Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,960 --> 00:01:28,119
Ja. ik voelde dat ik werd
bespied
2
00:01:28,560 --> 00:01:31,919
Ik had kunnen weten dat Charlie
me volgde
3
00:01:32,167 --> 00:01:36,846
Hij belde steeds om te zeggen
met wie ik volgens hem omging
4
00:01:37,099 --> 00:01:39,146
Hen hij had steeds gelijk
5
00:01:40,815 --> 00:01:43,519
In zijn brief gaf hij tenslotte
alles toe
6
00:01:43,680 --> 00:01:49,919
Dat hij een privé-detective had
genomen en dat hij me volgde
7
00:01:50,560 --> 00:01:55,239
Hij wis alleswat ik de laatste
drie maanden had gedaan
8
00:01:55,622 --> 00:01:58,088
Ik belde hem om een afspraak
te maken.
9
00:01:58,960 --> 00:02:02,519
Charlie was te laat.
Zoals aitijd
10
00:02:04,560 --> 00:02:09,159
Toen hij eindelijk kwam,
was het weer als vanouds
11
00:02:22,680 --> 00:02:24,839
Mooie wagen.
-Vind je?
12
00:02:25,040 --> 00:02:26,879
Ja prachtig.
13
00:02:28,551 --> 00:02:32,710
Ik ben hier om te praten
-Zeg 't maar dar
14
00:02:33,672 --> 00:02:38,311
Je kunt me niet laten volgen
-Het is voor jouw bestwil.
15
00:02:38,560 --> 00:02:42,319
Nee. je doet het in je
eigen belang.
16
00:02:42,960 --> 00:02:46,919
We zijn uit elkaar. We hebben
elk ons eigen leven.
17
00:02:47,080 --> 00:02:49,919
Ga nou niet weer preken
-Ik meen het.
18
00:02:50,080 --> 00:02:53,919
Bewaar je lulsmoesjes maar voor
die wijven in Jerseys
19
00:02:54,080 --> 00:02:56,519
Wil je een biertje?
-Nee.
20
00:02:56,760 --> 00:03:00,919
Dring ik wel tot je door?
-Dat doe je altijd
21
00:03:01,080 --> 00:03:05,879
je bent hier. omdat je hier wilt
zijn. Ik dwing je niet.
22
00:03:06,560 --> 00:03:08,439
Nee, niet doen
23
00:03:09,560 --> 00:03:12,839
Wat ben je toch hard aan
de buitenkant.
24
00:03:20,560 --> 00:03:22,959
Laten we naar jouw huis gaan
25
00:13:29,720 --> 00:13:31,599
Ik hou van je.
26
00:13:34,520 --> 00:13:38,159
Het was heerlijk, Chalie.
Maar nu moet ik weg.
27
00:13:38,320 --> 00:13:40,199
Waar gen je heen?
28
00:13:43,920 --> 00:13:47,759
Ik bel je morgen.
-Nee, ik bel jou volgende week.
29
00:13:47,920 --> 00:13:50,279
En laat die detective oprotten
30
00:13:50,440 --> 00:13:53,879
Kom bij mij wonen,
dan kun je doen wat je wilt
31
00:13:54,071 --> 00:13:58,670
Nee, ik wil niet gebonden zijn.
-Denk er eens over na.
32
00:13:59,960 --> 00:14:02,079
Ik stuur dre detective weg, oké?
33
00:15:16,200 --> 00:15:20,879
Charlie, hoe gaat 't?
-Goed. Bij wie is ze?
34
00:15:21,120 --> 00:15:25,679
Meteen ter zake. hè? Leer eens
je niet zo op te winden
35
00:15:25,920 --> 00:15:30,279
Ik wil duidelijkheid.
Daar betaal ik je voor
36
00:15:30,720 --> 00:15:37,319
Ja Charlie, jij betaalt.
Maar ik bepaal de regels
37
00:15:38,320 --> 00:15:41,279
Waar ga je heen?
Toe nou, ga zitten.
38
00:15:41,520 --> 00:15:46,199
Je moet begrijpen dat ik een
rottijd achter de rug heb.
39
00:15:47,920 --> 00:15:50,684
Ik wil alleen weten wat
ze uitvoert.
40
00:15:51,004 --> 00:15:55,355
Niet zo somber, man.
-Oké. Wil je wat drinken?
41
00:15:56,040 --> 00:15:59,159
Ik drink iet.
-Nou, ik neem nog wat.
42
00:16:01,640 --> 00:16:05,239
Chartie, je wilt weten wat er
aan de hand is.
43
00:16:05,520 --> 00:16:11,279
Ze heeft iets met een makelaar.
Uitstapjes, elke avond uit eten
44
00:16:11,640 --> 00:16:16,879
Ik mag dan geen expert zijn.
maar volgens mij is het liefde.
45
00:16:18,711 --> 00:16:24,870
Hoe lang gaat ze al met hem om?
-Ik weet 't niet. Een jaar
46
00:16:26,120 --> 00:16:30,359
Als je meer had betaald,
me er eerder bij had gehaald...
47
00:16:30,520 --> 00:16:33,479
Had je meer informatie gehad.
48
00:16:38,320 --> 00:16:40,359
Waar blijft mijn borrel?
49
00:16:56,530 --> 00:17:00,886
Je krijgt waar je voor betaalt.
Bedankt
50
00:17:06,120 --> 00:17:09,318
Het is hier vanavond nogal
rustig, hé?
51
00:17:10,120 --> 00:17:11,999
Ja, inderdaad...
52
00:17:12,695 --> 00:17:14,546
Trakteer je me?
53
00:17:17,000 --> 00:17:21,479
Best, wat drink je?
-Een glas wijn, graag.
54
00:17:23,166 --> 00:17:25,159
Een glas wijn.
55
00:17:46,120 --> 00:17:47,999
Hij is binnen.
56
00:17:49,120 --> 00:17:50,879
We hebben geluid
57
00:17:51,120 --> 00:17:54,879
Hij belazert de boel.
Onze informatie klopte.
58
00:17:56,680 --> 00:18:00,639
Allemaal bedriegers,
die prive-detectives
59
00:18:05,880 --> 00:18:10,239
Ik heb geen kwaad in de zin.
Ik wil alleen informatie.
60
00:18:10,480 --> 00:18:16,439
Ken je Charlie? Je mag niet
doorvertellen wat ik nu zeg.
61
00:18:17,760 --> 00:18:22,239
Hij wil je laten vermoorden.
Ik vertel je dit in jouw belang.
62
00:18:22,480 --> 00:18:23,879
Begrepen?
63
00:18:24,200 --> 00:18:26,079
Hij komt naar buiten
64
00:18:29,480 --> 00:18:32,559
Zie je hem?
Verlies hem niet uit 't oog.
65
00:18:32,720 --> 00:18:36,239
Hou ons op de hoogte.
Ja, we zijn hier.
66
00:18:36,680 --> 00:18:40,159
Je zou ons wat eten kunnen
laten brengen.
67
00:18:42,480 --> 00:18:47,439
We krijgen hem wel
-Ja, zoals altijd
68
00:18:48,280 --> 00:18:51,239
Hit blijft vreemd. Charlie had
alles-
69
00:18:51,480 --> 00:18:53,879
Geld, vrouwen speelgoedjes
70
00:18:54,120 --> 00:18:59,239
En toen hij Joey de Luca leerde
kennen was alles naar de haaien
71
00:18:59,320 --> 00:19:01,559
Sommige mensen zijn zwak
72
00:19:01,720 --> 00:19:06,039
Het liep mis toen hij cocaine
ging snuiven.
73
00:19:06,280 --> 00:19:11,319
Heb jij t ooit gedaan?
-Ja, ik werd er zenuwachtig van
74
00:19:11,680 --> 00:19:15,439
Ja, ik heb 't één keer
geprobeerd. Best lekker.
75
00:19:15,680 --> 00:19:19,239
Maar het is verboden,
dus ik biijf er vanaf,
76
00:19:24,280 --> 00:19:27,919
Wanneer heb je voor het laatst
een meisje gehad?
77
00:19:28,080 --> 00:19:29,839
Een meisje?
78
00:19:30,272 --> 00:19:36,431
We zijn zo met die zaak bezig
Ik hou geen leven meer over
79
00:19:36,680 --> 00:19:40,439
Ja, het leven van een ambtenaar
is zwaar.
80
00:19:45,280 --> 00:19:48,839
Zo bedoel ik het niet
81
00:19:50,880 --> 00:19:54,879
Wanneer het je voor het laast
aan seks gedaang?
82
00:19:55,480 --> 00:19:59,839
Marge, je staat voor de
telescoop
83
00:20:01,280 --> 00:20:04,559
Ik wilde niet dat je je
zou generen.
84
00:20:05,280 --> 00:20:08,039
Dat is je toch gelukt
85
00:20:10,480 --> 00:20:14,039
We werken al zolang samen aan
deze zaak...
86
00:20:14,480 --> 00:20:16,639
en ik vroeg me af...
87
00:20:20,600 --> 00:20:26,039
Dit zal geen invoeld hebben
op mijn werk.
88
00:20:28,280 --> 00:20:30,959
Partners in alle opzichtendus?
89
00:20:56,480 --> 00:20:59,839
Jij verlangde hier dus net zo
hard naar als ik.
90
00:21:00,000 --> 00:21:01,879
Ja, zo is 't
91
00:21:14,360 --> 00:21:17,999
Stel je voor dat ze ons in
de gaten houden.
92
00:21:18,880 --> 00:21:22,679
En dat ze door een telescoop
naar ons gluren.
93
00:21:27,880 --> 00:21:31,319
Ik wist wel dat je een geweldig
lichaam had.
94
00:21:31,480 --> 00:21:33,839
Ik wist dat je sexy was
95
00:21:34,080 --> 00:21:39,199
Waarom wachtte je zo lang? We
hadden dit eeraer moeten doen.
96
00:21:41,080 --> 00:21:45,239
Ik wil die dikke pik in en uit
me voelen glijden
97
00:25:20,600 --> 00:25:24,639
Mag ik je pijpen?
Ik wil je pik in mijn mond
98
00:30:57,600 --> 00:30:59,679
Neuk me achterlangs. oke?
99
00:33:26,680 --> 00:33:30,279
Gezellig hier.
Maar niet erg ingericht
100
00:33:30,640 --> 00:33:35,399
Voor wat ik doe, heb ik niet
eens elektriciteit nodig
101
00:33:40,640 --> 00:33:43,119
We hebben gezelschap, zie ik.
102
00:33:43,960 --> 00:33:46,279
Ken je de specialiteit van
het huis?
103
00:33:46,440 --> 00:33:49,279
Ik heb het menu nog niet
eens gezien
104
00:33:49,440 --> 00:33:52,399
Versier verdomme zelf
een bink
105
00:33:52,640 --> 00:33:55,039
Je bent me nog wat schuldig.
106
00:33:55,560 --> 00:33:59,279
Rot toch op.
-Meisjes, maak nu geen ruzie
107
00:33:59,440 --> 00:34:02,199
Er is genoeg voor jullie
allebei.
108
00:34:02,920 --> 00:34:04,799
Excuseer me
109
00:34:11,240 --> 00:34:12,999
Waar kom je vandaan?
110
00:34:13,240 --> 00:34:17,239
New Jersey, maar ik woon hier
al een paar jaar.
111
00:34:17,440 --> 00:34:21,399
Waar doe je?
-Ik zit in de oliehandel
112
00:34:22,159 --> 00:34:24,039
interessant.
113
00:34:26,639 --> 00:34:29,239
De show gaat beginnen,
Charlie.
114
00:34:31,440 --> 00:34:33,399
Dit is best gerieflijk.
115
00:34:33,639 --> 00:34:37,599
Doe je schoenen uit.
-En jij je rieten rokje
116
00:45:09,400 --> 00:45:11,039
Is je plan gelukt?
117
00:45:11,200 --> 00:45:14,959
Ja, het meisje denkt dat Charlie
haar wil vermoorden...
118
00:45:15,120 --> 00:45:18,839
en nu kunnen we haar voor zijn
moord laten opdraaien.
119
00:45:19,040 --> 00:45:20,799
Als zij eens wist...
120
00:45:20,960 --> 00:45:26,079
dat Charlie z'n leven heeft
verzekerd voor een half miljoen.
121
00:45:27,520 --> 00:45:31,759
Ja, hier het. Het geld wordt
aan mij uitgekeerd...
122
00:45:31,960 --> 00:45:33,839
als hem iets overkomt.
123
00:45:34,080 --> 00:45:38,759
Aardig van Charlie dot hij jou
al dat geld nalaat.
124
00:45:38,960 --> 00:45:41,999
Je vervalsing is mijn ware
roeping
125
00:45:42,280 --> 00:45:47,559
Heetlijk als je zo praat.
We zijn een geweldig team.
126
00:45:47,800 --> 00:45:51,959
Het was een lange dag. ik ga
wat gemakkelijks aantrekken
127
00:45:52,120 --> 00:45:54,079
Doe dat, dan kom ik zo
128
00:48:11,000 --> 00:48:14,559
Wil je wat anders?
-Ja. draai je om.
129
00:48:20,520 --> 00:48:22,479
Ik wil dat je me neukt
130
00:51:26,600 --> 00:51:29,639
Ik wist niet wat ik me op de
hals haalde...
131
00:51:29,800 --> 00:51:32,519
toen ik Danny versierde op
dat feestje.
132
00:51:32,680 --> 00:51:36,159
Hlij, was de succesvolste van
al Charlie z'n vrienden
133
00:51:36,320 --> 00:51:40,559
Knap, geestig, sexy. mysterieus,
moedig sterk...
134
00:51:40,800 --> 00:51:43,959
Hij was bijna een god
135
00:51:44,600 --> 00:51:48,759
Hij wilde zich allen maar
vermaken en ik was dronken
136
00:51:49,000 --> 00:51:51,239
En dus waagden we 't erop
137
00:51:51,384 --> 00:51:53,543
Alles was toen nog anders
138
00:51:53,800 --> 00:51:58,239
Charlie was in het toilet met
een of andere onnoze e maagd...
139
00:51:58,400 --> 00:52:02,759
en ik zat me met gekruiste benen
vol te proppen met kaviaar
140
00:52:02,920 --> 00:52:04,959
Op een dag knapte er iets
141
00:52:05,120 --> 00:52:08,479
Ik dacht: Krijg de pest maar.
Ik waag 't erop.
142
00:52:08,640 --> 00:52:10,519
En het was heerlijk.
143
00:52:27,400 --> 00:52:29,279
Zijn ze niet prachtig.
144
00:52:35,200 --> 00:52:37,519
Doe je ogen nog eens dicht
145
00:53:11,520 --> 00:53:14,359
Danry, straks worden we
betrapt
146
00:53:20,600 --> 00:53:23,559
Wacht. Stel dat iemand ans
betrapt?
147
00:53:23,880 --> 00:53:26,199
Er zijn hier zoveel menses.
148
00:53:28,880 --> 00:53:30,759
Doet het er wat toe?
149
00:53:51,520 --> 00:53:53,359
Ze kunnen verreken.
150
01:03:17,560 --> 01:03:20,319
Ik had makkelijk betrap kunnen
worden.
151
01:03:20,600 --> 01:03:22,839
Maar het was zo opwindend.
152
01:03:23,000 --> 01:03:26,759
Niet te geloven dat Charlie me
wil laten vermoorden
153
01:03:26,920 --> 01:03:28,759
Het is zo onlogisch
154
01:03:29,760 --> 01:03:31,919
Ik moet met hem gaan praten
155
01:03:32,080 --> 01:03:35,639
Missechien wil hij het echt
weer bijleggen
156
01:04:42,400 --> 01:04:44,159
Ik ben hier
157
01:04:44,400 --> 01:04:47,239
Het meisje is er.
ik kom in actie.
158
01:05:21,400 --> 01:05:27,159
Hé schat, kom hier.
Schud eens met je kont
159
01:05:36,200 --> 01:05:40,719
Zal ik je eens op de ouderwetse
manier fouilleren?
160
01:05:42,600 --> 01:05:45,959
Verwacht je iemand?
-Ik heb niemand uitgenodigd
161
01:05:46,120 --> 01:05:51,359
Zoek je dan iemand?
-Ik wil me gewoon amuseren.
162
01:05:52,360 --> 01:05:55,479
Dat is iets waar ik verstand
van heb.
163
01:05:55,760 --> 01:06:01,359
O ja?*Dan moet ik dit zeker
aan jou geven.
164
01:06:03,600 --> 01:06:06,919
Dank je
Stella, doe eens in de kas.
165
01:06:25,520 --> 01:06:28,719
Je hebt een mooi lichaam
weet je dat?
166
01:06:45,520 --> 01:06:48,559
Even dit wegdoen.
Ik rook toch met.
167
01:15:13,760 --> 01:15:17,519
Blijf zuigen, schatje.
Dat is heerlijk.
168
01:15:20,760 --> 01:15:23,039
Je hebt het recht om te zwijgen
169
01:15:23,240 --> 01:15:26,599
Wat je zegt zal tegen je worden
gebruikt
170
01:15:27,000 --> 01:15:29,919
Waarvoor is dit?
-De moord op Charlie Wallach
171
01:15:30,080 --> 01:15:32,319
Je bent gek.
-O ja?
172
01:15:32,480 --> 01:15:35,559
Je hoorde over Charlie's
oliefortuin.
173
01:15:35,887 --> 01:15:39,526
Je vervalste zijn testament en
schoot hem dood
174
01:15:39,680 --> 01:15:41,839
Onzin.
-Werkelijk
175
01:15:42,000 --> 01:15:43,839
Stella werkt voor ons.
176
01:15:44,000 --> 01:15:48,319
Ze vond je revolver in de
vriezer en het testament.
177
01:15:48,480 --> 01:15:52,519
Bel mijn advocaat.
-Die zul je nodig hebben.
178
01:15:52,720 --> 01:15:54,599
Ga wat aantrkken
14135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.