All language subtitles for 5_6206109455025702491

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 -[toilet flushing] -Hmm. 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,200 ["Mon Amour Mon Ami" by Marie Laforêt playing] 3 00:00:15,560 --> 00:00:16,640 [moans] 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,000 Quite specific. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 [moans softly] 6 00:00:33,240 --> 00:00:35,400 Come on, Eugene. Just get to the boobs. 7 00:00:35,480 --> 00:00:36,560 [exhales sharply] 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,920 [murmuring] 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,840 -[knocking at door] -[girl shouts in Mandarin] 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,760 [in English] Wait a minute, please! Merci. 11 00:00:50,080 --> 00:00:51,760 [girl speaking Mandarin] 12 00:00:52,520 --> 00:00:56,040 -[knocking at door] -[girl shouts in Mandarin] 13 00:00:58,960 --> 00:01:00,520 [girl speaking Mandarin] 14 00:01:05,840 --> 00:01:06,960 [in English] What the fuck? 15 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 What the fuck? 16 00:01:12,800 --> 00:01:13,880 I… I'm sorry. 17 00:01:13,960 --> 00:01:16,640 My boyfriend referred to my vagina as a "lady flower." 18 00:01:17,600 --> 00:01:18,960 Dump him immediately. 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,040 [song continues playing] 20 00:01:25,360 --> 00:01:26,520 Ah, merci. 21 00:01:29,720 --> 00:01:33,360 [Emily] We are at Beaumont-Hamel, a preserved battlefield of the Somme. 22 00:01:33,880 --> 00:01:37,080 British troops suffered over 19,000 fatalities here 23 00:01:37,160 --> 00:01:40,240 on their first day, making it one of the bloodiest days 24 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 in British Army history. 25 00:01:42,360 --> 00:01:43,440 Mr. Hendricks. 26 00:01:43,520 --> 00:01:47,320 Thank you, Miss Sands. Now, some rules. 27 00:01:47,400 --> 00:01:49,600 [in high-pitched voice] "Rules? But you're the fun one." 28 00:01:49,680 --> 00:01:53,680 [in normal voice] I know, Ruby, I am, but from now on, no more Mr. Nice Guy. 29 00:01:54,200 --> 00:01:57,640 Okay, so Miss Sands will now divide you into groups. 30 00:01:57,720 --> 00:01:59,040 Did you hear about Ruby? 31 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 I know. Can you imagine getting dumped by Otis Milburn? 32 00:02:01,720 --> 00:02:05,320 [Colin] During that time, I want your full uniforms on. 33 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 The entire time. 34 00:02:07,400 --> 00:02:11,360 I don't wanna see any loose ties. We're representing the school today, guys. 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,560 -So that means no drama. -Otis, these guys. 36 00:02:13,640 --> 00:02:16,480 -No, miss, he can't be in our group. -He's a twat. 37 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 It's fine, miss. It's the least I could do. 38 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 After all, I did break his heart. 39 00:02:22,400 --> 00:02:25,320 Oh, that would make a lot more sense, actually. 40 00:02:25,400 --> 00:02:27,720 Uh, miss, will I get to hold a gun? 41 00:02:27,800 --> 00:02:31,520 [Emily] No. You've already asked. You won't get to hold a bomb either. 42 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 [Eric humming] 43 00:02:37,040 --> 00:02:37,880 Eric, no. 44 00:02:38,520 --> 00:02:41,160 -You cannot wear that. -Why not? It's just my tracksuit. 45 00:02:41,240 --> 00:02:44,080 You don't want to draw attention to yourself in Nigeria. 46 00:02:44,640 --> 00:02:47,160 It's dangerous for you. It's not like here. 47 00:02:47,240 --> 00:02:48,960 What do you mean for me, Mum? 48 00:02:49,040 --> 00:02:50,600 You know what I mean. 49 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 Go and change now. 50 00:02:55,280 --> 00:02:58,280 Come on! I want everyone packed in the next half an hour! 51 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 [emotional music playing] 52 00:03:14,040 --> 00:03:16,720 [Steve] I wish I was in your group. I don't know those guys. 53 00:03:16,800 --> 00:03:19,720 You'll be okay. And it's good to make new friends. 54 00:03:20,240 --> 00:03:22,040 Now, off you go, you silly sausage. 55 00:03:24,560 --> 00:03:28,360 I know this is bad, but Steve is making me feel so arachnophobic. 56 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 Do you mean claustrophobic? 57 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Arachnophobic means you're scared of spiders. 58 00:03:32,160 --> 00:03:33,640 Oh! No, I love spiders. 59 00:03:33,720 --> 00:03:35,520 -I love their hairy legs. -[chuckles] 60 00:03:36,440 --> 00:03:38,600 -How many people died here, do you think? -[phone chimes] 61 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 A lot. 62 00:03:40,760 --> 00:03:43,680 -[Aimee] What were they fighting over? -[Maeve] That's a good question. 63 00:03:45,480 --> 00:03:47,000 How's your new best pal, Hope? 64 00:03:47,520 --> 00:03:49,840 -She's just checking in. -She's just using you. 65 00:03:49,920 --> 00:03:52,920 Well, I'm using her too. That's how you get ahead in life. 66 00:03:53,000 --> 00:03:54,920 -Okay. If you're cool with that. -I am. 67 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 -[Cal] Lt. Marchetti! -[Jackson] Oh! 68 00:03:56,800 --> 00:03:58,640 -Your country needs you. -[laughs] 69 00:03:59,320 --> 00:04:00,880 -Hey, Viv. -[Viv] Hey, Cal. 70 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 Come to the student forum and talk about the uniform thing. 71 00:04:03,520 --> 00:04:07,360 -You clearly feel strongly about it. -Oh, thank you, but no thank you. 72 00:04:07,960 --> 00:04:10,760 Other students would benefit from the issue being raised. 73 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 Well, then they can raise it. 74 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 Race you to the top. Three, two, one, go! 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 -[phone chimes] -[scoffs] 76 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Ruby, can we talk? 77 00:04:23,960 --> 00:04:26,080 Don't look at her. Don't speak to her. Don't breathe. 78 00:04:26,160 --> 00:04:29,480 -I'm trying to apologize. -Stop talking. It's triggering for Ruby. 79 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 [soulful song playing] 80 00:04:39,320 --> 00:04:42,400 ♪ Dressed in black ♪ 81 00:04:42,920 --> 00:04:47,000 ♪ You're always dressed in black ♪ 82 00:04:47,640 --> 00:04:51,760 ♪ And you come to me by night ♪ 83 00:04:51,840 --> 00:04:56,320 ♪ Beneath my windowsill ♪ 84 00:04:56,880 --> 00:05:01,080 ♪ And you're always dressed in black ♪ 85 00:05:01,800 --> 00:05:06,200 ♪ And you say, "Don't make a sound" ♪ 86 00:05:07,040 --> 00:05:09,400 ♪ You leave before… ♪ 87 00:05:09,480 --> 00:05:12,120 [Jean] Jakob, I'll wait for you in the car. 88 00:05:12,760 --> 00:05:14,040 Yeah, yeah, coming. 89 00:05:18,080 --> 00:05:20,080 [song ends] 90 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 Hi, I'm Hope Haddon. I'm here to see Dr. O'Dern. 91 00:05:28,640 --> 00:05:29,480 Jean Milburn. 92 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 Yes. 93 00:05:32,000 --> 00:05:32,960 I'm Hope. 94 00:05:33,560 --> 00:05:37,040 -New head teacher at Moordale. -Yes. I know who you are. 95 00:05:37,120 --> 00:05:39,200 You must be exhausted. 96 00:05:39,280 --> 00:05:41,240 New hit book and a baby on the way. 97 00:05:41,320 --> 00:05:44,240 Yes, it is a bit full-on at the minute, but I like to keep busy. 98 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 How are you enjoying the transition to Moordale? 99 00:05:48,760 --> 00:05:52,120 A lot of things needed addressing, as I'm sure you're aware. 100 00:05:52,200 --> 00:05:54,160 You deal with some of it in your book. 101 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 Oh, you've read it. 102 00:05:56,280 --> 00:05:57,320 I skimmed. 103 00:05:58,160 --> 00:05:59,320 It's an interesting take, 104 00:05:59,400 --> 00:06:02,920 but we have different perspectives when it comes to teaching children. 105 00:06:03,000 --> 00:06:06,240 Yes. I've seen your new SRE curriculum. 106 00:06:06,920 --> 00:06:10,600 It looks a lot like you're advocating abstinence to me. 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,920 It isn't so much about abstinence as it is about restraint, 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,840 which I think is an important attribute, 109 00:06:16,920 --> 00:06:20,040 particularly for teenagers who should be focusing on their education. 110 00:06:20,120 --> 00:06:24,120 Unfortunately, restraint doesn't mix very well with raging hormones. 111 00:06:25,480 --> 00:06:28,240 I think that's giving teenagers less credit than they're due. 112 00:06:29,000 --> 00:06:32,640 Sorry. I gave you the wrong form. This one's for the older mummies. 113 00:06:35,400 --> 00:06:37,040 -It was lovely to meet you. -Yes. 114 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 [Jean] If you're open to discussing this further, 115 00:06:39,680 --> 00:06:43,640 I'd be very interested in telling you more about my perspective. 116 00:06:43,720 --> 00:06:46,200 [chuckles] Okay. I'll see if I can find some time. 117 00:06:46,720 --> 00:06:48,440 [chuckles] Fantastic. 118 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 [Steve] A bit awkward, isn't it? 119 00:06:52,800 --> 00:06:54,720 I'm currently with your ex-girlfriend, 120 00:06:54,800 --> 00:06:57,280 and, you know, you stole Rahim's boyfriend. 121 00:06:57,800 --> 00:06:59,840 That's what I mean by awkward, you know? 122 00:07:01,320 --> 00:07:04,880 I thought if I said it out loud, it'd make it less tense, but it didn't. 123 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 I dated Aimee as well. Should we check out these trenches? 124 00:07:13,520 --> 00:07:15,920 I, uh, I didn't steal your boyfriend. 125 00:07:17,520 --> 00:07:18,920 That's exactly what you did. 126 00:07:20,960 --> 00:07:23,240 -[Kyle] I really liked Aimee, you know? -[Steve] Oh yeah? 127 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 She was really nice. And a total fuck machine. 128 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 -You're a lucky guy. -That's so inappropriate. 129 00:07:29,120 --> 00:07:30,720 -Shrooms? -No, thanks. 130 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 [Jackson] Why did you say no to Viv about the uniform thing? 131 00:07:33,440 --> 00:07:35,600 What's the point? Not like it would change anything. 132 00:07:35,680 --> 00:07:38,120 -Well, you could try. Maybe Hope might-- -Dude. 133 00:07:38,200 --> 00:07:40,240 Let's just have fun. Okay? 134 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 -Yeah? -Yeah. 135 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Mushrooms, anybody? 136 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 -Oh. Ooh! -Oh. 137 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 What do you reckon? 138 00:07:50,360 --> 00:07:53,200 -Okay. -[Steve] Hey, guys! I found a bunker. 139 00:07:54,520 --> 00:07:58,080 [Viv] What would you like me to bring up at the student forum? 140 00:07:58,160 --> 00:08:01,160 Well, I think we should have free pads and tampons at school. 141 00:08:01,240 --> 00:08:03,120 Mm-hmm. See, that is a great idea. 142 00:08:04,080 --> 00:08:05,880 Could you take a picture of me with this guy? 143 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 Yeah, sure. 144 00:08:11,280 --> 00:08:12,440 [phone chimes] 145 00:08:13,360 --> 00:08:17,080 Who's Eugene, and what does he wanna do with your sweet crevice? 146 00:08:17,680 --> 00:08:20,400 He's my boyfriend, and, um, we've been sexting. 147 00:08:20,920 --> 00:08:23,120 Apparently, his fantasy is medieval maidens. 148 00:08:23,720 --> 00:08:26,520 -Hm. -And he calls his dick a sheath. 149 00:08:26,600 --> 00:08:29,840 Yes, and my vagina a lady flower. Gives me the ick. 150 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 But you like fantasy stuff. 151 00:08:31,920 --> 00:08:35,480 I love me some Dungeons and Dragons when it's a game, not when I'm DTF. 152 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 Maybe you should try and get into it. You might be surprised. 153 00:08:38,640 --> 00:08:41,480 Ola didn't know about alien role-play. Now she fucking loves it. 154 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Okay. Well, I guess I can try. 155 00:08:43,960 --> 00:08:46,400 I'll help you. I'm basically an erotica genius. 156 00:08:47,440 --> 00:08:51,080 "Men slept 12 to a bunker in four-hour shifts." 157 00:08:51,160 --> 00:08:54,320 "Rats bit off chunks of their flesh while they slept." 158 00:08:54,840 --> 00:08:55,800 Brutal. 159 00:08:56,400 --> 00:08:58,120 [Cal] "Meat was saved for battles." 160 00:08:58,200 --> 00:09:00,440 "So that meant getting a good meal 161 00:09:00,520 --> 00:09:02,480 meant you might be killed the next day." 162 00:09:02,560 --> 00:09:06,920 It says, "During World War I, 250,000 boys under 18 were recruited." 163 00:09:07,440 --> 00:09:08,640 Same age as us. 164 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 Crazy to think people used to have to go to war. 165 00:09:13,040 --> 00:09:15,160 Some still do. We're just lucky. 166 00:09:17,400 --> 00:09:20,640 [recorded voice speaking French] 167 00:09:29,320 --> 00:09:32,600 What are we supposed to be looking at? It's basically a fucking junkyard. 168 00:09:32,680 --> 00:09:36,360 Why couldn't we have gone to the Eiffel Tower? Better for selfies. 169 00:09:36,960 --> 00:09:40,080 I think we're supposed to imagine what it was like here back then. 170 00:09:40,160 --> 00:09:44,520 -[Otis] Did you hear something, Olivia? -Must have been the wind or a war ghost. 171 00:09:46,040 --> 00:09:48,600 -What are you looking at? -Yeah. Stop it. 172 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 She hates you. 173 00:09:49,920 --> 00:09:53,080 Thank you for the support, but I can deal with this by myself. 174 00:09:56,440 --> 00:09:57,360 [Ruby] Hm? 175 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 I do feel awful, Ruby. 176 00:10:01,600 --> 00:10:02,720 I didn't want to hurt you, 177 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 and I feel worse thinking that you hate me. 178 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 I don't hate you, Otis. 179 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 It'd be so much easier if I did. 180 00:10:10,720 --> 00:10:13,040 I just can't be around you at the moment, okay? 181 00:10:13,600 --> 00:10:17,440 I… I get it. I'm glad you don't hate me. 182 00:10:17,520 --> 00:10:20,480 All right. Come on, let's go. [whistles] [in French] Come on! 183 00:10:20,560 --> 00:10:23,320 [in English] Is that it? We've only been here half an hour. 184 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 France is so shit. 185 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 [Aimee] What's a conscientious objector? 186 00:10:29,400 --> 00:10:32,480 It was when men refused to go to war because it went against their beliefs. 187 00:10:33,000 --> 00:10:33,960 Wow. 188 00:10:35,040 --> 00:10:37,720 I wanna stand up for what I believe in more. 189 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 -Like you in SRE the other day. -[Maeve chuckles] 190 00:10:40,600 --> 00:10:42,920 I'd never be brave enough to do something like that. 191 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 You could definitely do that, Aimee. 192 00:10:48,280 --> 00:10:51,840 [clears throat] I, um, hooked up with Isaac the other day. 193 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 -What? Get in! -[chuckles] 194 00:10:54,120 --> 00:10:56,040 -What was it like? -It was good. 195 00:10:56,920 --> 00:10:58,560 Yeah. We just get each other. 196 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 Think I'm gonna give it a proper go with him. 197 00:11:04,040 --> 00:11:06,680 You do know Otis and Ruby broke up. 198 00:11:07,640 --> 00:11:09,200 Yeah, I heard. 199 00:11:09,960 --> 00:11:10,840 What about it? 200 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 -Oh, I just thought maybe-- -Maybe what? 201 00:11:16,480 --> 00:11:17,600 Well, I… 202 00:11:18,600 --> 00:11:21,880 -I thought you guys might-- -I said I wanna give it a go with Isaac. 203 00:11:22,760 --> 00:11:24,840 What Otis does isn't my business anymore. 204 00:11:24,920 --> 00:11:26,480 Okay. Cool. 205 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 I'm so happy for you. 206 00:11:28,080 --> 00:11:29,400 -Thanks, mate. -[phone chimes] 207 00:11:34,080 --> 00:11:37,080 -Oh, fuck off, Anna. -What's going on with Anna? 208 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 She paid for this trip without asking. It's pissed me off. 209 00:11:39,880 --> 00:11:41,440 She didn't pay for it. I did. 210 00:11:42,960 --> 00:11:44,360 What do you mean? 211 00:11:44,440 --> 00:11:47,000 You said you couldn't afford it, so I asked my mum to pay. 212 00:11:47,080 --> 00:11:50,440 -I knew you wouldn't take the money. -Why did you do that? 213 00:11:50,960 --> 00:11:53,280 It's no big deal. I wanted you to come. 214 00:11:53,880 --> 00:11:56,320 You don't have to pay me back. Money doesn't matter to me. 215 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 It does to me. 216 00:12:01,040 --> 00:12:03,760 [whimsical music playing] 217 00:12:03,840 --> 00:12:05,040 We should get on the coach. 218 00:12:06,320 --> 00:12:09,840 "I want to remove your codpiece and release your beautiful sheath, 219 00:12:09,920 --> 00:12:13,160 then let you make love to me in a glen full of bluebells 220 00:12:13,240 --> 00:12:16,960 where you will water my hidden peach with your prince's tongue." 221 00:12:17,560 --> 00:12:20,440 No, I'm not gonna send that. It's just not me. 222 00:12:20,520 --> 00:12:23,480 Thank you though. You keep thinking about the student forum. 223 00:12:24,360 --> 00:12:26,640 Some people have no imaginations, I guess. 224 00:12:27,480 --> 00:12:31,360 Lil, I wouldn't mind if we had sex without the alien stuff sometimes. 225 00:12:31,440 --> 00:12:34,080 I've been meaning to say something. I didn't know how to. 226 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Why? 227 00:12:35,680 --> 00:12:37,640 I didn't wanna make you feel weird. 228 00:12:37,720 --> 00:12:40,760 No. Why don't you wanna do the alien stuff? I thought you liked it. 229 00:12:40,840 --> 00:12:44,200 I do sometimes. Sometimes it's a little bit strange. 230 00:12:46,000 --> 00:12:47,720 -I'm gonna get on the bus. -[Colin] Let's go! 231 00:12:47,800 --> 00:12:49,280 -Aw, Lil! -[Colin in French] Let's go! 232 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 [in English] We're off to another cemetery, and I am pumped. 233 00:12:52,360 --> 00:12:55,920 I mean, I'm moderately excited, and I will be monitoring your behavior. 234 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 Shit, we're running 15 minutes late! 235 00:12:57,600 --> 00:12:58,960 -Are we? -Yeah. 236 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 Terry, I will give you 20 euros if you can get us back on schedule. 237 00:13:02,440 --> 00:13:03,360 -Done. -Great. 238 00:13:03,880 --> 00:13:06,520 Come on, Quentin, for fuck's sake! What, do you wanna marry France? 239 00:13:07,120 --> 00:13:08,160 Jesus! 240 00:13:11,080 --> 00:13:12,000 [Colin] Terry! 241 00:13:14,800 --> 00:13:17,160 ["Hot Topic" by Le Tigre playing] 242 00:13:17,240 --> 00:13:20,440 [horn honking repeatedly] 243 00:13:22,640 --> 00:13:23,760 Seat belt, Colin. 244 00:13:27,400 --> 00:13:30,920 ♪ Tammy Rae Carland and Sleater-Kinney ♪ 245 00:13:31,000 --> 00:13:32,880 ♪ Vivienne Dick and Lorraine… ♪ 246 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 You wanna get Kyle to swap seats? He can sit with Steve. 247 00:13:35,800 --> 00:13:37,080 No, thanks. I'm fine. 248 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 They were too young to die, Maeve. 249 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 Some of them were our age. 250 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Mm-hmm. 251 00:13:48,120 --> 00:13:51,760 -♪ Please don't stop ♪ -♪ Hot topic is the way that we rhyme ♪ 252 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 ♪ Don't you stop ♪ 253 00:13:53,280 --> 00:13:54,480 [PA announcement chime] 254 00:13:54,560 --> 00:13:55,600 [doctor] Okay, Hope. 255 00:13:55,680 --> 00:13:59,920 So, seeing as it's only been six weeks since your last round of IVF treatment, 256 00:14:00,000 --> 00:14:03,160 I'm going to advise waiting a little longer before trying again. 257 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 I'd rather not wait too long. 258 00:14:06,640 --> 00:14:09,640 Have you thought about other options, such as adoption? 259 00:14:09,720 --> 00:14:11,480 I've been asked this before. 260 00:14:12,000 --> 00:14:16,760 I've thought about it, and I am not ready to stop trying to have my own child yet. 261 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 Can I ask about how this is affecting your relationship with your husband? 262 00:14:21,280 --> 00:14:24,000 -Infertility treatments can cause strain-- -We're fine. 263 00:14:24,520 --> 00:14:26,640 He couldn't make it today because of work. 264 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 When can I book another round? 265 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 I'm not prepared to offer you another round yet. 266 00:14:35,680 --> 00:14:37,840 I'll have to talk to another doctor, then. 267 00:14:37,920 --> 00:14:40,600 You can see Dr. Ennis when he's back from holiday next week, 268 00:14:40,680 --> 00:14:42,920 but I think he'll tell you the same thing. 269 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 I want a second opinion. 270 00:14:50,600 --> 00:14:52,520 -[coins clattering] -[machine beeps] 271 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 [sighs] 272 00:14:57,440 --> 00:14:59,440 [whimsical music playing] 273 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 [machine whirring] 274 00:15:07,480 --> 00:15:08,600 [liquid spraying] 275 00:15:13,000 --> 00:15:14,840 [whimsical music continues] 276 00:15:20,120 --> 00:15:21,280 [screams, grunts] 277 00:15:22,840 --> 00:15:26,320 [muttering in Swedish] 278 00:15:30,520 --> 00:15:31,680 [machine stops] 279 00:15:34,440 --> 00:15:36,360 [liquid spraying] 280 00:15:36,440 --> 00:15:37,520 [machine stops] 281 00:15:37,600 --> 00:15:40,520 [muttering in Swedish] 282 00:15:41,760 --> 00:15:43,080 Jean Milburn. 283 00:15:43,160 --> 00:15:47,200 Uh, yes. I'm just waiting for my partner. 284 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 [whimsical music continues] 285 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 [Jean sighs] 286 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 [ultrasound machine pulsing] 287 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 Everything looks normal. 288 00:16:18,160 --> 00:16:20,800 You don't wanna know the sex. Have you changed your mind? 289 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 No, thanks. 290 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 I'd rather wait. 291 00:16:24,200 --> 00:16:26,560 [doctor] Many older mothers make that choice. 292 00:16:26,640 --> 00:16:30,280 They want to focus on getting through the pregnancy safely. 293 00:16:30,840 --> 00:16:33,520 Now, you are aware there's a higher chance of miscarriage, 294 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 genetic abnormalities, fetal growth-- 295 00:16:35,360 --> 00:16:38,800 Yes. I've been reminded of the risks many times. Thank you. 296 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 I didn't go into this lightly. 297 00:16:40,480 --> 00:16:43,400 Yes. Modern science is allowing women like yourself 298 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 to have babies older and older now. 299 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 You don't sound as if you approve. 300 00:16:49,200 --> 00:16:53,320 Well, it's easy to forget that being an elderly parent 301 00:16:53,400 --> 00:16:55,960 can have a negative effect on your children's lives. 302 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 Do you have children, Doctor? 303 00:16:58,560 --> 00:17:00,320 -Uh, yeah, two. -Hm. 304 00:17:01,040 --> 00:17:03,840 And do you think having a king-sized arsehole for a father 305 00:17:03,920 --> 00:17:06,160 had a negative impact on their lives too? 306 00:17:10,440 --> 00:17:13,160 I want to talk to your superior. 307 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 [indistinct chattering] 308 00:17:29,200 --> 00:17:31,560 Is it true you don't wank anymore? 309 00:17:32,920 --> 00:17:34,280 What are you talking about? 310 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 Everyone says that Eric broke your heart, so now you can't wank anymore. 311 00:17:38,160 --> 00:17:39,640 Please stop speaking. 312 00:17:44,920 --> 00:17:47,280 If I don't wank every day, my balls go blue. 313 00:17:48,400 --> 00:17:50,040 I don't need to know that. 314 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Excuse me. 315 00:17:56,720 --> 00:17:58,680 [whimsical music playing] 316 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 You going for a wank? 317 00:18:04,760 --> 00:18:06,680 No, I'm not going for a wank. 318 00:18:10,040 --> 00:18:12,000 [Ola] I don't know why you're taking it personally. 319 00:18:12,080 --> 00:18:13,600 I'm embarrassed. 320 00:18:13,680 --> 00:18:17,080 I've been dressing up as an alien, and you've been thinking it's strange. 321 00:18:17,160 --> 00:18:19,120 Not strange strange. 322 00:18:19,200 --> 00:18:22,720 Just sometimes, I wanna be in the real world when I'm having sex, 323 00:18:22,800 --> 00:18:24,880 not a silly fantasy land. 324 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 Oh, so now having sex with me is silly? 325 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 ["Zou Bisou Bisou" by Gillian Hills playing] 326 00:18:50,520 --> 00:18:52,280 [echoing] Cal. 327 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 -[echoing] Jackson. -What? 328 00:18:57,320 --> 00:18:59,080 [echoing] Have you ever noticed how 329 00:18:59,760 --> 00:19:01,280 we're on a trip, 330 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 but we're 331 00:19:04,400 --> 00:19:06,640 on a trip? 332 00:19:08,320 --> 00:19:10,760 -[echoing] Fuck, that's so deep. -Yeah. 333 00:19:10,840 --> 00:19:12,960 [echoing voice deepens] 334 00:19:13,040 --> 00:19:14,360 [echoing laugh] 335 00:19:17,720 --> 00:19:18,880 [echoing] Cal? 336 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 -[Jackson] Do you see that? -[Cal] Yeah. 337 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 [echoing] Should we go? We should. Let's go. 338 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 -Yeah? -[echoing] Yeah. 339 00:19:29,040 --> 00:19:33,360 ["Zou Bisou Bisou" continues playing] 340 00:19:33,440 --> 00:19:34,560 All right, let's go. 341 00:19:40,840 --> 00:19:42,920 You'll always be head boy, Marchetti. 342 00:19:44,640 --> 00:19:45,800 [echoing] What the fuck? 343 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 -[song ends] -[toilet water splashes] 344 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 [groans] 345 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 [exhales sharply] 346 00:19:56,200 --> 00:19:59,040 This door leads to another portal. 347 00:20:01,040 --> 00:20:02,200 [groans] 348 00:20:04,240 --> 00:20:05,960 [toilet partially flushing] 349 00:20:06,800 --> 00:20:07,920 [knocking at door] 350 00:20:08,000 --> 00:20:08,840 A minute. 351 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 [toilet partially flushing] 352 00:20:10,880 --> 00:20:12,680 -[knocking at door] -Wait a minute! 353 00:20:12,760 --> 00:20:14,480 [Rahim] One minute, please. 354 00:20:15,520 --> 00:20:17,400 Oh fuck! 355 00:20:17,480 --> 00:20:20,200 No, no, no, no, no! [groans] 356 00:20:20,280 --> 00:20:21,200 Let us in! 357 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 -Set us free! -[Rahim] Wait a fucking minute! 358 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 -[Rahim] Ah! -[knocking at door continues] 359 00:20:25,480 --> 00:20:26,760 [groans] 360 00:20:28,760 --> 00:20:29,600 [sighs] 361 00:20:30,200 --> 00:20:31,040 [Jackson] Come on! 362 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 [whimsical music playing] 363 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 It's cool. 364 00:20:39,760 --> 00:20:41,680 [breathes deeply, groans] 365 00:20:41,760 --> 00:20:43,760 [knocking at door continues] 366 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 What are you doing in there? 367 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 [groans] 368 00:20:52,560 --> 00:20:53,600 [exhales] 369 00:20:54,600 --> 00:20:55,440 [groans] 370 00:20:55,520 --> 00:20:58,480 ["Allez Donc Vous Faire Bronzer" by Sacha Distel playing] 371 00:21:01,120 --> 00:21:02,080 [groans] 372 00:21:02,840 --> 00:21:03,920 [water splashing] 373 00:21:04,000 --> 00:21:05,120 [groans] 374 00:21:06,520 --> 00:21:07,360 Hey. 375 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 [groans] 376 00:21:18,800 --> 00:21:21,440 [song continues playing] 377 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 [screaming] 378 00:21:25,920 --> 00:21:28,480 [exclaiming] 379 00:21:30,520 --> 00:21:31,600 [screaming] 380 00:21:33,320 --> 00:21:34,920 [all screaming] 381 00:21:35,000 --> 00:21:35,960 Oh my God! 382 00:21:40,240 --> 00:21:42,800 [song continues distorted] 383 00:21:50,040 --> 00:21:51,720 [screaming] 384 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 [song continues as normal] 385 00:21:55,720 --> 00:21:56,560 Sir! 386 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 Terry, get a grip on her! 387 00:21:59,480 --> 00:22:01,480 [tires screeching] 388 00:22:02,400 --> 00:22:03,640 [all exclaim] 389 00:22:06,120 --> 00:22:07,160 [song ends] 390 00:22:08,000 --> 00:22:10,440 Is everyone okay? What the hell happened? 391 00:22:10,520 --> 00:22:11,880 Something hit that car. 392 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 I think It was a bat! I hope it's not dead. 393 00:22:17,280 --> 00:22:21,840 [Jean] A doctor should not be putting his opinions about my pregnancy on me. 394 00:22:21,920 --> 00:22:24,280 -It's completely inappropriate. -Oy vey. 395 00:22:24,360 --> 00:22:26,880 It's patriarchy in action, in fact. 396 00:22:26,960 --> 00:22:30,120 Dissecting a woman's choices in the cruelest manner. 397 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 -And in a hospital! -Hey, what's happening? 398 00:22:32,640 --> 00:22:35,920 I just had the most horrible experience with a doctor, 399 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 and I am making a formal complaint. 400 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 Sorry. We are upset. 401 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 No, we are not upset. 402 00:22:42,960 --> 00:22:44,800 I am upset. 403 00:22:44,880 --> 00:22:47,720 And my anger is appropriate. 404 00:22:47,800 --> 00:22:50,080 -Can you help us? Thank you. -Let me call my supervisor. 405 00:22:50,160 --> 00:22:54,320 Oh! Ha! That is fantastic. Yes, ignore the pregnant woman, 406 00:22:54,400 --> 00:22:57,160 and listen to the straight white man, for fuck's sakes. 407 00:22:57,240 --> 00:22:58,200 Jean, calm down. 408 00:22:58,280 --> 00:23:02,680 Don't you tell me to calm down, Jakob. Where were you? 409 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 I told you, I was trying to get us some tea. 410 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 Well, fuck the fucking tea. 411 00:23:07,600 --> 00:23:09,320 I needed you in the room. 412 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 How can I help you? 413 00:23:10,720 --> 00:23:13,200 Oh, that's fantastic. Another one. 414 00:23:14,320 --> 00:23:15,200 [exhales sharply] 415 00:23:15,720 --> 00:23:16,800 [groans] 416 00:23:16,880 --> 00:23:19,400 [indistinct chattering] 417 00:23:19,480 --> 00:23:21,200 [speaking French] 418 00:23:22,360 --> 00:23:24,200 [in English] I don't think that was a bat. 419 00:23:24,280 --> 00:23:25,960 -It's a poo! -It's human poo. 420 00:23:26,040 --> 00:23:27,600 I think I'm gonna vomit. 421 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 [in French] One of your students threw poo at my car! 422 00:23:30,800 --> 00:23:33,040 Yes. Okay. 423 00:23:33,920 --> 00:23:36,600 [in English] Anyone know what he's saying? Who speaks French properly? 424 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 Rahim, please. 425 00:23:40,320 --> 00:23:43,320 Um, he says, "At least no one was hurt." 426 00:23:43,400 --> 00:23:44,640 [in French] Yes. 427 00:23:44,720 --> 00:23:47,240 I saw an arm throw it out of the window. 428 00:23:48,440 --> 00:23:51,440 [in English] And he says that we should carry on driving now. 429 00:23:52,680 --> 00:23:57,120 [in French] It was him. It was him! He has no sock! 430 00:23:57,200 --> 00:23:59,520 It was him who threw the poo at my car! 431 00:24:00,040 --> 00:24:00,880 [laughs] 432 00:24:00,960 --> 00:24:04,560 [in English] He thinks he knows me. I don't know you, sir. I'm sorry. 433 00:24:04,640 --> 00:24:07,480 No, you wouldn't know us. We're from Moordale, England. 434 00:24:07,560 --> 00:24:09,360 I think someone threw it from our coach. 435 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 The toilet's blocked, and the window's open. 436 00:24:11,600 --> 00:24:12,960 [students groan] 437 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 Oh my God! 438 00:24:16,080 --> 00:24:19,600 Did someone throw this poo from that coach? 439 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 -[whispers] What if it was me? -[Colin] Huh? 440 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 -It's not you, Jackson. -I poo all the time. 441 00:24:24,080 --> 00:24:26,320 -[Colin] Someone own up, please. -I'm just a tube. 442 00:24:26,400 --> 00:24:28,160 Did they put it in a sock? 443 00:24:28,240 --> 00:24:29,320 [Colin] Don't touch it. 444 00:24:29,400 --> 00:24:32,320 It could be evidence. Jesus Christ. Oh my God! 445 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 -[phone ringing] -Oh good. Hope's calling me. Hope. 446 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 Ignore it, Colin. 447 00:24:37,000 --> 00:24:37,920 [ringing stops] 448 00:24:38,000 --> 00:24:40,560 Jesus Christ. Do you guys think this is funny? 449 00:24:41,120 --> 00:24:42,240 Do you? 450 00:24:42,320 --> 00:24:47,000 Do you have any idea the kind of pressure Miss Sands and I are under? 451 00:24:47,080 --> 00:24:52,080 Someone is gonna take responsibility for this flying feces! 452 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 Anyone? No? 453 00:24:54,440 --> 00:24:58,400 Okay. I didn't wanna have to do this, but, boys, trousers up. 454 00:24:58,480 --> 00:25:00,600 We're checking socks, mate. Trousers up! 455 00:25:01,280 --> 00:25:03,360 Steve. Other one. 456 00:25:04,720 --> 00:25:05,640 Great. 457 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 -Milburn. -Really? 458 00:25:07,520 --> 00:25:08,440 Yes! 459 00:25:09,560 --> 00:25:11,040 [Colin] Socks. Good. 460 00:25:13,440 --> 00:25:15,800 [Colin] Excellent. Thank you. Not yours, mate. 461 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 Jackson. Good. Excellent. 462 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Come on. 463 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 -Good. -It was my poo, sir. 464 00:25:21,520 --> 00:25:22,480 [students groan] 465 00:25:24,720 --> 00:25:26,280 -[Adam] I panicked and-- -It's my poo. 466 00:25:27,640 --> 00:25:30,800 -I blocked the toilet. I was embarrassed-- -I also poo sometimes. 467 00:25:30,880 --> 00:25:33,600 Oh God, don't we all? What is this, Spartacus? 468 00:25:33,680 --> 00:25:36,640 Maybe it was my poo. Maybe it's Miss Sands' poo. 469 00:25:36,720 --> 00:25:38,160 -[boy] What? -She's more than capable. 470 00:25:38,240 --> 00:25:39,840 We don't have time for that now. 471 00:25:39,920 --> 00:25:42,360 Adam, clean this up. I don't care how. Okay? 472 00:25:45,320 --> 00:25:47,160 Thank you, Adam Groff, 473 00:25:47,960 --> 00:25:51,800 for owning up to doing this huge poo 474 00:25:51,880 --> 00:25:53,240 and undermining my authority. 475 00:25:53,320 --> 00:25:55,680 Thank you. Cheers, buddy. 476 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 Cheers, mate. No. No. 477 00:25:59,240 --> 00:26:02,200 -No. Fuck him. Fuck him. -Okay, let's all relax. Yeah? 478 00:26:02,280 --> 00:26:05,120 If anyone needs to use the toilets, they're over here. 479 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Be back here in 15 minutes. 480 00:26:07,720 --> 00:26:08,680 Thank you. 481 00:26:08,760 --> 00:26:10,760 -[indistinct chattering] -[phone chimes] 482 00:26:11,800 --> 00:26:13,120 [man speaking French] 483 00:26:14,920 --> 00:26:18,000 [man speaking French] 484 00:26:19,440 --> 00:26:24,000 [man speaking French] 485 00:26:27,240 --> 00:26:30,000 [in English] Everyone thinks I'm an idiot anyway. I wanna go home. 486 00:26:30,080 --> 00:26:31,280 I thought you hated me. 487 00:26:31,360 --> 00:26:32,200 No. 488 00:26:33,000 --> 00:26:34,040 I don't hate you. 489 00:26:35,640 --> 00:26:38,000 But I'm not touching your poo, mate. So… 490 00:26:42,120 --> 00:26:45,840 [man speaking French] 491 00:26:46,360 --> 00:26:48,240 [man speaking French] 492 00:26:48,320 --> 00:26:49,600 [Rahim speaking French] 493 00:26:49,680 --> 00:26:51,440 [man, Rahim speaking French] 494 00:26:53,400 --> 00:26:55,720 [both groan] 495 00:26:55,800 --> 00:26:57,680 Oh, what manner of beast! 496 00:26:58,720 --> 00:27:00,800 [Colin gags, groans] 497 00:27:00,880 --> 00:27:02,720 -[water burbling] -[Colin groans] 498 00:27:02,800 --> 00:27:05,560 [water splashing] 499 00:27:05,640 --> 00:27:07,640 -When I decided to be a teacher… -Mm-hmm. 500 00:27:07,720 --> 00:27:10,240 …I dreamt of helping students fulfill their potential 501 00:27:10,320 --> 00:27:12,720 by gently drawing out their inner creative gifts. 502 00:27:15,160 --> 00:27:16,840 Instead, I'm plunging their shit. 503 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 You are majestic. 504 00:27:19,200 --> 00:27:20,720 [groans, gags] 505 00:27:20,800 --> 00:27:22,960 [indistinct singing] 506 00:27:23,040 --> 00:27:26,640 [both moaning] 507 00:27:28,880 --> 00:27:29,800 [Aimee] Maeve. 508 00:27:30,560 --> 00:27:31,720 Can we talk? 509 00:27:31,800 --> 00:27:33,080 Not right now, Aimee. 510 00:27:33,640 --> 00:27:36,720 [Aimee] Why are you acting like this? I wanted to pay. 511 00:27:37,600 --> 00:27:39,080 You don't get it. [sighs] 512 00:27:39,160 --> 00:27:40,480 What is it that I don't get? 513 00:27:41,200 --> 00:27:43,240 We live in completely different worlds. 514 00:27:44,480 --> 00:27:45,800 I'm not rich like you. 515 00:27:46,840 --> 00:27:49,600 I can't decide to be a baker just 'cause I like toast. 516 00:27:53,000 --> 00:27:54,840 [tearfully] That's a fucking mean thing to say. 517 00:27:54,920 --> 00:27:56,920 Yeah, well, sorry, but it's true. 518 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 I wanted to do something nice. That's all. 519 00:28:01,040 --> 00:28:04,120 You never accept help from anyone, ever, 'cause you're too proud. 520 00:28:04,200 --> 00:28:05,600 I wanted to do a nice thing. 521 00:28:05,680 --> 00:28:09,920 -I don't need nice things. -Because you're above it all and strong? 522 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 You act like you don't give a shit about anyone. It's to keep people out. 523 00:28:13,800 --> 00:28:15,960 You've done it to Otis, and you're doing it to me! 524 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 -I don't keep everyone out. -You do. 525 00:28:17,920 --> 00:28:18,760 No, I don't. 526 00:28:18,840 --> 00:28:22,000 You're probably gonna do the same to Isaac and end up hurting everyone. 527 00:28:27,080 --> 00:28:29,760 You're one to talk. Look how you treat Steve. 528 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 You act like he's got the plague every time he's around you. 529 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 He's so confused 530 00:28:35,240 --> 00:28:37,800 because you're too much of a people pleaser to break up with him! 531 00:28:39,200 --> 00:28:40,720 You talked about being brave. 532 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 That would be brave. 533 00:28:43,440 --> 00:28:44,840 I'll pay you back somehow. 534 00:28:45,800 --> 00:28:47,360 I don't wanna talk about this anymore. 535 00:28:50,880 --> 00:28:52,640 -[sobs] -[car engine starting] 536 00:28:54,560 --> 00:28:56,080 [Ola] Have you replied to Eugene? 537 00:28:56,160 --> 00:28:59,560 No. It's… it's too awkward. I think I'm just gonna break up with him. 538 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 My mum always used to say, 539 00:29:01,560 --> 00:29:04,600 "If you love someone, it's better to bend a bit than break." 540 00:29:04,680 --> 00:29:06,720 That's if you really like them, obviously. 541 00:29:06,800 --> 00:29:10,280 It must be hard not having her around. She sounds really smart. 542 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Yeah, she was. 543 00:29:12,760 --> 00:29:16,040 It's a little bit confusing at the moment because my dad's having a new baby, 544 00:29:16,120 --> 00:29:19,680 and Lilly doesn't really seem to understand why it's difficult. 545 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 My aunt died last year, and I thought the sadness would pass, 546 00:29:23,360 --> 00:29:26,480 but it never really goes away, only gets smaller. 547 00:29:27,160 --> 00:29:29,000 Maybe Lily's never experienced that. 548 00:29:31,200 --> 00:29:34,880 Why don't you try telling Eugene what you'd like him to sext you instead? 549 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 [Colin] Let's go! What's that? 550 00:29:36,560 --> 00:29:38,160 -Really? -It might work. 551 00:29:40,360 --> 00:29:41,680 CLOSED 552 00:29:42,560 --> 00:29:43,760 [door chimes ring] 553 00:29:46,360 --> 00:29:48,360 [whimsical music playing] 554 00:29:50,680 --> 00:29:52,360 Right. Good. Okay! 555 00:29:52,440 --> 00:29:55,080 Now that we're all a little bit calmer, 556 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 should we have a sing-along? Yeah? 557 00:29:57,280 --> 00:29:58,120 Let's do it. 558 00:30:11,000 --> 00:30:12,080 [Otis sighs] 559 00:30:14,600 --> 00:30:15,520 You all right? 560 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 [sighs] Aimee and I just had our first fight. 561 00:30:19,880 --> 00:30:21,360 This trip is the worst. 562 00:30:22,440 --> 00:30:24,360 Can't get much worse than a rogue poo. 563 00:30:24,440 --> 00:30:25,640 [both chuckle] 564 00:30:29,800 --> 00:30:30,680 Where's the coach? 565 00:30:34,200 --> 00:30:37,440 -[Otis] Have you got your phone? -No. I left all my stuff on the coach. 566 00:30:37,520 --> 00:30:38,440 [Otis] Me too. 567 00:30:39,040 --> 00:30:41,000 Okay. It just got a lot worse. 568 00:30:41,080 --> 00:30:43,000 -[whimsical music playing] -[Otis whimpers] 569 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 Jean, haven't seen you for a while. 570 00:30:49,720 --> 00:30:52,920 [splutters] Why'd you stop calling me? Holy fucking shit! Wow! 571 00:30:53,000 --> 00:30:55,480 [splutters] That's… You're… 572 00:30:55,560 --> 00:30:59,440 I didn't think you could… that, like, older women could-- 573 00:30:59,520 --> 00:31:02,720 -Just say congratulations, Dan. -Congratulations! Congratulations. 574 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 Shit. It's not mine, is it? 575 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 No, it's mine, actually. 576 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 [chuckles] Oh, that's great, dude. That's great. Well done. 577 00:31:09,880 --> 00:31:10,800 Phew! 578 00:31:12,160 --> 00:31:14,200 We need to go, actually. Goodbye. 579 00:31:14,280 --> 00:31:16,840 Right, yeah. No, I've gotta go see the doctor myself. 580 00:31:16,920 --> 00:31:19,360 I've got a weird chafing thing going on with my ball sack. 581 00:31:19,440 --> 00:31:21,840 I think it's my motorbike, but it's really… 582 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 You didn't need to know that. Okay. 583 00:31:24,880 --> 00:31:26,000 [Dan] Congratulations! 584 00:31:27,920 --> 00:31:29,120 [Jakob sighs] 585 00:31:29,200 --> 00:31:31,280 You used to sleep with this man? 586 00:31:31,360 --> 00:31:33,080 He's so much younger than you. 587 00:31:33,160 --> 00:31:37,240 I used to sleep with a lot of men. And some of them were younger than me. 588 00:31:39,080 --> 00:31:40,400 This makes me think. 589 00:31:42,160 --> 00:31:43,720 What does it make you think? 590 00:31:46,840 --> 00:31:48,680 Is the baby even mine? 591 00:31:48,760 --> 00:31:50,480 -What? -He seemed to think it was his. 592 00:31:50,560 --> 00:31:52,960 -Don't be ridiculous. He-- -Well, he did. 593 00:31:55,400 --> 00:31:58,240 I found this at home. 594 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 What? [scoffs] 595 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 That could be anyone's. 596 00:32:03,600 --> 00:32:06,000 It's probably Remy's from years ago. 597 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 Why didn't you talk to me about it? 598 00:32:08,440 --> 00:32:11,960 Because you're pregnant, and I didn't wanna cause any stress. 599 00:32:12,040 --> 00:32:14,720 But then I see this motorcycle man, 600 00:32:14,800 --> 00:32:17,840 and you seem to have contacted him quite recently. 601 00:32:17,920 --> 00:32:22,640 And then I remember you've been kissing your ex-husband and-- 602 00:32:22,720 --> 00:32:26,480 -Jakob! -It just makes me think, okay? 603 00:32:26,560 --> 00:32:30,080 Look, I have had a lot of casual sex in my life. 604 00:32:30,160 --> 00:32:32,880 I can't change that. In fact, I wouldn't want to. 605 00:32:34,400 --> 00:32:38,680 But if you don't trust me, then this just isn't going to work. 606 00:32:40,000 --> 00:32:40,960 [exhales] 607 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 I don't trust you. 608 00:32:48,720 --> 00:32:50,000 [exhales] 609 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 I can't believe this is happening. 610 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 -How about a paternity test? -[scoffs] 611 00:33:01,360 --> 00:33:03,840 Yeah. Yeah. 612 00:33:05,120 --> 00:33:06,040 Okay. 613 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 If that's what you want. 614 00:33:11,400 --> 00:33:12,320 [sighs] 615 00:33:12,960 --> 00:33:15,280 And what do we do in the meantime? 616 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 Are we still even together? 617 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 I don't know. 618 00:33:26,960 --> 00:33:28,320 [Colin] Okay, party people. 619 00:33:28,400 --> 00:33:30,760 -["Pump Up the Jam" playing] -This is for real. 620 00:33:31,280 --> 00:33:34,560 Who remembers this? Anyone? Here we go. 621 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 Ready? Whoa. 622 00:33:36,120 --> 00:33:38,480 ♪ Pump up the jam, pump it up… ♪ 623 00:33:39,400 --> 00:33:40,320 Come on! 624 00:33:40,400 --> 00:33:43,080 ♪ And the jam is pumping Look ahead, the crowd is jumpin'… ♪ 625 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 No? 626 00:33:44,280 --> 00:33:47,920 ♪ Pump it up a little more Get the party goin' on the dance floor ♪ 627 00:33:48,000 --> 00:33:51,440 ♪ See, 'cause that's where the party's at And you'll find out if you do that ♪ 628 00:33:52,440 --> 00:33:55,600 ♪ I want a place to stay ♪ 629 00:33:55,680 --> 00:33:59,440 ♪ Get your booty on the floor tonight Make my day… ♪ 630 00:33:59,520 --> 00:34:01,760 I'm sorry I made you feel embarrassed. 631 00:34:01,840 --> 00:34:05,280 I don't think the alien stuff is silly, but it's not real. 632 00:34:05,360 --> 00:34:08,280 I'd like to be a bit more grounded and in the moment with you. 633 00:34:08,960 --> 00:34:10,760 Aliens are definitely real. 634 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 There are potentially endless galaxies and planets and universes out there, 635 00:34:16,920 --> 00:34:19,400 and you actually think we're the only life that exists? 636 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 I think it's better to focus on the life that we have on Earth. 637 00:34:25,280 --> 00:34:27,600 I can't believe you don't think aliens are real. 638 00:34:27,680 --> 00:34:29,200 I can't believe you do. 639 00:34:30,320 --> 00:34:33,920 ♪ See, 'cause that's where the party's at And you'll find if you do that ♪ 640 00:34:34,680 --> 00:34:35,840 [Otis] It's getting dark. 641 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 It's gonna be cold once it's dark. 642 00:34:39,320 --> 00:34:41,760 I only got a B in French, so if we find someone to help, 643 00:34:41,840 --> 00:34:45,080 how do we know they're actually a kind stranger and not some psychopath? 644 00:34:45,160 --> 00:34:47,200 [Otis breathing heavily] 645 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 What are we gonna eat? 646 00:34:49,600 --> 00:34:51,240 I'm hungry all the time! 647 00:34:51,760 --> 00:34:52,640 [sighs] 648 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 I'm panicking. Are you panicking? 649 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 No. We're not gonna starve to death. 650 00:34:57,040 --> 00:35:00,320 I don't think you're taking this seriously enough. We could die. 651 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 We're not gonna die. 652 00:35:01,560 --> 00:35:03,400 Someone will drive past. We can use their phone. 653 00:35:03,480 --> 00:35:04,320 It's gonna be fine. 654 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 We should hitchhike or just walk to a nearby town. 655 00:35:07,440 --> 00:35:09,040 I think we should stay here. 656 00:35:10,240 --> 00:35:11,880 [pants, whimpers] 657 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 Okay, this is bad. 658 00:35:14,800 --> 00:35:16,080 This is very bad. 659 00:35:16,960 --> 00:35:20,280 Okay. How… how do you say "help" in French? 660 00:35:20,360 --> 00:35:21,600 How do I say "help"? 661 00:35:21,680 --> 00:35:22,800 [chuckles] 662 00:35:22,880 --> 00:35:23,960 [Otis grunts] 663 00:35:24,040 --> 00:35:25,200 [in French] Help! 664 00:35:25,280 --> 00:35:26,960 I am help! 665 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 [in English] Why are you laughing? 666 00:35:31,120 --> 00:35:34,800 -Sorry. You're funny when you're stressed. -Well, you're not helping. 667 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 [Otis in French] I am help! 668 00:35:40,240 --> 00:35:41,080 [Maeve chuckles] 669 00:35:48,440 --> 00:35:49,680 Something you wanna say? 670 00:35:52,320 --> 00:35:53,680 I think poetry's dumb. 671 00:35:54,320 --> 00:35:55,240 Why? 672 00:35:56,120 --> 00:35:59,400 It's just long words that don't make any sense. 673 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 Maybe you're not listening. 674 00:36:08,000 --> 00:36:10,080 I have written a poem about you. 675 00:36:18,840 --> 00:36:19,960 [Rahim clears throat] 676 00:36:21,840 --> 00:36:25,200 "I shed blood over what?" 677 00:36:26,560 --> 00:36:30,560 -You fell over-- Right. -"A rectangle man so unremarkable." 678 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 "A boring horse." 679 00:36:31,760 --> 00:36:34,600 "Its blah-blah eyes never open, never closed." 680 00:36:35,280 --> 00:36:36,520 "His head shape so average." 681 00:36:39,440 --> 00:36:41,080 That's actually quite good. 682 00:36:43,480 --> 00:36:44,880 I think I was wrong though. 683 00:36:47,120 --> 00:36:49,360 You're not as unremarkable as I thought. 684 00:36:51,920 --> 00:36:53,440 [whimsical music playing] 685 00:37:14,040 --> 00:37:15,520 Hm. Mm-hmm. 686 00:37:23,000 --> 00:37:24,680 [Jackson] Even if you don't do the forum, 687 00:37:25,560 --> 00:37:28,600 maybe you should still talk to Hope about the changing room thing. 688 00:37:30,440 --> 00:37:31,480 I don't like Hope, 689 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 but it's important to you, so I think we should make her listen. 690 00:37:36,480 --> 00:37:37,840 What do you think? 691 00:37:37,920 --> 00:37:39,000 [inhales sharply] 692 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 -[exhales sharply] -Okay, well, I think… 693 00:37:44,080 --> 00:37:45,640 we can make things better. 694 00:37:47,080 --> 00:37:49,240 ["I Wanna Love" by Scout Niblett playing] 695 00:37:49,320 --> 00:37:51,320 I didn't think I cared about things, 696 00:37:52,120 --> 00:37:53,240 but I do. 697 00:37:56,160 --> 00:37:57,200 [Cal] Hm. 698 00:38:00,560 --> 00:38:02,280 You made me realize that I do. 699 00:38:03,240 --> 00:38:07,200 ♪ Just hear the rain come down… ♪ 700 00:38:07,280 --> 00:38:08,240 Okay. 701 00:38:09,960 --> 00:38:11,440 -We'll make her listen. -Yes! 702 00:38:11,520 --> 00:38:14,960 ♪ I wish that you were near me ♪ 703 00:38:18,920 --> 00:38:22,680 ♪ There's no one else around… ♪ 704 00:38:25,640 --> 00:38:27,160 You are beautiful. 705 00:38:27,240 --> 00:38:30,560 ♪ I wish that you could hear me ♪ 706 00:38:34,760 --> 00:38:38,160 ♪ I'm gonna take this train ♪ 707 00:38:38,720 --> 00:38:42,240 ♪ Drive it right off the tracks ♪ 708 00:38:42,760 --> 00:38:46,040 ♪ I think I'm ready, darling ♪ 709 00:38:46,920 --> 00:38:50,040 ♪ I know I'm switchin' fast… ♪ 710 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 Um, I'm sorry, Jackson. I don't… 711 00:38:52,240 --> 00:38:53,280 [chuckles] 712 00:38:55,040 --> 00:38:56,280 I don't think I can do this. 713 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 -Okay. No, that's cool. -Sorry. 714 00:39:09,400 --> 00:39:13,120 ♪ I wanna, I wanna ♪ 715 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 ♪ I wanna, I wanna… ♪ 716 00:39:19,360 --> 00:39:20,720 Can you pass this to Maeve? 717 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Babe, 718 00:39:26,320 --> 00:39:28,120 are you not attracted to me anymore? 719 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 I won't be upset. 720 00:39:30,480 --> 00:39:33,880 Of course I'll be upset. I just need to know if you wanna be with me. 721 00:39:34,520 --> 00:39:36,200 Course I wanna be with you. 722 00:39:39,200 --> 00:39:40,120 Maeve's not here. 723 00:39:43,080 --> 00:39:45,880 Maeve? Maeve? 724 00:39:46,840 --> 00:39:47,920 Where's Maeve? 725 00:39:48,760 --> 00:39:50,080 She's definitely not here. 726 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 Maeve Wiley's not on the coach. 727 00:39:54,560 --> 00:39:56,720 That can't be right. I did a head count. Maeve? 728 00:39:56,800 --> 00:39:59,400 -Maeve? Maeve? -Maeve! Maeve! 729 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 [man 2] Who is Maeve? 730 00:40:01,080 --> 00:40:02,280 Who are you? 731 00:40:02,360 --> 00:40:03,520 [in German] I'm Albert. 732 00:40:04,640 --> 00:40:06,360 -[in English] Oh… -Colin Ray Hendricks. 733 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 Terry, turn the coach around! Maeve? 734 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 [whimsical music playing] 735 00:40:15,120 --> 00:40:16,280 [yawning] 736 00:40:21,000 --> 00:40:22,520 Why did you and Ruby break up? 737 00:40:24,480 --> 00:40:25,440 Um, 738 00:40:26,560 --> 00:40:28,880 I didn't like her as much as she liked me. 739 00:40:30,280 --> 00:40:32,280 -It's true. I know. -[chuckles] 740 00:40:34,160 --> 00:40:37,600 What about you? How's it going with that Isaac guy? 741 00:40:38,280 --> 00:40:39,800 "That Isaac guy." 742 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 [chuckles] Yeah, things are good. 743 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 I like him. 744 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 [Maeve] Hm. 745 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 I know you left me a voice mail. 746 00:40:59,520 --> 00:41:00,560 [Otis chuckles] 747 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 Can we not, uh, talk about that? 748 00:41:03,680 --> 00:41:06,920 It's embarrassing enough you've ignored me for months. 749 00:41:07,000 --> 00:41:09,160 [chuckles nervously] Or pretend it didn't happen. 750 00:41:10,400 --> 00:41:11,440 I never got it. 751 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 [emotional music playing] 752 00:41:14,160 --> 00:41:15,320 Isaac deleted it. 753 00:41:18,000 --> 00:41:19,320 What do you mean, "deleted"? 754 00:41:19,840 --> 00:41:22,400 [clears throat] He was trying to protect me, apparently. 755 00:41:23,200 --> 00:41:24,600 He fucked up. It's a whole thing. 756 00:41:26,400 --> 00:41:28,360 So you… you never heard it? 757 00:41:29,400 --> 00:41:30,360 Nope. 758 00:41:34,600 --> 00:41:36,440 [Otis breathes deeply] 759 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 How long have you known? 760 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 I don't know. Couple weeks. 761 00:41:42,680 --> 00:41:44,120 And you didn't say anything? 762 00:41:45,360 --> 00:41:46,480 No. 763 00:41:47,920 --> 00:41:50,360 You acted like a complete dick to me last term. 764 00:41:51,640 --> 00:41:54,840 You don't get let off the hook 'cause you call up once and say I'm sorry. 765 00:41:54,920 --> 00:41:57,680 That's exactly how apologies work, Maeve. 766 00:41:59,960 --> 00:42:01,520 He shouldn't have deleted it. 767 00:42:02,160 --> 00:42:03,480 No, he shouldn't have. 768 00:42:04,000 --> 00:42:06,280 But he did, and here we are. 769 00:42:09,960 --> 00:42:10,840 [Maeve sighs] 770 00:42:12,200 --> 00:42:13,320 What did it say? 771 00:42:15,680 --> 00:42:16,720 The voice mail? 772 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 Doesn't matter. 773 00:42:20,080 --> 00:42:21,360 It was ages ago. 774 00:42:22,640 --> 00:42:23,760 Matters to me. 775 00:42:35,040 --> 00:42:36,360 It was something like, 776 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 "Hi, Maeve." 777 00:42:43,360 --> 00:42:45,280 "I'm watching you on TV right now." 778 00:42:48,080 --> 00:42:51,800 "And I wanted to let you know how proud I am of you." 779 00:42:51,880 --> 00:42:54,520 ["The Breeze/My Baby Cries" by Bill Callahan playing] 780 00:42:56,240 --> 00:42:59,920 "And about how you saying you had feelings for me was all I ever wanted to hear." 781 00:43:01,520 --> 00:43:03,040 "'Cause it's always been you." 782 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 "I love you." 783 00:43:07,640 --> 00:43:09,520 ♪ I'd like to touch you… ♪ 784 00:43:09,600 --> 00:43:11,720 Anyway, it was stupid. 785 00:43:13,600 --> 00:43:15,200 ♪ But I've forgotten how… ♪ 786 00:43:18,160 --> 00:43:19,000 Did you mean it? 787 00:43:19,600 --> 00:43:21,480 ♪ And said I didn't need you ♪ 788 00:43:25,520 --> 00:43:27,120 ♪ But look at me now ♪ 789 00:43:31,360 --> 00:43:33,400 ♪ Sometime in the summer… ♪ 790 00:43:35,720 --> 00:43:36,800 Did you mean it? 791 00:43:39,600 --> 00:43:41,000 Of course I meant it. 792 00:43:41,800 --> 00:43:45,480 ♪ The breeze will kill me ♪ 793 00:43:48,120 --> 00:43:51,440 ♪ The breeze will kill me ♪ 794 00:43:57,760 --> 00:43:59,560 I can't… I can't do this. 795 00:43:59,640 --> 00:44:00,560 [Otis] Okay. 796 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 I understand. 797 00:44:05,720 --> 00:44:06,880 [Otis moans] 798 00:44:11,600 --> 00:44:14,000 I don't… I don't wanna lose you again. 799 00:44:14,600 --> 00:44:15,800 [both breathe heavily] 800 00:44:15,880 --> 00:44:17,960 I'm confused. This is confusing me. 801 00:44:18,040 --> 00:44:20,080 ♪ Sometime in the summer ♪ 802 00:44:21,360 --> 00:44:26,480 ♪ When we're lying in the grass ♪ 803 00:44:27,280 --> 00:44:29,640 ♪ And the breeze ♪ 804 00:44:29,720 --> 00:44:32,360 ♪ And the breeze… ♪ 805 00:44:35,520 --> 00:44:36,640 Ruby, don't look. 806 00:44:44,200 --> 00:44:45,200 [Colin] Ah! 807 00:44:45,280 --> 00:44:49,400 Milburn. You're here too. We had no idea you were missing. 808 00:44:50,320 --> 00:44:51,200 So sorry. 809 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 Come on, guys, on the coach. On the coach! 810 00:44:54,840 --> 00:44:56,440 [both sigh in relief] 811 00:44:56,520 --> 00:44:58,440 -[both chuckle] -Oh my… 812 00:44:58,520 --> 00:45:00,240 -[students cheer] -Woo-hoo! 813 00:45:00,320 --> 00:45:02,520 We're the worst teachers. [laughs] 814 00:45:02,600 --> 00:45:04,240 -But we are good in a crisis. -Yeah. 815 00:45:04,320 --> 00:45:06,520 And we make the most incredible team. 816 00:45:06,600 --> 00:45:07,840 Don't you think? 817 00:45:08,560 --> 00:45:09,600 [exhales] 818 00:45:13,200 --> 00:45:14,160 What are you doing? 819 00:45:15,360 --> 00:45:18,680 Emily Swati Sands… 820 00:45:20,480 --> 00:45:21,600 will you marry me? 821 00:45:22,680 --> 00:45:24,920 Of course not. We've been dating less than a year. 822 00:45:26,280 --> 00:45:27,160 But… 823 00:45:28,960 --> 00:45:32,760 I have been thinking that maybe we could move in together. 824 00:45:32,840 --> 00:45:33,680 Really? 825 00:45:33,760 --> 00:45:34,720 [chuckles] Yeah. 826 00:45:36,360 --> 00:45:37,800 But where will Michael live? 827 00:45:39,000 --> 00:45:40,920 He's a grown man. He'll be fine. 828 00:45:41,000 --> 00:45:43,640 Yes! Yes! Yes! 829 00:45:44,600 --> 00:45:46,120 [cheering] 830 00:45:46,200 --> 00:45:47,680 Save your applause. 831 00:45:47,760 --> 00:45:50,640 We are not getting married, but we are moving in together! 832 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 [Colin] Yes! [laughs] 833 00:45:52,240 --> 00:45:54,240 Can we please go home? 834 00:46:03,960 --> 00:46:06,600 Uh, miss, I'm ready for my presentation. 835 00:46:06,680 --> 00:46:10,240 Oh, we're not doing that till we get back to school, Kyle. 836 00:46:10,320 --> 00:46:11,240 [mic feedback] 837 00:46:11,320 --> 00:46:14,200 All right, listen up, everyone. I've had an epiphany on this trip. 838 00:46:16,800 --> 00:46:18,040 We're all gonna die. 839 00:46:18,120 --> 00:46:20,600 -Kyle, sit down. -[Kyle] Life is so short. 840 00:46:21,520 --> 00:46:24,120 We might not be dead yet, like those poor, young soldiers, 841 00:46:24,200 --> 00:46:25,400 but one day we will be. 842 00:46:26,000 --> 00:46:28,160 So, my point is… 843 00:46:29,800 --> 00:46:33,040 Where'd he get that? That's a soldier's hat. Stolen property! 844 00:46:33,120 --> 00:46:34,200 [Kyle] Oh. 845 00:46:34,280 --> 00:46:37,560 I've forgotten what my point is, but how cool is my hat? 846 00:46:37,640 --> 00:46:38,880 It's not cool, Kyle. 847 00:46:40,440 --> 00:46:42,080 Oh yeah. Um… 848 00:46:43,240 --> 00:46:46,600 My… my point is that we should try and live in the moment 849 00:46:47,440 --> 00:46:48,800 because we don't have long. 850 00:46:49,320 --> 00:46:50,200 So, 851 00:46:51,000 --> 00:46:54,520 if you love someone, you should tell 'em that you love 'em. 852 00:46:54,600 --> 00:46:55,760 Tell 'em now. 853 00:46:57,360 --> 00:46:58,840 Because it might be too late. 854 00:47:00,600 --> 00:47:01,560 Life is 855 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 fragile. 856 00:47:06,440 --> 00:47:08,800 So, in the spirit of spreading the love, 857 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 I got a little gift for everyone. 858 00:47:10,640 --> 00:47:12,560 These are called magic mushrooms. 859 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Whoa, whoa, whoa! -So-- 860 00:47:14,560 --> 00:47:15,720 [Emily] Kyle, sit down! 861 00:47:15,800 --> 00:47:16,920 Sit down, Kyle. 862 00:47:18,160 --> 00:47:21,080 You have to spoil it. You were doing so well, Kyle. 863 00:47:21,160 --> 00:47:23,280 Let's just forget that happened, all right? 864 00:47:23,360 --> 00:47:26,400 I know this trip has been hard for some of you. 865 00:47:27,440 --> 00:47:31,200 But we're only half an hour away from the White Cliffs of Dover. 866 00:47:31,720 --> 00:47:33,160 So, let's fix up, 867 00:47:34,120 --> 00:47:35,880 tidy up our uniforms, 868 00:47:37,320 --> 00:47:39,240 and get our general shit together. 869 00:47:39,960 --> 00:47:40,800 Yeah? 870 00:47:42,400 --> 00:47:43,320 Cheers. 871 00:47:43,880 --> 00:47:45,000 Lights, please, Terry. 872 00:47:45,080 --> 00:47:48,280 ["When I Live My Dream" by David Bowie playing] 873 00:47:48,360 --> 00:47:49,640 [phone chimes] 874 00:47:50,600 --> 00:47:55,920 ♪ When I live my dream I'll take you with me ♪ 875 00:47:56,000 --> 00:48:00,680 ♪ Riding on a golden horse ♪ 876 00:48:01,240 --> 00:48:06,840 ♪ We'll live within my castle With people there to serve you ♪ 877 00:48:06,920 --> 00:48:11,880 ♪ Happy at the sound of your voice… ♪ 878 00:48:11,960 --> 00:48:12,880 Fucking love you. 879 00:48:13,960 --> 00:48:14,920 Baba ghanoush. 880 00:48:15,000 --> 00:48:19,040 ♪ Till the day my dream Cascades around me ♪ 881 00:48:20,080 --> 00:48:23,360 ♪ I'm content to let you pass me by ♪ 882 00:48:25,080 --> 00:48:28,880 ♪ Till that day ♪ 883 00:48:28,960 --> 00:48:31,360 ♪ You'll run to many other men ♪ 884 00:48:31,440 --> 00:48:34,240 ♪ But let them know it's just for now ♪ 885 00:48:34,320 --> 00:48:39,840 ♪ Tell them I'm a dreaming kind of guy ♪ 886 00:48:40,480 --> 00:48:45,160 ♪ And I'm gonna make my dream ♪ 887 00:48:46,240 --> 00:48:51,720 ♪ Tell them I will live my dream ♪ 888 00:48:52,520 --> 00:48:56,240 ♪ When I live my dream… ♪ 889 00:48:56,840 --> 00:48:57,760 [grunts] 890 00:48:57,840 --> 00:48:59,840 [Colin] Hey, hey, hey! Come on. 891 00:49:02,480 --> 00:49:03,760 -[phone chimes] -[song ends] 892 00:49:04,280 --> 00:49:06,520 -Hey, do you want a lift? -Uh, no, thanks. 893 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 [Colin] Please don't tell. 894 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 Maeve? Maeve. 895 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Yeah? 896 00:49:13,120 --> 00:49:15,160 We should talk about what happened. 897 00:49:16,080 --> 00:49:18,400 [clears throat] Is it okay if we don't tonight? 898 00:49:19,520 --> 00:49:20,920 I need to sort my head out. 899 00:49:22,760 --> 00:49:23,600 That's okay. 900 00:49:23,680 --> 00:49:25,680 [sentimental music playing] 901 00:49:28,600 --> 00:49:30,320 -[both sigh] -[Maeve] Hm. 902 00:49:36,160 --> 00:49:37,120 Cal. 903 00:49:38,320 --> 00:49:39,280 Are we okay? 904 00:49:39,880 --> 00:49:42,920 Yeah, yeah. We're totally fine. I'll see you on Monday. 905 00:49:49,920 --> 00:49:50,760 How'd it go? 906 00:49:52,440 --> 00:49:57,280 It was… 100% peachy. Yeah. 907 00:49:58,880 --> 00:50:00,000 [phone chimes] 908 00:50:12,960 --> 00:50:16,040 [car horns honking] 909 00:50:23,480 --> 00:50:24,440 [phone chimes] 910 00:50:24,960 --> 00:50:26,920 [cheering] 911 00:50:28,520 --> 00:50:32,160 [cheering continues] 912 00:50:32,800 --> 00:50:36,040 Oh, Grandma! Grandma! 913 00:50:36,120 --> 00:50:37,040 Come on. 914 00:50:37,120 --> 00:50:38,760 [aunt] Eric! Eric! 915 00:50:38,840 --> 00:50:41,600 -Hey, Auntie! Auntie! -Eric! 916 00:50:41,680 --> 00:50:44,520 ♪ And it's your young voice ♪ 917 00:50:44,600 --> 00:50:49,320 ♪ That's keeping me holding on ♪ 918 00:50:49,840 --> 00:50:53,560 ♪ To my dull life ♪ 919 00:50:54,360 --> 00:50:58,040 ♪ My dull life ♪ 920 00:50:58,120 --> 00:51:01,520 ♪ And it's your young voice ♪ 921 00:51:01,600 --> 00:51:06,200 ♪ That's keeping me holding on ♪ 922 00:51:06,760 --> 00:51:10,480 ♪ To my dull life ♪ 923 00:51:11,360 --> 00:51:14,800 ♪ My dull life ♪ 924 00:51:15,520 --> 00:51:18,520 ♪ And it's your young voice ♪ 925 00:51:18,600 --> 00:51:23,160 ♪ That's keeping me holding on ♪ 926 00:51:23,800 --> 00:51:27,480 ♪ To my dull life ♪ 927 00:51:28,360 --> 00:51:32,000 ♪ My dull life ♪ 928 00:51:32,080 --> 00:51:35,480 ♪ And it's your young voice ♪ 929 00:51:35,560 --> 00:51:39,800 ♪ That's keeping me holding on ♪ 930 00:51:40,720 --> 00:51:44,520 ♪ To my dull life ♪ 931 00:51:45,360 --> 00:51:49,000 ♪ My dull life ♪ 932 00:51:49,080 --> 00:51:52,480 ♪ And it's your young voice ♪ 933 00:51:52,560 --> 00:51:57,040 ♪ That's keeping me holding on ♪ 934 00:51:57,800 --> 00:52:01,800 ♪ To my dull life ♪ 935 00:52:02,320 --> 00:52:06,040 ♪ My dull life ♪ 936 00:52:06,120 --> 00:52:09,480 ♪ And it's your young voice ♪ 937 00:52:09,560 --> 00:52:14,320 ♪ That's keeping me holding on ♪ 938 00:52:14,400 --> 00:52:16,400 [music fades] 68994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.