 Cold flowers are raining over my heart. 730 01:10:17,301 --> 01:10:23,673 In you, the wars and the flights accumulated. 731 01:10:23,707 --> 01:10:27,778 From you, the wings of songbirds rose. 732 01:10:31,115 --> 01:10:34,919 How terrible my desire was to you. 733 01:10:34,952 --> 01:10:40,992 How difficult and drunken 734 01:10:41,025 --> 01:10:42,994 cemetery of kisses. 735 01:10:47,098 --> 01:10:51,002 There's fire burning in your tombs. 736 01:10:51,035 --> 01:10:54,205 The tenderness, light as water and flour. 737 01:10:54,238 --> 01:10:57,241 The word scarcely begun on our lips. 738 01:11:00,044 --> 01:11:03,680 He was my destiny, 739 01:11:03,713 --> 01:11:09,920 and in it my voyage of longing fell, 740 01:11:09,954 --> 01:11:12,123 in you, everything sank. 741 01:11:17,694 --> 01:11:21,598 That's Pablo Neruda. 742 01:11:21,631 --> 01:11:24,268 I did it for the 2016 talent show. 743 01:11:24,301 --> 01:11:29,807 It's longer but Gus, Gus he really liked it 744 01:11:31,776 --> 01:11:35,645 but I performed it for my father. 745 01:11:35,678 --> 01:11:37,081 I'll take that. 746 01:11:43,954 --> 01:11:45,322 You're not my father. 747 01:11:48,025 --> 01:11:50,161 He would have given up on me already. 748 01:11:50,194 --> 01:11:52,763 I doubt that. 749 01:11:53,596 --> 01:11:56,000 What do you think companions are? 750 01:11:56,033 --> 01:11:57,001 I don't. 751 01:11:57,034 --> 01:11:58,102 Liar. 752 01:11:58,135 --> 01:11:59,136 Punishment. 753 01:11:59,170 --> 01:12:00,971 Punishment for what? 754 01:12:01,005 --> 01:12:03,107 Like I said. I don't. 755 01:12:05,276 --> 01:12:07,812 God's left the building. 756 01:12:07,845 --> 01:12:09,213 That's what I think. 757 01:12:09,246 --> 01:12:12,049 And there's no one to keep score anymore. 758 01:12:12,083 --> 01:12:16,087 He leveled the playing field. 759 01:12:16,120 --> 01:12:17,855 Left us a reminder. 760 01:12:18,823 --> 01:12:20,991 Do you trust him? 761 01:12:21,025 --> 01:12:22,993 I ain't much for religion. 762 01:12:23,027 --> 01:12:26,030 No, no, Merritt. 763 01:12:26,063 --> 01:12:27,364 Do you trust Merritt? 764 01:12:27,398 --> 01:12:28,866 You met him. 765 01:12:31,902 --> 01:12:33,971 Yeah, but I hear talking. 766 01:12:34,004 --> 01:12:36,273 - We're talking. - Okay, I hear whispering. 767 01:12:40,945 --> 01:12:43,280 I left my gun on the kitchen counter. 768 01:12:43,314 --> 01:12:46,150 God damn it, Ella. 769 01:12:47,017 --> 01:12:49,120 You can't keep doing shit like this. 770 01:12:49,153 --> 01:12:51,422 I'm sorry. 771 01:12:51,455 --> 01:12:53,723 Sorry ain't good enough. 772 01:12:53,757 --> 01:12:56,193 We're in this together. 773 01:12:56,227 --> 01:12:57,862 You gotta start pulling... 774 01:12:57,895 --> 01:12:59,139 You gotta start pulling your own damn weight. 775 01:12:59,163 --> 01:13:00,297 I'm sorry. 776 01:13:07,972 --> 01:13:12,143 My name is Ephraim Banu. 777 01:13:12,176 --> 01:13:16,313 I'm speaking to you from the isle of Bodega. 778 01:13:16,347 --> 01:13:19,984 I want you to know me. 779 01:13:20,017 --> 01:13:23,220 The real me. 780 01:13:23,254 --> 01:13:26,023 The anomalies continue. 781 01:13:26,056 --> 01:13:29,692 Again we live in fear. 782 01:13:29,726 --> 01:13:33,030 Angels must break their wings to learn how to fly again. 783 01:13:49,346 --> 01:13:50,713 Airi, where's the gun? 784 01:14:05,496 --> 01:14:07,498 I'm sorry, Abner. 785 01:14:07,531 --> 01:14:08,966 I'm so sorry. 786 01:14:08,999 --> 01:14:10,768 Who are you talking too? 787 01:14:10,801 --> 01:14:12,036 The preacher. 788 01:14:12,069 --> 01:14:14,838 I ain't gotta choice. 789 01:14:14,872 --> 01:14:16,907 We're blood Merritt. 790 01:14:16,941 --> 01:14:18,776 What the fuck is wrong with you? 791 01:14:18,809 --> 01:14:21,312 She's sick, okay. 792 01:14:22,980 --> 01:14:24,148 He's gonna help her. 793 01:14:24,181 --> 01:14:25,748 You gotta wait. 794 01:14:25,783 --> 01:14:26,984 They'll come quick. 795 01:14:27,017 --> 01:14:30,020 Merritt, won't survive it, okay. 796 01:14:30,054 --> 01:14:31,956 Give me the gun. 797 01:14:31,989 --> 01:14:33,791 It's, okay. It's, okay. 798 01:14:33,824 --> 01:14:36,493 Leave her alone. 799 01:14:36,527 --> 01:14:38,395 It was me. 800 01:14:39,897 --> 01:14:41,999 Abner, I ain't got the courage. 801 01:14:42,032 --> 01:14:45,436 You know what he's gonna do to us. 802 01:14:45,469 --> 01:14:49,473 Just put us out of our misery man. 803 01:14:49,506 --> 01:14:52,176 How long? 804 01:14:52,209 --> 01:14:53,844 How long until he gets here? 805 01:14:53,877 --> 01:14:56,247 15 minutes. 806 01:14:56,280 --> 01:14:57,414 Y'all got to get. 807 01:14:57,448 --> 01:14:59,550 Ain't no use. 808 01:14:59,583 --> 01:15:01,785 You got to go, Merritt! 809 01:15:01,819 --> 01:15:03,487 I ain't gonna go without her. 810 01:15:03,520 --> 01:15:07,491 Well, she ain't gonna make it! 811 01:15:07,524 --> 01:15:09,260 I don't want to go on if she ain't with me. 812 01:15:09,293 --> 01:15:11,161 I ain't killing you. 813 01:15:13,264 --> 01:15:15,833 He died out there. 814 01:15:15,866 --> 01:15:17,067 All them people. 815 01:15:18,969 --> 01:15:20,771 There ain't no isle of Bodega. 816 01:15:22,606 --> 01:15:24,908 They're all gone. 817 01:15:24,942 --> 01:15:26,543 It was suicide. 818 01:15:29,580 --> 01:15:31,548 They started to see things. 819 01:15:31,582 --> 01:15:34,485 Themselves. 820 01:15:34,518 --> 01:15:36,854 They saw themselves. 821 01:15:36,887 --> 01:15:41,058 Only they was... they was dead. 822 01:15:42,993 --> 01:15:46,563 If you got out there you'll see. 823 01:15:46,597 --> 01:15:48,999 There ain't nothing. 824 01:15:49,033 --> 01:15:51,502 Ephraim just made it up so everybody would come. 825 01:15:51,535 --> 01:15:55,139 Is Ephraim dead? Is he? 826 01:15:55,172 --> 01:15:56,273 Where is he? 827 01:15:58,575 --> 01:16:01,312 Your ranch is gonna be full of companions, Abner. 828 01:16:01,345 --> 01:16:03,914 There ain't nothing. 829 01:16:03,947 --> 01:16:05,215 They're all gone. 830 01:16:07,451 --> 01:16:09,053 Hell, you might even see yourself. 831 01:16:33,544 --> 01:16:36,380 Let's get it. 832 01:16:36,413 --> 01:16:38,415 You and me. How about it? 833 01:16:38,449 --> 01:16:39,516 No. 834 01:16:39,550 --> 01:16:40,718 I can fish too. 835 01:16:40,751 --> 01:16:43,554 We can head further south, find ourselves a little beach, 836 01:16:43,587 --> 01:16:47,191 a bar, drink it dry. 837 01:16:47,224 --> 01:16:49,259 Eat sushi 'til we're sick. 838 01:16:49,293 --> 01:16:51,628 Yeah that does sound nice. 839 01:16:51,662 --> 01:16:56,500 You can swim with stingrays all damn day if you want. 840 01:16:56,533 --> 01:16:57,533 I got it. 841 01:17:00,170 --> 01:17:02,539 It can be good. 842 01:17:02,573 --> 01:17:03,607 Better. 843 01:17:03,640 --> 01:17:06,143 - It can be better... - No, I don't... 844 01:17:06,176 --> 01:17:08,479 I don't believe you. 845 01:17:08,512 --> 01:17:14,351 I think you'll leave me somewhere and come back. 846 01:17:14,385 --> 01:17:16,220 I know you. 847 01:17:17,388 --> 01:17:19,156 If you die out here it'll be... 848 01:17:19,189 --> 01:17:24,428 Well, I don't want you to die either but I mean, 849 01:17:24,461 --> 01:17:26,964 it don't change a damn thing. 850 01:17:30,067 --> 01:17:32,636 Did I move you just a little? 851 01:17:32,669 --> 01:17:34,671 I practiced that all the way down here. 852 01:17:34,705 --> 01:17:37,341 No, not at all. 853 01:17:37,374 --> 01:17:38,542 Give me my hat. 854 01:17:38,575 --> 01:17:42,346 This one? This hat? 855 01:17:42,379 --> 01:17:46,984 You know we're probably gonna die out here. 856 01:17:47,017 --> 01:17:50,521 You want me to remember you this way? 857 01:17:50,554 --> 01:17:52,656 Yeah, I do. 858 01:17:52,689 --> 01:17:56,360 I mean besides, I have your hat. 859 01:17:56,393 --> 01:17:58,262 I've got a gun. 860 01:17:58,295 --> 01:18:00,397 I've got a straight path out of here. 861 01:18:00,431 --> 01:18:04,001 It don't get much better than that. 862 01:18:04,034 --> 01:18:06,603 You're really attached to this thing huh, okay... 863 01:18:06,637 --> 01:18:10,374 Hey, hey, Abner. 864 01:18:10,407 --> 01:18:13,577 This is me showing you I meant it. 865 01:18:17,514 --> 01:18:21,018 I'll walk right out of here... 866 01:18:21,051 --> 01:18:22,451 taking you all the way to Mexico. 867 01:18:31,028 --> 01:18:32,095 Stay put. 868 01:18:32,129 --> 01:18:32,996 - Jacob? - Abner? 869 01:18:33,030 --> 01:18:33,497 - Jacob? - Abner, don't leave me. Abner! 870 01:18:33,530 --> 01:18:35,098 Jacob! 871 01:18:35,699 --> 01:18:38,302 I am asking for forgiveness! 872 01:18:52,716 --> 01:18:54,651 Not here. 873 01:20:32,215 --> 01:20:33,750 You was a good boy. 874 01:20:39,523 --> 01:20:41,224 Did what you were told. 875 01:20:48,398 --> 01:20:50,367 You and your mama. 876 01:21:03,246 --> 01:21:05,682 I am asking for forgiveness! 877 01:21:05,716 --> 01:21:07,618 Jacob! 878 01:21:16,761 --> 01:21:18,328 Stay down. 879 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Jacob. 880 01:21:37,648 --> 01:21:41,284 What have you taken from me, Ephraim? 881 01:21:45,923 --> 01:21:47,290 My faith? 882 01:21:53,664 --> 01:21:55,532 No... 883 01:21:59,603 --> 01:22:01,638 you've taken my certainty. 884 01:22:04,842 --> 01:22:07,779 We're in the dark here! 885 01:22:31,769 --> 01:22:33,871 We went back for you! 886 01:22:33,905 --> 01:22:35,873 You left me there. 887 01:22:35,907 --> 01:22:37,842 We went back for you! 888 01:22:39,811 --> 01:22:43,246 You knew I was alive. 889 01:22:43,280 --> 01:22:46,951 Did you see it in the barn? 890 01:22:46,984 --> 01:22:48,953 You know what it means right? 891 01:22:52,422 --> 01:22:54,725 You know what it means! 892 01:22:54,759 --> 01:22:56,493 It's all been decided! 893 01:22:57,929 --> 01:23:00,363 It's all over! 894 01:23:00,397 --> 01:23:02,033 Nothing matters! 895 01:23:18,648 --> 01:23:20,350 Well, shit son. 896 01:23:22,352 --> 01:23:24,922 I tried. 897 01:23:24,956 --> 01:23:26,758 You tried? 898 01:23:26,791 --> 01:23:29,794 Every time I breathe in around you I am startled 899 01:23:29,827 --> 01:23:34,731 by this cold wind that is entirely full of piss. 900 01:23:34,766 --> 01:23:36,768 Take it. 901 01:23:36,801 --> 01:23:38,401 They're all dead. 902 01:23:42,506 --> 01:23:43,808 Is Ephraim dead? 903 01:23:43,841 --> 01:23:44,876 I can't say for sure. 904 01:23:44,909 --> 01:23:47,011 Abner! 905 01:23:47,044 --> 01:23:50,782 That woman ground you in to dirt. 906 01:23:50,815 --> 01:23:53,350 I have to bring her back. 907 01:23:53,383 --> 01:23:55,019 Tell you what. 908 01:23:56,753 --> 01:23:58,421 I'll save her for you. 909 01:23:58,455 --> 01:23:59,791 That's right. 910 01:23:59,824 --> 01:24:01,959 You already told me how this ends. 911 01:24:01,993 --> 01:24:03,895 This will be interesting. 912 01:25:27,211 --> 01:25:29,080 Abner. 913 01:25:29,113 --> 01:25:30,747 Abner! 914 01:25:33,617 --> 01:25:34,986 Hey... 915 01:25:38,555 --> 01:25:40,624 we can get to phraim. 916 01:25:40,657 --> 01:25:41,759 Okay, Abner? 917 01:25:45,062 --> 01:25:48,966 Abner, I need you. 918 01:25:55,840 --> 01:25:57,641 I should have stayed with her. 919 01:26:01,913 --> 01:26:04,115 - Give me my gun. - No, no, hey, hey. 920 01:26:08,752 --> 01:26:11,454 You don't need it anymore. 921 01:26:11,488 --> 01:26:13,723 Don't you see him? 922 01:26:13,758 --> 01:26:16,526 You can go with him. 923 01:26:16,559 --> 01:26:18,728 You can... You can go. 924 01:26:23,067 --> 01:26:25,435 You're gonna be all right, Ella. 925 01:26:31,342 --> 01:26:33,610 Don't let that sunshine get washed away again. 926 01:26:35,246 --> 01:26:37,480 Okay. 927 01:26:40,517 --> 01:26:41,919 Abner? 928 01:26:44,956 --> 01:26:47,691 Abner? 929 01:28:43,240 --> 01:28:49,780 We find ourselves in the end, no great mystery. 930 01:28:49,814 --> 01:28:51,748 We are the companions. 931 01:29:09,100 --> 01:29:10,034 It's haunted. 932 01:29:10,067 --> 01:29:10,968 Oh, God! 933 01:29:11,001 --> 01:29:13,804 That tape rewinds itself. 934 01:29:18,275 --> 01:29:20,111 I listened to all of it. 935 01:29:22,847 --> 01:29:24,115 It's a confession. 936 01:29:26,450 --> 01:29:31,654 All those pour souls were led here on the confession 937 01:29:31,688 --> 01:29:33,057 of a madman. 938 01:29:36,794 --> 01:29:38,695 That was my purpose. 939 01:29:38,728 --> 01:29:42,133 The isle of Bodega is a lie. 940 01:29:42,166 --> 01:29:43,968 This is my confession. 941 01:29:48,806 --> 01:29:52,042 No use sitting around feeling sorry for ourselves, huh? 942 01:29:52,076 --> 01:29:54,011 Stay away. 943 01:29:54,044 --> 01:29:55,645 There is no life here. 944 01:30:54,305 --> 01:30:56,774 I didn't think I'd ever get to touch you again. 945 01:31:03,514 --> 01:31:05,082 You're bleeding. 946 01:31:13,958 --> 01:31:15,359 Did you kill Abner? 947 01:31:22,266 --> 01:31:23,400 I tried. 948 01:31:25,903 --> 01:31:27,938 Did you want him to kill me? 949 01:31:27,972 --> 01:31:30,274 No, we went back to the farm to save you. 950 01:31:30,307 --> 01:31:32,209 Abner saved me. 951 01:31:35,512 --> 01:31:37,014 The preacher was going to shoot me. 952 01:31:44,054 --> 01:31:45,356 I know why he did it. 953 01:31:48,993 --> 01:31:52,062 Can you fix this? 954 01:31:52,096 --> 01:31:55,966 Because I want to but please be honest and tell me 955 01:31:56,000 --> 01:31:57,010 did spending all that time... 956 01:31:57,034 --> 01:32:00,104 I had to listen to him. 957 01:32:00,137 --> 01:32:03,907 Believe him. 958 01:32:03,941 --> 01:32:06,043 I wish he never would have came. 959 01:32:06,076 --> 01:32:08,312 No, you did what you had to do. 960 01:32:08,345 --> 01:32:09,847 You got back to me. 961 01:32:12,416 --> 01:32:15,152 There is no isle of Bodega, Ella. 962 01:32:15,185 --> 01:32:16,153 I know. 963 01:32:16,186 --> 01:32:18,222 And nobody is going to save us. 964 01:32:21,158 --> 01:32:23,594 We'll save ourselves. 965 01:32:23,627 --> 01:32:25,863 No more radios, just us. 966 01:32:28,399 --> 01:32:31,035 It's gonna take me some time to get back to normal. 967 01:32:31,068 --> 01:32:33,837 I know and I'll be with you. 968 01:32:36,440 --> 01:32:37,875 I've done things. 969 01:32:39,977 --> 01:32:42,246 It doesn't matter. 970 01:32:42,279 --> 01:32:45,282 I forgive you and that's what matters. 971 01:32:47,151 --> 01:32:49,286 Those things are gonna come back... 972 01:32:52,222 --> 01:32:54,992 and I've gotta take care... 973 01:32:55,025 --> 01:32:56,860 No, you won't. 974 01:32:56,894 --> 01:32:58,395 That was the whole point of this. 975 01:32:58,429 --> 01:33:01,565 We've earned it and I want my ring back. 976 01:33:08,305 --> 01:33:09,540 Did you lose it? 977 01:33:15,946 --> 01:33:17,081 It's at the farmhouse. 978 01:33:17,114 --> 01:33:18,449 You left it. 979 01:33:18,482 --> 01:33:23,320 I'm sorry. 980 01:33:23,354 --> 01:33:24,421 I'm sorry. 981 01:33:24,455 --> 01:33:25,989 Don't be sorry. 982 01:33:26,023 --> 01:33:28,292 Now we have something to do. 983 01:33:28,325 --> 01:33:29,426 Yeah. 984 01:33:50,547 --> 01:33:53,317 Oh, Jesus. 985 01:33:56,186 --> 01:33:58,489 I made you a plate. 986 01:33:58,522 --> 01:34:02,659 It's not Thursday night steaks but you know. 987 01:34:28,552 --> 01:34:32,689 Mmm, beans. 988 01:34:37,294 --> 01:34:39,163 So... 989 01:34:41,432 --> 01:34:42,499 how'd you sleep? 990 01:34:44,067 --> 01:34:45,569 He made me sleep in the truck. 991 01:34:47,772 --> 01:34:50,307 He made you sleep in the truck? 992 01:34:50,340 --> 01:34:53,310 Yeah he didn't want me around. 993 01:34:53,343 --> 01:34:56,246 It's not like what you think it was. 994 01:34:56,280 --> 01:34:59,249 What makes you so sure of that? 995 01:34:59,283 --> 01:35:02,653 I mean what if it is exactly what I think it is? 996 01:35:05,422 --> 01:35:08,760 No, he wanted them to get me first. 997 01:35:08,793 --> 01:35:10,594 Look, do you want to talk about it? 998 01:35:14,766 --> 01:35:16,700 Because I think we should. 999 01:35:33,383 --> 01:35:37,688 You know what I think we should talk about. 1000 01:35:37,721 --> 01:35:40,792 I think we should talk about what you 1001 01:35:40,825 --> 01:35:44,061 and that cowboy talked about. 1002 01:35:46,129 --> 01:35:46,997 I was afraid of him. 1003 01:35:47,030 --> 01:35:52,069 But you didn't want him to die, did you? 1004 01:35:52,102 --> 01:35:54,137 No. 1005 01:35:54,171 --> 01:35:57,207 He didn't deserve to die. 1006 01:36:07,451 --> 01:36:09,586 What's out there? 1007 01:36:09,620 --> 01:36:12,389 I hear it. 1008 01:36:12,422 --> 01:36:13,524 I don't hear anything. 1009 01:36:13,557 --> 01:36:15,192 It's like a drum. 1010 01:36:20,798 --> 01:36:24,134 Look, tomorrow I want to plant a garden. 1011 01:36:24,167 --> 01:36:27,337 You know for the future. 1012 01:36:27,371 --> 01:36:29,673 I found these seeds in the barn. 1013 01:36:37,214 --> 01:36:38,715 You went into the barn? 1014 01:36:38,749 --> 01:36:40,450 I didn't think I needed your permission. 1015 01:36:40,484 --> 01:36:43,687 Ella, I told you not to go into the barn! 1016 01:36:43,720 --> 01:36:45,222 What difference does it make? 1017 01:36:57,534 --> 01:36:59,469 It doesn't. 1018 01:37:28,866 --> 01:37:30,734 I saw you. 1019 01:37:30,768 --> 01:37:32,636 What? 1020 01:37:35,773 --> 01:37:37,741 Crying over him. 1021 01:37:39,743 --> 01:37:41,211 Abner. 1022 01:37:41,244 --> 01:37:42,613 You saw me? 1023 01:37:42,646 --> 01:37:44,481 I was in the trees. 1024 01:37:46,450 --> 01:37:48,251 You love him? 1025 01:39:01,793 --> 01:39:05,362 It's been in front of us all this time. 1026 01:39:06,296 --> 01:39:08,432 Gus, please. 1027 01:39:08,465 --> 01:39:09,465 Not in here. 1028 01:39:10,768 --> 01:39:11,601 - Just let me go... - Don't fight. 1029 01:39:11,635 --> 01:39:12,813 - Don't fight. - No, do it, no. 1030 01:39:12,837 --> 01:39:13,838 Don't fight! 1031 01:39:13,871 --> 01:39:15,840 The ranch or something. 1032 01:39:15,873 --> 01:39:18,910 I've had this secret for so long. 1033 01:39:18,943 --> 01:39:21,645 I can't keep it in anymore. 1034 01:39:21,678 --> 01:39:25,415 Time doesn't mean anything to the dead. 1035 01:39:25,449 --> 01:39:28,285 Okay, I'm sorry 1036 01:39:28,318 --> 01:39:29,419 but you die in here. 1037 01:39:29,453 --> 01:39:31,321 No. 1038 01:39:31,354 --> 01:39:32,322 We both do. 1039 01:39:32,355 --> 01:39:34,458 We can... We can stop it. 1040 01:39:34,491 --> 01:39:35,193 There's no end. 1041 01:39:35,225 --> 01:39:37,260 But don't you want to fight it? 1042 01:39:37,294 --> 01:39:38,996 I mean, I mean, we can at least try. 1043 01:39:39,030 --> 01:39:41,598 We fought for each other. 1044 01:39:41,631 --> 01:39:46,737 I fought for you because you were always coming back here. 1045 01:39:46,771 --> 01:39:48,305 We both were. 1046 01:39:48,338 --> 01:39:50,674 Gus. 1047 01:39:53,543 --> 01:39:55,512 Give me the fucking keys, Gus. 1048 01:40:04,588 --> 01:40:07,024 Give me the keys. 1049 01:40:11,661 --> 01:40:13,330 Give me the keys. 1050 01:40:15,933 --> 01:40:17,334 I threw them in the field. 1051 01:40:18,535 --> 01:40:21,072 No, no, no. 1052 01:40:21,105 --> 01:40:22,405 No, you didn't. 1053 01:40:25,810 --> 01:40:26,810 You didn't! 64730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.