All language subtitles for Are.You.Human.Too.E27-E28.KOR.720p.WEBRip.x265.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:08,105 [Are You Human Too?] 2 00:00:25,105 --> 00:00:31,605 [Are You Human Too?] 3 00:00:31,723 --> 00:00:33,285 Shin! 4 00:00:34,404 --> 00:00:37,777 Shin. Are you all right? 5 00:00:37,778 --> 00:00:39,888 Let's go home. 6 00:00:39,889 --> 00:00:42,335 I'm not going, so don't come back. 7 00:00:42,336 --> 00:00:45,586 If you do, I'm going to die too. 8 00:00:45,587 --> 00:00:48,778 That was my first time lying. 9 00:00:48,779 --> 00:00:50,445 Shin! 10 00:00:50,446 --> 00:00:52,819 I kept my promise. 11 00:00:52,820 --> 00:00:57,271 You won't do anything to my mom, right? 12 00:00:57,272 --> 00:00:58,926 That's right. 13 00:00:58,927 --> 00:01:01,648 I'm doing this for you, Mom, so it's okay. 14 00:01:06,943 --> 00:01:10,061 Mom, I'm scared. 15 00:01:10,062 --> 00:01:12,439 Mom. 16 00:01:12,440 --> 00:01:16,534 No matter how scared I am, I can endure it. 17 00:01:19,130 --> 00:01:21,894 - Grandfather. - That's right. 18 00:01:21,895 --> 00:01:27,123 I just hit a punk that I cherish 100 times more than you, because of you. 19 00:01:27,124 --> 00:01:29,102 This won't be the last time. 20 00:01:29,103 --> 00:01:33,406 If you lose your temper and fight again 21 00:01:33,407 --> 00:01:38,232 or gamble and do drugs like the other crazy kids 22 00:01:38,233 --> 00:01:43,553 Young Hoon will pay the price in your stead. 23 00:01:51,605 --> 00:01:53,862 Way to go. 24 00:02:10,008 --> 00:02:12,626 He's just angry. 25 00:02:12,627 --> 00:02:14,776 I'm okay, Shin. 26 00:02:16,195 --> 00:02:18,749 I grew up well, Mom. 27 00:02:35,567 --> 00:02:37,171 Move. 28 00:02:37,172 --> 00:02:40,008 Let him do what he wants. 29 00:02:43,975 --> 00:02:45,750 In any case... 30 00:02:46,560 --> 00:02:48,746 thank you for everything. 31 00:02:52,166 --> 00:02:55,156 You broke your promise. 32 00:02:58,088 --> 00:03:01,040 Didn't I tell you... 33 00:03:01,041 --> 00:03:04,564 that your mom would be safe as long as you're here? 34 00:03:04,565 --> 00:03:10,477 If you go looking for her, she won't be there. 35 00:03:10,478 --> 00:03:14,183 Because I'll find her first. 36 00:03:16,105 --> 00:03:19,446 Go on. Feel free. 37 00:03:21,381 --> 00:03:23,223 My home... 38 00:03:28,335 --> 00:03:30,286 is here. 39 00:03:32,007 --> 00:03:34,560 At least until you die. 40 00:03:41,373 --> 00:03:43,222 That's good. 41 00:03:51,946 --> 00:03:54,730 I'm fine without you now, Mom. 42 00:04:23,700 --> 00:04:25,954 - Get out of here. - What? 43 00:04:25,955 --> 00:04:28,691 I have no interest in doing that with you, so get lost. 44 00:04:30,304 --> 00:04:32,496 Jerk. 45 00:04:46,429 --> 00:04:49,992 Life is pretty fun, actually. 46 00:04:52,372 --> 00:04:56,007 It looks like it'll cost more to keep that nurse's mouth shut. 47 00:04:56,008 --> 00:04:59,511 She recognized my face... 48 00:05:00,480 --> 00:05:03,563 She knows that Jung Woo didn't die of suicide. 49 00:05:03,564 --> 00:05:05,806 Shut your mouth. 50 00:05:05,807 --> 00:05:07,965 Shin is in this house. 51 00:05:08,974 --> 00:05:13,203 I'm sorry. I should have been more careful. 52 00:05:19,225 --> 00:05:22,472 It's about time that I stop lying. 53 00:05:32,790 --> 00:05:34,842 Look forward to it. 54 00:05:34,843 --> 00:05:37,816 Interesting things will happen from now on. 55 00:05:39,605 --> 00:05:43,055 I'm going to meet you and find out the truth. 56 00:05:43,056 --> 00:05:45,288 Oh Laura. Don't you understand? 57 00:05:45,289 --> 00:05:47,876 She's known as Laura Oh here. 58 00:05:49,040 --> 00:05:52,680 You said she's definitely here. Why haven't you found her yet? 59 00:05:52,681 --> 00:05:57,535 The truth is, I've wanted to find you for a long time now. 60 00:06:03,999 --> 00:06:06,308 But did you... 61 00:06:06,309 --> 00:06:09,102 abandon me and make that robot? 62 00:06:10,085 --> 00:06:15,122 You have no idea how I've lived until now. 63 00:06:31,633 --> 00:06:33,191 No! 64 00:07:04,653 --> 00:07:06,314 Shin. 65 00:07:10,561 --> 00:07:14,758 Why are you looking at her, you son of a bitch? I'm the real Nam Shin! 66 00:07:14,759 --> 00:07:17,566 I'm the real Shin! 67 00:07:18,754 --> 00:07:22,524 The robot that looks just like Shin? 68 00:07:22,525 --> 00:07:27,257 I knew of Shin's mom's whereabouts. 69 00:07:27,258 --> 00:07:31,805 When I found out she made a robot that looked just like Shin 70 00:07:31,806 --> 00:07:36,416 I decided to start a foundation and support her financially. 71 00:07:36,417 --> 00:07:41,950 I'm the financial backer behind HR Research Center's upgrade. 72 00:07:41,951 --> 00:07:45,434 But Shin's mom has no idea. 73 00:07:50,295 --> 00:07:53,361 Chairman Nam. I apologize. 74 00:07:53,362 --> 00:07:55,387 This is all my fault. 75 00:07:55,388 --> 00:07:58,286 I'm the one who brought that robot here after Shin's accident. 76 00:07:58,287 --> 00:08:00,325 Shin has nothing to do with this. 77 00:08:00,326 --> 00:08:02,529 He doesn't know anything. 78 00:08:02,530 --> 00:08:04,960 It's okay, Young Hoon. 79 00:08:06,605 --> 00:08:08,594 Didn't you say this? 80 00:08:08,595 --> 00:08:13,149 You said I've always been afraid of someone getting ahead of me. 81 00:08:13,150 --> 00:08:17,231 I thought no company would be able to catch up to us 82 00:08:17,232 --> 00:08:21,918 if we managed to commercialize a human-like robot. 83 00:08:21,919 --> 00:08:26,186 But after seeing the robot in person... 84 00:08:29,177 --> 00:08:32,647 I started getting other worries. 85 00:08:32,648 --> 00:08:35,268 What kind of worries? 86 00:08:35,269 --> 00:08:38,329 I'm wondering who's more suitable for my position. 87 00:08:38,330 --> 00:08:42,883 Chairman Nam. How can you say that? 88 00:08:42,884 --> 00:08:47,113 Shin has woken up. He's fully recovered. 89 00:08:47,114 --> 00:08:49,608 How can you compare Shin to that robot? 90 00:08:49,609 --> 00:08:54,296 Haven't you ever thought that that robot is better than the human version? 91 00:09:15,075 --> 00:09:17,382 Don't cry. 92 00:09:17,383 --> 00:09:19,633 I'm fine. 93 00:10:04,451 --> 00:10:06,499 Shin. 94 00:10:07,125 --> 00:10:09,916 What? Are you afraid of me after what I did? 95 00:10:09,917 --> 00:10:14,687 No. I'm not afraid of you, no matter what you do. 96 00:10:14,688 --> 00:10:18,421 It just pains me to think about how stressed you must have been... 97 00:10:18,422 --> 00:10:20,008 to have done that. 98 00:10:20,009 --> 00:10:23,180 Stop pitying me and hand over your phone. 99 00:10:34,605 --> 00:10:36,777 - It's me, Young Hoon. - Hey, Shin. 100 00:10:36,778 --> 00:10:38,307 I can't stand that punk anymore. 101 00:10:38,308 --> 00:10:41,142 I'm going to go back to work. I don't care if you get mad... 102 00:10:41,143 --> 00:10:42,533 Let's do that. 103 00:10:44,388 --> 00:10:47,887 - What? - Let's go back tomorrow. 104 00:10:47,888 --> 00:10:49,939 But you can't switch completely. 105 00:10:49,940 --> 00:10:55,030 Since you're not fully recovered yet, let's alternate for the time being. 106 00:10:55,031 --> 00:10:57,745 I'll pick you up tomorrow morning. 107 00:11:04,033 --> 00:11:07,600 What did Team Leader Ji say? Did he say you could go back? 108 00:11:24,491 --> 00:11:26,411 Wow. 109 00:11:26,412 --> 00:11:29,708 It's as good as new. It's like nothing happened. 110 00:11:29,709 --> 00:11:32,162 Mom fixed it well. 111 00:11:34,561 --> 00:11:36,618 You came in this car, right? 112 00:11:38,570 --> 00:11:43,454 Should we just give it to Nam Shin and walk? 113 00:11:43,455 --> 00:11:44,941 Okay. 114 00:12:12,916 --> 00:12:15,048 Why are you looking at me like that? 115 00:12:16,173 --> 00:12:19,336 Are you upset that your son-like robot broke? 116 00:12:20,043 --> 00:12:22,787 Break it more 117 00:12:22,788 --> 00:12:25,574 if that makes you feel better. 118 00:12:25,575 --> 00:12:30,277 I only made him because I missed you 119 00:12:30,278 --> 00:12:33,412 but I understand why you're offended. 120 00:12:33,413 --> 00:12:36,215 I'll do whatever makes you feel better. 121 00:12:36,216 --> 00:12:40,750 Stop putting on a show. I know you're doing this for him. 122 00:12:43,364 --> 00:12:44,998 Shin. 123 00:12:46,048 --> 00:12:48,921 What do I have to do to get closer to you? 124 00:12:48,922 --> 00:12:52,368 Did you think I'd be happy if you showed up after 20 years 125 00:12:52,369 --> 00:12:55,174 and said you were my mom? 126 00:12:55,175 --> 00:12:57,959 Shin. Please. 127 00:12:57,960 --> 00:13:02,537 You'll do whatever makes me feel better? If you want to make me feel better 128 00:13:02,538 --> 00:13:04,207 wait another 20 years. 129 00:13:05,470 --> 00:13:08,128 Just like I did for you. 130 00:13:13,220 --> 00:13:14,870 Ye Na! 131 00:13:37,258 --> 00:13:41,805 [Are You Human Too?] 132 00:13:43,330 --> 00:13:47,273 I guess the human Nam Shin doesn't like that I'm Nam Shin too. 133 00:13:47,274 --> 00:13:50,065 Would it be better if I changed my name? 134 00:13:53,701 --> 00:13:57,238 Why should you change your name because of him? 135 00:13:57,239 --> 00:14:01,411 Your mom might have made you to replace him 136 00:14:01,412 --> 00:14:05,892 but you were Nam Shin when you opened your eyes, and you're Nam Shin now. 137 00:14:05,893 --> 00:14:09,858 What about your face? Are you going to change your face too? 138 00:14:28,332 --> 00:14:33,906 Even though you have the same name and face, you're different from him. 139 00:14:33,907 --> 00:14:38,444 So live confidently with your name, Nam Shin. 140 00:14:38,445 --> 00:14:43,032 Okay. I'm confidently Nam Shin. 141 00:14:45,177 --> 00:14:49,145 Wait, I forgot you had different names. 142 00:14:49,146 --> 00:14:52,485 You're Nam Shin, and that person is "Son of a Bitch Nam Shin." 143 00:14:53,440 --> 00:14:55,469 I'll be going. Get in safely. 144 00:14:55,470 --> 00:14:57,485 Okay. See you tomorrow. 145 00:15:18,692 --> 00:15:21,368 Pardon? The chairman? 146 00:15:21,369 --> 00:15:23,913 How did he find out? 147 00:15:24,975 --> 00:15:27,201 Did we get caught? 148 00:15:28,662 --> 00:15:32,743 He knew all along but pretended he didn't. 149 00:15:32,744 --> 00:15:36,781 But don't worry. He has no intention of harming him. 150 00:15:41,359 --> 00:15:44,757 But why are you telling me that? 151 00:15:44,758 --> 00:15:47,008 Because I have a concern. 152 00:15:47,009 --> 00:15:50,085 I can't read the chairman's mind... 153 00:15:50,086 --> 00:15:55,785 but I don't think he's going to let him go, even when Shin comes back. 154 00:15:55,786 --> 00:15:58,920 - That's ridiculous. - I agree. 155 00:15:58,921 --> 00:16:01,706 Shin must return as soon as possible. 156 00:16:01,707 --> 00:16:04,089 I'm going to make them take turns for the time being. 157 00:16:04,090 --> 00:16:08,352 But in order to do that, I need your help. 158 00:16:08,353 --> 00:16:11,748 Please stay by Shin's side as well. 159 00:16:11,749 --> 00:16:15,722 Why should I do that? I hate that guy. 160 00:16:15,723 --> 00:16:19,335 We share the same objective. 161 00:16:19,336 --> 00:16:23,663 I have to protect my Shin while you protect yours. 162 00:16:24,749 --> 00:16:29,004 If you help me, I'll help you too. 163 00:16:44,990 --> 00:16:46,908 Are we going to work together today? 164 00:16:46,909 --> 00:16:50,114 No. Shin's going to work today. 165 00:16:50,115 --> 00:16:51,604 Shin? 166 00:16:51,605 --> 00:16:54,270 Oh, the human Nam Shin? 167 00:16:54,271 --> 00:16:56,162 Is he going back for good? 168 00:16:56,163 --> 00:16:58,764 I'm going to help him adjust by alternating you two. 169 00:16:58,765 --> 00:17:00,951 The human Nam Shin hates me. 170 00:17:00,952 --> 00:17:04,977 What if he hates what I did in his position? 171 00:17:04,978 --> 00:17:07,683 That's his job now. 172 00:17:07,684 --> 00:17:12,161 But we got this far thanks to you. It's not over just yet 173 00:17:12,162 --> 00:17:15,892 but thank you very much. 174 00:17:17,451 --> 00:17:21,069 I'm glad it all turned out the way you wanted. 175 00:17:21,070 --> 00:17:23,011 Congratulations. 176 00:17:26,251 --> 00:17:29,209 Go to Kang So Bong's gym today. 177 00:17:30,370 --> 00:17:32,605 See you later. 178 00:17:42,566 --> 00:17:44,615 Oh, I almost forgot. 179 00:18:10,169 --> 00:18:13,997 Did you sleep well, Grandfather? 180 00:18:13,998 --> 00:18:16,180 Did your mom make you come? 181 00:18:16,181 --> 00:18:19,175 No. I came on my own today. 182 00:18:19,176 --> 00:18:22,862 - Why? - Because saying hello to you 183 00:18:22,863 --> 00:18:26,625 is something I have to do, even if it's scary. 184 00:18:33,239 --> 00:18:35,738 What's wrong, Grandfather? 185 00:18:35,739 --> 00:18:39,592 Did you cry because you miss your mom again? 186 00:18:39,593 --> 00:18:41,322 Pardon? 187 00:18:42,125 --> 00:18:47,211 Shin! When will you stop crying for your mom? 188 00:18:47,212 --> 00:18:50,860 I told you to stop being so weak! 189 00:18:50,861 --> 00:18:54,102 Aren't you going to listen to me? 190 00:18:54,103 --> 00:18:59,245 Grandfather! I'm not Shin! 191 00:18:59,246 --> 00:19:03,930 I'm Hee Dong! Hee Dong! 192 00:19:25,188 --> 00:19:28,223 What's wrong? Did Grandfather scare you again? 193 00:19:28,224 --> 00:19:31,738 He called me Shin 194 00:19:31,739 --> 00:19:34,239 and got mad at me. 195 00:19:35,944 --> 00:19:41,257 You must have been really startled. I have a gift for you, so don't be sad. 196 00:19:43,748 --> 00:19:46,997 - A gift? - Go to my room this afternoon. 197 00:19:46,998 --> 00:19:50,096 That gift will protect you whenever you get scared. 198 00:20:10,085 --> 00:20:14,065 - What are you doing here? - Did you pretend to have dementia again? 199 00:20:14,066 --> 00:20:17,152 Why did you make Hee Dong cry? 200 00:20:17,153 --> 00:20:20,934 That's right. I was pretending. 201 00:20:20,935 --> 00:20:24,401 I pretended to have dementia again. 202 00:20:26,698 --> 00:20:30,290 Lies. Do you really have dementia? 203 00:20:30,291 --> 00:20:35,402 Let go. What do you know? Get out of here! 204 00:20:35,403 --> 00:20:39,709 If you tell anyone, I'll make you pay! 205 00:20:39,710 --> 00:20:42,673 Please calm down. Your blood pressure and pulse are too high. 206 00:20:42,674 --> 00:20:44,481 Let go of me! 207 00:20:45,454 --> 00:20:48,145 If you don't want to get caught, be quiet. 208 00:20:49,883 --> 00:20:52,979 I understand that you're shocked. 209 00:20:52,980 --> 00:20:58,041 But it's not good to get worked up, so please breathe in and out slowly. 210 00:21:27,233 --> 00:21:30,164 I won't tell anyone, so don't worry. 211 00:21:30,165 --> 00:21:32,697 But promise me this. 212 00:21:32,698 --> 00:21:37,521 Promise you'll go to the hospital no matter how scared you are. 213 00:21:37,522 --> 00:21:42,691 I'll handle it on my own. Go. 214 00:21:54,933 --> 00:21:56,726 You're here, Director Nam. 215 00:21:57,776 --> 00:21:59,950 - Why is she here? - I told you. 216 00:21:59,951 --> 00:22:02,335 You have to alternate for the time being. 217 00:22:02,336 --> 00:22:04,546 People will get suspicious if Kang So Bong isn't here. 218 00:22:04,547 --> 00:22:08,583 It looks like you'll both boast about how you're helping me now. 219 00:22:08,584 --> 00:22:12,412 This one likes money, so keep her quiet with cash. 220 00:22:16,123 --> 00:22:17,945 Kang So Bong. 221 00:22:19,319 --> 00:22:21,127 Thank you. 222 00:22:37,450 --> 00:22:39,478 I came to the gym, but you're not here. 223 00:22:39,479 --> 00:22:45,257 I'm at the company. Team Leader Ji asked me to guard the human Nam Shin. 224 00:22:45,258 --> 00:22:48,520 He has to adjust quickly so you can be free. 225 00:22:48,521 --> 00:22:51,642 I already told Dad, so make yourself at home. 226 00:22:51,643 --> 00:22:53,692 I'll be there soon. 227 00:23:06,092 --> 00:23:11,210 You don't look as luxurious as you usually do. 228 00:23:12,252 --> 00:23:14,938 I heard the real third-generation heir showed up. 229 00:23:14,939 --> 00:23:18,105 Yes. So I have nowhere else to go. 230 00:23:33,805 --> 00:23:36,805 [Director Nam Shin] 231 00:23:39,593 --> 00:23:41,326 Shin. 232 00:23:51,739 --> 00:23:53,688 What are you looking at? 233 00:23:53,689 --> 00:23:55,491 Leave. 234 00:23:56,914 --> 00:23:59,826 I'll be back before the meeting. 235 00:24:42,086 --> 00:24:44,190 What are you doing? 236 00:24:44,191 --> 00:24:49,033 The blinds are closed, too. Are you looking for something? 237 00:24:49,034 --> 00:24:51,424 I just wanted to be alone. 238 00:24:53,717 --> 00:24:56,296 This is the material on the M Car. 239 00:24:56,297 --> 00:24:58,477 Study them before the meeting. 240 00:24:58,478 --> 00:25:00,749 Okay. You can go. 241 00:25:22,844 --> 00:25:25,547 Where the hell is it? 242 00:25:27,346 --> 00:25:29,082 Wow! 243 00:25:30,201 --> 00:25:33,194 Has Director Kang's tracksuit always looked this sleek? 244 00:25:33,195 --> 00:25:37,295 You really look good in anything. 245 00:25:37,296 --> 00:25:39,844 Are you a sportswear model? 246 00:25:39,845 --> 00:25:42,015 That's because he's not human. 247 00:25:42,016 --> 00:25:44,005 - Pardon? - Pardon? 248 00:25:44,006 --> 00:25:45,749 I mean... 249 00:25:47,787 --> 00:25:49,855 Geez. 250 00:25:49,856 --> 00:25:53,347 It's because he has long legs! 251 00:25:55,923 --> 00:25:59,920 Since you're not a third-generation heir anymore 252 00:25:59,921 --> 00:26:03,007 you'll need to earn your keep. 253 00:26:03,008 --> 00:26:07,835 Wait, he's not a third-generation heir anymore? Did you lose to a sibling? 254 00:26:07,836 --> 00:26:12,087 That can't be. You're the best connection I've got. 255 00:26:16,662 --> 00:26:21,593 Start over here. Clean that corner, that corner 256 00:26:21,594 --> 00:26:27,174 and sweep all the dust from those corners and the ceiling. 257 00:26:40,307 --> 00:26:44,017 Director Kang, I didn't know money was so important to you. 258 00:26:44,018 --> 00:26:48,256 Me neither. Because he's not a rich heir anymore, he's like, "Lower your eyes!" 259 00:26:48,257 --> 00:26:51,229 - Shut your traps! - You shouldn't be like that. 260 00:26:51,230 --> 00:26:53,709 How can a man like that clean? 261 00:26:53,710 --> 00:26:58,425 Even we get back pain when we clean out there. 262 00:27:00,260 --> 00:27:04,316 Go out there and help him in a little bit. 263 00:27:04,317 --> 00:27:06,105 I'm finished. 264 00:27:10,265 --> 00:27:12,349 I'm finished cleaning. 265 00:27:28,393 --> 00:27:30,433 Does this make sense? 266 00:27:30,434 --> 00:27:33,701 Did you call a cleaning service while we weren't looking? 267 00:27:34,375 --> 00:27:37,384 - At least you won't starve. - I don't have to eat. 268 00:27:37,385 --> 00:27:39,520 Just tell me what to do. 269 00:27:39,521 --> 00:27:42,812 I can cook, do the dishes, and do the laundry, too. 270 00:27:42,813 --> 00:27:47,325 What if Director Kang gets taken away by the National Human Rights Commission 271 00:27:47,326 --> 00:27:49,296 for enslaving you at our gym? 272 00:27:49,297 --> 00:27:53,072 "Human rights"? Human rights, my ass. 273 00:27:53,073 --> 00:27:58,895 It's true. You're not treating him like a person because he's not a rich heir. 274 00:28:00,826 --> 00:28:02,891 It's robot rights. 275 00:28:02,892 --> 00:28:04,971 - Director Kang! - Director Kang! 276 00:28:06,422 --> 00:28:08,826 Go get the pot. 277 00:28:09,935 --> 00:28:12,394 Get the laundry, too! 278 00:28:14,019 --> 00:28:18,334 - Hello? - Director Nam, this is Professor Lee. 279 00:28:18,335 --> 00:28:22,824 I wanted to discuss something with you about the chairman. 280 00:28:25,450 --> 00:28:27,653 Put that down. 281 00:28:29,824 --> 00:28:32,078 Stop eating already. 282 00:28:32,079 --> 00:28:33,989 Aren't we going to start the meeting? 283 00:28:34,691 --> 00:28:38,096 Oh, I'm sorry. The Medi Car is progressing smoothly. 284 00:28:38,097 --> 00:28:42,200 The shareholders seem to like it, and the company is recovering well. 285 00:28:42,201 --> 00:28:46,284 It's promising to see our competitors trying hard to find flaws in it. 286 00:28:46,285 --> 00:28:51,075 Once we pass the safety inspection, we'll get the operation authorization. 287 00:28:51,076 --> 00:28:55,097 What about the security problem? Couldn't that prevent us from passing? 288 00:28:55,098 --> 00:29:00,039 We just have to prove security stability in response to cyber attacks. 289 00:29:00,040 --> 00:29:04,511 Your analysis of the M Car hacking case was very helpful. 290 00:29:05,616 --> 00:29:08,080 - I did that? - Yes. 291 00:29:08,081 --> 00:29:11,122 Director Nam, can you send us more materials? 292 00:29:11,123 --> 00:29:14,777 Please summarize and translate it for us again. 293 00:29:14,778 --> 00:29:18,899 Let's have lunch together. There's a new restaurant downstairs 294 00:29:18,900 --> 00:29:24,334 but we'll never get to eat at a place like that without your company card. 295 00:29:24,335 --> 00:29:26,431 Are you guys here to play? 296 00:29:27,395 --> 00:29:30,950 You want more materials and my company card? 297 00:29:30,951 --> 00:29:33,488 What do you take me for? 298 00:29:33,489 --> 00:29:36,584 His personality changed again. 299 00:29:36,585 --> 00:29:39,765 Director Nam. Do you have a split personality? 300 00:29:39,766 --> 00:29:41,220 What? 301 00:29:45,862 --> 00:29:47,710 Director Nam, are you okay? 302 00:29:47,711 --> 00:29:50,930 Let go of me. I don't need your help. 303 00:30:31,338 --> 00:30:34,357 The number you have dialed does not... 304 00:30:51,701 --> 00:30:53,537 What are you doing here? 305 00:30:54,749 --> 00:30:58,837 I'm your guard right now whether you like it or not. 306 00:31:03,563 --> 00:31:06,565 I'll take you to Professor Oh's hideout after you calm down. 307 00:31:06,566 --> 00:31:09,284 Not there. I'm going home. 308 00:31:09,285 --> 00:31:12,719 - How can you go home like this? - I thought you were my guard. 309 00:31:12,720 --> 00:31:14,511 You should do as I say. 310 00:31:14,512 --> 00:31:17,154 I'll call Team Leader Ji. 311 00:31:17,155 --> 00:31:20,812 - What are you doing? - I know you're here for a reason. 312 00:31:20,813 --> 00:31:23,920 You wouldn't be helping me if there wasn't something in it for you. 313 00:31:23,921 --> 00:31:26,287 If you want whatever that is, do your job. 314 00:31:26,288 --> 00:31:29,467 Right now, your job is to put me back in my position. 315 00:31:45,739 --> 00:31:48,208 Wait, you're sweating... 316 00:31:48,816 --> 00:31:52,006 You're the real Director Nam. 317 00:31:52,007 --> 00:31:54,559 Welcome back, Sir. 318 00:31:54,560 --> 00:31:58,719 That's our Executive Director Seo. I can never fool you. 319 00:31:58,720 --> 00:32:02,690 You must still be recovering. Why are you back so soon? 320 00:32:02,691 --> 00:32:07,211 Is it because of what I said last time? 321 00:32:07,212 --> 00:32:11,315 Yes. I wanted to know if it was doing a better job than me. 322 00:32:11,316 --> 00:32:16,749 Oh, I was exaggerating when I said that. 323 00:32:16,750 --> 00:32:19,853 I'm sorry if I made you angry. 324 00:32:19,854 --> 00:32:24,347 I was a little aggressive too, so don't worry about it. 325 00:32:24,348 --> 00:32:26,248 I'll see you later. 326 00:32:58,416 --> 00:33:02,377 Do you think Director Nam would really do something to you? 327 00:33:02,378 --> 00:33:06,325 I knew he'd take my bait. 328 00:33:06,326 --> 00:33:10,557 He's still very emotional just like his father. 329 00:33:10,558 --> 00:33:14,557 - He hasn't changed a bit. - Did you anticipate it all along? 330 00:33:15,698 --> 00:33:19,556 It will continue to go as I planned. 331 00:33:20,858 --> 00:33:24,410 The chairman is waiting for you. 332 00:33:24,411 --> 00:33:26,911 Did he ask to see me? 333 00:33:26,912 --> 00:33:29,569 I heard you knew about it already. 334 00:33:29,570 --> 00:33:33,103 I still have to check his blood test and MRI 335 00:33:33,104 --> 00:33:35,568 but there's a high possibility that it's dementia. 336 00:33:36,181 --> 00:33:40,595 He's very shocked, so he's getting some rest. 337 00:34:01,925 --> 00:34:06,036 I'm glad you're not trying to comfort me. 338 00:34:06,037 --> 00:34:10,702 This is what I get for fooling around... 339 00:34:11,336 --> 00:34:13,986 with my life. 340 00:34:13,987 --> 00:34:17,825 - I didn't tell anyone. - I know. 341 00:34:17,826 --> 00:34:21,160 You keep your promises. 342 00:34:21,161 --> 00:34:24,186 How did you know that I knew about your dementia? 343 00:34:27,927 --> 00:34:30,309 That hand. 344 00:34:31,108 --> 00:34:35,492 - My hand? - It can detect lies. 345 00:34:37,967 --> 00:34:39,941 Do you... 346 00:34:40,829 --> 00:34:43,150 know about me? 347 00:34:45,851 --> 00:34:50,389 If you wink, that means it's a lie. 348 00:34:59,287 --> 00:35:01,075 Did Mom tell you? 349 00:35:01,076 --> 00:35:04,575 Your mom doesn't know that I know. 350 00:35:04,576 --> 00:35:06,885 Then it must have been David. 351 00:35:09,847 --> 00:35:13,029 If you knew that I was filling in for the human Nam Shin 352 00:35:13,030 --> 00:35:16,169 you must have known that he was in a coma too. 353 00:35:16,170 --> 00:35:18,754 Then why didn't you visit your sick grandson? 354 00:35:18,755 --> 00:35:21,054 I have more interest... 355 00:35:22,257 --> 00:35:25,042 in you. 356 00:35:25,043 --> 00:35:28,292 The human Nam Shin would be sad to hear that. 357 00:35:28,293 --> 00:35:31,255 Don't talk about Shin. Talk about yourself. 358 00:35:32,092 --> 00:35:35,460 How did you like being here? 359 00:35:35,461 --> 00:35:38,917 Don't you want to stay? 360 00:35:38,918 --> 00:35:41,004 Why are you asking me that? 361 00:35:41,005 --> 00:35:42,859 This is the human Nam Shin's home. 362 00:35:42,860 --> 00:35:47,966 Kang So Bong and your mom are both here. If you want... 363 00:35:47,967 --> 00:35:50,623 you can have everything... 364 00:35:51,409 --> 00:35:54,561 including the company, house, cars, and people. 365 00:35:57,331 --> 00:36:00,272 You said you know that I'm a robot. 366 00:36:00,273 --> 00:36:02,303 Robots don't have desires. 367 00:36:02,304 --> 00:36:05,420 Especially when those desires belong to someone else. 368 00:36:21,994 --> 00:36:23,750 What are you doing? 369 00:36:23,751 --> 00:36:27,108 The blinds are closed too. Are you looking for something? 370 00:36:28,286 --> 00:36:30,405 I just wanted to be alone. 371 00:36:47,916 --> 00:36:51,267 [Daeguk Nursing Home] 372 00:36:51,268 --> 00:36:53,403 A nursing home? 373 00:37:02,425 --> 00:37:07,588 Wow. It's so big. 374 00:37:08,329 --> 00:37:12,375 - Shin is giving this to you? - Yeah. 375 00:37:12,376 --> 00:37:17,671 Mom, I understand why grownups talk about dying all the time. 376 00:37:17,672 --> 00:37:22,285 I'm so happy I could die! 377 00:37:22,286 --> 00:37:24,603 What? 378 00:37:27,425 --> 00:37:29,581 What are you doing? 379 00:37:31,867 --> 00:37:35,694 Shin! Thank you for the gift. 380 00:37:35,695 --> 00:37:38,791 I love it so much. 381 00:37:44,360 --> 00:37:46,421 - Oh my. Hey! - Shin! 382 00:37:46,422 --> 00:37:48,373 What's wrong with you? 383 00:37:48,374 --> 00:37:52,095 Didn't you buy him that because you wanted to? 384 00:37:53,257 --> 00:37:56,282 I gave him that hideous thing? 385 00:37:58,688 --> 00:38:03,102 I must have been crazy for a little bit. If you like it, take it and get lost. 386 00:38:03,103 --> 00:38:06,073 What did you say? "Get lost"? 387 00:38:06,074 --> 00:38:11,012 Director Nam isn't feeling well. I think you should go. 388 00:38:12,047 --> 00:38:13,758 Fine. 389 00:38:15,008 --> 00:38:18,605 People never change, do they? 390 00:38:18,606 --> 00:38:20,552 Let's go, Hee Dong. 391 00:38:26,114 --> 00:38:29,553 I don't want to interfere, but did you have to do that? 392 00:38:29,554 --> 00:38:33,831 - If you act too differently... - Do you expect me to act like him? 393 00:38:46,748 --> 00:38:48,678 I'll be going now. 394 00:38:48,679 --> 00:38:52,344 The human Nam Shin can't see me here. 395 00:38:52,345 --> 00:38:54,927 Don't tell anyone... 396 00:38:55,751 --> 00:38:58,038 that I have dementia. 397 00:38:58,039 --> 00:39:00,725 Can't I tell the human Nam Shin? 398 00:39:00,726 --> 00:39:02,592 Of course not. 399 00:39:03,684 --> 00:39:08,328 I'll keep my promise since it's a rule to do so. 400 00:39:08,329 --> 00:39:12,265 That's why I like you. 401 00:39:12,266 --> 00:39:18,201 You're the closest I've seen to a perfect person. 402 00:39:18,202 --> 00:39:21,685 Don't trick the human Nam Shin for too long. 403 00:39:21,686 --> 00:39:25,521 It's not fair for me to know but not the human Nam Shin. 404 00:39:39,684 --> 00:39:42,018 What are you doing here? 405 00:39:53,661 --> 00:39:56,861 Don't you feel sorry for Hee Dong? 406 00:39:56,862 --> 00:40:01,201 - Do I have a reason to be sorry? - You crazy bastard. 407 00:40:01,202 --> 00:40:03,748 - No. - Move! 408 00:40:03,749 --> 00:40:06,094 I'm going to see Father. 409 00:40:07,106 --> 00:40:12,018 You always do that. When things don't go your way, you cry to Grandfather. 410 00:40:14,092 --> 00:40:19,083 I forgot that this is what you're really like. 411 00:40:36,262 --> 00:40:38,489 Follow me out in a few minutes. 412 00:40:43,898 --> 00:40:47,788 I told you to stay somewhere else. Why did you come out of that room? 413 00:40:47,789 --> 00:40:51,089 I can't tell you. I'm sorry. 414 00:40:51,090 --> 00:40:53,276 You didn't do that on purpose, did you? 415 00:40:53,277 --> 00:40:57,937 Listen carefully. I hate this house, but I hate seeing you here even more. 416 00:40:57,938 --> 00:41:01,337 I might have been here in your stead, but I lived here too. 417 00:41:01,338 --> 00:41:04,227 - What? - And don't treat Hee Dong that way. 418 00:41:04,228 --> 00:41:05,407 He's still a kid. 419 00:41:05,408 --> 00:41:08,129 I have no interest in this family. 420 00:41:08,130 --> 00:41:11,200 Because your precious Kang So Bong is with me. 421 00:41:11,201 --> 00:41:13,915 Is Kang So Bong here? 422 00:41:13,916 --> 00:41:17,700 Yeah, she is. She's in my room. 423 00:41:17,701 --> 00:41:20,621 People should be with people. Don't you think? 424 00:41:23,403 --> 00:41:26,049 Why can't you say anything? 425 00:41:26,050 --> 00:41:29,294 Oh, what if I pretended to be you? 426 00:41:29,295 --> 00:41:31,494 Should I hold her hand and kiss her? 427 00:41:35,818 --> 00:41:37,577 When did you get here? 428 00:41:47,476 --> 00:41:50,139 You've got to be kidding me. 429 00:41:54,932 --> 00:41:56,594 Why did you come here? 430 00:41:56,595 --> 00:41:59,991 I can't tell you. I promised Grandfather. 431 00:41:59,992 --> 00:42:02,854 Fine. I guess that's your charm. 432 00:42:02,855 --> 00:42:05,331 I'll try to hold back my curiosity. 433 00:42:06,713 --> 00:42:10,656 I didn't think I'd see you today, so I'm happy you're here. 434 00:42:10,657 --> 00:42:13,125 Go home without me. I'll be there soon. 435 00:42:13,126 --> 00:42:16,841 Can't we go together? Let's go home. 436 00:42:16,842 --> 00:42:21,988 I want to do that too, but that person has to adjust quickly so you can be free. 437 00:42:21,989 --> 00:42:26,362 Don't worry. His scoldings don't faze me one bit. 438 00:42:27,449 --> 00:42:31,957 Do you want to go on a date tomorrow? Just like normal people. 439 00:42:31,958 --> 00:42:36,505 Okay, let's go. Just like normal people. 440 00:42:38,840 --> 00:42:42,629 That number doesn't belong to any of our employees. 441 00:42:42,630 --> 00:42:46,850 Then is it possible to check your former employees' numbers? 442 00:42:46,851 --> 00:42:49,609 The employee in charge went home already. 443 00:42:49,610 --> 00:42:54,399 I see. If you find anything, please call this number. 444 00:42:54,400 --> 00:42:59,196 PK again? Someone else from PK Group came the other day. 445 00:42:59,197 --> 00:43:00,739 Was it... 446 00:43:03,809 --> 00:43:05,658 this person? 447 00:43:05,659 --> 00:43:10,427 It was. He was rude for a young guy. 448 00:43:34,885 --> 00:43:37,242 You worried me! 449 00:43:41,047 --> 00:43:43,255 You're telling the truth this time. 450 00:43:44,329 --> 00:43:47,358 - What are you doing? - Hold on. 451 00:43:51,235 --> 00:43:54,969 Don't lose it again. Your mom will be sad. 452 00:43:54,970 --> 00:43:58,087 You're the best servant I could ever have. 453 00:43:58,088 --> 00:44:00,171 You're the best owner I could ever have. 454 00:44:00,172 --> 00:44:02,914 I got this far without getting caught, thanks to you. 455 00:44:07,019 --> 00:44:09,662 Are you thinking about him? 456 00:44:10,983 --> 00:44:13,205 Why don't you get us confused? 457 00:44:13,206 --> 00:44:15,678 Everyone else gets us confused. 458 00:44:15,679 --> 00:44:18,125 Even when we were together, you immediately recognized him. 459 00:44:18,126 --> 00:44:20,725 I just know as soon as I see him. 460 00:44:20,726 --> 00:44:23,045 Is it the power of love? 461 00:44:23,922 --> 00:44:25,600 Do you like him that much? 462 00:44:25,601 --> 00:44:28,185 Why do you hate him so much? 463 00:44:28,186 --> 00:44:30,471 He doesn't hate you at all. 464 00:44:30,472 --> 00:44:34,343 He accepts your existence and puts you first. 465 00:44:34,344 --> 00:44:37,384 But you harass him nonstop. 466 00:44:37,385 --> 00:44:39,657 You even hurt his face. 467 00:44:40,576 --> 00:44:42,968 Would you like it if you were in my shoes? 468 00:44:42,969 --> 00:44:46,015 One day, something that looks identical to you shows up 469 00:44:46,016 --> 00:44:50,303 and wears your clothes, acts like you, and steals your dad. 470 00:44:50,304 --> 00:44:52,945 On top of that, people tell you that it's better than you. 471 00:44:53,653 --> 00:44:55,777 How would you feel? 472 00:45:18,195 --> 00:45:21,189 I don't like anything that he wore. I'm going to throw them all out. 473 00:45:21,190 --> 00:45:22,869 I'm immature, aren't I? 474 00:45:26,498 --> 00:45:29,187 - What are you doing? - I'll do it. You get some rest. 475 00:45:29,188 --> 00:45:33,384 I'll ask for new clothes and watches to arrive by tomorrow evening. 476 00:45:33,385 --> 00:45:36,022 I suddenly feel insulted. 477 00:45:36,023 --> 00:45:39,199 Why? Do I look pitiful to you? 478 00:45:45,999 --> 00:45:50,301 I only thought about doing what was best for you. 479 00:45:50,302 --> 00:45:55,148 I didn't have time to consider how you'd feel when you woke up. 480 00:45:57,739 --> 00:46:03,121 It's all my fault that you feel that way about that robot. 481 00:46:03,824 --> 00:46:05,632 I'm sorry. 482 00:46:08,333 --> 00:46:11,491 What's this? Why is it empty? 483 00:46:11,492 --> 00:46:14,041 His batteries were there. 484 00:46:15,710 --> 00:46:17,814 Does he have any weaknesses? 485 00:46:17,815 --> 00:46:20,504 Oh, what's that manual control mode about? 486 00:46:20,505 --> 00:46:24,332 - How do you control him? - Why are you being like this? 487 00:46:24,333 --> 00:46:26,379 Did something happen? 488 00:46:26,380 --> 00:46:29,163 Not really. 489 00:46:29,164 --> 00:46:31,438 I'm just curious. 490 00:46:32,023 --> 00:46:33,639 Shin. 491 00:46:34,666 --> 00:46:37,872 Other people might think that you act thoughtlessly 492 00:46:37,873 --> 00:46:39,654 but I know the truth. 493 00:46:39,655 --> 00:46:45,131 It's not that you're thoughtless, but you're too thoughtful. 494 00:46:45,132 --> 00:46:49,006 Don't try to handle everything on your own. 495 00:46:49,007 --> 00:46:51,360 I know I'm lacking, but you have me. 496 00:46:54,130 --> 00:46:57,976 You should get some rest. I'll tell them to clean this up. 497 00:47:29,273 --> 00:47:33,664 I got it, Professor. I'll tell Shin. 498 00:47:41,528 --> 00:47:45,306 It sounds like Professor Oh is very sick. 499 00:47:45,307 --> 00:47:47,775 You should visit her when you're finished. 500 00:47:53,065 --> 00:47:55,572 Please look after him. 501 00:48:05,643 --> 00:48:08,036 - You can wait outside. - Pardon? 502 00:48:08,037 --> 00:48:11,835 This isn't a place for a guard. Don't you see that? 503 00:48:13,277 --> 00:48:17,766 Yes, Sir. I'll wait outside. 504 00:48:28,275 --> 00:48:31,964 What? Are you unable to work without her? 505 00:48:31,965 --> 00:48:33,755 That's not it. 506 00:48:35,539 --> 00:48:37,623 What about the safety inspection? 507 00:48:42,012 --> 00:48:44,665 [Safety Inspection Results] 508 00:48:44,666 --> 00:48:50,672 We easily passed the automation safety test and the communication security test. 509 00:48:51,349 --> 00:48:54,658 The core technology of M Car is the switch to autonomous mode 510 00:48:54,659 --> 00:48:56,808 when a health issue is detected within the driver 511 00:48:56,809 --> 00:48:59,678 and thankfully, the safety device passed as well 512 00:48:59,679 --> 00:49:02,605 so we'll get the operation authorization soon. 513 00:49:13,050 --> 00:49:18,190 You're the only one we can count on, my son. 514 00:49:18,191 --> 00:49:22,744 I asked that punk to drop by, but he's nowhere in sight. 515 00:49:23,760 --> 00:49:25,706 Shin. 516 00:49:26,856 --> 00:49:31,488 Get a hold of yourself, Professor Oh. Which Shin are you looking for? 517 00:49:31,489 --> 00:49:34,487 The Shin that cares about you is here. 518 00:49:37,255 --> 00:49:39,141 We need to talk, David. 519 00:49:49,764 --> 00:49:53,832 Don't look at me like that. I find that look despicable. 520 00:49:53,833 --> 00:49:56,265 Who told you that? 521 00:49:56,266 --> 00:49:59,075 - The chairman himself? - Yes. 522 00:49:59,076 --> 00:50:02,001 He said he knew that I was a robot for a long time. 523 00:50:03,818 --> 00:50:07,265 - My son... - What's your relationship with him? 524 00:50:07,266 --> 00:50:09,306 Why did you trick Mom? 525 00:50:12,378 --> 00:50:16,372 We needed money to make you, and I didn't want to give up. 526 00:50:16,373 --> 00:50:20,160 You know researchers can't continue their research without money. 527 00:50:20,161 --> 00:50:23,553 I'll explain it to your mom later, so please give me a chance. 528 00:50:23,554 --> 00:50:27,475 I thought it'd be okay to leave because Mom had you. 529 00:50:27,476 --> 00:50:30,684 But you tricked both of us because of money. 530 00:50:33,043 --> 00:50:36,297 Don't call me your son anymore. 531 00:50:36,298 --> 00:50:39,284 I don't need a dad who tricks his family. 532 00:50:51,077 --> 00:50:53,289 Grandfather... 533 00:51:19,708 --> 00:51:21,460 Hey! 534 00:51:22,619 --> 00:51:25,385 Who are you? I've never met you before. 535 00:51:26,110 --> 00:51:28,430 Forget it. Keep walking. 536 00:51:28,431 --> 00:51:30,626 I'll have fun by myself. 537 00:51:32,606 --> 00:51:35,418 I'm just kidding. Let's go. 538 00:51:46,476 --> 00:51:49,772 [Fortune and Tarot Card Readings] 539 00:51:49,773 --> 00:51:53,127 This isn't the fortune of someone who's alive. 540 00:51:53,128 --> 00:51:57,373 It's all gold energy. Are you a lump of metal? 541 00:51:59,045 --> 00:52:01,630 She's good. 542 00:52:02,760 --> 00:52:07,615 She really good. She called you a lump of metal right off the bat. 543 00:52:23,451 --> 00:52:26,753 - Can you play the piano? - No. 544 00:52:28,704 --> 00:52:31,923 Wow. He's so cool. 545 00:52:43,032 --> 00:52:48,208 [Piano performance clips] 546 00:53:37,128 --> 00:53:41,610 From now on, I'll protect Kang So Bong as my number one priority. 547 00:54:08,128 --> 00:54:12,691 My first friend, Kang So Bong. Thanks for being my friend. 548 00:54:41,360 --> 00:54:43,592 I want to see a movie. 549 00:54:44,793 --> 00:54:46,373 Okay. 550 00:54:53,105 --> 00:54:56,025 - Here's your popcorn. - Thank you. 551 00:55:03,195 --> 00:55:05,141 Can you taste it? 552 00:55:11,809 --> 00:55:14,766 - What does it taste like? - Like something savory? 553 00:55:15,510 --> 00:55:19,001 - Because you're with me? - What? 554 00:55:39,599 --> 00:55:44,286 This is just a commercial. Why are you so focused on it? 555 00:55:44,287 --> 00:55:48,264 I've never been to a movie theater before. It's fascinating. 556 00:55:50,291 --> 00:55:52,976 This movie's supposed to be really sad. 557 00:55:56,583 --> 00:55:58,197 It's starting. 558 00:56:42,333 --> 00:56:46,176 - It's because the movie's sad. - I know. 559 00:56:46,177 --> 00:56:48,431 I know I don't have to hug you. 560 00:56:54,677 --> 00:56:57,228 Your tears sparkle... 561 00:56:58,588 --> 00:57:00,655 as they trickle down. 562 00:57:04,280 --> 00:57:06,483 I'll get you some tissues. 563 00:57:16,291 --> 00:57:19,705 - Where are the tissues? - They're over there. 564 00:57:19,706 --> 00:57:21,478 Thank you. 565 00:58:07,376 --> 00:58:09,242 Thank you. 566 00:58:22,746 --> 00:58:24,974 I heard. 567 00:58:54,289 --> 00:58:56,632 This is pretty damn sad. 568 00:59:00,864 --> 00:59:05,610 I thought you didn't get us confused. 569 00:59:35,907 --> 00:59:43,576 [Are You Human Too?] 43484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.