All language subtitles for 76890045321667543

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,159 --> 00:01:44,404 Once upon a time there was... 2 00:01:44,405 --> 00:01:45,904 or there never was... 3 00:01:46,382 --> 00:01:47,767 or maybe there will be, one day... 4 00:01:48,313 --> 00:01:50,651 a queen without a king, and her castle. 5 00:01:51,578 --> 00:01:53,336 We won't tell you the story of the king... 6 00:01:53,772 --> 00:01:56,703 but just the story of the queen and her step-daughter. 7 00:01:57,477 --> 00:02:01,293 In fact, the king wasn't a real king... 8 00:02:01,294 --> 00:02:06,120 but just a notoriously unlucky, but independently wealthy castle builder! 9 00:02:06,710 --> 00:02:10,622 When he died he left his young wife the fruit of a previous marriage... 10 00:02:11,222 --> 00:02:13,945 a beautiful young girl named Baby Love... 11 00:02:14,586 --> 00:02:17,781 4427 angry creditors and... 12 00:02:18,103 --> 00:02:20,194 the Castillo de la Pelota Del Pomponero [Castle of the Cannonball of Pomponero] 13 00:02:20,341 --> 00:02:23,073 y de la Pica [and The Pike], y de la Vaca Blanca [and White Cow], y de la Vaca Negra [the Black Cow]... 14 00:02:23,075 --> 00:02:25,846 y de la Vaca Grassa [the Fat Cow], y de la Vaca Magra [and the Skinny Cow]. 15 00:02:26,083 --> 00:02:31,131 But what of these four mysterious characters appearing in our story? 16 00:02:35,152 --> 00:02:39,735 - We should have had this meeting at Yalta! - We do not agree! 17 00:02:39,898 --> 00:02:40,959 What are we doing? 18 00:02:41,490 --> 00:02:44,598 After two hours on that dusty road, I've about busted my pepperonis! 19 00:02:45,243 --> 00:02:47,117 Pepperonis? 20 00:02:49,926 --> 00:02:51,281 Pepperonis? 21 00:02:53,708 --> 00:02:55,808 Ah! Pepperonis! 22 00:03:41,962 --> 00:03:44,968 First of all, by way of welcoming you... 23 00:03:45,621 --> 00:03:48,403 I want to praise your punctuality. 24 00:03:48,872 --> 00:03:50,190 So, gentlemen... 25 00:03:50,202 --> 00:03:53,827 I trust that our lengthy correspondence has already made everything clear. 26 00:03:54,121 --> 00:03:56,912 Now please, let's review the situation... 27 00:03:57,260 --> 00:04:00,159 and proceed to concluding the contract. 28 00:04:00,161 --> 00:04:05,508 Of course, we must establish the currency for the payment. 29 00:04:05,568 --> 00:04:07,005 You can decide that yourselves. 30 00:04:07,175 --> 00:04:10,929 - Yen, of course! - Nyet yen! Rubles!!! 31 00:04:11,022 --> 00:04:13,296 No, better make it U.S. currencydollars! 32 00:04:13,468 --> 00:04:15,245 - Why not Italian currency? - Which is? 33 00:04:15,306 --> 00:04:18,909 - Promissory notes! - Since there is no agreement, I choose the dollar! 34 00:04:19,172 --> 00:04:22,415 So, gentlemen, we can start the negotiations. 35 00:04:22,961 --> 00:04:23,964 Who's to be first? 36 00:04:25,867 --> 00:04:29,099 We decided to be represented by Dr. Ci Fè Chen Pien. 37 00:04:29,196 --> 00:04:35,350 Oh, sorry! My nose has a very strong sense of smell! 38 00:04:36,036 --> 00:04:38,263 Mine too. It smells an asshole! 39 00:04:38,637 --> 00:04:43,074 My very honorable and perfumed lady, my talent is being able to recognize... 40 00:04:43,074 --> 00:04:46,951 the perfume of fruits, of flowers, and the essence of females. 41 00:04:47,128 --> 00:04:50,398 Fu-ci-lin the Wise says: "Happiness is certainty's daughter." 42 00:04:50,571 --> 00:04:55,358 So, in order to be happy, my gentle and perfumed lady, we must be celtain. 43 00:04:55,630 --> 00:04:57,019 Not "celtain"certain! 44 00:04:57,311 --> 00:04:59,476 I don't know what you might smell from such a distance! 45 00:04:59,478 --> 00:05:02,899 Perhaps my Lily of the Valley? I'm impressed! 46 00:05:15,157 --> 00:05:21,411 You're probably wondering what all that was leading up to. 47 00:05:25,310 --> 00:05:29,652 My dear lady, I am pleased to inform you that we've come to an agreement... 48 00:05:29,828 --> 00:05:34,156 and that we accept your terms... 49 00:05:34,241 --> 00:05:38,980 if the guarantees provided in the contract justify signing the contract! 50 00:05:40,594 --> 00:05:45,416 Thank you gentlemen, then we can start signing. 51 00:05:45,803 --> 00:05:49,560 You must understand, gentle and perfumed lady... 52 00:05:50,171 --> 00:05:54,030 that this endeavor has required a considerable financial investment on our part. 53 00:05:54,774 --> 00:05:59,991 Therefore we need some assurance that the graceful Baby Love... 54 00:05:59,993 --> 00:06:05,120 possesses all the requirements to become our secret agent... 55 00:06:05,338 --> 00:06:09,370 and marry the son of the great emperor. 56 00:06:10,446 --> 00:06:15,038 Yes, the Emperor of Smell! 57 00:06:15,444 --> 00:06:22,345 Shut up! Don't be lude! 58 00:06:22,519 --> 00:06:26,310 Did you mean lewd? 59 00:06:27,369 --> 00:06:31,782 Excuse me, as usual, I need to intervene. 60 00:06:32,313 --> 00:06:38,402 Mr. Cannamozza, Dr. Ci Fe Ten Pie meant RUDE, not LEWD! 61 00:06:38,753 --> 00:06:41,624 You think I'm stupid? I was just joking! 62 00:06:41,844 --> 00:06:43,523 We Sicilians are a high-spirited people! 63 00:06:43,525 --> 00:06:46,059 We even export our spirit abroad, where they make it into whiskey! 64 00:06:46,833 --> 00:06:48,952 Stop it, gentlemen! That's enough! 65 00:06:49,445 --> 00:06:51,138 Behave yourselves! 66 00:06:51,530 --> 00:06:53,189 You're not in a brothel! 67 00:06:53,942 --> 00:06:56,837 - Mr. Zimmerman, you should be ashamed of yourself! - I'm sorry! 68 00:06:56,914 --> 00:06:59,113 - His sister is sorry - That's enough! 69 00:06:59,210 --> 00:07:00,895 Stop with this nonsense! 70 00:07:01,123 --> 00:07:05,942 Dr. Cannamozza, we're here to discuss very important business, not to joke! 71 00:07:06,354 --> 00:07:14,520 Here we practice austerity, continence, devotion, sobriety and even sexual abstinence! 72 00:07:15,743 --> 00:07:19,336 I know perfectly well that her intended husband is the heir of a great and wealthy empire. 73 00:07:19,430 --> 00:07:22,616 But I also know that my Baby Love, with the education I have given her... 74 00:07:22,968 --> 00:07:24,999 is worthy of the position! 75 00:07:25,296 --> 00:07:30,727 Baby Love is the right girl! Because of her rank, status, culture, beauty... 76 00:07:30,733 --> 00:07:31,946 and spirit! 77 00:07:31,948 --> 00:07:36,332 Her father - may God hold him in his glory - left her to me, together with this old castle... 78 00:07:36,603 --> 00:07:40,216 that he himself built on land bought at a good price... 79 00:07:40,533 --> 00:07:43,892 along with the servants and other assets that allowed me... 80 00:07:44,042 --> 00:07:47,093 to prepare the girl for a bright future! 81 00:07:48,469 --> 00:07:55,024 We're here to make sure the girl is a virgin, God-fearing and willing to do anything. 82 00:07:55,514 --> 00:08:07,017 My colleagues and I agree that it is necessary to seal the deal as soon as possible. 83 00:08:07,546 --> 00:08:11,199 We just want to be assured of the integrity of the merchandise... 84 00:08:11,461 --> 00:08:13,931 to avoid any last-minute surprises! 85 00:08:15,151 --> 00:08:21,033 In Siberia we say, "if you buy a pregnant cat, a dog will be born." 86 00:08:21,270 --> 00:08:26,142 You have the word of the Lady of Pelota Del Pomponero, y de la Pica y de la Vaca Blanca y de la Vaca Negra... 87 00:08:26,323 --> 00:08:30,816 Before closing the deal, we require a thorough inspection of the girl's assets! 88 00:08:31,111 --> 00:08:33,262 Inspect her ass? 89 00:08:33,363 --> 00:08:34,785 Never! Madmen! 90 00:08:35,480 --> 00:08:37,025 Limp little worms! 91 00:08:37,232 --> 00:08:40,301 I should let my intact pearl be inspected by you? 92 00:08:40,364 --> 00:08:41,711 And before closing the deal? 93 00:08:41,713 --> 00:08:43,544 Never! Never... 94 00:08:48,075 --> 00:08:51,260 ButI only said "asset," not "ass"... 95 00:08:52,302 --> 00:08:54,805 She's pretty pissed off! 96 00:08:55,887 --> 00:09:01,510 What can we do now? 97 00:09:03,942 --> 00:09:07,600 Something doesn't smell right! 98 00:09:07,843 --> 00:09:09,042 Yes... 99 00:09:11,290 --> 00:09:13,910 A Ukrainian proverb says, 100 00:09:14,223 --> 00:09:17,832 "What's art at dawn, is fart at dusk." 101 00:09:19,463 --> 00:09:23,229 And remember that my Baby Love is as pure and clean as a diamond! 102 00:09:23,650 --> 00:09:27,357 You disappointed me, gentlemen! I consider the deal to be canceled! 103 00:09:27,647 --> 00:09:31,876 How did you dare doubt my word and ask for assurances! 104 00:09:32,092 --> 00:09:34,643 The Cossacks have a saying, 105 00:09:34,929 --> 00:09:38,987 "We want to see the token, to ensure that it's not broken." 106 00:09:39,511 --> 00:09:44,335 "Broken"? I'll break something. Your head, you frozen Siberian! 107 00:09:44,761 --> 00:09:46,742 I've had enough! 108 00:09:46,948 --> 00:09:49,005 You want to check? So be it! 109 00:09:49,470 --> 00:09:52,364 But mind youit will cost you a lot! 110 00:09:52,732 --> 00:09:55,689 And another thing it will be performed my way! Okay? 111 00:09:55,697 --> 00:09:57,310 Give me the time needed. 112 00:09:57,533 --> 00:10:03,053 In the meantime, my maids will prepare some good Turkish baklava for you... 113 00:10:03,992 --> 00:10:08,496 together with the best red wine, from my vineyard, of course. 114 00:13:28,603 --> 00:13:29,935 What is it, mama? 115 00:13:57,839 --> 00:14:01,874 It's just this, my sweet baby. This is a great day for you! 116 00:14:02,760 --> 00:14:04,210 You have such a beautiful body! 117 00:14:11,087 --> 00:14:13,076 You get more and more beautiful every day! 118 00:14:13,579 --> 00:14:21,122 We cannot waste that body! Let me handle this! 119 00:14:21,386 --> 00:14:25,626 It's for your own good! You will be the most beautiful doll... 120 00:14:25,787 --> 00:14:27,899 in a beautiful game, my baby! 121 00:14:28,441 --> 00:14:33,153 The Sleeping Beauty who will be awakened by the kiss of a Prince Charming! 122 00:14:35,123 --> 00:14:38,980 So nowthe ceremony is about to begin. 123 00:14:43,193 --> 00:14:46,978 Here is our corporate stock! The quintessential good investment! 124 00:14:47,233 --> 00:14:49,649 Gentlemen, check well and judge accordingly! 125 00:14:49,780 --> 00:14:52,337 Let me remind you that each of you is entitled to just one share... 126 00:14:52,498 --> 00:14:55,161 corresponding to one body part of our corporate stock. 127 00:14:55,426 --> 00:14:59,973 This is to avoid hoarding that may cause international tensions. 128 00:15:00,252 --> 00:15:04,557 Gentlemen, look. Take a good look! 129 00:15:04,956 --> 00:15:07,720 Look, but don't touch! 130 00:15:08,687 --> 00:15:10,429 There are no other rules, gentlemen. 131 00:15:10,562 --> 00:15:12,075 Play your game! 132 00:15:12,258 --> 00:15:14,160 Let us proceed. The bidding may now begin! 133 00:15:20,740 --> 00:15:25,616 The girl's naked sexual organ is an essential part of the body. 134 00:15:25,618 --> 00:15:29,086 A good idea from the Middle Ages, that chastity belt! 135 00:15:29,754 --> 00:15:33,025 It's a good guarantee for our deal. 136 00:15:33,831 --> 00:15:38,662 You have the key. We have a blacksmith. 137 00:15:39,343 --> 00:15:44,999 I've said what I think, my friend. 138 00:15:48,771 --> 00:15:50,573 Holy Mother, she's Heavenly! 139 00:15:51,577 --> 00:15:56,544 My God! My God! She's wonderful. My God! 140 00:15:56,976 --> 00:15:58,888 I'm climaxing too! 141 00:15:59,018 --> 00:16:01,850 We're all climaxing, here! 142 00:16:03,630 --> 00:16:06,776 Take a good look at the corporate stock so we can complete the formalities... 143 00:16:07,142 --> 00:16:10,263 assuming you've read Articles 1, 2, 3 through 12... 144 00:16:10,511 --> 00:16:14,192 omitting Articles 13, 14, 15 through 24... 145 00:16:14,495 --> 00:16:18,137 in front of the full meeting, including the two ex-officio witnesses. 146 00:16:18,427 --> 00:16:22,031 You may proceed with bids for the first share. 147 00:16:22,185 --> 00:16:24,771 I'll open at 100,000 dollars! 148 00:16:25,218 --> 00:16:26,869 One million rubles! 149 00:16:27,073 --> 00:16:29,583 I beg you pardon? I said dollars! 150 00:16:29,629 --> 00:16:30,717 Chinese dollars? 151 00:16:31,606 --> 00:16:33,082 I offer one million dollars! 152 00:16:33,240 --> 00:16:34,712 Why offer so much for such little feet? 153 00:16:34,789 --> 00:16:36,663 What? It's not for the pussy? 154 00:16:36,932 --> 00:16:41,080 No! You don't understand! It's not for the pussy! It's for the feet! 155 00:16:41,741 --> 00:16:44,526 Nyet! I withdraw my offer! 156 00:16:44,943 --> 00:16:46,140 I'll wait for... 157 00:16:46,209 --> 00:16:47,318 the pussy. 158 00:16:47,327 --> 00:16:48,542 You're getting soft? 159 00:16:48,865 --> 00:16:51,440 I'll take the feet for one million dollars! 160 00:16:51,802 --> 00:16:53,260 At last we have a break through! 161 00:16:53,461 --> 00:17:00,878 So, the feet go for one million dollars to the very honorable Dr. Ci Fe Tan Pie! 162 00:17:03,787 --> 00:17:07,224 Now, gentleman, let's open at $200,000. 163 00:17:07,226 --> 00:17:11,531 And since the price will go up, we'll also go up with the body parts! 164 00:17:11,729 --> 00:17:13,873 So, who'll offer more than $200,000? 165 00:17:14,203 --> 00:17:15,978 - $100,000 - $200,000 166 00:17:16,176 --> 00:17:17,866 - $300,000 - $400,000 167 00:17:17,867 --> 00:17:18,888 - $500,000 - $600,000 168 00:17:18,889 --> 00:17:21,949 Let the American have it. 169 00:17:22,521 --> 00:17:23,914 It's still not for the pussy? 170 00:17:23,914 --> 00:17:27,261 You really are stupid! 171 00:17:28,684 --> 00:17:33,519 Why offer so much for her ass? You want the pussy! Now you also want her ass? 172 00:17:33,697 --> 00:17:35,101 Nyet! No ass! 173 00:17:36,070 --> 00:17:37,743 Will you make up your mind, boys? 174 00:17:38,171 --> 00:17:40,527 I confirm my withdraw. 175 00:17:40,805 --> 00:17:44,839 Because the girl hasn't followed a Kazakhstani diet based on... 176 00:17:44,840 --> 00:17:47,968 pickles, Black Sea algae and sour milk... 177 00:17:48,094 --> 00:17:52,742 she'll develop a big belly and a fat ass. 178 00:17:52,980 --> 00:17:54,592 My target is the pussy! 179 00:17:54,952 --> 00:17:56,322 Now you're playing hard to please? 180 00:17:56,351 --> 00:17:57,864 Let's change the subject! 181 00:18:03,911 --> 00:18:05,833 Beautiful! Beautiful!!! 182 00:18:07,467 --> 00:18:08,928 Don't move! Hold still! 183 00:18:29,452 --> 00:18:31,723 My head is spinning! 184 00:18:38,761 --> 00:18:43,640 Damn! Now I have a belly ache! 185 00:18:44,584 --> 00:18:47,159 I feel sick... 186 00:19:48,884 --> 00:19:50,504 Sorry. My hat fell off. 187 00:19:56,243 --> 00:19:57,427 What are you doing? 188 00:20:01,345 --> 00:20:02,449 Where are you going? 189 00:20:28,540 --> 00:20:29,815 What are you doing? 190 00:20:31,429 --> 00:20:35,063 The pussywhy don't you let anyone? 191 00:20:41,696 --> 00:20:42,799 What are you doing? 192 00:20:42,918 --> 00:20:44,117 What are you saying? 193 00:21:31,586 --> 00:21:35,645 Well! Now that we've cleared the air, we can resume the negotiations. 194 00:21:35,718 --> 00:21:37,956 So, who will offer more? 195 00:21:38,234 --> 00:21:39,866 I bid one million dollars! 196 00:21:39,867 --> 00:21:42,067 - Why not two? - Okay! Two million! 197 00:21:42,431 --> 00:21:45,316 Wow! You took me for my word! My compliments! 198 00:21:47,434 --> 00:21:50,493 The wise man says, "Hair is stronger than steel." 199 00:21:50,879 --> 00:22:01,772 And now gentlemen, we'll open at $150,000 dollars for the best part. 200 00:22:02,333 --> 00:22:04,797 Everything! I'll give you everything I have! 201 00:22:05,059 --> 00:22:19,496 My castle, servants, the island.. 202 00:22:20,325 --> 00:22:24,433 I'll give you everything! Everything I own! 203 00:22:27,733 --> 00:22:29,425 My compliments, Mr. Cannamozza! 204 00:22:29,494 --> 00:22:33,682 If you didn't leave anything out, sold to Turi Cannamozza from Lupara! 205 00:22:36,068 --> 00:22:39,528 I apologize for the language I'm about to use... 206 00:22:40,017 --> 00:22:42,824 Russian asshole! What a dumb-ass! 207 00:22:43,225 --> 00:22:44,731 That was the time to bid! 208 00:22:44,733 --> 00:22:47,007 You don't understand! I'm waiting for the pussy! 209 00:22:47,309 --> 00:22:48,104 No! You don't understand! 210 00:22:48,934 --> 00:22:52,769 What you were waiting for was just bought by the Sicilian! 211 00:22:52,951 --> 00:22:55,119 What did the Sicilian just buy? 212 00:22:55,498 --> 00:23:01,656 The thing you wanted! Ci coglioni! Her pussy! Pussy! 213 00:23:01,868 --> 00:23:03,654 My pussy? 214 00:23:06,235 --> 00:23:07,335 I cast a veto! 215 00:23:07,509 --> 00:23:08,780 What's this? 216 00:23:09,074 --> 00:23:14,832 I demand the right to check the girl's pussy! 217 00:23:14,893 --> 00:23:17,488 And if you don't grant me this, I'll break your face! 218 00:23:18,169 --> 00:23:22,898 What the fuck are you saying? I don't grant you anything! 219 00:23:23,423 --> 00:23:26,365 Are you crazy? I put all my money into this! 220 00:23:26,398 --> 00:23:27,875 - I'm asking for half. - You'll have to give me the money! 221 00:23:28,019 --> 00:23:29,628 - I'll give you my house! - Money! 222 00:23:29,728 --> 00:23:30,968 - I'll give you my cottage! - Money! 223 00:23:30,969 --> 00:23:33,029 - I'll give you the Steppes! - Money! 224 00:23:33,160 --> 00:23:35,429 - Money! Money! - I'll give you the money! 225 00:23:36,876 --> 00:23:38,958 That's more like it. 226 00:23:39,140 --> 00:23:41,714 You can discuss this in your room! 227 00:23:42,239 --> 00:23:44,819 It's late now, and my baby has to get some rest! 228 00:23:45,120 --> 00:23:51,514 This will give you a chance to discuss all the details! 229 00:23:52,119 --> 00:23:54,483 From this moment, Baby Love belongs to you! 230 00:23:54,725 --> 00:23:58,516 After you've made the down payment, of course! 231 00:24:06,052 --> 00:24:07,339 Gentlemen, good night! 232 00:24:07,659 --> 00:24:09,244 Baby, send the gentlemen a kiss! 233 00:24:14,487 --> 00:24:16,258 Beautiful! Gorgeous!!! 234 00:24:17,218 --> 00:24:18,951 Good night, Baby Love! 235 00:24:22,641 --> 00:24:23,686 Dobre... 236 00:24:28,431 --> 00:24:29,495 Cin cin... 237 00:24:33,274 --> 00:24:34,424 Ciao Mao! 238 00:24:54,491 --> 00:24:58,785 As I already told you, applied sexology is a very tricky subject. 239 00:24:59,407 --> 00:25:02,739 Everyone's eager for knowledge, but doesn't know how to apply it. 240 00:25:03,608 --> 00:25:06,636 Sex is a gift from God! Even the butterflies do it! 241 00:25:08,483 --> 00:25:12,734 We've thoroughly studied the positions that are suitable to pleasure the legitimate male. 242 00:25:13,696 --> 00:25:19,061 The legitimate male is an imbecile who only cares for good food and having his socks mended. 243 00:25:19,349 --> 00:25:23,663 Let's see what can pleasure a woman in exchange for these services. 244 00:25:23,822 --> 00:25:26,208 There's solitary pleasureit's sad. Best to avoid it. 245 00:25:26,693 --> 00:25:29,149 There are some basic rules for beauty. 246 00:25:29,463 --> 00:25:31,226 It's very important to remain beautiful! 247 00:25:31,422 --> 00:25:34,103 And it's not impossible! You just have to remember... 248 00:25:34,217 --> 00:25:38,331 good food is bad for the figure, wine is bad for your complexion, sun damages your skin... 249 00:25:38,512 --> 00:25:41,652 sleep makes you fat, heavy caressing distorts your breasts... 250 00:25:41,654 --> 00:25:43,653 and pregnancy makes your body ugly! 251 00:25:44,630 --> 00:25:46,530 I often feel a strange tingling... 252 00:25:46,532 --> 00:25:49,511 It's completely natural, my dear, even butterflies feel it! 253 00:25:49,513 --> 00:25:55,216 As well as hippos, horses, rhinos, crocodiles, elephants, giraffes, zebras, bees... 254 00:25:55,217 --> 00:25:58,417 whales, flatfish, shellfish and clams! 255 00:26:42,569 --> 00:26:46,770 Now I'm going to ask you a question. I want to see how smart you are! 256 00:26:47,611 --> 00:26:52,681 Do you know what's red and bad for your teeth? 257 00:26:54,403 --> 00:26:59,567 - What could it be? I really have no idea! - Come on, it's easy. 258 00:27:00,252 --> 00:27:03,022 What's red and bad for your teeth? 259 00:27:03,704 --> 00:27:05,067 A brick! 260 00:27:25,881 --> 00:27:32,888 Now, to avoid missing the point and mixing fantasy with reality... 261 00:27:33,513 --> 00:27:35,495 some explanation is necessary. 262 00:27:35,966 --> 00:27:39,493 You should know that in those times, which were actually very similar to ours... 263 00:27:40,084 --> 00:27:43,546 teachers sought to establish a bond of friendship with their students. 264 00:27:43,835 --> 00:27:45,109 Almost like a family. 265 00:27:45,730 --> 00:27:52,648 Ballroom dance was taught, martial arts, Japanese fighting, kung-fu and kung-poo... 266 00:27:53,594 --> 00:27:57,623 as well as Latin,arithmetic, analytics and culinary art. 267 00:27:58,549 --> 00:28:01,952 These lessons often saw the participation of family and friends... 268 00:28:01,998 --> 00:28:05,861 witnessing with good cheer the progress of the young girls. 269 00:28:06,788 --> 00:28:12,406 That's why our four gentlemen, once the Queen allowed them to observe Baby Love's education... 270 00:28:12,813 --> 00:28:20,241 while waiting to return to their superiors and report on the transaction... 271 00:28:20,476 --> 00:28:22,245 decided to linger a while... 272 00:28:22,427 --> 00:28:27,009 giving little thought to the most fruitful moments of their own cultures. 273 00:35:14,152 --> 00:35:16,700 Shhhh! Go! Go! Run! 274 00:35:29,166 --> 00:35:32,134 Who woke me? I was sleeping so nicely! 275 00:37:58,516 --> 00:38:06,280 END OF PART ONE BABY LOVE 276 00:38:08,304 --> 00:38:17,612 PART TWO BABY LOVE 277 00:39:44,912 --> 00:39:52,074 The Queen, as it also happens nowadays, to celebrate the success of the negotiations... 278 00:39:52,632 --> 00:39:57,041 and also to quell the fury of the 4427 mad creditors... 279 00:39:57,448 --> 00:39:59,774 announced a full-dress cocktail party! 280 00:40:00,909 --> 00:40:06,499 It was a very sophisticated affair. 281 00:40:07,553 --> 00:40:10,696 It started at her command. 282 00:40:10,697 --> 00:40:19,069 All the guests, with austere elegance, began dancing to the tune of an ancient waltz. 283 00:40:20,229 --> 00:40:25,001 As you can see, in those times customs weren't very different from our own... 284 00:40:25,531 --> 00:40:28,368 although the waltz was probably performed in a more authentic manner. 285 00:40:28,623 --> 00:40:31,337 More effervescent, more pastoral, more bucolic. 286 00:40:31,610 --> 00:40:33,421 In other words, more rustic! 287 00:41:46,779 --> 00:41:51,978 In those times, like nowadays, people were easily entertained. 288 00:41:52,686 --> 00:41:58,251 So, what with all the tea and biscuits, parties went on 'til morning... 289 00:41:59,447 --> 00:42:09,758 queens got bored and preferred to meditate alone in their chambers! 290 00:45:01,405 --> 00:45:04,165 Oh, he's so handsome! He looks like Tarzan! 291 00:45:06,427 --> 00:45:08,203 And he has such good aim! 292 00:45:08,952 --> 00:45:10,996 Look at him! Such a mysterious expression! 293 00:45:11,782 --> 00:45:13,790 Like Humphrey Bogart in Casablanca! 294 00:45:14,787 --> 00:45:16,299 And he may even be intelligent! 295 00:45:17,816 --> 00:45:19,213 Oh, Mama Mia! 296 00:45:47,558 --> 00:45:51,162 Miss Baby Love! Miss Baby Love! 297 00:46:03,480 --> 00:46:04,766 Baby Love! 298 00:46:05,479 --> 00:46:07,851 Miss Helga is waiting for youyour lesson. 299 00:46:08,154 --> 00:46:11,671 I don't give a fuck about the lesson, and all that other bullshit! 300 00:46:17,048 --> 00:46:20,042 I hope you're going to explain yourself! 301 00:46:25,069 --> 00:46:26,134 Well? 302 00:46:26,136 --> 00:46:29,681 It's just I've had enough of analytics, arithmetic and culinary art! 303 00:46:30,739 --> 00:46:34,915 I've been sold off in pieces! My feet, my asseven my pussy. 304 00:46:35,131 --> 00:46:38,198 No! My pussy is mine, and only I will handle it! So there! 305 00:46:38,200 --> 00:46:41,104 And I also have to wash it while wearing this stupid lock! 306 00:46:41,105 --> 00:46:42,922 I mean itI'm fed up! 307 00:46:42,924 --> 00:46:46,327 You've really spanked my pussy! 308 00:46:46,707 --> 00:46:48,535 Listen to her! 309 00:46:49,123 --> 00:46:51,005 What's gotten into your head? 310 00:46:51,240 --> 00:46:54,871 When that cuckold father of yours died... 311 00:46:55,223 --> 00:46:58,762 I explained to you what was necessary to avoid winding up on the street! 312 00:46:59,012 --> 00:47:02,948 Your father left us in a world of shit! You understand that, kid? 313 00:47:03,178 --> 00:47:07,383 And who was it who preserved and maintained this paradise? 314 00:47:07,941 --> 00:47:11,620 It was me! All me! Got it? 315 00:47:11,933 --> 00:47:13,613 I saved this castle! 316 00:47:14,038 --> 00:47:19,321 I had the inspiration to contact those four gentlemen who brought us money! 317 00:47:19,646 --> 00:47:22,940 And again, it was I who found the idiot who wants a virgin bride! 318 00:47:23,113 --> 00:47:24,482 Got it, asshole? 319 00:47:24,802 --> 00:47:28,085 Yes, but I was the one who was sold like a side of beef at an auction! 320 00:47:28,258 --> 00:47:30,939 And I'll be the one getting molested by some dirty old man! 321 00:47:31,062 --> 00:47:33,341 So, if that's all, I won't be taking lessons anymore! 322 00:47:33,525 --> 00:47:35,363 And there's something else that I deserve! 323 00:47:35,403 --> 00:47:37,383 I don't get any pleasure being with that Miss Helga, you know? 324 00:47:37,599 --> 00:47:40,678 "Move here, turn there, face down, face up." 325 00:47:40,933 --> 00:47:41,953 I'm fed up! 326 00:47:42,265 --> 00:47:46,867 And all this just to enrich a filthy provincial whore like you! So there! 327 00:49:22,679 --> 00:49:24,155 Quick! Come with me! 328 00:49:36,019 --> 00:49:37,568 Just calm down! 329 00:49:44,930 --> 00:49:48,273 Yes, let's stop all this violence! 330 00:50:12,798 --> 00:50:15,549 What do you want? What are you looking for? Who are you? 331 00:50:16,210 --> 00:50:19,899 Relax, I'll explain everything! I have a very delicate job for you. 332 00:50:20,666 --> 00:50:23,716 Why are you closing the door? Have you gone mad? 333 00:50:25,047 --> 00:50:27,959 - Will you tell me what you're after? - Give me a hand! 334 00:50:28,710 --> 00:50:30,005 Sit here! 335 00:50:30,115 --> 00:50:33,229 - I'm not an obstetrician! - Have you ever seen anything like this? 336 00:50:33,517 --> 00:50:35,501 What is this? Today's fashion in panties? 337 00:50:39,037 --> 00:50:41,532 - What do you want me to do? - We want you to open it! 338 00:50:41,568 --> 00:50:43,242 - How? - With a wedge! 339 00:50:43,277 --> 00:50:47,325 - You want me to give her a wedgie? - Wedge, dumb-ass! An iron wedge! 340 00:50:51,252 --> 00:50:52,601 Is this okay? 341 00:50:52,784 --> 00:50:53,965 Hammer! 342 00:50:55,681 --> 00:50:56,882 Go ahead! 343 00:51:04,607 --> 00:51:07,204 Ouch! Fuck it! 344 00:51:08,311 --> 00:51:09,864 I broke a tooth! 345 00:51:12,210 --> 00:51:17,060 - Miss Helgatold me - Never mind Miss Helga. 346 00:51:17,868 --> 00:51:19,804 You can tell her about this later! 347 00:52:05,791 --> 00:52:07,543 Sssshhhh! Silently! 348 00:52:22,218 --> 00:52:25,521 Silence! Just say good night and leave! 349 00:52:25,656 --> 00:52:26,682 What is she doing? 350 00:52:27,527 --> 00:52:29,541 She's sleeping! 351 00:52:35,498 --> 00:52:39,313 It's a trick! This isn't Baby Love! 352 00:52:59,367 --> 00:53:02,413 - Where is Baby Love? - We want an explanation! 353 00:53:03,089 --> 00:53:06,557 In Russia we have a saying, "Bitch!" 354 00:53:06,995 --> 00:53:08,873 Wretch! 355 00:53:09,810 --> 00:53:12,196 Unfortunately, those are the facts, gentlemen. 356 00:53:12,800 --> 00:53:14,871 And no one is more mortified than I am! 357 00:53:14,990 --> 00:53:23,383 I came up with this trick, hoping that our corporate stock returned before you noticed. 358 00:53:24,162 --> 00:53:30,466 This is a deceit! We should have been informed as soon as you discovered her absence... 359 00:53:30,673 --> 00:53:32,289 in accordance with the contract! 360 00:53:32,291 --> 00:53:36,027 Do you realize what could happen if she's really disappeared? 361 00:53:36,054 --> 00:53:39,007 What should we tell our administrative board? 362 00:53:39,191 --> 00:53:40,449 That we've been screwed??? 363 00:53:40,451 --> 00:53:45,572 The contract said to perform alternate checks. I took my precautions. Did you? 364 00:53:45,950 --> 00:53:50,237 Our precautions were beyond reproach, like my sense of smell, my perfumed lady! 365 00:53:50,239 --> 00:53:53,504 What perfumed lady? She's a scumbag! 366 00:53:53,924 --> 00:54:00,910 First she sucked the builder's money, then she sucked our money... 367 00:54:01,151 --> 00:54:03,241 and now she's sucking all four of our cocks!!! 368 00:54:03,501 --> 00:54:06,205 - Remember that I'm still a lady! - Yes! The Lady of Whores! 369 00:54:06,206 --> 00:54:07,921 I won't allow you to speak to me like that! 370 00:54:07,922 --> 00:54:11,950 If you'll permit me to say so, we're wasting time arguing. 371 00:54:12,218 --> 00:54:16,520 Right! And I think I must punish the one who betrayed our trust... 372 00:54:16,948 --> 00:54:19,536 like Ivan the Terrible. 373 00:54:19,915 --> 00:54:21,912 In Russia we have a saying... 374 00:54:22,074 --> 00:54:24,609 "Punishment should apply to women who are too sly." 375 00:54:25,167 --> 00:54:27,336 That's all I have to say. 376 00:54:27,444 --> 00:54:30,877 If I may be allowed to say so, I have Chinese torture for the perfumed lady. 377 00:54:30,878 --> 00:54:34,668 Terrible, economical torture, like a garden of torture! 378 00:54:34,865 --> 00:54:36,342 Have you all gone insane? 379 00:54:36,901 --> 00:54:38,409 You want to put me against the wall? 380 00:54:38,524 --> 00:54:40,003 I explain. 381 00:54:40,388 --> 00:54:43,483 You certainly have a flower vase in the garden. 382 00:54:43,826 --> 00:54:49,973 You certainly have a big hungry rat in the cellar. 383 00:54:50,186 --> 00:54:54,271 So, we put rat in vase, we put lady's perfumed ass on vase... 384 00:54:54,516 --> 00:54:56,856 and then we put a flame in bottom of vase. 385 00:54:57,068 --> 00:55:00,815 Rat gets crazy and goes up into lady's ass to avoid flame! 386 00:55:01,046 --> 00:55:03,036 Simple! Economical! Guaranteed to work! 387 00:55:03,038 --> 00:55:07,824 My God! Why don't you take an enema with muriatic acid!!!! 388 00:55:09,268 --> 00:55:12,643 Listen boys, let's try to meet in the middle here. 389 00:55:13,042 --> 00:55:16,165 We share equal responsibility for her disappearance. 390 00:55:17,671 --> 00:55:20,525 What the hell were your secret services doing? 391 00:55:20,793 --> 00:55:23,804 Well, I can follow the trail with my nose! 392 00:55:25,862 --> 00:55:29,329 Can I have Baby Love's panties? 393 00:55:40,636 --> 00:55:41,849 Now then... 394 00:55:44,681 --> 00:55:46,235 What's he doing? 395 00:55:46,810 --> 00:55:48,019 That way! 396 00:55:48,021 --> 00:55:51,215 Come! Come! Over here! Come! Come! 397 00:56:04,882 --> 00:56:09,009 Victorian relics, French comedies, Pirandellian horns... 398 00:56:09,009 --> 00:56:12,559 Scandinavian graveyard runes, transcriptions, reductions... 399 00:56:12,560 --> 00:56:17,930 interpolations, storytelling. Myth doesn't have any form of objectification with mere words. 400 00:56:18,109 --> 00:56:20,888 Scenic action is the authentic poetic truth! 401 00:56:21,056 --> 00:56:25,685 Theater reveals the truth through improvisation! Not merely criticism of the truth! 402 00:56:25,947 --> 00:56:27,985 It's a stage as big as the world! 403 00:56:28,144 --> 00:56:33,211 Lustful as a dream of De Sade, colorful as the newborn mushrooms after the first autumn rain. 404 00:56:33,284 --> 00:56:35,818 Truth! Like a sow breastfeeding its piglets! 405 00:56:47,349 --> 00:56:51,716 An artist needs conflicts, doubts, or he would sin against himself. 406 00:57:16,640 --> 00:57:20,994 Baby Love is going to meet her lover... 407 00:57:20,995 --> 00:57:34,063 who, hoping to stop her pursuers, went to the castle with false evidence of the girl's death. 408 00:57:53,422 --> 00:58:00,803 But the four hounds, led by Ci Fe Ten Pie's infallible smell, are on the trail of Baby Love. 409 00:58:02,053 --> 00:58:11,579 That's it! I've had enough of your infallible sense of smell! Just shut up! 410 00:58:11,878 --> 00:58:13,791 You shut up! You all shut up! 411 00:58:14,063 --> 00:58:16,220 Shut up? Damn my soul! How dare you? 412 00:58:16,400 --> 00:58:20,699 You should put a hole in your skull to drain out your incompetent fear! 413 00:58:20,866 --> 00:58:27,027 How dare you, miserable plebeian, interrupting the sublime acuity of a genius... 414 00:58:27,209 --> 00:58:31,940 the mystical inspiration of an artist, the enchanted ictus of a poet. 415 00:58:32,226 --> 00:58:34,409 You're fired! Don't ever show your face here again! 416 00:58:34,548 --> 00:58:37,837 You'll never be able to understand the revolutionary spirit of my theater! 417 00:58:37,963 --> 00:58:44,434 No Mirandolina, no Brecht, no Iris, no Shakespeare, no Chekov, no Pirandello! 418 00:58:44,636 --> 00:58:49,518 New theater! Participatory! Collective! Dynamic! Cyanotic! 419 00:59:04,852 --> 00:59:06,939 I smell Baby Love! She's near! 420 00:59:15,131 --> 00:59:17,665 I swear! She's near! 421 00:59:17,845 --> 00:59:19,821 Baby Love? What is Baby Love doing? 422 00:59:20,015 --> 00:59:23,558 You don't believe me? I smell her! She's near! I swear! 423 00:59:23,684 --> 00:59:27,340 It's the truth! My smell is never wrong! 424 00:59:52,529 --> 00:59:55,822 I am clever! Why is everyone angry at poor Chinaman? 425 00:59:58,483 --> 00:59:59,649 Silence! 426 00:59:59,651 --> 01:00:00,905 To everyone his own role! 427 01:00:00,977 --> 01:00:05,851 I am the protagonist, the stage technician, the electrician, the director, the handyman... 428 01:00:06,000 --> 01:00:08,766 the administrator, the author, the censor and the audience! 429 01:00:09,025 --> 01:00:10,646 Why didn't Hamlet kill his mother? 430 01:00:10,810 --> 01:00:14,206 Why did a mother poison her husband to fornicate with his brother? 431 01:00:14,577 --> 01:00:16,930 Liberating action! That is the synthesis! 432 01:00:17,167 --> 01:00:23,589 Eros to the end! Explosion of sexual instincts! Joie de vivre! Escape, crime, liberation! 433 01:00:23,979 --> 01:00:29,093 What's the use of fornicating? It fucks up your brain, your ideas, your voice! 434 01:00:29,447 --> 01:00:31,415 Fornicating is the antithesis of art! 435 01:00:31,652 --> 01:00:34,390 I will leave this ungrateful world in which no one understands me! 436 01:00:34,738 --> 01:00:39,022 Suicide for art's sake! You have to actually die in order to make death real! 437 01:00:39,285 --> 01:00:42,984 And I shall punish my lust, because an actor has to be like a priest! 438 01:00:43,120 --> 01:00:46,416 I have sinned! I have fornicated! 439 01:00:46,417 --> 01:00:49,179 How many times, my son? Countless times! 440 01:00:49,375 --> 01:00:53,446 Shame on you! Shame! That's why you couldn't achieve fame! 441 01:00:53,634 --> 01:00:59,469 Fornicating! Fornicating is the failure of art! Repent! I'll say it again... 442 01:00:59,469 --> 01:01:04,268 Fornicating is the failure of art! 443 01:01:28,317 --> 01:01:32,510 Where the hell have you been? Who gave you permission to leave my castle? 444 01:01:33,013 --> 01:01:37,246 I beg your forgiveness, my Queen, but something was going on in the woods. 445 01:01:37,295 --> 01:01:39,634 That doesn't give you the right to disobey my orders. 446 01:01:40,033 --> 01:01:42,700 I didn't mean to leave the castle. 447 01:01:43,010 --> 01:01:45,669 I did it because I heard a woman crying out for help. 448 01:01:46,018 --> 01:01:52,254 I rushed there, and what I saw was terrible! 449 01:01:52,547 --> 01:01:55,584 There were enormous footprints, torn up vegetation and broken tree branches. 450 01:01:55,705 --> 01:02:00,159 What a cute story! You're telling me you met King Kong? 451 01:02:00,404 --> 01:02:04,358 Don't joke! I'm serious! There was blood all over the place! 452 01:02:04,540 --> 01:02:06,126 Even on the branches! 453 01:02:06,327 --> 01:02:10,924 Following the trail, I came to a waterfall, where I found this. 454 01:02:11,432 --> 01:02:13,059 It was still covered in blood! Look! 455 01:02:13,586 --> 01:02:16,093 Here's the proof! Are you convinced now? 456 01:02:25,397 --> 01:02:27,141 But this is Baby Love's belt! 457 01:02:29,340 --> 01:02:30,834 Yes! It's hers! 458 01:02:32,499 --> 01:02:33,810 She's dead! 459 01:02:34,003 --> 01:02:37,672 Holy shit! Satan! Satan! I thank you! 460 01:02:37,879 --> 01:02:40,507 I'm rid of that dumbass monkey at last! 461 01:02:40,668 --> 01:02:43,214 And now it's those four buffoons' turn! 462 01:02:43,386 --> 01:02:44,614 I'm rich! 463 01:02:44,670 --> 01:02:47,905 I'll throw a party that would make Messalina and Pipino the Short blush! 464 01:02:47,995 --> 01:02:49,475 I'll cover you in gold! 465 01:02:49,514 --> 01:02:52,006 Don't get your hopes up, my Queen! I won't be staying with you! 466 01:02:52,122 --> 01:02:57,483 As you wish. It's your loss! You don't deserve to live like a prince! 467 01:02:57,773 --> 01:03:02,955 You poor fool! No one can refuse my hospitality! 468 01:03:03,243 --> 01:03:06,654 You won't get out of this castle alive! 469 01:03:07,044 --> 01:03:09,406 You're wrong! I'm leaving, whether you allow it or not! 470 01:03:09,584 --> 01:03:14,333 The only way you'll leave here... 471 01:03:15,424 --> 01:03:16,577 is dead! 472 01:06:06,301 --> 01:06:07,467 Gentlemen... 473 01:06:07,544 --> 01:06:12,838 our corporate stock, our beloved Baby Love, the destined bride, the flower of virginity... 474 01:06:13,094 --> 01:06:14,367 is dead!!! 475 01:06:14,369 --> 01:06:16,692 The only thing that's left of her is this relic. 476 01:06:17,108 --> 01:06:21,430 In accordance with the contract, Article 13, Section A, Paragraph 2, which stipulates that... 477 01:06:21,619 --> 01:06:24,843 in case of death, everything must be maintained in its current status. 478 01:06:25,761 --> 01:06:29,454 Therefore, I will retain the million dollars you deposited... 479 01:06:30,143 --> 01:06:33,451 and ask that you immediately leave the castle! 480 01:06:34,294 --> 01:06:41,778 Your continued presence will remind me too much of my beloved, sweet, adorable Baby Love! 481 01:06:42,766 --> 01:06:45,184 In other wordsbe gone! 482 01:06:50,605 --> 01:06:55,368 Perfumed lady, may I be allowed to smell the belt? 483 01:06:55,687 --> 01:06:57,133 It's your right! 484 01:08:06,852 --> 01:08:11,379 Yes! It belongs to Baby Love! My smell is never wrong! 485 01:09:14,897 --> 01:09:20,469 Oh! The pain! The pain! 486 01:09:40,883 --> 01:09:44,427 Baby Love is dead! 487 01:10:54,106 --> 01:10:57,213 Blindfolded menyou're half condemned! 488 01:10:57,694 --> 01:11:00,283 Mania with cock. You're out of here, don't knock! 489 01:13:22,190 --> 01:13:25,514 Baby Love had jumped out of the frying pan and into the fire! 490 01:13:26,500 --> 01:13:33,610 In fact, the crazy guy had an even crazier brother called The Wizard of Passo Di Brione! 491 01:13:34,568 --> 01:13:40,615 It's a fact that back then, like nowadays, village girls liked to entertain themselves. 492 01:13:40,938 --> 01:13:48,931 That's why the Wizard could arrange innocent para-pussyology sessions with great success! 493 01:13:49,429 --> 01:13:53,983 Sadly, Baby Love knew next to nothing about para-pussyology! 494 01:13:54,536 --> 01:14:00,645 And her thirst for knowledge was regularly thwarted by the advanced students! 495 01:14:01,597 --> 01:14:05,121 Oh! Nice! Very nice! I want to try too! 496 01:14:06,839 --> 01:14:10,924 Away! Get away! Take her away! 497 01:14:14,617 --> 01:14:18,380 Away! Away! Cursed woman! You're not a member of my cult! 498 01:14:18,466 --> 01:14:21,213 Help! Help! 499 01:14:22,512 --> 01:14:25,994 Let me out of here! 500 01:15:07,633 --> 01:15:10,398 That crazy woman plays Middle-Ages and like a moron I played along! 501 01:15:17,771 --> 01:15:19,847 I deserved it! Bloody hell! 502 01:15:27,136 --> 01:15:29,171 Get me out of here! 503 01:17:18,642 --> 01:17:22,722 Theater must be explicit communication, not allusive theory! 504 01:17:22,905 --> 01:17:27,381 It must be externalization of the ego, spontaneous alternative of the collective... 505 01:17:27,548 --> 01:17:31,362 managed with an upward impulse from subconscious to conscious! 506 01:17:31,685 --> 01:17:36,496 To dishevel wigs! Theater is life! Theater is the soul! 507 01:17:37,029 --> 01:17:39,276 Stop that damned gibberish! 508 01:17:39,710 --> 01:17:41,624 I contest! I protest! I rebel! 509 01:17:41,746 --> 01:17:46,193 Mars is in astral conjunction with Saturn! In triangulation with Aries! In conjunction with Virgo! 510 01:17:46,565 --> 01:17:48,846 Taurus is in opposition with Gemini! 511 01:17:49,048 --> 01:17:53,603 My oracles have spoken! Curses and misfortunes on this temple! 512 01:17:53,948 --> 01:17:57,187 Jinx! Jinx! Jinx! 513 01:17:57,577 --> 01:18:01,475 Don't listen to this crazy man, his oracles or his prophecies! 514 01:18:01,941 --> 01:18:04,388 33 curses will fall on his madness! 515 01:18:04,654 --> 01:18:08,772 I am the king, the protagonist, I cannot be struck down by such as him! 516 01:18:08,917 --> 01:18:17,163 You, with your hemorrhoids, boils, lack of skills and mediocre mind are only worthy... 517 01:18:17,349 --> 01:18:20,930 to take the dog out to piss, prepare the sandwiches and clean the toilets! 518 01:18:21,111 --> 01:18:23,581 You'll never get any further than that, you ballerina's constipated brain! 519 01:18:23,669 --> 01:18:26,779 Hello! Lunch is served! Hello! Dinner is served! 520 01:18:27,043 --> 01:18:29,583 To be or not to be. My kingdom for a horse. 521 01:18:47,058 --> 01:18:51,101 You're like all Italians! You show them a little kindness and they try to take advantage! 522 01:18:51,771 --> 01:18:55,120 I just came to let you out because we have a mission. 523 01:18:55,555 --> 01:18:56,824 We must find Baby Love! 524 01:18:57,212 --> 01:18:58,582 Please! Stop! 525 01:18:59,086 --> 01:19:00,332 Stop it! 526 01:19:00,467 --> 01:19:01,608 There are people are coming! 527 01:19:01,804 --> 01:19:05,604 It's them! The four crows! We must follow them to find Baby Love! 528 01:19:06,746 --> 01:19:08,730 Will you stop it? 529 01:19:13,303 --> 01:19:14,717 Just one kiss and then you must stop! 530 01:19:37,752 --> 01:19:42,641 Yes! Yes! My smell never fails! It never fails! 531 01:23:48,857 --> 01:23:50,091 This is theater! 532 01:23:50,093 --> 01:23:54,202 Because theater is liberating action, creative action, inspiring action! 533 01:23:54,207 --> 01:23:57,115 Words are useless! Expression is action! 534 01:23:57,341 --> 01:24:02,148 Silence expresses everything: anger, youth, strength, sensuality, life, death. 535 01:24:03,737 --> 01:24:06,091 I'm a genius! 536 01:24:09,978 --> 01:24:13,654 - Who are you? What do you want? - We want Baby Love back! 537 01:24:14,559 --> 01:24:16,748 Look at where my baby ended up!!! 538 01:24:16,918 --> 01:24:21,358 Baby Love, you silly girl! Get off that stage! You have more serious things to do! 539 01:24:21,533 --> 01:24:23,889 Shut up when you talk to me! I rule here! 540 01:24:24,106 --> 01:24:26,928 This is my temple! You won't be stealing my female lead! 541 01:24:27,223 --> 01:24:28,687 Go away! 542 01:24:28,897 --> 01:24:32,071 - What is he saying? How dare he? - You can't abduct Baby Love! 543 01:24:45,824 --> 01:24:47,612 Stop it! Stop it! 544 01:24:49,280 --> 01:24:51,161 Will you just stop it? 545 01:24:51,521 --> 01:24:53,196 What is all this noise? 546 01:24:53,508 --> 01:24:55,135 She'll be the one to decide! 547 01:24:55,404 --> 01:24:57,743 You'll never have my Baby Love, buffoon... 548 01:24:57,896 --> 01:25:02,122 because I'm her mother! Because only I know all that I have given her! 549 01:25:02,323 --> 01:25:08,815 - I call on your democratic spirit! - In Russia we say- In Sicily we say... 550 01:25:09,841 --> 01:25:11,764 If you choose calmly and wisely... 551 01:25:12,013 --> 01:25:13,905 you'll see everything will be okay! 552 01:25:13,906 --> 01:25:15,346 Believe me! 553 01:25:58,982 --> 01:26:02,114 With whom shall I do theater now? 554 01:26:02,222 --> 01:26:07,837 I've found the perfect female lead! Who will ever be able to assume her role? 555 01:26:08,212 --> 01:26:11,206 Me! The Queen! Am I or am I not her mother? 556 01:26:11,902 --> 01:26:15,258 I'm sure you won't miss her! Let me assure you! 557 01:26:16,130 --> 01:26:20,508 "To be or not to be. That is the question" 558 01:26:20,721 --> 01:26:24,731 This is theater! You will prostitute yourselves on the rack! 559 01:26:25,166 --> 01:26:30,487 Sentiments! Genius! Because I am the genius! And this is my theater! 560 01:26:30,643 --> 01:26:31,887 So, all together now... 561 01:26:31,915 --> 01:26:33,303 who will lend me a cigarette? 562 01:26:33,618 --> 01:26:35,136 Let's start rehearsals immediatley! 563 01:26:35,259 --> 01:26:40,244 It will be a modern performance, rebellious, nonconformist, revolutionary! 564 01:26:40,307 --> 01:26:42,427 Yes! I have decided! I have decided! 565 01:26:42,428 --> 01:26:45,136 We'll finally debut my theater! 566 01:26:45,397 --> 01:26:51,781 The theater of life! The theater of the soul! Life! Soul! 567 01:27:05,220 --> 01:27:12,341 But who is there, far from clamor and ambition, far from yearning and vanity... 568 01:27:12,622 --> 01:27:14,453 that lives the true life? 569 01:27:14,952 --> 01:27:18,797 Now the two lovers are happy in the simple flow of days... 570 01:27:19,309 --> 01:27:20,431 as the Lord commanded. 571 01:27:21,355 --> 01:27:24,846 "Woman, you shall bring water to bake the bread. 572 01:27:25,572 --> 01:27:29,770 "Man, you shall chop wood to feed the fire." 573 01:29:00,720 --> 01:29:07,621 Adapted from subtitles originally created by VaccaStracca 49106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.