All language subtitles for A Call To Spy 2019 1080p WEB h264-RUMOUR_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,490 --> 00:01:20,533 >> [MUSIC] 2 00:01:30,543 --> 00:01:31,920 I already told you, 3 00:01:31,961 --> 00:01:33,005 I don't know anything. 4 00:01:33,047 --> 00:01:37,050 [NOISE] 5 00:01:40,720 --> 00:01:41,346 Please don't. 6 00:01:41,387 --> 00:01:43,389 [NOISE] 7 00:02:02,575 --> 00:02:03,409 >> Your name? 8 00:02:03,451 --> 00:02:06,370 >> I already told you, Brigitte. 9 00:02:19,467 --> 00:02:20,217 [NOISE] 10 00:02:20,259 --> 00:02:20,926 >> Your real name. 11 00:02:20,968 --> 00:02:23,428 >>Brigitte. [NOISE] 12 00:02:23,470 --> 00:02:24,513 >> Liar. 13 00:02:25,222 --> 00:02:27,849 >> I swear on my mother's life. 14 00:03:06,431 --> 00:03:08,432 [NOISE] 15 00:03:15,439 --> 00:03:19,568 >> In other news, Nazi forces now occupy, 16 00:03:19,610 --> 00:03:23,655 Poland, Austria, Denmark, Norway, 17 00:03:23,697 --> 00:03:28,827 Czechoslovakia, Belgium, Netherlands, Luxembourg, 18 00:03:28,869 --> 00:03:34,916 Yugoslavia, Greece, and Northern France. 19 00:03:34,958 --> 00:03:40,129 Hitler is now poised to cross the English Channel. 20 00:04:55,664 --> 00:04:58,249 >> I told the gentleman's parents 21 00:04:58,290 --> 00:05:01,335 it was a car crash, no survivors. 22 00:05:01,377 --> 00:05:04,004 >> They were only there six weeks. 23 00:05:04,046 --> 00:05:05,423 >> The Germans are locating our signals 24 00:05:05,464 --> 00:05:07,299 faster than anticipated, 25 00:05:07,341 --> 00:05:10,177 and there was a slip up. 26 00:05:10,219 --> 00:05:13,764 One of the agents was carrying British cigarettes. 27 00:05:13,806 --> 00:05:17,184 >> We're all such bloody amateurs. 28 00:05:26,485 --> 00:05:28,528 Ms. Atkins they're waiting for you. 29 00:05:28,653 --> 00:05:31,866 >> Mornings always get away from me. 30 00:05:33,868 --> 00:05:35,745 >> This is a rudimentary operation, 31 00:05:35,786 --> 00:05:38,372 there's hardly any intelligence to go on. 32 00:05:38,414 --> 00:05:41,625 >> She arrives. 33 00:05:41,667 --> 00:05:44,294 >> We need to talk replacements. 34 00:05:44,335 --> 00:05:48,548 I want you in charge of recruiting some ladies. 35 00:05:49,215 --> 00:05:53,137 >> What happened? I thought everyone was opposed. 36 00:05:53,179 --> 00:05:54,472 >> Well, we went to Churchill, 37 00:05:54,513 --> 00:05:55,806 he growled a bit, 38 00:05:55,848 --> 00:05:59,893 but he agreed women will be more inconspicuous. 39 00:05:59,934 --> 00:06:03,646 Then he said, "Good luck to you." 40 00:06:05,106 --> 00:06:08,194 >> Would you train the women like the men? 41 00:06:08,235 --> 00:06:10,362 >> We can't afford to scare them off. 42 00:06:10,404 --> 00:06:13,073 >> They're civilians, not soldiers. 43 00:06:13,115 --> 00:06:16,159 I have no idea of what they're getting into. 44 00:06:16,201 --> 00:06:19,287 Let's prepare them. Don't you think? 45 00:06:21,456 --> 00:06:24,918 >> Ms. Atkins, make sure they're pretty. 46 00:06:24,959 --> 00:06:28,088 >> For you or for the Germans? 47 00:06:31,549 --> 00:06:34,010 >>Churchill has asked us to 48 00:06:34,052 --> 00:06:36,429 create a secret army of spies. 49 00:06:36,471 --> 00:06:40,058 I find the ladies ref section, France. 50 00:06:40,099 --> 00:06:42,519 >> I can be ready for training next week. 51 00:06:42,560 --> 00:06:43,603 >> Good. 52 00:06:47,732 --> 00:06:54,280 Excuse me. Hello, I'm Vera Atkins. May I speak with you? 53 00:06:54,322 --> 00:06:54,948 >> Yes. 54 00:06:54,989 --> 00:07:00,036 [MUSIC] 55 00:07:04,958 --> 00:07:09,963 [MUSIC] 56 00:07:20,305 --> 00:07:22,642 >> [PHONE RING] United States embassy, 57 00:07:22,684 --> 00:07:23,476 how may I help you? 58 00:07:23,518 --> 00:07:25,520 [BACKGROUND] [NOISE] 59 00:07:32,860 --> 00:07:34,820 >> Virginia, this just arrived. 60 00:07:34,862 --> 00:07:37,865 [BACKGROUND] [NOISE] 61 00:07:44,163 --> 00:07:45,957 >> Dear Ms. Hall. Thank you 62 00:07:45,999 --> 00:07:48,375 again for your interest in becoming a diplomat. 63 00:07:48,417 --> 00:07:49,835 Due to your condition, 64 00:07:49,877 --> 00:07:51,920 it will not be possible for you to qualify. 65 00:07:51,962 --> 00:07:56,008 [BACKGROUND] [NOISE] 66 00:08:02,015 --> 00:08:05,976 [BACKGROUND] [NOISE] 67 00:08:09,813 --> 00:08:11,440 >> Friends having a party tonight. 68 00:08:11,481 --> 00:08:13,775 >> I can't. [NOISE] 69 00:08:13,817 --> 00:08:15,652 >> You look like you could use a proper drink. 70 00:08:15,694 --> 00:08:18,697 [BACKGROUND] [NOISE] [LAUGHTER] [MUSIC] 71 00:08:25,037 --> 00:08:26,455 >> With the Blitz over I was hoping. 72 00:08:26,496 --> 00:08:27,956 >> But things are still a bloody mess 73 00:08:27,998 --> 00:08:29,708 and now with the refugees. 74 00:08:29,750 --> 00:08:32,127 >> We certainly don't need anymore Jews here. 75 00:08:32,169 --> 00:08:34,337 [LAUGHTER] 76 00:08:34,378 --> 00:08:38,258 >> Well, Jews aren't really safe here either, are they? 77 00:08:38,425 --> 00:08:40,469 >> More gin anyone? 78 00:08:40,510 --> 00:08:41,845 >> Actually, I'm a whiskey man. 79 00:08:41,887 --> 00:08:43,931 [LAUGHTER] 80 00:08:47,559 --> 00:08:48,977 >> The British would never let the Germans 81 00:08:49,019 --> 00:08:50,186 waltz in like that. 82 00:08:50,227 --> 00:08:51,896 >> I can assure you, the French are 83 00:08:51,938 --> 00:08:55,817 solid as a waltz. I was there, 84 00:08:55,859 --> 00:08:58,737 I drove an ambulance in Paris before the surrender. 85 00:08:58,779 --> 00:09:00,822 It's worse than the press reported. 86 00:09:00,864 --> 00:09:02,366 >> Perhaps. 87 00:09:02,407 --> 00:09:03,909 >> I plan to go back. 88 00:09:03,951 --> 00:09:05,493 >> You can't. 89 00:09:05,534 --> 00:09:08,037 >> Watch me. 90 00:09:08,871 --> 00:09:12,167 >> We must get those bastards. 91 00:09:12,209 --> 00:09:14,294 I don't believe we've met. 92 00:09:14,336 --> 00:09:16,296 Vera Atkins. 93 00:09:16,338 --> 00:09:18,799 >> Virginia Hall. 94 00:09:21,676 --> 00:09:24,512 >> Dear President Roosevelt, 95 00:09:24,553 --> 00:09:27,014 I'm writing to inform you of disturbing 96 00:09:27,056 --> 00:09:30,602 discriminatory regulations in the US Foreign Service. 97 00:09:30,644 --> 00:09:33,438 I am more than qualified to be a diplomat. 98 00:09:33,480 --> 00:09:36,400 You should understand that disability doesn't mean. 99 00:09:36,441 --> 00:09:38,484 [NOISE] 100 00:09:46,492 --> 00:09:48,495 [NOISE] 101 00:10:07,722 --> 00:10:08,681 >> No umbrella? 102 00:10:08,723 --> 00:10:10,182 >> Never. 103 00:10:21,402 --> 00:10:22,987 >> Tea or scotch? 104 00:10:23,029 --> 00:10:25,906 >> Scotch would be lovely. 105 00:10:31,829 --> 00:10:33,330 >> Please sit. 106 00:10:33,372 --> 00:10:35,291 >> I'll get the chair wet. 107 00:10:35,332 --> 00:10:41,337 >> Don't worry. I've been thinking about you. 108 00:10:41,379 --> 00:10:45,468 >> I got a little carried away at the party, the gin. 109 00:10:45,509 --> 00:10:48,554 >> Here you are an intelligent woman who, 110 00:10:48,596 --> 00:10:53,100 I imagine, could live quite comfortably in America. 111 00:10:55,143 --> 00:10:59,189 What brings you here, Ms. Hall? 112 00:10:59,230 --> 00:11:01,192 >> Ever since I can remember, 113 00:11:01,233 --> 00:11:03,611 I've wanted to be a diplomat. 114 00:11:04,028 --> 00:11:09,950 I've been working here for years; Italy, Turkey, France. 115 00:11:09,992 --> 00:11:14,412 I fell in love with the people, languages, 116 00:11:14,704 --> 00:11:16,998 and I'm certainly not going to turn 117 00:11:17,040 --> 00:11:19,292 my back on Europe now. 118 00:11:19,502 --> 00:11:25,965 >> If only more Americans felt that way. 119 00:11:26,007 --> 00:11:28,051 Why aren't you married? 120 00:11:28,093 --> 00:11:30,970 >> Why aren't you? 121 00:11:32,555 --> 00:11:36,059 >> I have a missing friend? 122 00:11:36,101 --> 00:11:37,602 >> I'm so sorry. 123 00:11:37,644 --> 00:11:41,314 >> A terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 124 00:11:47,278 --> 00:11:49,489 Do you have a fellow? 125 00:11:56,913 --> 00:12:00,959 >> I had an accident, gangrene set in. 126 00:12:01,000 --> 00:12:04,671 He didn't think it was terribly romantic. 127 00:12:04,712 --> 00:12:07,882 >> Depends on who you ask, I suppose. 128 00:12:07,924 --> 00:12:10,844 Let's be straight with each other, shall we? 129 00:12:10,885 --> 00:12:12,220 >> Sure. 130 00:12:12,262 --> 00:12:13,887 >> You and I both know that 131 00:12:13,929 --> 00:12:17,642 America will never hire you to be a diplomat, 132 00:12:17,684 --> 00:12:19,727 so I'd like to invite you to 133 00:12:19,769 --> 00:12:22,188 try out for a club you can join. 134 00:12:22,230 --> 00:12:26,317 A club for women like you who have lived in France, 135 00:12:26,359 --> 00:12:28,068 know the language, and are 136 00:12:28,110 --> 00:12:31,071 passionate about stopping Hitler. 137 00:12:31,113 --> 00:12:36,077 >> Who are you? 138 00:12:36,119 --> 00:12:37,495 >> Rumor has it you are 139 00:12:37,537 --> 00:12:39,414 the best wireless operator 140 00:12:39,455 --> 00:12:41,749 in the Women's Auxiliary Air Force. 141 00:12:41,791 --> 00:12:45,460 >> Thank you. I believe 142 00:12:45,502 --> 00:12:47,880 it's because I play the harp and the piano, 143 00:12:47,921 --> 00:12:50,007 and signaling is like music. 144 00:12:50,048 --> 00:12:51,551 There is a rhythm to it. 145 00:12:51,593 --> 00:12:56,181 >> Indeed. Noor, why did you join? 146 00:12:56,222 --> 00:12:58,641 >> We all have to play our part. 147 00:12:58,683 --> 00:13:00,893 >> What is your part, Noor? 148 00:13:00,934 --> 00:13:03,061 [NOISE] 149 00:13:03,103 --> 00:13:04,229 >> Sorry? 150 00:13:04,271 --> 00:13:07,733 >> You were born in Russia to 151 00:13:07,774 --> 00:13:12,655 an American mother and an Indian father who was Muslim. 152 00:13:12,697 --> 00:13:15,991 A descendant of last Mughal Emperor, I understand. 153 00:13:16,033 --> 00:13:17,743 >> Yes. My father was 154 00:13:17,784 --> 00:13:19,912 a founder of the Sufi order in the West. 155 00:13:19,953 --> 00:13:21,413 >and that is? 156 00:13:21,455 --> 00:13:24,458 >> Sufism is an Islamic spiritual path 157 00:13:24,499 --> 00:13:27,044 towards God by the means of peace and truth. 158 00:13:27,085 --> 00:13:28,546 >> As are you, correct? 159 00:13:28,588 --> 00:13:30,547 A lover of peace and truth. 160 00:13:30,589 --> 00:13:31,757 >> Of course. 161 00:13:31,798 --> 00:13:34,509 >> So why is this war your fight? 162 00:13:34,551 --> 00:13:36,929 >> Because I am a British citizen 163 00:13:36,970 --> 00:13:39,765 and I grew up in France as my home. 164 00:13:39,806 --> 00:13:41,266 I cannot just stand by and let 165 00:13:41,308 --> 00:13:42,893 the Nazis do what they're doing. 166 00:13:42,935 --> 00:13:45,354 >> Is that all, Noor? 167 00:13:45,395 --> 00:13:49,024 >> Well, actually, I also wish 168 00:13:49,066 --> 00:13:50,609 that an Indian would win 169 00:13:50,651 --> 00:13:52,903 high military distinction in this war, 170 00:13:52,945 --> 00:13:55,030 because if a few of us could do 171 00:13:55,072 --> 00:13:57,407 something brave in the allied service, 172 00:13:57,449 --> 00:13:58,825 it might bridge the gap 173 00:13:58,867 --> 00:14:01,036 between the Indians and the British. 174 00:14:01,078 --> 00:14:02,662 >> Now I understand. 175 00:14:02,703 --> 00:14:07,960 [NOISE] Noor, I called you here 176 00:14:08,001 --> 00:14:10,629 today because I would like to invite you to 177 00:14:10,671 --> 00:14:14,675 try out for a club unlike any other. 178 00:14:16,385 --> 00:14:20,846 >> [MUSIC] Welcome to my Scottish country home. 179 00:14:20,888 --> 00:14:23,934 Not the type of place the Nazis would 180 00:14:23,976 --> 00:14:26,728 expect to be a spy training center, is it? 181 00:14:26,770 --> 00:14:28,689 Don't get too comfy, 182 00:14:28,730 --> 00:14:31,817 many of you won't last a week. 183 00:14:31,858 --> 00:14:35,653 Now, what is the SOE? 184 00:14:35,695 --> 00:14:38,531 Affectionately, we call it our new 185 00:14:38,572 --> 00:14:41,702 ministry of ungentlemanly warfare. 186 00:14:41,743 --> 00:14:46,290 Here, we will train you in sabotage and subversion. 187 00:14:46,331 --> 00:14:49,583 Those who excel will go to France as spies. 188 00:14:49,625 --> 00:14:53,462 The rules, you've been given code names. 189 00:14:53,504 --> 00:14:56,549 Do not disclose your real name to anyone here. 190 00:14:56,590 --> 00:14:59,720 Each team's mission: acquire information, 191 00:14:59,761 --> 00:15:03,974 build resistance, and set France ablaze. 192 00:15:04,015 --> 00:15:07,852 >> Not at all indepliable 193 00:15:07,893 --> 00:15:12,565 >> As I said, ungentlemanly warfare. 194 00:15:12,606 --> 00:15:16,319 Get used to lady spies. 195 00:15:28,581 --> 00:15:31,625 >> [BACKGROUND] Noor, come over here. 196 00:15:31,667 --> 00:15:32,960 What do you think, 197 00:15:33,002 --> 00:15:34,128 do you think you can do that exercise over there? 198 00:15:34,170 --> 00:15:36,339 [NOISE] 199 00:15:36,380 --> 00:15:37,715 >> Yes, ma'am. 200 00:15:37,757 --> 00:15:39,842 >> Good. Let's show these boys how this war is won. 201 00:15:39,884 --> 00:15:40,885 >> Yes, ma'am 202 00:15:40,926 --> 00:15:42,386 >> Go ahead. [NOISE] 203 00:15:59,653 --> 00:16:01,155 >> Two moves. Come on. 204 00:16:01,197 --> 00:16:04,742 What's the matter with you. That's it. 205 00:16:10,789 --> 00:16:13,751 >> Remember we only have 120 seconds then we've got to get out of there. 206 00:16:13,793 --> 00:16:15,252 >> Yes. 207 00:16:15,294 --> 00:16:17,797 > > What are these bits going? Yes. The aerial terminal. 208 00:16:17,838 --> 00:16:18,839 >> That's not the aerial terminal. 209 00:16:18,881 --> 00:16:20,132 That's the aerial matching. 210 00:16:20,174 --> 00:16:22,133 >> I was using the aerial terminal down there. 211 00:16:22,175 --> 00:16:22,967 >> Here? 212 00:16:23,009 --> 00:16:24,302 >> Maybe its that one here. 213 00:16:24,344 --> 00:16:27,430 The mains battery. No, you're right. [LAUGHTER] 214 00:16:27,472 --> 00:16:30,600 >> There'll be many people 215 00:16:30,642 --> 00:16:33,521 from across Europe aiding in the resistance in France, 216 00:16:33,562 --> 00:16:35,940 amazing people from Poland, 217 00:16:35,981 --> 00:16:42,112 other parts of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 218 00:16:42,153 --> 00:16:46,908 >> Slice, slice, stealth from behind. 219 00:16:46,950 --> 00:16:50,246 Move their head back, slice. 220 00:16:51,914 --> 00:16:54,374 You. 221 00:17:03,675 --> 00:17:05,969 Learn to be quick, 222 00:17:06,010 --> 00:17:10,849 confident, and when necessary, ruthless. 223 00:17:10,890 --> 00:17:13,393 Goodbye. 224 00:17:13,435 --> 00:17:16,563 >>Yours will be a lonely courage, 225 00:17:16,604 --> 00:17:18,731 but make no mistake. 226 00:17:18,773 --> 00:17:23,027 Intelligence you gather, the sabotage you set, 227 00:17:23,069 --> 00:17:24,736 the locals you recruit to 228 00:17:24,778 --> 00:17:28,741 resist will change the course of this war. 229 00:17:36,040 --> 00:17:39,002 >> I can't even lift my radio. 230 00:17:39,043 --> 00:17:40,836 And frankly, I cannot lie. 231 00:17:40,878 --> 00:17:43,964 I make a miserable spy. 232 00:17:44,257 --> 00:17:47,010 I wonder what my father would think if 233 00:17:47,051 --> 00:17:49,637 he knew my path led me here. 234 00:17:49,679 --> 00:17:52,932 >> A pacifist and they are teaching us to kill? 235 00:17:52,974 --> 00:17:55,976 They are training us to survive. 236 00:17:56,018 --> 00:18:00,898 Here is Cuthbert, he's lighter? 237 00:18:00,939 --> 00:18:05,528 >> That's heavy too. You named him. 238 00:18:05,570 --> 00:18:07,071 >> Figured he was going to be with 239 00:18:07,113 --> 00:18:08,198 me for the rest of my life. 240 00:18:08,239 --> 00:18:10,366 He may as well have a proper name. 241 00:18:10,408 --> 00:18:14,703 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 242 00:18:14,745 --> 00:18:18,790 a performer of miracles. 243 00:18:20,792 --> 00:18:26,466 >> My father, he witnessed a lot of miracles. 244 00:18:31,803 --> 00:18:35,098 >> Your father would be proud. 245 00:18:37,601 --> 00:18:40,813 >> She's a princess for God's sake. 246 00:18:40,855 --> 00:18:41,898 >> Very pretty, don't you agree? 247 00:18:41,940 --> 00:18:43,398 >> She's a pacifist Vera. 248 00:18:43,440 --> 00:18:45,776 She writes fairy tales for children. 249 00:18:45,817 --> 00:18:47,569 >> Have you read her training reviews? 250 00:18:47,611 --> 00:18:49,738 Childlike, a daydreamer. 251 00:18:49,780 --> 00:18:51,323 >> She's good at her job. 252 00:18:51,365 --> 00:18:52,449 That's what matters. 253 00:18:52,491 --> 00:18:53,784 >> She won't last six weeks. 254 00:18:53,825 --> 00:18:56,119 >> These women aren't easy to find. 255 00:18:56,161 --> 00:19:00,916 Now, would you suspect this girl's a spy? 256 00:19:01,208 --> 00:19:05,045 >> I'll think it over. The wireless job is the 257 00:19:05,087 --> 00:19:09,174 most risky. Who's next? 258 00:19:13,136 --> 00:19:15,555 >>Virginia is American. 259 00:19:15,596 --> 00:19:17,558 But has lived in France. 260 00:19:17,599 --> 00:19:21,478 Athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 261 00:19:21,520 --> 00:19:23,480 head of the drama league at Barnard, 262 00:19:23,522 --> 00:19:26,108 studied in Paris and Vienna as well, 263 00:19:26,149 --> 00:19:28,277 comes from a wealthy family with a passion for 264 00:19:28,318 --> 00:19:30,945 traveling and hunting, just like her father. 265 00:19:30,987 --> 00:19:33,447 >> Interesting. What's she doing here? 266 00:19:33,489 --> 00:19:35,117 >> Building a resume with consular 267 00:19:35,158 --> 00:19:37,327 because she wants to be a diplomat. 268 00:19:37,369 --> 00:19:39,621 >> I didn't realize the Foreign Service 269 00:19:39,663 --> 00:19:41,540 hired female officers. 270 00:19:41,582 --> 00:19:43,292 >> There are a few, but 271 00:19:43,333 --> 00:19:45,334 she just received a rejection letter. 272 00:19:45,376 --> 00:19:48,129 Her training reports are improving. 273 00:19:48,170 --> 00:19:50,464 Although Virginia lacks appreciation 274 00:19:50,506 --> 00:19:51,549 for her own limitations, 275 00:19:51,591 --> 00:19:54,845 she is resourceful, a leader. 276 00:19:54,886 --> 00:19:57,764 America isn't in this war. 277 00:19:57,806 --> 00:19:59,516 We could set her up as a journalist. 278 00:19:59,558 --> 00:20:01,726 There's a contact at the New York Post. 279 00:20:01,767 --> 00:20:03,519 Her press reports can tell us what's 280 00:20:03,561 --> 00:20:05,521 going on without setting off alarms. 281 00:20:05,563 --> 00:20:07,690 >>Genius. Always knew your talents 282 00:20:07,732 --> 00:20:10,109 are wasted as my secretary. 283 00:20:10,151 --> 00:20:12,487 Good Lord Vera. 284 00:20:12,529 --> 00:20:13,905 She has a wooden leg. 285 00:20:13,947 --> 00:20:14,948 >> Jesus Christ. 286 00:20:14,990 --> 00:20:16,490 >> It's only from below the knee and 287 00:20:16,532 --> 00:20:18,492 besides it's the perfect cover. 288 00:20:18,534 --> 00:20:19,952 No one will suspect 289 00:20:19,994 --> 00:20:21,579 a pretty American reporter with 290 00:20:21,621 --> 00:20:24,498 a limp of being guilty of anything. 291 00:20:25,458 --> 00:20:28,252 >> Progress Virginia to the next level of 292 00:20:28,294 --> 00:20:32,840 training. God help us. 293 00:20:43,809 --> 00:20:48,522 >> That was impressive. 294 00:20:48,564 --> 00:20:54,362 Come on. 295 00:20:54,403 --> 00:20:55,738 Maurice Buckmaster, 296 00:20:55,780 --> 00:20:57,073 head of F section. 297 00:20:57,114 --> 00:20:58,824 >> Apologies for the surprise. 298 00:20:58,866 --> 00:21:00,326 This is the only way to assess 299 00:21:00,368 --> 00:21:03,119 our agent's ability to withstand torture. 300 00:21:03,161 --> 00:21:05,038 The Gestapo won't go easy on 301 00:21:05,080 --> 00:21:06,582 you just because you're a woman. 302 00:21:06,624 --> 00:21:09,543 >> I don't plan to go easy because they're men. 303 00:21:10,544 --> 00:21:13,714 >> Miss Atkins has suggested putting you into 304 00:21:13,756 --> 00:21:17,677 unoccupied territory as our first female field agent. 305 00:21:17,718 --> 00:21:20,512 I know your training isn't quite complete, 306 00:21:20,553 --> 00:21:22,305 but we need people on 307 00:21:22,347 --> 00:21:25,267 the ground so I'm inclined to give it a try. 308 00:21:25,309 --> 00:21:27,812 If you do decide to join us, 309 00:21:27,853 --> 00:21:29,605 we assess the odds of you coming 310 00:21:29,647 --> 00:21:32,942 home at no more than 50 percent. 311 00:21:32,983 --> 00:21:36,861 Take a moment, consider our offer. 312 00:21:36,903 --> 00:21:38,738 >> Yes. 313 00:21:40,699 --> 00:21:44,578 >> Welcome to the Baker Street Irregulars Virginia. 314 00:21:44,620 --> 00:21:47,331 >> Operational name, Bridgette. 315 00:21:47,373 --> 00:21:51,918 >> Now a warm bath and a hot toddy. 316 00:22:02,763 --> 00:22:05,140 We don't expect you to partake in 317 00:22:05,181 --> 00:22:06,599 all of the usual fieldwork. 318 00:22:06,641 --> 00:22:07,642 >> I can. 319 00:22:07,684 --> 00:22:09,602 >> Your mission is to create a hub in 320 00:22:09,644 --> 00:22:12,272 Central France to support agents with money, 321 00:22:12,313 --> 00:22:14,566 safe houses, whatever they need. 322 00:22:14,607 --> 00:22:17,235 F section needs organization. 323 00:22:17,277 --> 00:22:22,615 One moment. American. Good. 324 00:22:22,657 --> 00:22:24,617 This will help you stay alert. 325 00:22:24,659 --> 00:22:26,327 They'll also help with the pain. 326 00:22:26,369 --> 00:22:29,873 Use in moderation, you take too many you'll pass out. 327 00:22:31,875 --> 00:22:34,753 >> Virginia, we're desperate for 328 00:22:34,794 --> 00:22:37,422 information about life in France. 329 00:22:37,464 --> 00:22:39,591 Our spies are dying without it. 330 00:22:39,632 --> 00:22:43,636 [MUSIC] 331 00:22:53,353 --> 00:22:56,191 When you get to Lyon don't be fooled. 332 00:22:56,232 --> 00:23:01,154 Even in the unoccupied zone, people are desperate. 333 00:23:01,196 --> 00:23:05,658 Common folks are becoming collaborators. 334 00:23:07,701 --> 00:23:12,289 Militia police are dominated by the Nazis. 335 00:23:18,254 --> 00:23:22,091 A Frenchman named Dr.Chevain will be expecting you. 336 00:23:22,133 --> 00:23:26,428 [FOREIGN] Good. 337 00:23:26,470 --> 00:23:32,267 Passcode [FOREIGN] Passcode response [FOREIGN] 338 00:23:32,309 --> 00:23:38,483 Your response [FOREIGN] Exactly. 339 00:23:38,525 --> 00:23:40,567 He's part of local resistance. 340 00:23:40,609 --> 00:23:42,194 He speaks English well. 341 00:23:42,236 --> 00:23:43,320 >> Good. 342 00:23:43,362 --> 00:23:45,697 >> Stay detached from all agents. 343 00:23:45,739 --> 00:23:48,492 Feelings confuse decisions. 344 00:23:48,534 --> 00:23:51,371 Agent Alfonse is already on 345 00:23:51,412 --> 00:23:53,915 the ground as his wireless mark. 346 00:23:53,957 --> 00:23:57,709 More will follow as you build your network. 347 00:24:06,593 --> 00:24:09,764 Keep this with you at all times. 348 00:24:09,806 --> 00:24:11,932 >> What is this? 349 00:24:11,974 --> 00:24:15,644 >> Cyanide. A more dignified end than 350 00:24:15,686 --> 00:24:18,021 the Gestapo will give you. 351 00:24:33,453 --> 00:24:39,334 >> Dr. Chevain. [FOREIGN] 352 00:24:56,518 --> 00:25:00,146 >> Bridgette. I'm a doctor I don't presume to 353 00:25:00,187 --> 00:25:01,898 know how these things are done, 354 00:25:01,939 --> 00:25:05,777 but we have a situation. 355 00:25:05,819 --> 00:25:07,529 >> What is it? 356 00:25:07,571 --> 00:25:12,117 >> My friend is hiding one of yours in a basement. 357 00:25:12,159 --> 00:25:13,951 He got caught on the webbing of 358 00:25:13,993 --> 00:25:17,455 his parachute on his landing this time. 359 00:25:17,496 --> 00:25:19,332 Leg is shattered. 360 00:25:19,373 --> 00:25:23,253 >> Jesus. Can you fix him? 361 00:25:24,838 --> 00:25:27,674 >> It's too serious. 362 00:25:31,427 --> 00:25:34,180 >> You'll take me to him tonight. 363 00:25:34,221 --> 00:25:38,726 >> Of course. After my last patient. 364 00:25:38,768 --> 00:25:41,063 >> Thank you. 365 00:25:58,537 --> 00:26:03,292 >> He tapped on my door in the middle of the night. 366 00:26:03,334 --> 00:26:05,419 He dragged himself here. 367 00:26:05,461 --> 00:26:07,713 Bless his soul. 368 00:26:07,922 --> 00:26:13,302 It is not safe for him to stay much longer. 369 00:26:14,387 --> 00:26:16,346 >>Thank you. 370 00:26:16,388 --> 00:26:18,391 >> Be careful on the stairs 371 00:26:18,432 --> 00:26:19,892 [FOREIGN]. 372 00:26:44,458 --> 00:26:45,668 >> You've something to say? 373 00:26:45,710 --> 00:26:47,794 >> I think we need to get you to a hospital. 374 00:26:47,836 --> 00:26:49,879 >> Yeah, and say what? I fell out of a tree? 375 00:26:49,921 --> 00:26:51,923 >> You need medical attention. 376 00:26:51,965 --> 00:26:58,097 Here. If gangrene sets in- 377 00:26:58,139 --> 00:26:59,724 >> I'm not going to a hospital. 378 00:26:59,765 --> 00:27:01,267 We both know it's out there. 379 00:27:01,308 --> 00:27:02,559 The risk of getting help here far 380 00:27:02,600 --> 00:27:04,352 outweigh the possibility of gangrene. 381 00:27:04,394 --> 00:27:06,271 Just get a message to the Wireless. 382 00:27:06,312 --> 00:27:09,274 London has to find me a way out. 383 00:27:12,027 --> 00:27:14,655 >> I don't know where Wireless is. 384 00:27:14,697 --> 00:27:17,240 >> What do you mean you don't know where he is? 385 00:27:17,282 --> 00:27:19,951 >> I just got here. It could be days before my courier 386 00:27:19,993 --> 00:27:23,705 makes contact and I can pass along a message to Wireless. 387 00:27:25,123 --> 00:27:31,130 >> Jesus. What do you think we should do? 388 00:27:32,131 --> 00:27:36,051 >> Get you out. That's what. 389 00:28:12,003 --> 00:28:13,171 >> [DOOR KNOCK] 390 00:28:13,213 --> 00:28:14,672 >> One moment! 391 00:28:18,510 --> 00:28:21,553 >> [FOREIGN] 392 00:28:21,595 --> 00:28:24,389 Merci. One moment please. 393 00:28:39,696 --> 00:28:41,740 >> Your letterbox address? 394 00:28:41,782 --> 00:28:44,494 >> Yes. Dr. Chevain's, that message drops. 395 00:28:44,536 --> 00:28:46,830 We have an injured agent the next 396 00:28:46,871 --> 00:28:48,998 taxi center we can't just drop the parachute. 397 00:28:49,040 --> 00:28:51,416 It has to land. 398 00:28:51,583 --> 00:28:52,668 >> [FOREIGN]. 399 00:28:53,335 --> 00:28:54,795 >> [FOREIGN] [MUSIC] 400 00:28:55,254 --> 00:29:01,343 >> [NOISE] 02:00 PM, restaurant Aubergine. 401 00:29:01,385 --> 00:29:02,971 Meet Alfonse. 402 00:29:03,012 --> 00:29:04,556 Bring newspaper. 403 00:29:04,597 --> 00:29:12,521 [MUSIC] [NOISE] 404 00:29:12,563 --> 00:29:14,398 >> Gin, please. 405 00:29:36,086 --> 00:29:38,087 [FOREIGN] 406 00:29:38,379 --> 00:29:41,425 >> No alcohol is allowed today, madam. You ordered a gin. 407 00:29:41,466 --> 00:29:44,136 >> I apologize. 408 00:29:44,178 --> 00:29:45,387 I've just arrived. 409 00:29:45,429 --> 00:29:47,598 I don't know the rules yet. 410 00:29:48,265 --> 00:29:51,268 >> Your papers. [NOISE] 411 00:30:30,973 --> 00:30:35,604 >> I'm a reporter for the New York Post. 412 00:30:38,398 --> 00:30:41,776 >> [FOREIGN] What day did you say you arrive, madam? 413 00:30:41,817 --> 00:30:43,945 >> Tuesday. 414 00:30:44,445 --> 00:30:48,574 >> Effective as of Monday there is a new law. 415 00:30:48,616 --> 00:30:50,618 Alcohol is forbidden on Sundays. 416 00:30:50,660 --> 00:30:55,957 [NOISE] Now you know. 417 00:30:55,998 --> 00:30:56,958 >> Merci. 418 00:31:10,179 --> 00:31:11,389 >> All right. Alfonse. 419 00:31:11,430 --> 00:31:12,431 >> Bridgette. 420 00:31:12,473 --> 00:31:15,309 >> Let's go. Come on. 421 00:31:23,276 --> 00:31:25,236 >> [FOREIGN] I understand. Sitting on 422 00:31:25,278 --> 00:31:26,820 the sidelines seems safe. 423 00:31:26,861 --> 00:31:30,324 You doing nothing is what the Germans are counting on. 424 00:31:32,368 --> 00:31:37,373 >> Resist. [NOISE] 425 00:31:37,415 --> 00:31:38,457 >> [FOREIGN] Your friend told us 426 00:31:38,499 --> 00:31:39,500 that you might be willing to help. 427 00:31:39,542 --> 00:31:42,003 [NOISE] Thank you very, very much. 428 00:31:54,432 --> 00:31:55,433 >> When I arrived, I 429 00:31:55,474 --> 00:31:56,976 didn't expect to see so much despair. 430 00:31:57,018 --> 00:31:59,227 [MUSIC] Farmers must deliver 431 00:31:59,269 --> 00:32:02,063 punishing quotas of their produce to the Germans. 432 00:32:02,105 --> 00:32:06,527 People are hungry. I got my ration card and found that 433 00:32:06,569 --> 00:32:08,195 I'm allowed only 10 ounces of bread a 434 00:32:08,237 --> 00:32:10,406 day and two ounces of cheese per week. 435 00:32:10,448 --> 00:32:15,243 [MUSIC] No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 436 00:32:15,285 --> 00:32:20,540 [BACKGROUND] The French laws keep changing. 437 00:32:20,582 --> 00:32:23,543 No alcohol is allowed on Sundays anymore, 438 00:32:23,585 --> 00:32:25,713 and the latest, women 439 00:32:25,755 --> 00:32:28,382 are forbidden from buying cigarettes. 440 00:32:29,299 --> 00:32:31,843 The most concerning news, 441 00:32:31,885 --> 00:32:34,471 Jews are now required to register with the government. 442 00:32:34,512 --> 00:32:36,556 [BACKGROUND] [MUSIC] [NOISE] 443 00:32:43,814 --> 00:32:45,065 >> We've got an injured agent. 444 00:32:45,106 --> 00:32:47,025 The next flying plane needs to land. 445 00:32:47,067 --> 00:32:50,070 >> Brilliant. I'll let them know. 446 00:32:57,118 --> 00:33:05,085 >> Brilliant. I'll let them know. [MUSIC] [NOISE] 447 00:33:07,128 --> 00:33:15,136 >> Brilliant. I'll let them know. [MUSIC] [NOISE] 448 00:33:16,845 --> 00:33:18,722 >> Buck, wake up. 449 00:33:30,443 --> 00:33:33,612 >> Bloody hell. He's one 450 00:33:33,654 --> 00:33:34,988 of our most valuable assets. 451 00:33:35,030 --> 00:33:38,618 Tell Virginia to provide landing coordinates. 452 00:33:38,660 --> 00:33:46,751 >> Right. [NOISE] Buck, go home. 453 00:33:46,793 --> 00:33:49,670 I'll stay. Go and see Anna and the children. 454 00:33:49,711 --> 00:33:51,004 >> No. No holidays, 455 00:33:51,046 --> 00:33:52,923 no weekends, no time off. 456 00:33:52,965 --> 00:33:56,302 Can't afford to let anything slip. Come on. 457 00:33:56,344 --> 00:33:57,303 >> Right. 458 00:35:17,925 --> 00:35:21,469 [MUSIC] 459 00:35:21,511 --> 00:35:23,804 >> I mean, for landing strip's too short. 460 00:35:23,846 --> 00:35:25,556 >> It's just shy of 400 yards. 461 00:35:25,598 --> 00:35:30,437 It can be done. Technically. 462 00:35:30,854 --> 00:35:33,649 >> [LAUGHTER] It's pretty stupid to try. 463 00:35:33,690 --> 00:35:37,276 >> If we don't try, he dies here. 464 00:35:37,318 --> 00:35:38,736 >> I know. 465 00:35:52,875 --> 00:35:54,335 All right, 466 00:35:54,377 --> 00:35:56,337 the plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 467 00:35:56,379 --> 00:35:57,630 >> We'll do it in five. 468 00:35:57,672 --> 00:36:00,716 [NOISE] 469 00:36:16,691 --> 00:36:18,609 Landing coordinates, Virginia found us a field. 470 00:36:18,651 --> 00:36:19,610 >> Thank God. 471 00:36:19,652 --> 00:36:21,612 >> Mark was late and 472 00:36:21,654 --> 00:36:23,322 he left out the first part to his core site. 473 00:36:23,364 --> 00:36:25,783 >> Code mutilations happen everyday miss Atkins, 474 00:36:25,825 --> 00:36:27,451 I don't see why you feel the need to 475 00:36:27,493 --> 00:36:29,453 babysit the signal and that's Leo's job. 476 00:36:29,495 --> 00:36:30,955 >> It could be a warning. 477 00:36:30,997 --> 00:36:32,957 What if Mark is being controlled by the Germans? 478 00:36:32,999 --> 00:36:35,376 >> Yes, and it could be another signal interference. 479 00:36:35,418 --> 00:36:37,295 Look, a valuable asset is dying. 480 00:36:37,336 --> 00:36:38,962 We need to get him back and fixed. 481 00:36:39,004 --> 00:36:40,380 You have the moon tonight, we can't wait 482 00:36:40,423 --> 00:36:42,675 another month of sending a bloody plane. 483 00:36:42,717 --> 00:36:44,927 >> If we are already sending a plane, 484 00:36:44,969 --> 00:36:47,888 we need more wireless operators in action. 485 00:36:47,930 --> 00:36:49,974 >> We don't have many to choose from. 486 00:36:57,314 --> 00:37:01,527 >> Send Noor. She transposes messages in record time. 487 00:37:01,569 --> 00:37:03,112 >> We haven't given her the final level 488 00:37:03,154 --> 00:37:04,113 of field trading yet. 489 00:37:04,155 --> 00:37:04,905 >> She'll be fine. 490 00:37:04,947 --> 00:37:05,948 >> She needs more. 491 00:37:05,990 --> 00:37:07,033 >> Are you kidding. I've finally put 492 00:37:07,074 --> 00:37:08,659 aside my reservations on that. 493 00:37:08,701 --> 00:37:10,201 >> Still Buck, I think that we still. 494 00:37:10,243 --> 00:37:12,537 >> Goddamnit. I didn't ask what you thought. 495 00:37:12,579 --> 00:37:14,831 The plane leaves tonight and Noor is on it. 496 00:37:14,873 --> 00:37:17,293 Prepare her miss Atkins. 497 00:37:22,798 --> 00:37:24,884 >> Why do you keep her in the room? 498 00:37:24,925 --> 00:37:26,176 >> She's smart as a whip, 499 00:37:26,217 --> 00:37:28,178 and her attention to detail is incomparable, 500 00:37:28,219 --> 00:37:30,597 nothing is too much trouble for her 501 00:37:30,639 --> 00:37:32,390 >> They're all rumors. 502 00:37:32,432 --> 00:37:33,850 >> Meaning? 503 00:37:33,892 --> 00:37:35,394 >> I thought her name is fake. 504 00:37:35,436 --> 00:37:37,688 That she's a Romanian jew. 505 00:37:37,730 --> 00:37:40,274 Plus her accent is off. 506 00:37:40,316 --> 00:37:42,359 >> Miss Atkins grew up abroad. 507 00:37:42,400 --> 00:37:44,569 She was put through the calls just like you. 508 00:37:44,611 --> 00:37:46,946 We found no traces of anything suspect. 509 00:37:46,988 --> 00:37:49,658 She was very helpful to British Intel before 510 00:37:49,699 --> 00:37:52,118 the war and she came highly recommended. 511 00:37:52,160 --> 00:37:54,330 >> All I'm saying is not everyone 512 00:37:54,372 --> 00:37:57,374 around her trusts her the way you do. [NOISE] 513 00:38:31,616 --> 00:38:32,951 >> Tea? 514 00:38:32,992 --> 00:38:34,035 >> Yeah. 515 00:38:45,504 --> 00:38:48,090 >> You know I've been telling you that I've 516 00:38:48,132 --> 00:38:51,386 been training to go abroad? 517 00:38:52,387 --> 00:38:54,764 I have to go tonight. 518 00:38:54,806 --> 00:38:59,059 >> Why? Where are they sending you? 519 00:38:59,101 --> 00:39:02,896 >> You know we're not allowed to talk about it. 520 00:39:04,148 --> 00:39:08,486 But mom, we knew this was going to happen, didn't we? 521 00:39:10,613 --> 00:39:16,785 >> Please don't go, your family needs you here. 522 00:39:16,910 --> 00:39:20,414 >> I need your understanding. 523 00:39:20,456 --> 00:39:23,876 I have to do something. 524 00:39:24,042 --> 00:39:27,672 >> You remember the Sufi saying? 525 00:39:27,714 --> 00:39:30,549 Don't you know yet, 526 00:39:30,591 --> 00:39:34,219 it's your light that lights the world. 527 00:39:34,261 --> 00:39:37,556 >> Yes, that's why I must go. 528 00:39:38,515 --> 00:39:40,559 >> [MUSIC] 529 00:39:48,567 --> 00:39:50,611 >> [MUSIC] 530 00:40:00,621 --> 00:40:02,664 >> [NOISE] 531 00:40:09,588 --> 00:40:13,050 >> [BACKGROUND] 532 00:40:13,091 --> 00:40:14,968 >> Here. 533 00:40:15,010 --> 00:40:17,011 >> You do think of everything, don't you? 534 00:40:17,053 --> 00:40:19,180 >> Message us as soon as you arrive and make 535 00:40:19,222 --> 00:40:21,934 sure you change locations often. 536 00:40:21,975 --> 00:40:24,520 So that they don't locate your signals. 537 00:40:24,561 --> 00:40:25,312 >> Yes, ma'am. 538 00:40:25,354 --> 00:40:27,314 >> This is your wireless. 539 00:40:30,901 --> 00:40:33,110 If you have any doubts, 540 00:40:33,152 --> 00:40:38,199 tell me now, there are ways to help the war effort here. 541 00:40:38,366 --> 00:40:42,746 >> No, ma'am, I'm resolved. 542 00:40:42,788 --> 00:40:46,625 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 543 00:40:46,667 --> 00:40:48,501 >> Good. 544 00:40:50,002 --> 00:40:52,630 >> That's a beautiful pin, 545 00:40:52,672 --> 00:40:54,340 it's a lap wing, isn't it? 546 00:40:54,382 --> 00:40:56,843 >> Yes. Here. 547 00:40:56,884 --> 00:40:58,053 >> No, I couldn't. 548 00:40:58,095 --> 00:41:06,018 >> No, you must. Our first female wireless. 549 00:41:06,060 --> 00:41:08,896 Congratulations, Madeline. 550 00:41:10,940 --> 00:41:12,900 >> Liberte!. 551 00:41:12,942 --> 00:41:14,902 >> Good luck to you. 552 00:41:25,162 --> 00:41:27,665 >> Hello mama? 553 00:41:27,707 --> 00:41:31,752 >> Hello darling. [MUSIC] 554 00:41:40,928 --> 00:41:46,601 >> Yeah. Missing soldiers turn up all the time. 555 00:41:54,817 --> 00:41:57,361 >> We've been here through long holiday. 556 00:41:57,403 --> 00:41:59,780 This feels dangerous 557 00:42:02,241 --> 00:42:05,369 >> We are here now, seen it through. 558 00:42:05,411 --> 00:42:11,292 >> [MUSIC] 559 00:42:11,334 --> 00:42:13,377 >> [ENGINE RUMBLE] 560 00:42:20,217 --> 00:42:22,218 >> I got this. 561 00:42:22,260 --> 00:42:23,345 >> Madeline. 562 00:42:23,386 --> 00:42:25,680 >> Bridgette? 563 00:42:25,722 --> 00:42:27,807 >> Come on. 564 00:42:27,849 --> 00:42:29,310 Raul. 565 00:42:29,352 --> 00:42:32,897 [NOISE] Go. Run. 566 00:42:32,939 --> 00:42:34,565 >> This is Madeline. 567 00:42:34,607 --> 00:42:36,776 >> [FOREIGN] 568 00:42:36,817 --> 00:42:38,944 >> Quickly let's move. 569 00:42:42,864 --> 00:42:43,740 >> You okay? 570 00:42:43,782 --> 00:42:44,824 >> Yes. 571 00:42:55,919 --> 00:43:00,507 >> Just a night or two. I'll find another safehouse for us soon. 572 00:43:07,890 --> 00:43:09,933 Are you warm enough here? 573 00:43:13,979 --> 00:43:17,649 Welcome Madeline. 574 00:43:34,290 --> 00:43:39,170 >> [FOREIGN]. 575 00:43:56,979 --> 00:44:02,193 >> [NOISE] [FOREIGN] The New York Post. May we speak? 576 00:44:05,071 --> 00:44:07,907 I need a safe house for our agents 577 00:44:07,949 --> 00:44:10,452 and the police will never look here. 578 00:44:10,493 --> 00:44:14,079 >> We cannot accommodate additional guests. 579 00:44:14,121 --> 00:44:18,877 I can barely feed our nuns as it is. 580 00:44:20,962 --> 00:44:25,008 >> What if I could find extra food coupons? 581 00:44:27,301 --> 00:44:29,845 >> Then we could find homes. 582 00:44:39,898 --> 00:44:41,940 [BACKGROUND] 583 00:44:53,285 --> 00:44:55,705 >> Bridgette reports the morale here is low. 584 00:44:55,747 --> 00:44:57,539 Nazi spies everywhere. 585 00:44:57,581 --> 00:45:00,042 Recruiting. Send more funds. 586 00:45:00,084 --> 00:45:02,127 [NOISE] 587 00:45:10,052 --> 00:45:15,474 [NOISE] 588 00:45:15,516 --> 00:45:19,937 [MUSIC] [BACKGROUND] [LAUGHTER] 589 00:46:27,754 --> 00:46:30,048 I need to talk to you about something. 590 00:46:30,090 --> 00:46:34,635 >> I'm headed to lunch. You need to eat. I insist. 591 00:46:34,677 --> 00:46:41,350 Come. [BACKGROUND] 592 00:46:41,392 --> 00:46:43,352 As of late my new patients 593 00:46:43,394 --> 00:46:45,397 have become a lot more interesting. 594 00:46:53,529 --> 00:46:55,573 >> I have no place for Madeline tonight. 595 00:46:55,948 --> 00:46:59,619 Do you have any more friends who might be sympathetic? 596 00:46:59,660 --> 00:47:02,495 An attic? A basement? 597 00:47:02,537 --> 00:47:04,165 >> I have a basement. 598 00:47:04,207 --> 00:47:11,589 [NOISE] Since 599 00:47:11,631 --> 00:47:14,133 I'm doing a favor for you, 600 00:47:14,175 --> 00:47:16,594 I expect something in return. 601 00:47:16,636 --> 00:47:18,136 >> Okay. 602 00:47:18,178 --> 00:47:21,014 >> You need to see someone about your limp. 603 00:47:21,389 --> 00:47:27,688 >> It's not a limp. It's a wooden leg. 604 00:47:27,730 --> 00:47:33,277 >> Oh, I thought maybe you, 605 00:47:33,319 --> 00:47:35,695 you hurt it on your way 606 00:47:35,737 --> 00:47:37,656 into France, in parachute landing. 607 00:47:37,697 --> 00:47:43,537 [NOISE] How did it 608 00:47:43,579 --> 00:47:49,000 happen? Do you mind? 609 00:47:49,584 --> 00:47:54,798 >> I guess the question is do you mind? We're eating. 610 00:47:55,006 --> 00:47:59,136 >> I'm a physician, strong stomach. 611 00:48:04,557 --> 00:48:08,937 >> My family summer home is on a farm. 612 00:48:08,979 --> 00:48:11,856 I love to hunt. I went 613 00:48:11,898 --> 00:48:14,442 out with some friends to hunt birds. 614 00:48:14,484 --> 00:48:20,240 I'd even brought my father's favorite shotgun, 615 00:48:20,282 --> 00:48:23,910 barrel pointing down as I was taught to do. 616 00:48:25,704 --> 00:48:28,206 There was a wobbly fence. 617 00:48:37,215 --> 00:48:38,216 [NOISE] Gangrene was setting 618 00:48:38,258 --> 00:48:40,468 in and a decision had to be made. 619 00:48:40,635 --> 00:48:45,432 I was unconscious, so the doctor made it for me. 620 00:48:47,225 --> 00:48:50,186 >> [FOREIGN] That's devastating. 621 00:48:50,228 --> 00:48:57,319 >> First, I thought maybe I'd get my leg back somehow, 622 00:49:00,196 --> 00:49:03,825 but we all know miracles [LAUGHTER] don't happen. 623 00:49:03,867 --> 00:49:06,077 >> You may talk and I may listen 624 00:49:06,119 --> 00:49:08,579 and miracles might happen. 625 00:49:08,620 --> 00:49:10,914 >> Hemingway. 626 00:49:15,295 --> 00:49:18,089 >> There's always a little room for dessert. 627 00:49:18,131 --> 00:49:25,888 [FOREIGN] I have contacts too. 628 00:49:25,929 --> 00:49:33,021 A little gift. A bit of soap. 629 00:49:34,022 --> 00:49:38,026 >> That bad? [LAUGHTER] 630 00:49:52,791 --> 00:49:53,791 >> [BACKGROUND] [MUSIC] An exposition about 631 00:49:53,832 --> 00:49:55,876 the Jews being evil. 632 00:50:17,147 --> 00:50:19,608 >> I've never seen so much hatred. 633 00:50:19,650 --> 00:50:23,654 The Germans control what the French read and hear. 634 00:50:23,695 --> 00:50:27,199 False information is everywhere. 635 00:50:28,700 --> 00:50:33,288 The latest, an anti-Semitic exhibition. 636 00:50:35,582 --> 00:50:38,252 There are lines down the block to see it. 637 00:50:38,293 --> 00:50:40,295 [MUSIC] 638 00:50:47,803 --> 00:50:51,807 [NOISE] 639 00:51:03,861 --> 00:51:06,447 >> I didn't think I'd get caught so quickly. 640 00:51:06,488 --> 00:51:07,823 >> You'll be safe here. 641 00:51:22,212 --> 00:51:23,172 [BACKGROUND] What do you think? 642 00:51:23,213 --> 00:51:25,632 >> It's perfect. 643 00:51:25,924 --> 00:51:30,261 >> These here are where the antennas are setup. 644 00:51:30,303 --> 00:51:32,263 It's easiest to get a signal. 645 00:51:32,305 --> 00:51:34,849 Don't message where you sleep anymore. 646 00:51:34,891 --> 00:51:36,976 If you run out of time, sign-off 647 00:51:37,018 --> 00:51:39,146 without your security check. 648 00:51:39,188 --> 00:51:43,191 London will figure it out. [TELEPHONE RING] 649 00:53:27,127 --> 00:53:28,963 >> I don't trust him. 650 00:53:32,424 --> 00:53:33,675 >> He's a resistance, right? 651 00:53:33,717 --> 00:53:34,759 >> Did you hear his accent? 652 00:53:34,801 --> 00:53:35,927 >> He grew up near the border, 653 00:53:35,969 --> 00:53:38,096 his accent is common. 654 00:53:38,138 --> 00:53:41,725 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 655 00:53:41,766 --> 00:53:42,851 >> I've never heard of him. 656 00:53:42,892 --> 00:53:44,936 >> He needs our immediate help. 657 00:53:44,978 --> 00:53:48,148 >> I will ask Madeline to check with London. 658 00:53:48,189 --> 00:53:49,649 If they vouch for him then 659 00:53:49,691 --> 00:53:52,235 >> No. That will take too long. 660 00:53:52,277 --> 00:53:55,447 In the meantime, he may be caught and murdered. 661 00:53:55,488 --> 00:54:00,160 >> Raul, I'm the one 662 00:54:00,201 --> 00:54:01,453 responsible for the safety of 663 00:54:01,494 --> 00:54:04,330 every man and woman who walks in that door. 664 00:54:05,665 --> 00:54:08,251 It's my call to make. 665 00:54:08,293 --> 00:54:11,838 >> I see. If you'll excuse me, 666 00:54:11,880 --> 00:54:13,298 I have work to do. 667 00:54:48,208 --> 00:54:53,170 [NOISE] [MUSIC] 668 00:54:53,212 --> 00:54:54,380 >> This one is positive too. 669 00:54:54,421 --> 00:54:55,673 Thank God for Father Alesche. 670 00:54:55,714 --> 00:54:56,924 A local vicar working with 671 00:54:56,965 --> 00:54:59,134 resistance who provided us with a safe house. 672 00:54:59,176 --> 00:55:02,222 >> Right. Good. [NOISE] 673 00:55:10,938 --> 00:55:11,980 >> I heard we are going to war with 674 00:55:12,022 --> 00:55:14,650 Hungary, Finland and Romania. 675 00:55:29,623 --> 00:55:33,127 >> Everyone, one moment. 676 00:55:42,261 --> 00:55:46,849 >> Someone at the top said, no. 677 00:55:47,266 --> 00:55:49,601 >> Why? 678 00:55:49,643 --> 00:55:52,187 >> All I've been told is, 679 00:55:52,229 --> 00:55:56,191 "You're not getting your citizenship papers." 680 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 >> Because I'm Jewish? 681 00:56:16,420 --> 00:56:18,839 My intelligence work will be 682 00:56:18,881 --> 00:56:22,134 suspect as a citizen of the enemy. 683 00:56:22,176 --> 00:56:24,677 If anyone else here found out. [OVERLAPPING] 684 00:56:24,719 --> 00:56:26,304 >> If they do, I will 685 00:56:26,345 --> 00:56:28,723 remind them that your intelligence efforts have always 686 00:56:28,765 --> 00:56:31,142 been unofficial and not to worry 687 00:56:31,184 --> 00:56:33,812 that technically your rank is only that of a secretary. 688 00:56:33,854 --> 00:56:36,857 >> Who is dispensable without British papers. 689 00:56:36,899 --> 00:56:39,776 >> Indispensable to me. 690 00:56:40,067 --> 00:56:43,362 Upstairs can be difficult. 691 00:56:43,404 --> 00:56:45,948 They're comfortable with things as they 692 00:56:45,990 --> 00:56:50,329 are and your secret is safe with me. 693 00:56:57,293 --> 00:57:01,339 [MUSIC] 694 00:57:16,229 --> 00:57:19,941 >> Now we are the masters of our fate, 695 00:57:19,982 --> 00:57:22,026 that the task which has been set before 696 00:57:22,068 --> 00:57:24,028 us is not above our strength; 697 00:57:24,070 --> 00:57:28,449 that its pangs and toils are not beyond our endurance. 698 00:57:28,491 --> 00:57:30,535 [NOISE] 699 00:57:30,576 --> 00:57:31,702 >> He wasn't done. 700 00:57:31,744 --> 00:57:34,413 >> It's bloody rubbish. 701 00:57:37,500 --> 00:57:43,839 My citizenship papers, they said, no. 702 00:57:46,551 --> 00:57:53,933 Mama, every time there's a knock on our door, 703 00:57:53,975 --> 00:57:59,479 I fear that they are coming to deport me, every time. 704 00:57:59,855 --> 00:58:03,734 >> I thought that we could remake our lives here. 705 00:58:03,776 --> 00:58:06,904 I thought it would be safe. 706 00:58:10,449 --> 00:58:17,080 >> On Sunday, December 7th, 1941, 707 00:58:17,122 --> 00:58:20,834 a state of war has 708 00:58:20,876 --> 00:58:24,589 existed between the United States 709 00:58:24,630 --> 00:58:26,966 and the Japanese Empire. 710 00:58:27,008 --> 00:58:30,510 We'll overcome this premeditated invasion. 711 00:58:30,552 --> 00:58:34,764 The American people in their righteous might will win 712 00:58:34,806 --> 00:58:41,188 through to absolute victory. 713 00:58:41,230 --> 00:58:42,940 [APPLAUSE] [OVERLAPPING] 714 00:58:42,982 --> 00:58:44,608 >> Virginia's cover is blown. 715 00:58:44,649 --> 00:58:47,360 American reporters won't be allowed in France now. 716 00:58:47,402 --> 00:58:49,112 >> We'll get her a French disguise. 717 00:58:49,154 --> 00:58:51,197 >> She needs to come back and cool off. 718 00:58:51,239 --> 00:58:53,325 >> She doesn't want to cool off. 719 00:58:53,366 --> 00:58:55,952 Her leadership skills have exceeded expectations, 720 00:58:55,994 --> 00:58:57,412 we need her in the field. 721 00:58:57,454 --> 00:58:58,079 >> But her accent. [OVERLAPPING] 722 00:58:58,121 --> 00:58:59,332 >> Will be possible. 723 00:58:59,373 --> 00:59:02,125 She was head of the drama league. 724 00:59:02,167 --> 00:59:04,836 >> There needs to be a change in hair. 725 00:59:04,878 --> 00:59:07,505 >> And a new code name, of course. 726 00:59:07,547 --> 00:59:11,593 >> [FOREIGN] It means strength. 727 00:59:11,635 --> 00:59:15,596 >> Excuse me, sir. Sorry. Which wireless 728 00:59:15,638 --> 00:59:17,265 are we going to transfer to Paris? 729 00:59:17,307 --> 00:59:20,143 We have lost communication. 730 00:59:20,185 --> 00:59:26,316 >> Still nothing from Stevenson? Send Noor. 731 00:59:26,358 --> 00:59:28,151 >> Mark's been in the field 732 00:59:28,193 --> 00:59:31,028 longer and Paris is tougher than Vichy. 733 00:59:31,070 --> 00:59:32,363 >> Women can move about more 734 00:59:32,404 --> 00:59:33,989 freely in occupied territory. 735 00:59:34,031 --> 00:59:38,954 We have to get this right. Noor goes North. 736 00:59:44,209 --> 00:59:46,752 >> What else did London say? 737 00:59:46,794 --> 00:59:49,838 >> Father Alesche's credentials checkout. 738 00:59:49,880 --> 00:59:51,590 >> Really? 739 00:59:51,632 --> 00:59:57,263 >> Yeah. London said to send him 300,000 francs. 740 00:59:57,305 --> 01:00:02,977 >> You'll have to find him. I left him on his own. 741 01:00:07,147 --> 01:00:11,026 On your next get ask London to send more wireless. 742 01:00:11,068 --> 01:00:13,488 The passing of information is taking too long. 743 01:00:13,530 --> 01:00:14,990 >> Of course. 744 01:00:19,493 --> 01:00:22,746 >> You know what, I think we should practice a bit more. 745 01:00:22,788 --> 01:00:25,040 >> Sure. [FOREIGN] 746 01:00:25,082 --> 01:00:30,338 >> Has to have a bit more [FOREIGN] at the end. 747 01:00:30,380 --> 01:00:32,173 >> [FOREIGN] 748 01:00:32,215 --> 01:00:34,216 >> Good. [LAUGHTER] 749 01:00:47,187 --> 01:00:49,398 >> It's the role of your lifetime. 750 01:00:57,281 --> 01:01:02,786 >> We should get you moving. I wish you didn't 751 01:01:02,828 --> 01:01:08,709 have to go to Paris. Will you be okay? 752 01:01:11,503 --> 01:01:15,466 >> We'll be here only for a short time, but what we 753 01:01:15,507 --> 01:01:18,927 do while we're here changes the course of the future. 754 01:04:05,884 --> 01:04:07,594 >> Arrived. Philomen requests 755 01:04:07,636 --> 01:04:10,473 more wireless to support growing resistance in Lyon. 756 01:04:10,514 --> 01:04:13,892 Off to meet circuit members at safe house. 757 01:04:21,858 --> 01:04:24,444 >> Safer than a hotel. 758 01:04:24,486 --> 01:04:25,612 I like the new look. 759 01:04:25,654 --> 01:04:28,698 [MUSIC] 760 01:04:43,671 --> 01:04:46,549 >> The 10th of February, 1942. 761 01:04:46,591 --> 01:04:50,053 We continue to organize drop zones and distribute cash 762 01:04:50,095 --> 01:04:51,471 and weapons to our agents as they 763 01:04:51,513 --> 01:04:53,640 pass through our hub here in Lyon. 764 01:04:53,682 --> 01:04:57,811 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 765 01:04:58,978 --> 01:05:03,148 Okay, boys. The German torpedo boats are 766 01:05:03,190 --> 01:05:07,570 hiding in the main canal. Good good luck in Marseilles. 767 01:05:07,612 --> 01:05:11,157 >> When using a gun, double-tap, 768 01:05:11,199 --> 01:05:14,201 torso [GUNFIRE] head [GUNFIRE]. 769 01:05:21,041 --> 01:05:22,835 [MUSIC] It's good to see you, Father Alesche. 770 01:05:22,876 --> 01:05:25,672 >> Are there more agent I should assist as I rebuild? 771 01:05:25,714 --> 01:05:27,173 >> Use it for your network. 772 01:05:27,215 --> 01:05:29,758 [MUSIC] 773 01:05:29,800 --> 01:05:31,552 >> Be careful out there. [MUSIC]. 774 01:05:31,593 --> 01:05:32,636 >> 10:00 PM 775 01:05:46,942 --> 01:05:49,820 >> That should be enough for explosives [MUSIC] 776 01:05:58,412 --> 01:06:00,290 >> [NOISE] Virginia's report identifies a number of 777 01:06:00,332 --> 01:06:03,375 new Nazi supply lines across France. 778 01:06:03,417 --> 01:06:07,880 >> Impressive work. [MUSIC] 779 01:06:07,921 --> 01:06:08,922 >> My contacts suspect 780 01:06:08,964 --> 01:06:10,257 an ammunition shipment is passing 781 01:06:10,299 --> 01:06:12,343 through on its way to Paris. 782 01:06:14,136 --> 01:06:14,970 [BACKGROUND] I'm organizing a group 783 01:06:15,012 --> 01:06:16,387 to destroy the freight line. 784 01:06:16,429 --> 01:06:20,434 [MUSIC] 785 01:06:32,028 --> 01:06:35,239 >> The full petroleum targets are now set as planned. 786 01:06:35,281 --> 01:06:37,951 switching safe houses, and we'll meet 787 01:06:37,993 --> 01:06:41,205 the head of the Northern circuit when I get there. 788 01:06:44,083 --> 01:06:49,087 >> [FOREIGN] [LAUGHTER] [MUSIC] [NOISE] 789 01:08:28,144 --> 01:08:30,688 >> [MUSIC] Urgent, Northern circuit infiltrated. 790 01:08:30,730 --> 01:08:32,940 Gestapo, on my own, 791 01:08:32,982 --> 01:08:34,442 send reinforcements. 792 01:08:34,484 --> 01:08:38,487 [NOISE] 793 01:08:42,741 --> 01:08:44,744 [MUSIC] 794 01:08:50,917 --> 01:08:53,668 >> Get this to Buck Master immediately. 795 01:08:54,544 --> 01:08:57,964 It's Rena right? 796 01:08:59,925 --> 01:09:03,471 Could you do me a little favor, 797 01:09:03,804 --> 01:09:07,183 just between us ladies? 798 01:09:07,225 --> 01:09:08,391 >> Sure. 799 01:09:09,476 --> 01:09:11,561 >> I need to get a message to Madeline and I 800 01:09:11,603 --> 01:09:14,272 don't have time to wait for the men. 801 01:09:14,314 --> 01:09:16,566 Tell Madeline that I'm 802 01:09:16,608 --> 01:09:18,777 working on a way to get her home. 803 01:09:18,818 --> 01:09:22,198 Tell her to stay low and to keep moving. 804 01:09:22,240 --> 01:09:24,407 I will get her home. 805 01:09:24,449 --> 01:09:30,497 Got it? Good. I don't advise making any mistakes. 806 01:09:30,539 --> 01:09:32,624 I have a really good memory. 807 01:09:32,666 --> 01:09:34,125 >> Right. 808 01:09:59,859 --> 01:10:00,902 >> Alfonse! 809 01:10:02,153 --> 01:10:03,321 >>This is Philomen, head 810 01:10:03,363 --> 01:10:04,447 of the hectare circuit, 811 01:10:04,489 --> 01:10:06,992 and SOE agents Paul and George, 812 01:10:07,033 --> 01:10:09,578 local mechanic, he'll be assisting us with explosives. 813 01:10:09,619 --> 01:10:10,619 >> Thank you. 814 01:10:10,661 --> 01:10:12,705 >> But we will not have much time. 815 01:10:12,746 --> 01:10:14,748 The ammunition shipment, 816 01:10:14,790 --> 01:10:18,795 it passes with 30 minutes after dark. 817 01:10:19,588 --> 01:10:23,300 Perhaps we could get more hands. 818 01:10:23,341 --> 01:10:24,718 >> I can join. 819 01:10:24,759 --> 01:10:26,010 [NOISE] 820 01:10:26,051 --> 01:10:29,096 >> No. Women shouldn't be in the field. 821 01:10:29,138 --> 01:10:30,556 >> Yes, they shouldn't, Paul. 822 01:10:30,598 --> 01:10:34,811 >> Certainly not you. There's a lot of running involved. 823 01:10:39,065 --> 01:10:42,318 >> We were all trained in explosives. 824 01:10:42,359 --> 01:10:44,236 >> Who the hell are you to give orders? 825 01:10:44,278 --> 01:10:45,904 >> My orders come from London. 826 01:10:45,946 --> 01:10:50,659 >> Well, we're on the same side, right? 827 01:10:51,994 --> 01:10:55,832 >> Paul, stopping this ammunition shipment 828 01:10:55,874 --> 01:10:58,626 will save thousands of lives. 829 01:11:12,098 --> 01:11:14,350 >> My previous job at 830 01:11:14,391 --> 01:11:15,726 a French motor companies 831 01:11:15,768 --> 01:11:18,354 certainly didn't prepare me for this. 832 01:11:20,648 --> 01:11:23,901 There could be many explanations, Vera. 833 01:11:23,942 --> 01:11:25,653 Noor's been late before. 834 01:11:25,694 --> 01:11:31,158 >> This new curfew's mucking up everyone's scheds. 835 01:11:31,200 --> 01:11:35,037 >> Your latest recruits have been doing impressive work, 836 01:11:35,079 --> 01:11:39,208 and Virginia has been spectacular. 837 01:11:39,249 --> 01:11:44,045 You are right about her. Good find. 838 01:11:44,295 --> 01:11:47,590 >> Let's hope they pull it off tonight. 839 01:11:47,632 --> 01:11:50,052 If we could derail an ammunition shipment that 840 01:11:50,094 --> 01:11:53,055 would certainly be good news. 841 01:12:21,624 --> 01:12:24,502 [FOREIGN] [NOISE] 842 01:13:09,046 --> 01:13:10,506 [EXPLOSION] 843 01:13:15,178 --> 01:13:19,932 >> Well, they now have our wireless. 844 01:13:25,563 --> 01:13:28,691 >> No, the most pressing concern right now is 845 01:13:28,733 --> 01:13:32,570 George. He hasn't been trained. 846 01:13:32,612 --> 01:13:37,157 [LAUGHTER] God knows what 847 01:13:37,199 --> 01:13:39,285 he might divulge under challenging circumstances. 848 01:13:39,327 --> 01:13:40,828 >> Christ. 849 01:13:42,705 --> 01:13:45,249 >> George is the mechanic. 850 01:13:45,291 --> 01:13:48,002 Can he pick the lock? 851 01:13:48,044 --> 01:13:48,668 >> With what? 852 01:13:48,710 --> 01:13:50,921 >> A wrench. 853 01:13:50,962 --> 01:13:54,466 >> Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 854 01:13:58,262 --> 01:14:01,641 >> What if we could hide the wrench in a package. 855 01:14:01,682 --> 01:14:03,810 The Geneva Convention allows for 856 01:14:03,851 --> 01:14:05,268 humanitarian groups to deliver 857 01:14:05,310 --> 01:14:06,645 care packages to prisoners. 858 01:14:06,686 --> 01:14:07,604 >> They check care packages. 859 01:14:07,646 --> 01:14:09,606 >> Including games. 860 01:14:09,648 --> 01:14:12,442 If it's an innocent game, what's there to check? 861 01:14:12,484 --> 01:14:14,402 >> This is bloody insane. 862 01:14:14,444 --> 01:14:17,240 >> I could ask Isabella to do it. 863 01:14:17,281 --> 01:14:22,536 She's a resistance member who looks charitable. 864 01:14:22,577 --> 01:14:25,872 >> I don't know. We need more time to think. 865 01:14:25,914 --> 01:14:28,500 >> We don't have time, Paul. 866 01:14:36,007 --> 01:14:37,592 >> Yeah, why not. 867 01:14:37,634 --> 01:14:41,680 >> [MUSIC] 868 01:15:00,991 --> 01:15:04,035 >> [FOREIGN] 869 01:15:06,954 --> 01:15:09,039 >> Oh Gosh. 870 01:15:16,131 --> 01:15:20,176 >> [FOREIGN] 871 01:16:20,194 --> 01:16:21,695 >> They're not coming. 872 01:16:21,737 --> 01:16:24,531 >> We're not going anywhere. 873 01:19:09,695 --> 01:19:13,449 >> Philomen, get them out of here. Go now. 874 01:19:13,491 --> 01:19:14,909 >> Let's go. 875 01:19:17,494 --> 01:19:21,248 >> Alfonse? Alfonse? 876 01:19:32,968 --> 01:19:38,056 >> You see, He listened to my prayers. 877 01:19:38,390 --> 01:19:41,768 We will take good care of them. 878 01:19:41,810 --> 01:19:44,271 >> [FOREIGN] 879 01:19:44,312 --> 01:19:45,940 >> Remember, they know who you are now. 880 01:19:45,982 --> 01:19:47,440 Stay here until I organize 881 01:19:47,482 --> 01:19:49,067 a way to get you back to London. 882 01:19:49,109 --> 01:19:51,695 >> But you won't have a wireless. 883 01:19:51,736 --> 01:19:54,614 >> We'll manage. 884 01:20:50,002 --> 01:20:52,755 >> In other news, to keep their war machine going, 885 01:20:52,796 --> 01:20:54,673 the Nazis are tightening their grip on 886 01:20:54,715 --> 01:20:57,426 the so-called unoccupied part of France. 887 01:20:57,468 --> 01:21:00,347 French citizens are now being drafted 888 01:21:00,388 --> 01:21:03,433 and taken to work as forced labor in Germany. 889 01:21:03,475 --> 01:21:07,102 [MUSIC] 890 01:21:31,043 --> 01:21:32,753 >> Noor? 891 01:21:32,795 --> 01:21:33,796 >> Giselle? 892 01:22:55,752 --> 01:22:57,378 >> Not now. 893 01:23:05,303 --> 01:23:06,013 Good. 894 01:23:09,516 --> 01:23:13,561 >> Will not return. My transmission's needed. 895 01:23:13,603 --> 01:23:15,897 Excited to help rebuild the circuit. 896 01:23:15,938 --> 01:23:17,899 the bird has brought me luck. 897 01:23:17,940 --> 01:23:19,233 Next message we'll send 898 01:23:19,275 --> 01:23:21,402 coordinates for parachute replacements. 899 01:23:21,444 --> 01:23:23,613 >> Bloody hell. 900 01:23:51,265 --> 01:23:53,267 [MUSIC] 901 01:26:41,475 --> 01:26:43,477 >> Philomine. Philomine! 902 01:26:44,728 --> 01:26:45,396 >> What's wrong? 903 01:26:45,437 --> 01:26:51,527 [MUSIC] [NOISE] 904 01:26:51,569 --> 01:26:53,696 >> They know you are the leader of hundreds of spies. 905 01:26:53,737 --> 01:26:55,030 It's only a matter of time before 906 01:26:55,072 --> 01:26:56,574 somebody recognizes you and speaks. 907 01:26:56,615 --> 01:26:58,659 The Germans will stop at nothing until they find you. 908 01:26:58,701 --> 01:27:00,452 You need to take the train South to 909 01:27:00,494 --> 01:27:03,455 Perpignon. You need to go now. 910 01:27:03,497 --> 01:27:08,502 >> I'm not giving up. We're not giving up. 911 01:27:08,544 --> 01:27:10,504 >> Good luck. 912 01:30:30,619 --> 01:30:31,661 [GUNSHOT] 913 01:30:54,768 --> 01:30:56,812 >> Perpignon, si vous plait. 914 01:31:13,744 --> 01:31:15,704 >> Bon courage 915 01:31:18,874 --> 01:31:19,875 >> Merci. 916 01:34:30,398 --> 01:34:34,402 >> I found your notebook. We have all your codes. 917 01:34:40,240 --> 01:34:47,248 I'm going to ask one more time, who is she? 918 01:35:05,558 --> 01:35:07,018 Someone in your circuit tipped us off to 919 01:35:07,060 --> 01:35:08,101 your friend. 920 01:35:24,993 --> 01:35:26,995 [WOMAN SCREAMING]. 921 01:35:45,472 --> 01:35:46,973 >> Madeline sent the coordinates for 922 01:35:47,015 --> 01:35:48,183 the replacement is to be parachuted, 923 01:35:48,225 --> 01:35:49,768 but there's a problem. 924 01:35:49,810 --> 01:35:52,687 Her code is perfect. 925 01:35:52,729 --> 01:35:54,939 >> So? 926 01:35:54,980 --> 01:35:57,400 >> There's not a single mistake. 927 01:35:57,442 --> 01:35:58,902 >> Well she's good. 928 01:35:58,944 --> 01:36:00,904 >> Yes, but there's always a mistake or two. 929 01:36:00,946 --> 01:36:01,988 This one's perfect. 930 01:36:02,030 --> 01:36:04,449 >> What are you saying, Leo? 931 01:36:04,574 --> 01:36:08,703 >> I'm saying the style on this one is different. 932 01:36:08,745 --> 01:36:10,913 >> Her security check is correct? 933 01:36:10,955 --> 01:36:12,498 >> Yes. 934 01:36:12,540 --> 01:36:14,960 >> You're speculating. 935 01:36:15,335 --> 01:36:17,546 >> It doesn't feel right. 936 01:36:17,587 --> 01:36:18,880 >> We're acting on feelings now, 937 01:36:18,922 --> 01:36:22,926 are we? What's your opinion? 938 01:36:23,051 --> 01:36:27,263 >> We have a wireless who won't survive alone 939 01:36:28,222 --> 01:36:31,767 I don't know Buck it's not clear. 940 01:36:36,398 --> 01:36:38,859 >> Parachute those replacements 941 01:36:38,900 --> 01:36:41,068 to her proposed coordinates. 942 01:36:43,779 --> 01:36:46,699 >> We begin here in Perpignon. 943 01:36:46,740 --> 01:36:48,993 go inland to avoid the patrols. 944 01:36:49,034 --> 01:36:51,371 It's 35 miles across the mountain. 945 01:36:51,413 --> 01:36:53,748 From there, you'll need to hover on a train to Barcelona, 946 01:36:53,790 --> 01:36:55,292 where you can get a train to Portugal 947 01:36:55,333 --> 01:36:57,001 and then a ship to London. 948 01:36:57,042 --> 01:37:00,045 Get some rest, you'll need it. 949 01:37:06,677 --> 01:37:08,387 >> Hello my madam. 950 01:37:32,995 --> 01:37:35,039 >> No complaining out of you. 951 01:37:50,137 --> 01:37:55,184 [MUSIC] 952 01:39:07,630 --> 01:39:15,596 [SINGING] 953 01:41:04,788 --> 01:41:05,789 [CRIES IN PAIN] 954 01:41:23,347 --> 01:41:24,390 >> Yes. 955 01:41:33,775 --> 01:41:36,445 >> Leo was right. 956 01:41:36,486 --> 01:41:38,404 They must have Noor's code. 957 01:41:38,446 --> 01:41:39,655 >> What? 958 01:41:39,822 --> 01:41:43,200 >> We parachuted those agents straight into 959 01:41:43,242 --> 01:41:45,287 the hands of the Gestapo. 960 01:41:49,124 --> 01:41:51,501 The pilot made it back. 961 01:41:53,627 --> 01:41:56,922 I didn't want to give up on that. 962 01:41:56,964 --> 01:42:01,677 I don't want to give up on any of them. 963 01:42:03,722 --> 01:42:06,808 God, what have I done? 964 01:42:07,350 --> 01:42:11,937 >> It's too goddamn late to ask that now, 965 01:42:11,979 --> 01:42:16,108 and they deserve more than the two of us sitting here, 966 01:42:16,150 --> 01:42:17,818 second guessing ourselves, 967 01:42:17,860 --> 01:42:20,029 safely tucked away behind a desk. 968 01:42:20,070 --> 01:42:22,699 >> But what do we have to show for any of this? 969 01:42:22,741 --> 01:42:25,993 >> We will soon have hundreds of agents in the field. 970 01:42:26,035 --> 01:42:28,204 Yes, we've made mistakes, yes, 971 01:42:28,245 --> 01:42:29,455 things should be done that have 972 01:42:29,497 --> 01:42:31,123 not yet been accomplished, 973 01:42:31,165 --> 01:42:35,002 but we are getting better at this every day. 974 01:42:35,044 --> 01:42:40,841 We must keep trying, we must. 975 01:42:41,342 --> 01:42:43,886 >> Yes. 976 01:42:45,596 --> 01:42:47,473 >> Have we heard from Virginia? 977 01:43:08,244 --> 01:43:09,703 Goddamn it. 978 01:43:18,671 --> 01:43:22,716 [MUSIC] 979 01:44:04,966 --> 01:44:06,968 >> Well done. 980 01:44:31,743 --> 01:44:34,037 >> Please, be seated. 981 01:44:34,078 --> 01:44:35,496 >> Thank you. 982 01:44:46,590 --> 01:44:47,634 >> A double. 983 01:44:48,343 --> 01:44:50,178 >> To Cuthbert. 984 01:44:50,219 --> 01:44:52,305 >> To Cuthbert. 985 01:44:54,057 --> 01:44:56,768 Who deserves a medal, I think. 986 01:45:04,816 --> 01:45:07,695 [LAUGHTER] Virginia, I wish we had better news. 987 01:45:09,906 --> 01:45:13,368 From what we know the convent was not raided. 988 01:45:13,409 --> 01:45:16,328 Everyone else had or was. 989 01:45:17,162 --> 01:45:18,747 >> Everyone? 990 01:45:18,789 --> 01:45:20,332 >> Yes. 991 01:45:25,630 --> 01:45:31,385 >> Madeline, how is she? 992 01:45:31,426 --> 01:45:34,721 >> Her circuit was also a compromised. 993 01:45:34,763 --> 01:45:36,890 >> What happened to her? 994 01:45:36,932 --> 01:45:39,976 >> She's missing. 995 01:45:49,653 --> 01:45:51,405 >> Send me back. 996 01:45:51,446 --> 01:45:55,701 >> You're one of our best, I wish we could. 997 01:45:55,742 --> 01:45:57,452 >> You can. 998 01:45:57,494 --> 01:46:01,040 >> The Gestapo are pulling in everything they can. 999 01:46:01,082 --> 01:46:03,542 It would be criminal to send someone 1000 01:46:03,583 --> 01:46:08,964 as remarkable as you right now. 1001 01:46:09,005 --> 01:46:10,424 >> They're looking for you, 1002 01:46:10,465 --> 01:46:11,967 Virginia, they know who you are. 1003 01:46:12,008 --> 01:46:13,927 >> My neck is my own. You know if 1004 01:46:13,969 --> 01:46:15,971 I'm willing to get a crick in it because there's a war. 1005 01:46:16,012 --> 01:46:20,100 >> It is the necks of everyone in your network. 1006 01:46:20,142 --> 01:46:22,686 >> Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1007 01:46:22,728 --> 01:46:25,522 did a better job of protecting their agents. 1008 01:46:29,317 --> 01:46:34,447 >> We are doing our best and we are 1009 01:46:34,488 --> 01:46:36,866 all too aware that our 1010 01:46:36,907 --> 01:46:40,746 best is costing people their lives. 1011 01:46:43,665 --> 01:46:46,752 >> That's because there are 1012 01:46:46,793 --> 01:46:48,462 too many field agents who need to 1013 01:46:48,503 --> 01:46:50,296 be supported by one wireless. 1014 01:46:50,337 --> 01:46:52,173 When one wireless goes down, 1015 01:46:52,214 --> 01:46:55,259 everyone's compromised, you need to train more. 1016 01:46:55,301 --> 01:46:58,597 That is the problem. 1017 01:46:58,638 --> 01:47:01,475 >> We will consider that. 1018 01:47:10,608 --> 01:47:14,571 [MUSIC] 1019 01:47:59,406 --> 01:48:02,034 >> Vera, we suspect, Alesche, 1020 01:48:02,076 --> 01:48:07,163 is the one who betrayed Virginia's team and 1021 01:48:07,205 --> 01:48:09,875 upstairs has concerns that 1022 01:48:09,917 --> 01:48:13,796 it was you who checked him out? 1023 01:48:15,422 --> 01:48:20,845 >> You know, he checked out on paper. 1024 01:48:20,886 --> 01:48:23,930 >> He did, yes. 1025 01:48:23,972 --> 01:48:27,268 >> No one suspected he was a double agent. 1026 01:48:27,309 --> 01:48:29,228 Not me or you. 1027 01:48:29,270 --> 01:48:32,398 >> I know but nonetheless they have [OVERLAPPING]. 1028 01:48:32,439 --> 01:48:35,442 >> Lets not pretend that this has anything to do with 1029 01:48:35,484 --> 01:48:39,445 my looking into Alesche, who checked out. 1030 01:48:39,487 --> 01:48:41,948 D-day planning is around the corner and I 1031 01:48:41,990 --> 01:48:44,409 am done being the unofficial, 1032 01:48:44,450 --> 01:48:50,124 untrusted part of our team just because I was born a Jew. 1033 01:48:50,457 --> 01:48:57,547 You want me? I want my papers and proper rank. 1034 01:48:57,589 --> 01:48:59,215 Next move is yours. 1035 01:49:09,184 --> 01:49:13,146 [MUSIC] 1036 01:50:28,845 --> 01:50:30,597 >> Well, those tactics were very 1037 01:50:30,639 --> 01:50:32,224 effective, French move on. 1038 01:50:32,265 --> 01:50:36,688 Of course. Vera Atkins, 1039 01:50:36,729 --> 01:50:38,106 this is William Donovan, 1040 01:50:38,147 --> 01:50:40,608 Chief of OSS, America's SOE. 1041 01:50:40,650 --> 01:50:43,110 >> Your reputation precedes you, Wild Bill. 1042 01:50:43,151 --> 01:50:44,319 >> As does yours. 1043 01:50:44,361 --> 01:50:46,405 >> All good things, I'm sure. 1044 01:50:46,446 --> 01:50:48,615 >> We've spent years working on 1045 01:50:48,657 --> 01:50:50,867 sabotage and subversion techniques. 1046 01:50:50,909 --> 01:50:53,871 We know the best way to cut off Nazi access. 1047 01:50:53,913 --> 01:50:56,708 We want to place small sabotage teams of 1048 01:50:56,749 --> 01:50:59,960 three agents all over, one wireless each. 1049 01:51:00,002 --> 01:51:01,962 >> Surprise sabotaged vanish. 1050 01:51:02,004 --> 01:51:03,547 Germans won't know what hit them. 1051 01:51:03,588 --> 01:51:05,257 >> We have experienced agents in 1052 01:51:05,298 --> 01:51:08,093 the training facilities to implement the plan, 1053 01:51:08,135 --> 01:51:09,970 but we need money. 1054 01:51:10,012 --> 01:51:11,973 >> We've had no choice but to learn 1055 01:51:12,015 --> 01:51:14,058 the hard way how to do this, 1056 01:51:14,099 --> 01:51:18,603 trial and a lot of error. 1057 01:51:18,645 --> 01:51:23,817 But I think it's fair to say we're experts now. 1058 01:51:23,859 --> 01:51:26,862 >> We propose a joint operation, 1059 01:51:26,903 --> 01:51:30,907 OSS and F Section agents working together, 1060 01:51:30,949 --> 01:51:35,495 the Americans and the British side-by-side. 1061 01:51:50,343 --> 01:51:54,056 >> Your field name should have been persistent, 1062 01:51:54,097 --> 01:51:58,101 convincing your country to train you as a wireless. 1063 01:51:59,519 --> 01:52:04,815 Virginia, her real name is Noor. 1064 01:52:04,857 --> 01:52:06,442 >> Madeline? 1065 01:52:06,484 --> 01:52:08,195 >> Yes. 1066 01:52:08,236 --> 01:52:10,614 >> It's beautiful. 1067 01:52:13,158 --> 01:52:17,036 >> I have to deliver a letter to her mother. 1068 01:52:20,998 --> 01:52:24,627 I thought you might like to join me. 1069 01:52:24,835 --> 01:52:26,421 >> Of course. 1070 01:52:48,859 --> 01:52:50,319 >> When they told me she was missing, 1071 01:52:50,361 --> 01:52:52,613 I knew what it meant. 1072 01:52:52,655 --> 01:52:56,325 I hadn't heard from her for so long. 1073 01:52:59,537 --> 01:53:03,166 >> Your daughter is a hero. 1074 01:53:09,839 --> 01:53:13,259 I brought Virginia with 1075 01:53:13,300 --> 01:53:16,679 me because she was in the field with Noor. 1076 01:53:16,720 --> 01:53:21,058 >> I'm so inspired by her strength. 1077 01:53:23,727 --> 01:53:26,605 She once said to me, 1078 01:53:26,647 --> 01:53:29,066 "Don't you know yet, 1079 01:53:29,108 --> 01:53:33,320 it's your light, that lights the world?" 1080 01:53:37,031 --> 01:53:40,202 >> All I know is that, 1081 01:53:41,662 --> 01:53:46,584 no one protected my daughter from harm. 1082 01:53:46,625 --> 01:53:51,671 [MUSIC] 1083 01:54:35,799 --> 01:54:39,844 >> LIBERTE 1084 01:55:16,172 --> 01:55:20,176 [WOMAN SCREAMS IN AGONY] 1085 01:55:36,943 --> 01:55:38,653 >> This war has left no one unscathed. 1086 01:55:38,695 --> 01:55:42,739 [MUSIC] 1087 01:56:09,684 --> 01:56:14,187 >> Look at them, our glorious amateurs. 1088 01:56:14,813 --> 01:56:19,943 Virginia's experience has been of great value to America. 1089 01:56:19,985 --> 01:56:23,030 I'm told you are the one I should thank for finding her. 1090 01:56:23,071 --> 01:56:24,866 >> I'm sure if I hadn't found her, 1091 01:56:24,907 --> 01:56:27,451 she would have found us, Mr. Donovan. 1092 01:56:27,492 --> 01:56:28,910 Just like she found you. 1093 01:56:28,952 --> 01:56:30,454 [LAUGHTER] 1094 01:56:30,495 --> 01:56:34,374 >> True. 1095 01:56:34,416 --> 01:56:36,376 We're sending her back, 1096 01:56:36,418 --> 01:56:40,088 ahead of the Jedburgh teams to organize. 1097 01:56:40,130 --> 01:56:42,799 Now, with her wireless capability, 1098 01:56:42,841 --> 01:56:46,261 her skills are even more valuable. 1099 01:56:46,303 --> 01:56:49,389 You did great work with her. 1100 01:56:50,515 --> 01:56:51,808 >> Thank you. 1101 01:56:51,850 --> 01:56:57,147 [NOISE] 1102 01:56:57,188 --> 01:56:59,231 [BACKGROUND] 1103 01:57:06,323 --> 01:57:10,452 >> I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1104 01:57:10,494 --> 01:57:18,417 >> Indeed. [NOISE] Shall we? 1105 01:57:18,460 --> 01:57:20,462 [MUSIC] 1106 01:57:30,679 --> 01:57:32,181 >> Good luck to you. 1107 01:57:32,223 --> 01:57:34,183 >> And to you, my friend 1108 01:57:34,225 --> 01:57:38,230 [MUSIC] 78484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.