All language subtitles for Chesapeake Shore s05e05 They Cant Take That Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:02,785 Previously onChesapeake Shores ... 2 00:00:02,828 --> 00:00:03,829 We could be pregnant right now. 3 00:00:03,873 --> 00:00:05,483 We could be. 4 00:00:05,527 --> 00:00:07,094 -[knock on door] - I spent 17 years as a curator 5 00:00:07,137 --> 00:00:08,747 at the MET in New York, and-- 6 00:00:08,791 --> 00:00:10,923 I just want the world to know about your work! 7 00:00:10,967 --> 00:00:12,273 If your father is innocent, 8 00:00:12,316 --> 00:00:13,361 then you shouldn't have anything to worry about. 9 00:00:13,404 --> 00:00:14,753 Do you have a lock on that drawer? 10 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 Yeah, but I don't have a key yet. 11 00:00:16,407 --> 00:00:19,062 You might not want to leave any documents sitting around. 12 00:00:19,106 --> 00:00:20,324 [Captain] Have you seen my car keys? 13 00:00:20,368 --> 00:00:21,891 I was just wondering if everything's okay. 14 00:00:21,934 --> 00:00:23,284 I appreciate you caring... 15 00:00:23,327 --> 00:00:24,763 and do me a favor-- keep it between you and me-- 16 00:00:24,807 --> 00:00:26,678 just until I figure this whole thing out. 17 00:00:27,853 --> 00:00:31,161 [♪] 18 00:00:32,510 --> 00:00:34,556 Ah, another Chesapeake Shores Day 19 00:00:34,599 --> 00:00:35,774 is upon us this weekend, 20 00:00:35,818 --> 00:00:37,733 and the O'Briens are out in force. 21 00:00:37,776 --> 00:00:38,908 We wouldn't want to be anywhere else. 22 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 I'm glad you're here. 23 00:00:40,257 --> 00:00:42,303 Your family is the backbone of this community. 24 00:00:42,346 --> 00:00:43,565 That's nice. 25 00:00:43,608 --> 00:00:44,609 He's the mayor. It's an election year. 26 00:00:44,653 --> 00:00:45,828 He says that to every family. 27 00:00:45,871 --> 00:00:46,698 - No... - Oh, yeah. Yeah, yeah. 28 00:00:48,178 --> 00:00:50,485 O'Brien, don't reach up so high. 29 00:00:50,528 --> 00:00:52,226 I've been helping to build these booths for 40 years. 30 00:00:52,269 --> 00:00:53,140 I think I know what I'm doing. 31 00:00:53,183 --> 00:00:54,358 40 years, huh? 32 00:00:54,402 --> 00:00:56,491 Exactly my point. 33 00:00:56,534 --> 00:00:57,448 Maybe it's time to let someone else 34 00:00:57,492 --> 00:00:58,971 risk their life up there. 35 00:00:59,015 --> 00:01:00,973 I like to live dangerously. 36 00:01:01,017 --> 00:01:02,366 Hey, hand me an Allen wrench, will you? 37 00:01:02,410 --> 00:01:04,107 Yeah, happy to. 38 00:01:04,151 --> 00:01:07,284 Gee... which wrench is named Allen? 39 00:01:07,328 --> 00:01:08,459 Kidding, 40 00:01:08,503 --> 00:01:11,027 but I don't see one. 41 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 That's because it's a Gracie Allen wrench. 42 00:01:13,116 --> 00:01:14,465 That's actually pretty good. 43 00:01:14,509 --> 00:01:15,510 You're trying to get me down from that ladder, 44 00:01:15,553 --> 00:01:16,380 aren't you? 45 00:01:16,424 --> 00:01:17,338 It worked, didn't it? 46 00:01:17,381 --> 00:01:18,252 Yup. 47 00:01:19,557 --> 00:01:20,558 Mick O'Brien? 48 00:01:20,602 --> 00:01:21,559 Yes? 49 00:01:21,603 --> 00:01:22,386 Could I have a word with you? 50 00:01:22,430 --> 00:01:23,735 What can I do for you? 51 00:01:23,779 --> 00:01:25,085 In private? 52 00:01:25,128 --> 00:01:26,912 Anything you have to say you can say right here. 53 00:01:28,740 --> 00:01:30,394 All right, Mandrake will be here any minute 54 00:01:30,438 --> 00:01:31,352 to take us to the site. 55 00:01:31,395 --> 00:01:32,527 That is great. 56 00:01:32,570 --> 00:01:34,006 We have so many decisions to make. 57 00:01:34,050 --> 00:01:35,617 This is such a charming town. 58 00:01:35,660 --> 00:01:36,879 We like it. 59 00:01:36,922 --> 00:01:38,533 I've decided to stay a while. 60 00:01:38,576 --> 00:01:39,882 See the project started. 61 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 Ah, well, we couldn't do it without you. 62 00:01:41,449 --> 00:01:42,711 Oh, no, wait, we can. 63 00:01:42,754 --> 00:01:43,581 Ah... 64 00:01:43,625 --> 00:01:45,017 Ooh. 65 00:01:45,061 --> 00:01:47,629 I bought a little bungalow out on Quander Road, 66 00:01:47,672 --> 00:01:49,152 but it's not quite ready yet, 67 00:01:49,196 --> 00:01:50,545 so I'm looking for a place to stay for the night. 68 00:01:50,588 --> 00:01:52,024 Any recommendations? 69 00:01:52,068 --> 00:01:53,939 Well, there's lots of great places in Baltimore. 70 00:01:53,983 --> 00:01:55,463 That's over an hour away. 71 00:01:55,506 --> 00:01:57,160 You catch on quick. 72 00:01:57,204 --> 00:01:58,509 Choosing to ignore that. 73 00:01:58,553 --> 00:02:00,032 I was thinking a B&B. 74 00:02:00,076 --> 00:02:02,034 This Inn at Eagle Point sounds nice. 75 00:02:02,078 --> 00:02:03,210 Oh, yeah? 76 00:02:03,253 --> 00:02:05,560 Huh, says the proprietor is Jess O'Brien. 77 00:02:05,603 --> 00:02:06,778 Any relation? 78 00:02:06,822 --> 00:02:07,649 She is my sister, 79 00:02:07,692 --> 00:02:09,172 but you already knew that. 80 00:02:09,216 --> 00:02:10,260 Mandrake did some research. 81 00:02:10,304 --> 00:02:11,348 Mm-hmm. 82 00:02:11,392 --> 00:02:12,654 Yeah, I think I'll stay here. 83 00:02:12,697 --> 00:02:13,829 Why? 84 00:02:13,872 --> 00:02:15,439 'Cause it looks like a nice place, 85 00:02:15,483 --> 00:02:17,180 has good Yelp reviews. 86 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 Checking in on the competition? 87 00:02:18,921 --> 00:02:20,227 Now, does that sound like me? 88 00:02:20,270 --> 00:02:21,097 I really don't know. 89 00:02:21,141 --> 00:02:22,098 Hmm. 90 00:02:22,142 --> 00:02:22,925 Mandrake! 91 00:02:22,968 --> 00:02:24,361 There you are. 92 00:02:24,405 --> 00:02:25,928 I was unexpectedly detained by traffic, sir. 93 00:02:25,971 --> 00:02:27,408 Apparently, there's a thing called Chesapeake Shores Day 94 00:02:27,451 --> 00:02:28,452 going on. 95 00:02:28,496 --> 00:02:30,062 So I've heard. 96 00:02:35,677 --> 00:02:38,158 Oh... hey! 97 00:02:40,769 --> 00:02:43,032 Never mind. 98 00:02:43,075 --> 00:02:45,513 What was Sarah doing coming out of Dr. Baum's office? 99 00:02:45,556 --> 00:02:47,123 - The OBGYN? - Yep. 100 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 [gasping] Maybe she has news. 101 00:02:49,212 --> 00:02:51,954 Well, I'm sure she'll tell us in time. 102 00:02:51,997 --> 00:02:54,217 Ah, the Grover family! 103 00:02:54,261 --> 00:02:56,001 I'm glad you're here. 104 00:02:56,045 --> 00:03:00,354 Your family is the backbone of Chesapeake Shores. 105 00:03:04,184 --> 00:03:05,837 Hi. 106 00:03:07,187 --> 00:03:08,231 Is something wrong? 107 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 We just got paid a visit by a lawyer. 108 00:03:10,494 --> 00:03:11,887 Your dad's being sued. 109 00:03:11,930 --> 00:03:13,454 Sued by Paul Dilpher. 110 00:03:13,497 --> 00:03:15,412 He's saying that the fraud is all Mick's fault. 111 00:03:15,456 --> 00:03:16,761 Guess who's representing him? 112 00:03:16,805 --> 00:03:18,850 I know. 113 00:03:18,894 --> 00:03:20,896 My firm. 114 00:03:24,769 --> 00:03:26,162 [♪] 115 00:03:26,206 --> 00:03:32,690 ♪ The miles are getting longer it seems ♪ 116 00:03:32,734 --> 00:03:38,218 ♪ The closer I get to you 117 00:03:38,261 --> 00:03:40,785 ♪ So I'm going home 118 00:03:40,829 --> 00:03:44,267 ♪ To the place where I belong 119 00:03:44,311 --> 00:03:48,184 ♪ Where your love has always been enough for me ♪ 120 00:03:48,228 --> 00:03:50,882 [♪] 121 00:03:50,926 --> 00:03:54,190 ♪ I'm not running from 122 00:03:54,234 --> 00:03:57,541 ♪ No, I think you've got me all wrong ♪ 123 00:03:57,585 --> 00:04:02,024 ♪ I don't regret this life I chose for me ♪ 124 00:04:02,067 --> 00:04:05,288 [♪] 125 00:04:05,332 --> 00:04:07,334 ♪ I said these places and these faces ♪ 126 00:04:07,377 --> 00:04:10,293 ♪ Are getting old 127 00:04:10,337 --> 00:04:14,036 ♪ So I'm goin' home 128 00:04:14,079 --> 00:04:17,257 [♪] 129 00:04:17,300 --> 00:04:20,129 ♪ I'm goin' home ♪ 130 00:04:26,048 --> 00:04:27,441 They're trying to scare you. 131 00:04:27,484 --> 00:04:31,271 All they're doing is making me angry. 132 00:04:31,314 --> 00:04:33,447 You didn't know anything about this, right? 133 00:04:33,490 --> 00:04:34,796 No, they're keeping me away 134 00:04:34,839 --> 00:04:36,188 from anything to do with Dilpher. 135 00:04:36,232 --> 00:04:37,581 A firewall? 136 00:04:37,625 --> 00:04:38,843 Yes. 137 00:04:39,975 --> 00:04:43,239 Now, here's what you don't know. 138 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 We have proof, 139 00:04:44,980 --> 00:04:46,547 actual proof 140 00:04:46,590 --> 00:04:49,289 that Dilpher forged your signature 141 00:04:49,332 --> 00:04:51,856 on several contracts. 142 00:04:54,511 --> 00:04:56,121 What are we going to do with that information? 143 00:04:56,165 --> 00:04:58,298 Abby and I have a plan. 144 00:04:58,341 --> 00:04:59,516 Which is? 145 00:04:59,560 --> 00:05:01,301 We haven't worked out all the details yet, 146 00:05:01,344 --> 00:05:03,215 but trust me when I say this, Dad... 147 00:05:04,608 --> 00:05:05,870 we're gonna get him. 148 00:05:10,658 --> 00:05:11,615 I'm just saying, 149 00:05:11,659 --> 00:05:13,487 having Evan Kincaid stay here 150 00:05:13,530 --> 00:05:14,923 just might not be the best idea. 151 00:05:14,966 --> 00:05:16,141 Too late. 152 00:05:16,185 --> 00:05:17,012 Someone from his office already called 153 00:05:17,055 --> 00:05:17,882 and reserved a room. 154 00:05:17,926 --> 00:05:19,536 I'm looking forward to it. 155 00:05:19,580 --> 00:05:21,016 I read his interview in "Vanity Fair". 156 00:05:21,059 --> 00:05:22,191 He's really witty. 157 00:05:22,234 --> 00:05:24,106 Ah... yeah, maybe, 158 00:05:24,149 --> 00:05:26,500 but I'm telling you, he's so high maintenance. 159 00:05:26,543 --> 00:05:29,285 Well, I'm used to dealing with people like that. 160 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 That's my family, for better or worse. 161 00:05:31,156 --> 00:05:32,114 Well, I have to admit, 162 00:05:32,157 --> 00:05:33,507 I'm not crazy about him building 163 00:05:33,550 --> 00:05:35,944 some fancy-schmancy hotel in town. 164 00:05:35,987 --> 00:05:37,206 What if it hurts our business? 165 00:05:37,249 --> 00:05:39,121 I think it's gonna help our business. 166 00:05:39,164 --> 00:05:40,296 Anything that makes Chesapeake Shores 167 00:05:40,340 --> 00:05:41,993 a more attractive vacation spot. 168 00:05:42,037 --> 00:05:44,256 It's a win-win. 169 00:05:44,300 --> 00:05:45,649 But good use of "fancy-schmancy". 170 00:05:45,693 --> 00:05:47,651 Thank you. 171 00:05:47,695 --> 00:05:49,218 His magazine photo? 172 00:05:49,261 --> 00:05:50,262 Very handsome. 173 00:05:50,306 --> 00:05:51,525 Handsome? 174 00:05:51,568 --> 00:05:53,831 I mean... maybe he's got a nice face, 175 00:05:53,875 --> 00:05:56,094 but I'm telling you, he will drive you crazy. 176 00:05:56,138 --> 00:05:58,619 But at least I have a nice face. 177 00:05:59,924 --> 00:06:02,753 - Hi, I'm Evan. - Hi! I'm Jess O'Brien. 178 00:06:02,797 --> 00:06:05,277 This is my fiancé, David Peck. 179 00:06:05,321 --> 00:06:06,148 [Evan] Nice to meet you. 180 00:06:06,191 --> 00:06:07,497 Your place is beautiful. 181 00:06:07,541 --> 00:06:08,542 [Jess] Thank you. 182 00:06:08,585 --> 00:06:10,892 And what is that incredible smell? 183 00:06:10,935 --> 00:06:13,416 I am making some handmade tortellini. 184 00:06:13,460 --> 00:06:14,635 Oh. 185 00:06:14,678 --> 00:06:15,766 Room for one more? 186 00:06:15,810 --> 00:06:17,028 Absolutely. 187 00:06:17,072 --> 00:06:18,552 Great. 188 00:06:19,683 --> 00:06:22,207 Hi, Abby. 189 00:06:22,251 --> 00:06:23,383 You're awfully quiet. 190 00:06:24,775 --> 00:06:26,777 It's hard to talk with your foot in your mouth. 191 00:06:26,821 --> 00:06:28,388 [chuckles] Don't give it a second thought. 192 00:06:28,431 --> 00:06:30,346 I like that you call 'em like you see 'em. 193 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 Okay, now, when I said "drives you crazy," 194 00:06:32,435 --> 00:06:33,654 what I meant was... 195 00:06:33,697 --> 00:06:35,090 Challenging? 196 00:06:35,133 --> 00:06:36,526 Or annoying. 197 00:06:36,570 --> 00:06:37,614 Let's go with challenging. 198 00:06:37,658 --> 00:06:39,050 So you two are tying the knot, huh? 199 00:06:39,094 --> 00:06:40,182 Congrats. 200 00:06:40,225 --> 00:06:41,444 I wish you nothing but happiness. 201 00:06:41,488 --> 00:06:42,445 Thank you. 202 00:06:42,489 --> 00:06:43,664 Are you married? 203 00:06:43,707 --> 00:06:45,143 Mm-mm, no. 204 00:06:45,187 --> 00:06:46,928 I have not been able to make that one work. 205 00:06:46,971 --> 00:06:48,146 I guess I'm too... 206 00:06:48,190 --> 00:06:49,713 -"Challenging?" - Not the word they used, 207 00:06:49,757 --> 00:06:50,584 but sure. 208 00:06:52,150 --> 00:06:53,761 So, won't you stay and join us for some tortellini? 209 00:06:53,804 --> 00:06:54,936 Oh, I would love to, 210 00:06:54,979 --> 00:06:56,459 but I have this demanding client 211 00:06:56,503 --> 00:06:58,418 who keeps me busy all the time. 212 00:06:58,461 --> 00:06:59,288 Must drive you crazy. 213 00:06:59,331 --> 00:07:00,245 You have no idea. 214 00:07:00,289 --> 00:07:02,422 - Bye! - Bye. 215 00:07:05,033 --> 00:07:07,035 So I read over your prospectus 216 00:07:07,078 --> 00:07:08,428 for the class you're teaching in the fall. 217 00:07:08,471 --> 00:07:09,472 Yeah, what did you think? 218 00:07:09,516 --> 00:07:10,778 I like it a lot. 219 00:07:10,821 --> 00:07:12,170 It's very creative. 220 00:07:12,214 --> 00:07:13,781 I think it's just what the program needs. 221 00:07:13,824 --> 00:07:14,695 That's great. 222 00:07:14,738 --> 00:07:15,826 It's, uh... 223 00:07:15,870 --> 00:07:17,001 it's only missing one thing. 224 00:07:17,045 --> 00:07:18,002 Oh. What? 225 00:07:18,046 --> 00:07:19,482 A name. 226 00:07:19,526 --> 00:07:22,006 A class needs a catchy name in the course catalog. 227 00:07:22,050 --> 00:07:23,921 Something that will grab the kids' attention. 228 00:07:23,965 --> 00:07:25,357 That's interesting. 229 00:07:25,401 --> 00:07:26,620 I didn't think you needed to worry about marketing 230 00:07:26,663 --> 00:07:27,969 in academia. 231 00:07:28,012 --> 00:07:30,319 Ah, I remember when I was that naive. 232 00:07:30,362 --> 00:07:31,363 We should have dinner sometime, 233 00:07:31,407 --> 00:07:32,452 and I'll tell you about it. 234 00:07:32,495 --> 00:07:33,757 Dinner? 235 00:07:33,801 --> 00:07:36,630 Or lunch, or a coffee. 236 00:07:36,673 --> 00:07:38,327 Don't worry, it's not a date, 237 00:07:39,981 --> 00:07:41,069 I wasn't worried. 238 00:08:08,357 --> 00:08:09,619 Margaret! 239 00:08:09,663 --> 00:08:10,838 Margaret, hey... 240 00:08:10,881 --> 00:08:12,535 Um, I was thinking about what you said 241 00:08:12,579 --> 00:08:14,145 the other day. 242 00:08:14,189 --> 00:08:15,886 Really? What did I say? 243 00:08:15,930 --> 00:08:18,541 You implied that someone was going through my desk. 244 00:08:18,585 --> 00:08:19,934 Doesn't sound like something I would say, 245 00:08:19,977 --> 00:08:22,763 but if someone is going through your desk, 246 00:08:22,806 --> 00:08:24,329 and you know that, 247 00:08:24,373 --> 00:08:26,854 it seems that you're in control of what they find, 248 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 aren't you? 249 00:08:37,647 --> 00:08:38,648 Morning. 250 00:08:42,173 --> 00:08:44,175 Hey, Bree. 251 00:08:44,219 --> 00:08:45,307 Luke, hi! 252 00:08:45,350 --> 00:08:46,395 Hey. 253 00:08:46,438 --> 00:08:47,483 Hey, did you take that job? 254 00:08:47,527 --> 00:08:48,832 I did. 255 00:08:48,876 --> 00:08:50,051 On your advice. 256 00:08:50,094 --> 00:08:51,574 That's great. 257 00:08:51,618 --> 00:08:52,488 Do you want to sit? 258 00:08:52,532 --> 00:08:54,272 Sure, for a minute, 259 00:08:54,316 --> 00:08:55,317 if I'm not interrupting. 260 00:08:55,360 --> 00:08:56,666 No, not at all. 261 00:08:56,710 --> 00:08:58,320 It's just my lesson plan. 262 00:08:59,539 --> 00:09:01,149 I'm supposed to teach college kids 263 00:09:01,192 --> 00:09:03,107 how to write the stories of their lives. 264 00:09:03,151 --> 00:09:04,021 [chuckles] 265 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 And my head of department 266 00:09:05,370 --> 00:09:07,198 wants me to come up with a catchy name for it, 267 00:09:07,242 --> 00:09:08,504 so, um... 268 00:09:08,548 --> 00:09:10,071 Hmm, how about this, 269 00:09:10,114 --> 00:09:11,768 "My Life And Easy Times." 270 00:09:11,812 --> 00:09:14,162 Oh, that's not bad. 271 00:09:14,205 --> 00:09:16,120 "Memoirs of a Graduate Student, Part One?" 272 00:09:16,164 --> 00:09:17,861 Accurate, but kinda boring. 273 00:09:17,905 --> 00:09:19,559 Oh. 274 00:09:19,602 --> 00:09:21,299 How about, "That's My Story, and I'm Sticking To It?" 275 00:09:21,343 --> 00:09:23,388 A little defensive. 276 00:09:23,432 --> 00:09:25,347 Yeah, I have that problem. 277 00:09:25,390 --> 00:09:27,262 "A Novel Approach to Writing Your Life." 278 00:09:27,305 --> 00:09:28,785 That's good. 279 00:09:28,829 --> 00:09:32,223 Or "A Novel Approach to Self." 280 00:09:32,267 --> 00:09:34,878 That... is not bad. 281 00:09:34,922 --> 00:09:36,663 You have hidden depths. 282 00:09:36,706 --> 00:09:38,534 Yeah, well, I have to blend in 283 00:09:38,578 --> 00:09:40,231 due to the sensitive nature of my work. 284 00:09:44,801 --> 00:09:46,368 Are you a spy? 285 00:09:46,411 --> 00:09:49,327 Okay, we prefer to use the term "operative," 286 00:09:49,371 --> 00:09:51,503 but I think I've said too much already. 287 00:09:51,547 --> 00:09:52,592 You know what, I've always said 288 00:09:52,635 --> 00:09:54,419 that Chesapeake Shores was a hotbed 289 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 of international intrigue, 290 00:09:55,812 --> 00:09:57,335 but nobody ever believed me. 291 00:09:57,379 --> 00:09:59,729 Yes, you know, this place is actually an information drop 292 00:09:59,773 --> 00:10:01,818 for the KGB. 293 00:10:01,862 --> 00:10:04,691 That explains why Sally is so elusive. 294 00:10:04,734 --> 00:10:06,475 But I thought the KGB was no more? 295 00:10:06,518 --> 00:10:08,912 You know too much. 296 00:10:08,956 --> 00:10:09,957 Give me your number 297 00:10:10,000 --> 00:10:10,958 in case I have to tap your phone. 298 00:10:11,001 --> 00:10:12,916 [gasps] Fun. 299 00:10:15,919 --> 00:10:17,660 Well, this conversation never happened. 300 00:10:17,704 --> 00:10:19,096 What conversation? 301 00:10:22,752 --> 00:10:24,624 [laughs] 302 00:10:26,713 --> 00:10:28,410 And they didn't tell you anything more? 303 00:10:28,453 --> 00:10:29,890 Nope, 304 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 but I think I'm being spied on. 305 00:10:31,326 --> 00:10:32,501 What makes you think that? 306 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 One of the paralegals told me. 307 00:10:34,329 --> 00:10:35,939 Well, she implied it. 308 00:10:35,983 --> 00:10:38,594 I think she was saying... 309 00:10:38,638 --> 00:10:39,726 I don't know what she was saying, 310 00:10:39,769 --> 00:10:41,858 She can kind of be a confusing person. 311 00:10:41,902 --> 00:10:43,033 But she's trying to help you? 312 00:10:43,077 --> 00:10:44,165 She is. 313 00:10:44,208 --> 00:10:45,906 I have calls into other builders 314 00:10:45,949 --> 00:10:47,037 who worked with Dilpher in the past. 315 00:10:47,081 --> 00:10:49,039 I asked them to pull up old contracts 316 00:10:49,083 --> 00:10:50,954 to see if they notice any discrepancies. 317 00:10:50,998 --> 00:10:52,695 People will just go and pull files for you? 318 00:10:52,739 --> 00:10:54,044 Not for me. 319 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 They're doing it for you, Dad. 320 00:10:55,959 --> 00:10:57,613 Mick O'Brien's reputation is gold. 321 00:10:58,745 --> 00:11:00,616 Used to be. 322 00:11:00,660 --> 00:11:02,705 Now I'm being sued for criminal negligence. 323 00:11:02,749 --> 00:11:04,228 We're going to figure this out. 324 00:11:04,272 --> 00:11:05,360 If Dilpher did this to you, 325 00:11:05,403 --> 00:11:06,796 he probably did it to other builders. 326 00:11:06,840 --> 00:11:09,146 Now, we only have two days until the deposition, 327 00:11:09,190 --> 00:11:10,800 which doesn't give us much time to prepare. 328 00:11:10,844 --> 00:11:13,585 Well, we'd better get to it. 329 00:11:13,629 --> 00:11:16,676 They should know better than to mess with the O'Briens. 330 00:11:23,857 --> 00:11:26,337 [laughing] 331 00:11:26,381 --> 00:11:27,991 David, this is so good. 332 00:11:28,035 --> 00:11:29,776 Thank you. 333 00:11:29,819 --> 00:11:31,952 You know, I made this at the firehouse. 334 00:11:31,995 --> 00:11:33,518 That was this? 335 00:11:33,562 --> 00:11:35,216 There's no way you gave me the same recipe. 336 00:11:35,259 --> 00:11:38,262 Yeah, I may have left out a couple ingredients. 337 00:11:38,306 --> 00:11:39,394 I knew it. 338 00:11:39,437 --> 00:11:40,700 [laughter] 339 00:11:42,310 --> 00:11:44,442 I kind of feel sorry for him. 340 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 What? 341 00:11:45,792 --> 00:11:47,837 Oh, no, he's fine. 342 00:11:47,881 --> 00:11:49,186 I bet he loves some alone time. 343 00:11:49,230 --> 00:11:50,405 He's around people all day. 344 00:11:50,448 --> 00:11:52,407 Hmm, I don't know. 345 00:11:53,974 --> 00:11:55,758 Hey, I'm sorry to interrupt. 346 00:11:55,802 --> 00:11:58,239 I just wanted to say my compliments to the chef. 347 00:11:58,282 --> 00:11:59,457 Do you want to join us? 348 00:11:59,501 --> 00:12:02,025 Oh, no, no, I wouldn't want to intrude. 349 00:12:02,069 --> 00:12:03,200 Okay. 350 00:12:03,244 --> 00:12:04,158 Well, if you insist. 351 00:12:04,201 --> 00:12:05,072 Okay. 352 00:12:06,203 --> 00:12:07,465 Hi! 353 00:12:07,509 --> 00:12:08,945 I am Evan. 354 00:12:08,989 --> 00:12:10,033 Hey. Kevin O'Brien, 355 00:12:10,077 --> 00:12:11,295 This is my wife, Sarah. 356 00:12:11,339 --> 00:12:12,601 Hi. Wow, another O'Brien. 357 00:12:12,644 --> 00:12:13,950 How many of you are there? 358 00:12:13,994 --> 00:12:15,125 There's a few more of us. 359 00:12:15,169 --> 00:12:16,692 Amazing. 360 00:12:16,736 --> 00:12:18,781 So, Kevin, what are your interests? 361 00:12:18,825 --> 00:12:20,000 [Jess whispers] I'm sorry. 362 00:12:20,043 --> 00:12:21,784 Is this okay? 363 00:12:21,828 --> 00:12:23,307 Yeah. Yes, it is. 364 00:12:24,439 --> 00:12:26,658 Hey, I saw you this morning, 365 00:12:26,702 --> 00:12:29,400 coming out of Dr. Baum's office. 366 00:12:29,444 --> 00:12:30,271 Do you have news? 367 00:12:31,402 --> 00:12:33,056 No, no, it's just a check-up. 368 00:12:33,100 --> 00:12:34,710 Oh. 369 00:12:37,147 --> 00:12:38,801 Excuse me for just a second. 370 00:12:38,845 --> 00:12:41,586 Okay, so, suppose I was choking, 371 00:12:41,630 --> 00:12:43,937 could you Heimlich me? 372 00:12:43,980 --> 00:12:45,416 [Kevin] We don't really call it that anymore, 373 00:12:45,460 --> 00:12:46,896 but yeah, sure. 374 00:12:46,940 --> 00:12:50,030 [Evan] Do you ever just turn the sirens on for fun? 375 00:12:50,073 --> 00:12:51,727 - We're not supposed to... - I'll be right back. 376 00:12:51,771 --> 00:12:52,684 Okay. 377 00:12:56,776 --> 00:12:58,560 [sniffling] 378 00:12:58,603 --> 00:12:59,735 Sarah... 379 00:12:59,779 --> 00:13:01,258 Yeah? 380 00:13:01,302 --> 00:13:03,173 I'm sorry if I upset you. 381 00:13:03,217 --> 00:13:06,394 No, I'm fine, really. 382 00:13:07,395 --> 00:13:08,875 What is it? 383 00:13:11,660 --> 00:13:14,837 I did go see Dr. Baum today... 384 00:13:18,623 --> 00:13:23,237 and he said that I have endometriosis, 385 00:13:23,280 --> 00:13:27,023 and I might not be able to get pregnant. 386 00:13:27,067 --> 00:13:29,417 Sarah, I'm so sorry. 387 00:13:29,460 --> 00:13:31,506 I haven't even worked up the nerve 388 00:13:31,549 --> 00:13:32,942 to tell Kevin about it yet. 389 00:13:35,771 --> 00:13:37,555 My brother married you for a good reason. 390 00:13:37,599 --> 00:13:38,774 He thinks you're perfect. 391 00:13:38,818 --> 00:13:40,994 [chuckles ruefully] 392 00:13:41,037 --> 00:13:42,734 I'm not perfect. 393 00:13:42,778 --> 00:13:44,127 But you're perfect for him. 394 00:13:45,737 --> 00:13:49,350 You guys are going to be amazing parents. 395 00:13:49,393 --> 00:13:50,917 One way or another, 396 00:13:50,960 --> 00:13:53,223 you're going to find a way to fill your arms with babies. 397 00:13:55,878 --> 00:13:57,271 I hope you're right. 398 00:14:03,233 --> 00:14:04,539 Thank you. 399 00:14:04,582 --> 00:14:06,584 [♪] 400 00:14:07,890 --> 00:14:09,326 That was fun. 401 00:14:11,415 --> 00:14:13,069 Evan's a piece of work, huh? 402 00:14:13,113 --> 00:14:14,201 [chuckling] 403 00:14:14,244 --> 00:14:15,463 I kinda like him. 404 00:14:15,506 --> 00:14:17,117 Yeah. 405 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 Kevin and Sarah are trying to have a baby. 406 00:14:19,641 --> 00:14:22,296 Oh, nice. 407 00:14:22,339 --> 00:14:24,689 I remember them saying that they wanted a lot of kids. 408 00:14:24,733 --> 00:14:26,735 But Sarah told me 409 00:14:26,778 --> 00:14:27,910 she might have trouble conceiving. 410 00:14:29,956 --> 00:14:31,871 That's tough. 411 00:14:31,914 --> 00:14:35,570 It's not the end of the world, though, is it, 412 00:14:35,613 --> 00:14:36,919 to not be able to have a baby? 413 00:14:36,963 --> 00:14:39,922 No, I guess not. 414 00:14:39,966 --> 00:14:41,141 It's sad, though. 415 00:14:52,543 --> 00:14:54,763 [Megan] Mm. What smells so good? 416 00:14:54,806 --> 00:14:56,417 I'm making me casserole. 417 00:14:56,460 --> 00:14:58,549 Your special casserole? 418 00:14:58,593 --> 00:14:59,550 Uh-huh. 419 00:14:59,594 --> 00:15:00,943 For who? 420 00:15:00,987 --> 00:15:03,119 Do you really want Arthur Driscoll 421 00:15:03,163 --> 00:15:05,687 to be sitting down and talking with you? 422 00:15:05,730 --> 00:15:07,123 I do. 423 00:15:07,167 --> 00:15:11,084 Uh-huh, well then, this casserole is for him. 424 00:15:11,127 --> 00:15:13,390 Hmm. Thank you. 425 00:15:15,088 --> 00:15:16,437 Hey, did you get my text? 426 00:15:16,480 --> 00:15:18,482 Yeah, I'm intrigued. 427 00:15:18,526 --> 00:15:20,832 So they found these on the hotel building site? 428 00:15:20,876 --> 00:15:21,964 Mm-hmm, they were digging 429 00:15:22,008 --> 00:15:23,966 the underground parking structure, 430 00:15:24,010 --> 00:15:25,359 and found these in the soil. 431 00:15:25,402 --> 00:15:26,664 Whoa... 432 00:15:26,708 --> 00:15:28,579 Wow, this is so cool. 433 00:15:30,712 --> 00:15:31,931 I guess we should call somebody. 434 00:15:31,974 --> 00:15:33,236 I already did. 435 00:15:33,280 --> 00:15:34,237 There's an archeologist from the Smithsonian 436 00:15:34,281 --> 00:15:35,238 coming down. 437 00:15:35,282 --> 00:15:36,892 They look Colonial. 438 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 Okay, look at this fork, 439 00:15:38,981 --> 00:15:40,940 and look at this fork. 440 00:15:40,983 --> 00:15:42,332 three, or what, 400 years have passed, 441 00:15:42,376 --> 00:15:43,333 and the only real change 442 00:15:43,377 --> 00:15:45,509 is four tines instead of three? 443 00:15:45,553 --> 00:15:47,468 History is fascinating, don't you think? 444 00:15:47,511 --> 00:15:49,905 It was not my favorite subject. 445 00:15:49,949 --> 00:15:51,733 Listen, you realize 446 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 that this could cauls a work stoppage 447 00:15:53,430 --> 00:15:55,476 if they find something significant. 448 00:15:55,519 --> 00:15:56,868 It's no big deal. 449 00:15:56,912 --> 00:15:58,740 It's part of the fun of building stuff. 450 00:15:58,783 --> 00:16:00,698 Heck, on one of my construction sites in Scotland, 451 00:16:00,742 --> 00:16:02,265 they found a 1000-year-old skeleton. 452 00:16:02,309 --> 00:16:03,484 Really? 453 00:16:03,527 --> 00:16:04,659 Evan's now in a museum in Edinburgh. 454 00:16:04,702 --> 00:16:05,921 You called it "Evan"? 455 00:16:05,965 --> 00:16:07,488 It wasn't my idea, 456 00:16:07,531 --> 00:16:08,968 but I paid for the excavation, 457 00:16:09,011 --> 00:16:11,013 and the museum decided to name it after me, 458 00:16:11,057 --> 00:16:12,710 but you know what the best thing 459 00:16:12,754 --> 00:16:14,060 about Evan the Skeleton is? 460 00:16:14,103 --> 00:16:15,235 I'm sure you're going to tell me. 461 00:16:15,278 --> 00:16:17,106 He has a nice face. 462 00:16:18,847 --> 00:16:21,328 Now, don't take it personally if he's rude. 463 00:16:21,371 --> 00:16:23,025 He is a little cranky. 464 00:16:23,069 --> 00:16:24,853 Oh, ho, ho, I remember. 465 00:16:27,682 --> 00:16:28,596 [clearing throat] 466 00:16:30,946 --> 00:16:32,078 Who's there? 467 00:16:32,121 --> 00:16:33,166 It's me again! 468 00:16:33,209 --> 00:16:34,602 Megan O'Brien! 469 00:16:36,343 --> 00:16:37,257 What is wrong with you? 470 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 Can't you take a hint? 471 00:16:38,910 --> 00:16:43,002 Well, I brought someone that you might remember. 472 00:16:45,917 --> 00:16:47,049 Nell O'Brien, 473 00:16:47,093 --> 00:16:49,356 as I live and breathe. 474 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 Hello, Arthur Driscoll. 475 00:16:51,488 --> 00:16:54,361 I've brought you a casserole. 476 00:16:54,404 --> 00:16:55,927 This is delicious. 477 00:16:55,971 --> 00:16:58,191 Reminds me of the old days. 478 00:16:59,801 --> 00:17:02,499 Sure now, what brought you back here, Arthur? 479 00:17:02,543 --> 00:17:06,764 I spent a thousand hours sitting on the shore here, 480 00:17:06,808 --> 00:17:09,071 reading and sketching. 481 00:17:09,115 --> 00:17:11,769 Closest I came to happiness. 482 00:17:11,813 --> 00:17:13,075 I, um... 483 00:17:13,119 --> 00:17:14,729 I'm so sorry 484 00:17:14,772 --> 00:17:16,861 that I did not stay in touch with you 485 00:17:16,905 --> 00:17:18,602 after Elaine died. 486 00:17:18,646 --> 00:17:20,561 Oh, I lost contact with everyone. 487 00:17:20,604 --> 00:17:23,216 Elaine was my contact. 488 00:17:23,259 --> 00:17:24,695 How's Charlie? 489 00:17:26,175 --> 00:17:30,179 Charlie passed on a long time ago. 490 00:17:30,223 --> 00:17:31,354 Oh, I'm sorry. 491 00:17:31,398 --> 00:17:33,574 There are so few people around 492 00:17:33,617 --> 00:17:35,924 who remember the old days anymore. 493 00:17:35,967 --> 00:17:37,969 Oh, and do you remember 494 00:17:38,013 --> 00:17:41,321 that precious one-room school house 495 00:17:41,364 --> 00:17:44,106 on Norton Point Road? 496 00:17:44,150 --> 00:17:45,629 I think I did a painting of that. 497 00:17:45,673 --> 00:17:47,327 What? 498 00:17:47,370 --> 00:17:48,850 Oh... 499 00:17:58,729 --> 00:17:59,904 Arthur... 500 00:18:03,778 --> 00:18:06,085 Here it is. 501 00:18:07,086 --> 00:18:08,043 Arthur... 502 00:18:08,087 --> 00:18:09,871 Oh. Oh... 503 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 Well, you... you captured it, 504 00:18:11,916 --> 00:18:12,961 perfectly. 505 00:18:13,004 --> 00:18:14,615 - Ah, it's okay. - No... 506 00:18:14,658 --> 00:18:15,616 You can have it. 507 00:18:15,659 --> 00:18:17,357 - What? - She can? 508 00:18:17,400 --> 00:18:18,532 Sure. 509 00:18:18,575 --> 00:18:20,403 I don't want it. 510 00:18:20,447 --> 00:18:23,145 I haven't painted or drawn anything for years. 511 00:18:24,886 --> 00:18:26,714 The man who made them 512 00:18:26,757 --> 00:18:28,977 seems like an entirely different person. 513 00:18:30,631 --> 00:18:32,154 Well, I will... 514 00:18:32,198 --> 00:18:34,069 I will treasure this. 515 00:18:34,113 --> 00:18:34,896 Thank you, Arthur. 516 00:18:38,378 --> 00:18:39,379 [emergency alarm ringing] 517 00:18:39,422 --> 00:18:41,163 Come on, it's you and me, kid. 518 00:18:41,207 --> 00:18:42,686 Okay, let's do it. 519 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 [dispatch] Female, early 20s, 520 00:18:52,392 --> 00:18:54,176 She has collapsed at Chesapeake Shores Library. 521 00:18:54,220 --> 00:18:56,744 Reportedly in and out of consciousness. 522 00:18:56,787 --> 00:18:58,528 [siren wailing] 523 00:19:01,792 --> 00:19:03,098 You are okay. 524 00:19:03,142 --> 00:19:04,708 We're taking you to the Emergency room right now. 525 00:19:04,752 --> 00:19:06,884 We're here to help. 526 00:19:06,928 --> 00:19:09,452 Now, Miss, are you allergic to any medication? 527 00:19:09,496 --> 00:19:10,540 Miss... 528 00:19:10,584 --> 00:19:11,628 are you allergic to any medication? 529 00:19:11,672 --> 00:19:13,195 I don't think so. 530 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 Are you on any medication right now? 531 00:19:15,284 --> 00:19:17,808 Antibiotics for an ear infection. 532 00:19:17,852 --> 00:19:19,767 It's in my book bag. 533 00:19:25,990 --> 00:19:28,167 Point three milliliters epinephrine right now, Captain. 534 00:19:36,697 --> 00:19:38,351 Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 535 00:19:38,394 --> 00:19:40,962 - What? - I said .3 milliliters, 536 00:19:41,005 --> 00:19:43,269 not .6! 537 00:19:43,312 --> 00:19:44,618 What? 538 00:19:51,451 --> 00:19:52,887 Remember every year 539 00:19:52,930 --> 00:19:53,975 when we used to go 540 00:19:54,018 --> 00:19:55,150 to Aunt Casey's house for Easter, 541 00:19:55,194 --> 00:19:56,456 and she would have those pretty baskets 542 00:19:56,499 --> 00:19:58,109 with the chocolate bunnies, and the eggs, 543 00:19:58,153 --> 00:19:59,110 and the jelly beans? 544 00:19:59,154 --> 00:20:00,242 Hello, Jess. 545 00:20:00,286 --> 00:20:01,156 I'm fine, how are you? 546 00:20:01,200 --> 00:20:02,766 My point is, 547 00:20:02,810 --> 00:20:05,639 aunts are important. 548 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 You should never underestimate the power of aunts. 549 00:20:08,946 --> 00:20:11,035 Yes. 550 00:20:11,079 --> 00:20:12,472 What is happening right now? 551 00:20:13,734 --> 00:20:15,388 How am I supposed to be a mother? 552 00:20:17,085 --> 00:20:19,305 [exhales] Well, um... 553 00:20:19,348 --> 00:20:20,175 you give birth. 554 00:20:20,219 --> 00:20:21,132 No, seriously. 555 00:20:21,176 --> 00:20:23,874 I have no idea how to be a mom. 556 00:20:23,918 --> 00:20:25,485 My mother wasn't around 557 00:20:25,528 --> 00:20:29,053 to teach me basic mothering stuff. 558 00:20:30,620 --> 00:20:32,535 Well, you had Gran, 559 00:20:32,579 --> 00:20:33,362 and Abby, 560 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 and... me-ish? 561 00:20:35,625 --> 00:20:39,238 But not my mom. 562 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 How am I supposed to know 563 00:20:40,326 --> 00:20:42,458 how to teach them right from wrong, 564 00:20:42,502 --> 00:20:44,504 or remember to stand up straight, 565 00:20:44,547 --> 00:20:45,809 or send thank you notes? 566 00:20:45,853 --> 00:20:48,464 You just do that stuff, 567 00:20:48,508 --> 00:20:51,902 and you just love your kids, Jess. 568 00:20:51,946 --> 00:20:53,730 You have so much love to go around. 569 00:20:53,774 --> 00:20:55,123 You'll don't have to worry about this. 570 00:20:57,386 --> 00:20:58,300 I don't know. 571 00:20:59,693 --> 00:21:00,737 You don't know what? 572 00:21:01,956 --> 00:21:04,524 If I want to have kids. 573 00:21:04,567 --> 00:21:06,830 Is that a terrible thing to say? 574 00:21:06,874 --> 00:21:09,442 No. 575 00:21:09,485 --> 00:21:11,444 No, no, if... 576 00:21:11,487 --> 00:21:13,489 If you don't want kids, that's fine. 577 00:21:13,533 --> 00:21:15,535 But what if David wants to? 578 00:21:17,363 --> 00:21:19,713 Oh. 579 00:21:19,756 --> 00:21:21,323 You haven't talked about that? 580 00:21:21,367 --> 00:21:24,021 Not really. 581 00:21:24,065 --> 00:21:25,893 I guess we should, huh? 582 00:21:25,936 --> 00:21:27,764 Before we... 583 00:21:27,808 --> 00:21:31,333 I-I think you should. 584 00:21:40,734 --> 00:21:41,648 Kevin... 585 00:21:41,691 --> 00:21:44,259 He could have killed that girl. 586 00:21:44,303 --> 00:21:45,565 Yeah. 587 00:21:47,001 --> 00:21:49,220 What are you going to do? 588 00:21:49,264 --> 00:21:50,526 I have to report it. 589 00:21:50,570 --> 00:21:51,919 I can't cover for him. 590 00:21:51,962 --> 00:21:53,964 I know. 591 00:21:54,008 --> 00:21:55,226 Did you talk to him about it? 592 00:21:55,270 --> 00:21:57,098 I tried to. 593 00:21:57,141 --> 00:21:58,491 You owe it to him. 594 00:22:13,070 --> 00:22:14,333 [knocks gently] 595 00:22:16,857 --> 00:22:18,380 Hey, Captain, you home? 596 00:22:18,424 --> 00:22:19,816 Captain! 597 00:22:19,860 --> 00:22:21,557 You here? 598 00:22:22,863 --> 00:22:24,430 It's Kev. 599 00:22:48,541 --> 00:22:51,239 Welcome to my world. 600 00:22:51,282 --> 00:22:53,633 Sorry, just the door was open. 601 00:22:53,676 --> 00:22:55,199 Do you know 602 00:22:55,243 --> 00:22:57,158 that out of everybody at he station-house, 603 00:22:57,201 --> 00:23:00,857 you're the only one that noticed? 604 00:23:00,901 --> 00:23:02,511 Or the only one who said something. 605 00:23:02,555 --> 00:23:05,079 I wasn't trying to pry. 606 00:23:05,122 --> 00:23:08,343 It started about four months ago. 607 00:23:08,387 --> 00:23:10,737 Little things. 608 00:23:10,780 --> 00:23:13,261 Forgetting people's names, 609 00:23:13,304 --> 00:23:15,045 where I left my car. 610 00:23:16,699 --> 00:23:20,311 Then I'd get better. 611 00:23:20,355 --> 00:23:21,704 I thought it was a passing thing, you know? 612 00:23:22,966 --> 00:23:25,055 Then it would come back... 613 00:23:25,099 --> 00:23:27,231 worse. 614 00:23:27,275 --> 00:23:30,017 The forgetfulness, 615 00:23:30,060 --> 00:23:32,193 the confusion. 616 00:23:32,236 --> 00:23:33,542 What can I do to help? 617 00:23:33,586 --> 00:23:35,457 I appreciate that, 618 00:23:35,501 --> 00:23:37,633 but I'm seeing my doctor tomorrow. 619 00:23:37,677 --> 00:23:40,506 I was a stubborn fool, putting it off, 620 00:23:40,549 --> 00:23:43,857 not wanting to know the truth. 621 00:23:43,900 --> 00:23:44,727 I see. 622 00:23:44,771 --> 00:23:45,815 I mean, 623 00:23:45,859 --> 00:23:46,947 I thought I could stay on the job 624 00:23:46,990 --> 00:23:48,427 until I couldn't hide it anymore. 625 00:23:50,646 --> 00:23:52,909 Then I almost killed that woman. 626 00:23:55,999 --> 00:23:56,826 If you hadn't been there... 627 00:23:59,916 --> 00:24:01,396 You know, Captain, 628 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 if this was any other kind of job, maybe you could-- 629 00:24:03,006 --> 00:24:05,705 But it's isn't, is it? 630 00:24:05,748 --> 00:24:07,489 It's life and death, every day. 631 00:24:09,273 --> 00:24:10,536 I tell you, I've been at this job 632 00:24:10,579 --> 00:24:12,929 for over 30 years. 633 00:24:15,323 --> 00:24:16,977 It's really hard to let it go. 634 00:24:17,020 --> 00:24:19,458 I'm so sorry. 635 00:24:19,501 --> 00:24:22,548 I'm going to step down. 636 00:24:23,810 --> 00:24:24,811 I, uh-- 637 00:24:24,854 --> 00:24:26,073 I'll do it soon... 638 00:24:27,553 --> 00:24:29,946 and I won't go on any more rides, 639 00:24:29,990 --> 00:24:32,993 so you don't have to worry. 640 00:24:33,036 --> 00:24:35,691 I kind of can't help but worry. 641 00:24:59,498 --> 00:25:00,760 Hey. 642 00:25:00,803 --> 00:25:01,848 Hey, just left a little something in my desk. 643 00:25:01,891 --> 00:25:02,979 Did you lock it? 644 00:25:03,023 --> 00:25:04,807 Sure did. 645 00:25:14,817 --> 00:25:16,515 Thanks for driving. 646 00:25:16,558 --> 00:25:17,820 Mandrake hates to take days off, 647 00:25:17,864 --> 00:25:19,256 but I insist. 648 00:25:19,300 --> 00:25:20,997 This is your bungalow? 649 00:25:21,041 --> 00:25:22,782 Yeah. 650 00:25:22,825 --> 00:25:24,653 Hey, you want to come in, have some dinner? 651 00:25:24,697 --> 00:25:25,959 I'm sure there's a kitchen and food in there somewhere. 652 00:25:26,002 --> 00:25:27,700 Next to your indoor swimming pool? 653 00:25:27,743 --> 00:25:29,484 No, no, that is around back. 654 00:25:29,528 --> 00:25:31,399 I have to get home, 655 00:25:31,442 --> 00:25:33,270 but you give me a call if you get lost in there. 656 00:25:33,314 --> 00:25:34,707 Will do! 657 00:25:40,582 --> 00:25:42,584 [starts engine] 658 00:26:12,919 --> 00:26:15,399 Hey, what did you want to talk about? 659 00:26:15,443 --> 00:26:18,141 [sighs heavily] 660 00:26:20,100 --> 00:26:21,275 Well, I went to see Dr. Baum... 661 00:26:24,713 --> 00:26:27,063 and he said I might have trouble getting pregnant. 662 00:26:27,107 --> 00:26:29,022 Oh. 663 00:26:30,632 --> 00:26:33,113 Endometriosis. 664 00:26:33,156 --> 00:26:35,028 Hey, hey, honey... 665 00:26:35,071 --> 00:26:36,203 we'll be okay. 666 00:26:36,246 --> 00:26:37,639 No, but, Kevin, we want a family-- 667 00:26:37,683 --> 00:26:38,858 And we'll have one. 668 00:26:38,901 --> 00:26:40,903 If it comes down to it, we could adopt. 669 00:26:40,947 --> 00:26:42,078 [chuckles] 670 00:26:43,645 --> 00:26:45,821 As long as we have each other, nothing else matters. 671 00:26:54,830 --> 00:26:56,223 I'm going to go for a swim. 672 00:26:56,266 --> 00:26:57,659 Big race in two days. 673 00:26:57,703 --> 00:26:59,313 But it's the middle of the dinner rush. 674 00:26:59,356 --> 00:27:00,793 I could use some help. 675 00:27:03,012 --> 00:27:04,492 It's winding down. 676 00:27:04,535 --> 00:27:05,711 I'm sure you can handle it. 677 00:27:05,754 --> 00:27:07,147 Yeah, I know, I'm sure I can, 678 00:27:07,190 --> 00:27:08,539 but I'd appreciate it if you would-- 679 00:27:08,583 --> 00:27:09,976 Why are you yelling at me? 680 00:27:10,019 --> 00:27:11,934 I'm not yelling at you. 681 00:27:11,978 --> 00:27:14,894 I've never yelled at you in my entire life. 682 00:27:14,937 --> 00:27:15,982 What's wrong? 683 00:27:17,897 --> 00:27:19,594 Why are you marrying me? 684 00:27:19,638 --> 00:27:21,727 Um... 685 00:27:21,770 --> 00:27:24,643 Because you're awesome 686 00:27:24,686 --> 00:27:26,253 and I love you. 687 00:27:26,296 --> 00:27:28,559 Don't you think it's irresponsible 688 00:27:28,603 --> 00:27:32,041 to jump into a marriage for reasons like that? 689 00:27:33,173 --> 00:27:34,914 Okay... 690 00:27:34,957 --> 00:27:37,830 what's going on? 691 00:27:37,873 --> 00:27:40,702 Talk to me. 692 00:27:40,746 --> 00:27:42,225 I think you should know 693 00:27:42,269 --> 00:27:44,053 that I... 694 00:27:44,097 --> 00:27:46,577 might not be a very good mother. 695 00:27:48,754 --> 00:27:52,279 Okay, well, I think that you might be wrong about that. 696 00:27:52,322 --> 00:27:55,804 I just want you to be fully... 697 00:27:55,848 --> 00:27:57,414 I want you to be aware... 698 00:27:57,458 --> 00:28:01,201 I'm saying that I wouldn't blame you... 699 00:28:02,593 --> 00:28:04,030 Do you understand? 700 00:28:04,073 --> 00:28:06,641 No, not really. 701 00:28:06,685 --> 00:28:07,903 What are you saying? 702 00:28:07,947 --> 00:28:09,209 That you're not going to be a good mother 703 00:28:09,252 --> 00:28:10,950 to the children that we don't even have yet? 704 00:28:10,993 --> 00:28:12,908 Exactly. 705 00:28:14,780 --> 00:28:17,521 What if I don't know what I'm doing, 706 00:28:17,565 --> 00:28:19,915 as a parent? 707 00:28:19,959 --> 00:28:23,092 But that's the whole point. 708 00:28:23,136 --> 00:28:24,746 Nobody knows what they're doing. 709 00:28:24,790 --> 00:28:27,183 You figure it out, 710 00:28:27,227 --> 00:28:30,186 and whatever happens, we do together. 711 00:28:30,230 --> 00:28:32,711 It's not like anything 712 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 is all on you. 713 00:28:34,800 --> 00:28:38,368 But what if don't... 714 00:28:38,412 --> 00:28:41,763 What if I don't want kids? 715 00:28:47,029 --> 00:28:49,510 Um... 716 00:28:49,553 --> 00:28:51,251 You don't? 717 00:28:52,731 --> 00:28:54,689 I don't know. 718 00:28:54,733 --> 00:28:57,648 But what if I don't? 719 00:28:57,692 --> 00:28:59,650 Would you still want to marry me? 720 00:29:08,834 --> 00:29:11,445 You didn't answer. 721 00:29:11,488 --> 00:29:13,752 No, I didn't. 722 00:29:28,984 --> 00:29:29,811 When is Dad going to call that lawyer? 723 00:29:29,855 --> 00:29:31,073 I don't know, 724 00:29:31,117 --> 00:29:32,292 but he's saying he wants to do it himself, 725 00:29:32,335 --> 00:29:33,119 which scares me. 726 00:29:33,162 --> 00:29:34,642 Hey, David. 727 00:29:34,685 --> 00:29:36,687 Would you make that delicious eggs benny with crab meat 728 00:29:36,731 --> 00:29:38,254 for brunch instead of breakfast? 729 00:29:38,298 --> 00:29:39,821 I can make it happen. 730 00:29:39,865 --> 00:29:41,083 You're a good man. 731 00:29:41,127 --> 00:29:42,476 I'll be out on the porch 732 00:29:42,519 --> 00:29:43,869 if anyone wants to join me in a game of backgammon. 733 00:29:49,613 --> 00:29:52,399 Ah, you're ready to take on the Backgammon Master, huh? 734 00:29:52,442 --> 00:29:55,489 One question before we start-- 735 00:29:55,532 --> 00:29:56,925 how do you play this game? 736 00:29:56,969 --> 00:29:58,535 Why are you here? 737 00:29:58,579 --> 00:29:59,972 - What do you mean? - I mean, 738 00:30:00,015 --> 00:30:01,800 you bought a giant bungalow 739 00:30:01,843 --> 00:30:03,192 that has an indoor swimming pool, 740 00:30:03,236 --> 00:30:04,977 and probably a tennis court and a bowling alley. 741 00:30:05,020 --> 00:30:05,934 But only duck pin. 742 00:30:07,066 --> 00:30:09,111 Again, why are you here? 743 00:30:09,155 --> 00:30:10,460 I like it here. 744 00:30:10,504 --> 00:30:12,941 I like the people, I like the activity. 745 00:30:12,985 --> 00:30:14,334 There's always something going around here. 746 00:30:14,377 --> 00:30:15,465 My place is so... 747 00:30:15,509 --> 00:30:16,466 quiet. 748 00:30:16,510 --> 00:30:17,859 Lonely? 749 00:30:17,903 --> 00:30:20,557 I had dinner with Jess and David, 750 00:30:20,601 --> 00:30:21,863 and Kevin and Sarah. 751 00:30:21,907 --> 00:30:23,996 No, I... I crashed their dinner, 752 00:30:24,039 --> 00:30:25,432 I guess, yeah. 753 00:30:25,475 --> 00:30:26,999 But I had a great time, you know? 754 00:30:27,042 --> 00:30:28,000 They were so much fun, 755 00:30:28,043 --> 00:30:29,871 and they knew each other so well. 756 00:30:29,915 --> 00:30:31,264 It was like... 757 00:30:31,307 --> 00:30:32,265 Family? 758 00:30:32,308 --> 00:30:34,223 Yeah. 759 00:30:34,267 --> 00:30:35,834 I never really had that. 760 00:30:35,877 --> 00:30:38,401 Oh. I'm sorry. 761 00:30:38,445 --> 00:30:39,838 Don't be. 762 00:30:39,881 --> 00:30:41,317 It made me who I am today. 763 00:30:43,232 --> 00:30:44,494 All right. 764 00:30:44,538 --> 00:30:45,713 Backgammon... 765 00:30:45,756 --> 00:30:47,106 Take the little dice, 766 00:30:47,149 --> 00:30:48,934 and put it in the little cup. 767 00:30:48,977 --> 00:30:50,500 I am all ears. 768 00:30:50,544 --> 00:30:52,633 Well, we're ready to begin. 769 00:30:52,676 --> 00:30:54,504 Is your lawyer going to be gracing us with his presence? 770 00:30:54,548 --> 00:30:55,941 I'll be representing myself. 771 00:30:55,984 --> 00:30:57,290 How nice. 772 00:30:57,333 --> 00:30:58,900 Hello, everyone. 773 00:30:58,944 --> 00:31:00,815 Connor... 774 00:31:00,859 --> 00:31:02,338 there's no reason for you to be here. 775 00:31:02,382 --> 00:31:03,644 Oh, don't mind me, I'm just observing. 776 00:31:04,819 --> 00:31:05,907 Connor... 777 00:31:05,951 --> 00:31:08,910 If Mr. O'Brien wants to observe, 778 00:31:08,954 --> 00:31:10,129 let him observe. 779 00:31:10,172 --> 00:31:11,957 Mr. O'Brien, we want you to understand 780 00:31:12,000 --> 00:31:14,263 that Paul Dilpher respects you, 781 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 and he wants to come to an agreement 782 00:31:16,004 --> 00:31:17,788 that can end quickly. 783 00:31:17,832 --> 00:31:20,966 There's no point going down a hard and difficult road here. 784 00:31:21,009 --> 00:31:22,489 And what does this agreement look like? 785 00:31:22,532 --> 00:31:23,707 Because right now, it looks to me 786 00:31:23,751 --> 00:31:26,014 like I'm being set up to be the fall guy 787 00:31:26,058 --> 00:31:26,928 for Paul Dilpher. 788 00:31:26,972 --> 00:31:28,234 It's not personal, Mick. 789 00:31:28,277 --> 00:31:29,235 It's just business. 790 00:31:29,278 --> 00:31:30,627 Oh, it's very personal. 791 00:31:30,671 --> 00:31:32,412 You're trying to destroy me 792 00:31:32,455 --> 00:31:33,717 and my reputation. 793 00:31:33,761 --> 00:31:35,371 Mr. O'Brien, just hear us out. 794 00:31:35,415 --> 00:31:36,677 No, you hear me out. 795 00:31:36,720 --> 00:31:39,419 I have proof 796 00:31:39,462 --> 00:31:42,639 that several of the contracts Mr. Dilpher claims I signed 797 00:31:42,683 --> 00:31:44,728 are, in fact, forgeries. 798 00:31:44,772 --> 00:31:47,557 Consequently, I'm going to make you an offer. 799 00:31:47,601 --> 00:31:48,907 Wonderful. 800 00:31:48,950 --> 00:31:50,560 Let's get to it. 801 00:31:50,604 --> 00:31:53,172 It's a one-time-only offer, and it expires in five minutes. 802 00:31:53,215 --> 00:31:54,216 We're all ears. 803 00:31:54,260 --> 00:31:57,045 I will walk away from all of this 804 00:31:57,089 --> 00:31:59,874 if Mr. Dilpher will sign a document right now 805 00:31:59,918 --> 00:32:02,485 stating that he lied about my involvement, 806 00:32:02,529 --> 00:32:03,965 and if he apologizes 807 00:32:04,009 --> 00:32:05,401 profusely 808 00:32:05,445 --> 00:32:06,794 and publicly 809 00:32:06,837 --> 00:32:10,015 for implicating me in his illegal transactions. 810 00:32:10,058 --> 00:32:11,842 We thought you were coming to your senses. 811 00:32:11,886 --> 00:32:15,498 This is Leonard Shakley and Associates, 812 00:32:15,542 --> 00:32:16,978 builders in California. 813 00:32:17,022 --> 00:32:19,241 This is Gross and Madden, 814 00:32:19,285 --> 00:32:21,069 builders in Wisconsin. 815 00:32:21,113 --> 00:32:22,723 Smith and Sons, 816 00:32:22,766 --> 00:32:24,768 Oregon. 817 00:32:24,812 --> 00:32:26,205 It seems they, too, 818 00:32:26,248 --> 00:32:28,772 found discrepancies in Mr. Dilpher's contracts. 819 00:32:28,816 --> 00:32:30,252 That's very interesting, 820 00:32:30,296 --> 00:32:31,906 but... 821 00:32:31,950 --> 00:32:34,865 I have some documents here, too. 822 00:32:34,909 --> 00:32:37,129 A personal communication between your children, 823 00:32:37,172 --> 00:32:40,784 Mr. Connor O'Brien and Mrs. Abby O'Brien-Winters. 824 00:32:40,828 --> 00:32:42,395 In it, 825 00:32:42,438 --> 00:32:44,484 they claim that they believe their father is not innocent. 826 00:32:44,527 --> 00:32:46,529 You have no right 827 00:32:46,573 --> 00:32:47,966 to go through my personal correspondence 828 00:32:48,009 --> 00:32:49,141 and steal documents. 829 00:32:49,184 --> 00:32:50,838 I knew you would speak up eventually. 830 00:32:50,881 --> 00:32:52,448 Anything written on company time 831 00:32:52,492 --> 00:32:54,189 is a work product. 832 00:32:54,233 --> 00:32:55,582 This was found in the garbage here. 833 00:32:55,625 --> 00:32:58,063 Linda, that was locked in my desk. 834 00:32:58,106 --> 00:33:02,371 We'll have to agree to disagree on that one. 835 00:33:02,415 --> 00:33:06,723 "Abby, I'm so worried about Dad. 836 00:33:06,767 --> 00:33:10,814 Who knows what he knew or when he knew it? 837 00:33:10,858 --> 00:33:12,033 I feel like he should just take responsibility 838 00:33:12,077 --> 00:33:13,426 for anything he was a part of. 839 00:33:13,469 --> 00:33:14,993 After all, 840 00:33:15,036 --> 00:33:19,127 he was the one who raised us to tell the truth." 841 00:33:19,171 --> 00:33:20,650 Wait... 842 00:33:20,694 --> 00:33:23,610 what's on the second page of that letter? 843 00:33:26,308 --> 00:33:27,962 The second page? 844 00:33:28,006 --> 00:33:28,963 That's right. 845 00:33:29,007 --> 00:33:30,225 Because, as I said, 846 00:33:30,269 --> 00:33:32,619 that was locked in my desk, 847 00:33:32,662 --> 00:33:35,056 and it was a first draft on the firm's stationary... 848 00:33:35,100 --> 00:33:38,059 that I notarized and mailed to myself 849 00:33:38,103 --> 00:33:39,017 here at the firm. 850 00:33:47,808 --> 00:33:51,203 "I feel it is his duty to tell the truth... 851 00:33:51,246 --> 00:33:53,118 about who ate Gran's coffee cake. 852 00:33:55,294 --> 00:33:56,730 We all deserved to enjoy it, 853 00:33:56,773 --> 00:33:59,950 and he selfishly ate more than his share, 854 00:33:59,994 --> 00:34:01,778 leaving just crumbs. 855 00:34:01,822 --> 00:34:02,736 Connor." 856 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 I'm sorry, Connor, 857 00:34:06,348 --> 00:34:07,523 I just... 858 00:34:07,567 --> 00:34:09,960 I just can't resist Mom's coffee cake. 859 00:34:14,052 --> 00:34:17,229 I find it shocking 860 00:34:17,272 --> 00:34:19,013 that people who are supposed to be my colleagues 861 00:34:19,057 --> 00:34:20,232 would go through my personal correspondence. 862 00:34:22,886 --> 00:34:24,497 I have no choice 863 00:34:24,540 --> 00:34:26,629 but to offer my resignation immediately, 864 00:34:26,673 --> 00:34:28,892 which I happen to have on me. 865 00:34:28,936 --> 00:34:30,764 I quit. 866 00:34:30,807 --> 00:34:32,505 These documents prove 867 00:34:32,548 --> 00:34:34,289 that Dilpher forged Mr. O'Brien's signature 868 00:34:34,333 --> 00:34:36,639 on 24 separate contracts, 869 00:34:36,683 --> 00:34:37,988 and this letter proves 870 00:34:38,032 --> 00:34:40,339 that this law firm spied on a junior associate 871 00:34:40,382 --> 00:34:44,647 in an attempt to get intel on his family. 872 00:34:45,953 --> 00:34:47,868 You should be ashamed of yourselves. 873 00:34:49,739 --> 00:34:51,393 I'll be reporting this to the Bar Association. 874 00:34:51,437 --> 00:34:52,612 Thank you. 875 00:34:52,655 --> 00:34:54,179 Thank you very much. 876 00:35:00,098 --> 00:35:02,143 That's my son, 877 00:35:02,187 --> 00:35:03,579 the lawyer. 878 00:35:07,322 --> 00:35:09,498 Well, we did it. 879 00:35:09,542 --> 00:35:10,891 Yes, we did. 880 00:35:10,934 --> 00:35:12,936 I'm very proud of you, Connor. 881 00:35:12,980 --> 00:35:15,417 That was a brave thing you did, quitting your job like that. 882 00:35:15,461 --> 00:35:16,549 I don't know. 883 00:35:16,592 --> 00:35:17,941 I couldn't have kept working here. 884 00:35:17,985 --> 00:35:19,682 What are you going to do now? 885 00:35:19,726 --> 00:35:21,510 I hadn't really thought about it. 886 00:35:21,554 --> 00:35:23,643 Except I'm done working for big law firms. 887 00:35:23,686 --> 00:35:27,168 I want to practice law, that's why I became a lawyer. 888 00:35:27,212 --> 00:35:28,126 Then why don't you? 889 00:35:28,169 --> 00:35:29,344 What am I going to do, 890 00:35:29,388 --> 00:35:30,911 hang up my shingle in Chesapeake Shores? 891 00:35:30,954 --> 00:35:32,391 Connor O'Brien, attorney-at-law? 892 00:35:32,434 --> 00:35:33,914 Sure. Why not? 893 00:35:46,100 --> 00:35:47,971 We just wanted a second opinion. 894 00:35:48,015 --> 00:35:49,973 Which is very wise, 895 00:35:50,017 --> 00:35:51,714 and I have to tell you, the news is not that bad. 896 00:35:51,758 --> 00:35:53,803 But I do have endometriosis, 897 00:35:53,847 --> 00:35:55,109 and I read something like 898 00:35:55,153 --> 00:35:57,285 40% percent of women with endometriosis 899 00:35:57,329 --> 00:35:58,678 have problems conceiving? 900 00:35:58,721 --> 00:36:00,680 For every bit of real information 901 00:36:00,723 --> 00:36:02,247 you can find on the Internet, 902 00:36:02,290 --> 00:36:04,858 you can also get led down a rabbit hole of misinformation 903 00:36:04,901 --> 00:36:05,946 and doom and gloom. 904 00:36:05,989 --> 00:36:07,339 That's what I warned you about. 905 00:36:07,382 --> 00:36:08,427 You did it, too. 906 00:36:08,470 --> 00:36:09,471 I know, but-- 907 00:36:09,515 --> 00:36:10,777 Everybody does it. 908 00:36:10,820 --> 00:36:13,040 Just don't believe the worst. 909 00:36:13,083 --> 00:36:14,868 Now, how long have you been trying? 910 00:36:14,911 --> 00:36:16,826 A couple months. 911 00:36:16,870 --> 00:36:18,567 I say you give it at least six months 912 00:36:18,611 --> 00:36:20,743 before we consider other options. 913 00:36:20,787 --> 00:36:21,918 That shouldn't be too hard, should it? 914 00:36:21,962 --> 00:36:23,006 No. 915 00:36:23,050 --> 00:36:24,747 What other options? 916 00:36:24,791 --> 00:36:27,576 Well, we could consider IUI, 917 00:36:27,620 --> 00:36:29,883 intrauterine insemination, 918 00:36:29,926 --> 00:36:31,711 or we may have to use surgery 919 00:36:31,754 --> 00:36:33,539 to remove the endometrial growths, 920 00:36:33,582 --> 00:36:35,193 but let's just focus on the now. 921 00:36:37,369 --> 00:36:38,979 And remember, 922 00:36:39,022 --> 00:36:40,502 many women who have your condition 923 00:36:40,546 --> 00:36:42,461 are able to have healthy, full-term babies. 924 00:36:42,504 --> 00:36:44,550 Don't worry. 925 00:36:46,334 --> 00:36:48,467 The bottom line is, we're going to get through it, 926 00:36:48,510 --> 00:36:50,382 and I'm going to be with you every step of the way. 927 00:36:50,425 --> 00:36:51,513 I know, but... 928 00:36:51,557 --> 00:36:54,168 But what? 929 00:36:54,212 --> 00:36:55,822 This isn't me, I'm not a worrier. 930 00:36:55,865 --> 00:36:56,997 So? 931 00:36:57,040 --> 00:37:00,218 So why am I so worried about this? 932 00:37:00,261 --> 00:37:02,176 I mean, I run into burning buildings 933 00:37:02,220 --> 00:37:03,351 without giving it a second thought, 934 00:37:03,395 --> 00:37:04,744 but this? 935 00:37:04,787 --> 00:37:06,746 This just stresses me out. 936 00:37:06,789 --> 00:37:09,488 Because you can't control it. 937 00:37:09,531 --> 00:37:12,447 I promise you, Sarah, we're going to get through this. 938 00:37:23,284 --> 00:37:24,938 [♪] 939 00:37:27,201 --> 00:37:27,984 Hey. 940 00:37:28,855 --> 00:37:30,248 Hey. 941 00:37:32,250 --> 00:37:33,468 I'm sorry 942 00:37:33,512 --> 00:37:35,035 about what I said yesterday. 943 00:37:37,167 --> 00:37:38,691 Did you mean it? 944 00:37:39,648 --> 00:37:41,215 I don't know. 945 00:37:41,259 --> 00:37:42,956 I'm not sure. 946 00:37:42,999 --> 00:37:46,612 Look, I'm not sure either, 947 00:37:46,655 --> 00:37:49,005 but I know I want to be with you... 948 00:37:50,920 --> 00:37:52,792 and... 949 00:37:52,835 --> 00:37:54,533 I'd like to have kids. 950 00:37:56,361 --> 00:37:59,581 But if you don't want to, then... 951 00:37:59,625 --> 00:38:01,757 I guess I'm just going to have to deal with that. 952 00:38:05,108 --> 00:38:07,110 I love you, 953 00:38:07,154 --> 00:38:09,896 and I'm not saying I definitely don't want kids. 954 00:38:09,939 --> 00:38:11,201 I'm just saying 955 00:38:11,245 --> 00:38:14,161 the idea scares the heck out of me. 956 00:38:14,204 --> 00:38:15,554 Yeah, well, it is... 957 00:38:15,597 --> 00:38:16,729 it's pretty scary. 958 00:38:17,947 --> 00:38:19,122 Yeah. 959 00:38:23,213 --> 00:38:26,347 [♪] 960 00:38:26,391 --> 00:38:27,914 Hey. 961 00:38:27,957 --> 00:38:29,481 I'll see you at the finish line, Mom. 962 00:38:29,524 --> 00:38:31,396 May the best woman win, darling. 963 00:38:31,439 --> 00:38:33,311 All right, guys. 964 00:38:33,354 --> 00:38:34,486 Keep the pace, we can win this thing. 965 00:38:34,529 --> 00:38:37,140 And remember, it's not about winning. 966 00:38:37,184 --> 00:38:39,229 It's about taking part. 967 00:38:39,273 --> 00:38:40,318 [laughing] 968 00:38:40,361 --> 00:38:41,319 Good one. 969 00:38:41,362 --> 00:38:42,581 You're funny. 970 00:38:42,624 --> 00:38:43,930 We're O'Briens, it's all about winning. 971 00:38:43,973 --> 00:38:46,106 -[rowdy cheering] - See ya out there. 972 00:38:46,149 --> 00:38:47,847 - Okay. - We've gotta beat them. 973 00:38:47,890 --> 00:38:48,891 [Megan] Good luck, girls! 974 00:38:48,935 --> 00:38:49,675 [laughing] 975 00:38:54,114 --> 00:38:55,985 [starting horn blares] 976 00:38:56,029 --> 00:38:58,901 [♪] 977 00:39:02,818 --> 00:39:04,472 [cheering] 978 00:39:04,516 --> 00:39:05,604 [♪] 979 00:39:05,647 --> 00:39:06,953 ♪ Yeah 980 00:39:06,996 --> 00:39:09,129 ♪ Kickin' the beat 981 00:39:09,172 --> 00:39:11,827 ♪ Kickin' the worries down 982 00:39:11,871 --> 00:39:13,786 ♪ Shakin' off the rust 983 00:39:13,829 --> 00:39:16,745 ♪ Nothin' gonna stop us now 984 00:39:16,789 --> 00:39:19,226 ♪ Minutes passing by 985 00:39:19,269 --> 00:39:21,620 ♪ We know we gotta make it count ♪ 986 00:39:21,663 --> 00:39:23,361 ♪ 'Cause you only get one chance ♪ 987 00:39:23,404 --> 00:39:25,188 ♪ One life, one time 988 00:39:25,232 --> 00:39:27,190 ♪ On days like this 989 00:39:27,234 --> 00:39:30,019 ♪ We come alive, we come alive 990 00:39:30,063 --> 00:39:31,934 ♪ On days like this 991 00:39:31,978 --> 00:39:35,373 ♪ We light the sky we light the sky ♪ 992 00:39:35,416 --> 00:39:37,897 ♪ We come around 993 00:39:37,940 --> 00:39:40,116 ♪ Whoa-ho! 994 00:39:40,160 --> 00:39:41,379 [cheering] 995 00:39:41,422 --> 00:39:42,684 ♪ We come around 996 00:39:42,728 --> 00:39:44,860 ♪ Whoa-ho! 997 00:39:44,904 --> 00:39:46,558 [cheering] 998 00:39:46,601 --> 00:39:48,168 ♪ Days like this 999 00:39:48,211 --> 00:39:49,256 [cheering] 1000 00:39:49,299 --> 00:39:50,475 ♪ On days like this ♪ 1001 00:39:51,824 --> 00:39:53,303 [applause] 1002 00:39:56,829 --> 00:39:59,353 Roll in, everybody. 1003 00:40:02,225 --> 00:40:03,879 And now, 1004 00:40:03,923 --> 00:40:05,054 I'd like to present 1005 00:40:05,098 --> 00:40:07,883 our beloved Fire Captain, Roger Gahagan. 1006 00:40:07,927 --> 00:40:09,232 Come on up here, Roger! 1007 00:40:09,276 --> 00:40:10,451 [applause] 1008 00:40:10,495 --> 00:40:11,409 Thank you. 1009 00:40:12,801 --> 00:40:15,021 Well, thank you very much. 1010 00:40:15,064 --> 00:40:18,894 We raised enough money for a brand-new fire truck. 1011 00:40:18,938 --> 00:40:20,461 [cheering and applause] 1012 00:40:20,505 --> 00:40:22,420 Yes. Isn't that fantastic? 1013 00:40:23,551 --> 00:40:26,075 And since we have a new fire truck... 1014 00:40:26,119 --> 00:40:27,947 I think it's time we had a new Captain. 1015 00:40:31,603 --> 00:40:32,865 That's right, 1016 00:40:32,908 --> 00:40:34,693 I'm stepping down. 1017 00:40:34,736 --> 00:40:36,216 Retiring. 1018 00:40:36,259 --> 00:40:39,437 I think, uh... 1019 00:40:41,787 --> 00:40:44,616 I think it's time to take it easy for a while. 1020 00:40:46,444 --> 00:40:48,184 Thank you to everyone. 1021 00:40:48,228 --> 00:40:49,098 It's been a great ride. 1022 00:40:49,142 --> 00:40:50,186 [applause and cheers] 1023 00:40:50,230 --> 00:40:51,274 Thank you, everybody. 1024 00:40:51,318 --> 00:40:52,275 [woman] Thank you. 1025 00:40:52,319 --> 00:40:54,234 Thank you. 1026 00:40:56,018 --> 00:40:57,063 I love you. 1027 00:40:59,413 --> 00:41:01,284 [Mick] So I said, you tell me. 1028 00:41:01,328 --> 00:41:02,242 [laughing] 1029 00:41:02,285 --> 00:41:03,156 [tapping glass] 1030 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 All right, everybody, 1031 00:41:04,287 --> 00:41:05,506 I'd like to make a toast 1032 00:41:05,550 --> 00:41:08,553 to all of these fine athletes here today. 1033 00:41:08,596 --> 00:41:09,815 - Cheers! - Well done. 1034 00:41:09,858 --> 00:41:10,816 Especially to Mom. 1035 00:41:10,859 --> 00:41:12,644 You really brought it. 1036 00:41:12,687 --> 00:41:13,993 Thank you, son, 1037 00:41:14,036 --> 00:41:15,560 and I also brought Epsom Salts. 1038 00:41:15,603 --> 00:41:16,952 I am soaking in a hot tub tonight. 1039 00:41:16,996 --> 00:41:17,823 Everything hurts. 1040 00:41:17,866 --> 00:41:19,172 [laughter] 1041 00:41:19,215 --> 00:41:20,434 I'd also like to make another toast 1042 00:41:20,478 --> 00:41:21,957 - to Connor and Abby. - Yes. 1043 00:41:22,001 --> 00:41:25,265 The Dilpher case against me has been dropped, 1044 00:41:25,308 --> 00:41:26,875 and criminal charges are being been brought 1045 00:41:26,919 --> 00:41:28,616 against Paul Dilpher as we speak. 1046 00:41:28,660 --> 00:41:30,183 Hear, hear! 1047 00:41:30,226 --> 00:41:31,358 - All right. - Cheers. 1048 00:41:31,401 --> 00:41:32,664 Well, we knew it would work out, Dad. 1049 00:41:32,707 --> 00:41:33,839 Not without you guys. 1050 00:41:35,362 --> 00:41:37,146 I've also made a very important decision 1051 00:41:37,190 --> 00:41:38,147 regarding the wedding. 1052 00:41:38,191 --> 00:41:39,540 Oh, you don't want any gifts? 1053 00:41:39,584 --> 00:41:40,715 [laughter] 1054 00:41:40,759 --> 00:41:42,412 No, I want gifts. Lots of gifts. 1055 00:41:42,456 --> 00:41:43,892 - That's not it. - Got it. 1056 00:41:45,241 --> 00:41:48,027 I would like Abby to be my Maid of Honor 1057 00:41:48,070 --> 00:41:50,986 and Bree, to officiate. 1058 00:41:51,030 --> 00:41:52,379 I'd be honored. 1059 00:41:52,422 --> 00:41:53,380 Didn't you marry Brian and Scott 1060 00:41:53,423 --> 00:41:54,207 back in Chicago? 1061 00:41:54,250 --> 00:41:55,425 I did, yeah, 1062 00:41:55,469 --> 00:41:57,427 but I'm not registered here in Maryland. 1063 00:41:57,471 --> 00:41:58,820 Oh, wait. Wait, wait. 1064 00:42:00,213 --> 00:42:02,563 I can help with that. 1065 00:42:02,607 --> 00:42:03,521 Click there. 1066 00:42:03,564 --> 00:42:05,174 Okay. 1067 00:42:05,218 --> 00:42:07,046 And now you are, 1068 00:42:07,089 --> 00:42:08,308 and you owe me $50. 1069 00:42:08,351 --> 00:42:09,570 Put it on my tab. 1070 00:42:09,614 --> 00:42:11,572 I'm never gonna see that. 1071 00:42:11,616 --> 00:42:13,269 This is going to be great! 1072 00:42:13,313 --> 00:42:14,836 [gasps] Wait, if I'm your Maid of Honor, 1073 00:42:14,880 --> 00:42:16,055 does that mean 1074 00:42:16,098 --> 00:42:16,795 I get to throw you a Bachelorette Party? 1075 00:42:16,838 --> 00:42:17,839 Uh-oh. 1076 00:42:17,883 --> 00:42:18,797 Should I be worried? 1077 00:42:18,840 --> 00:42:19,928 Very worried. 1078 00:42:19,972 --> 00:42:22,975 [laughter] 1079 00:42:23,018 --> 00:42:25,543 [cheering] 1080 00:42:31,113 --> 00:42:35,204 [♪] 1081 00:42:35,254 --> 00:42:39,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.