All language subtitles for 02. Take Whats Yours.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,717 --> 00:00:26,243 Amerika is, ons verteld, het land van vrijheid. 2 00:00:27,810 --> 00:00:32,641 Dus, vertel me dan wat is meer Amerikaans dan de Purge? 3 00:00:34,773 --> 00:00:41,392 Niets. De Purge is de ultieme nacht van vrijheid. 4 00:00:41,518 --> 00:00:47,879 Op Purge nacht ben je vrij om te doen wat je wil 5 00:00:48,004 --> 00:00:54,619 zonder wet, geen persoon, geen bestuursorgaan die je gedrag dicteert. 6 00:01:05,152 --> 00:01:08,807 Op Purge nacht, komt Amerika zijn belofte na. 7 00:01:10,809 --> 00:01:13,508 Dus hoe ga jij deze vrijheid gebruiken? 8 00:01:16,119 --> 00:01:18,954 Zal jij wat fouten rechtzetten? 9 00:01:19,079 --> 00:01:24,176 Zal je genezen? Zal je pijnigen? 10 00:01:24,301 --> 00:01:29,480 Zal je leven geven? Zal je een leven nemen? 11 00:01:31,613 --> 00:01:44,800 Stel jezelf of je land niet teleur. De Purge is Amerika. Dus wees Amerikaan en Purge. 12 00:01:48,369 --> 00:01:51,160 Geen contact vanaf nu. Je krijgt een sms als het over is. 13 00:01:55,419 --> 00:01:57,291 Schiet hem neer. 14 00:02:04,167 --> 00:02:05,734 God. Mijn God. 15 00:02:21,445 --> 00:02:23,795 Ze weet wel hoe ze moet opvallen. 16 00:02:26,233 --> 00:02:30,759 Ben jij ok? - Ik ben prima. 17 00:02:33,283 --> 00:02:35,117 Ze ziet er beter uit. 18 00:02:35,242 --> 00:02:37,461 Dus je denkt niet dat we ons zorgen moeten maken? 19 00:02:39,246 --> 00:02:45,127 Ben je zeker dat je ok bent? - Ja. 20 00:02:45,252 --> 00:02:47,390 Ik ben hier voor onze financiering, dat is alles. 21 00:02:47,515 --> 00:02:50,163 Laat me een hoek zoeken en wachten tot de sirenes schallen. 22 00:02:51,258 --> 00:02:55,392 Rick. - Daarover gesproken, Stanton. 23 00:02:57,089 --> 00:02:59,358 Speeltijd. 24 00:02:59,483 --> 00:03:01,186 Hou van je. - Hou van je. 25 00:03:01,311 --> 00:03:02,510 Ga ervoor. - Ja. 26 00:03:02,636 --> 00:03:04,755 Blijf wachten. 27 00:03:07,187 --> 00:03:10,382 Ik ben goed. - Je ziet er goed uit. 28 00:03:10,553 --> 00:03:13,807 Vertel me, Tanzania, hoe was het? - Het was zo geweldig. 29 00:03:13,932 --> 00:03:16,325 Ik hield van het eten. Ik kon reizen. 30 00:03:16,451 --> 00:03:18,950 Ging zelfs op een safari voordat ik terugkwam. 31 00:03:19,076 --> 00:03:21,772 En helpt een school bouwen, zei je moeder? 32 00:03:21,897 --> 00:03:23,842 We beginnen in de herfst. - Fantastisch. 33 00:03:24,682 --> 00:03:27,517 En je liefdesleven, zie je iemand? 34 00:03:27,642 --> 00:03:29,345 Hier en daar. 35 00:03:29,470 --> 00:03:32,826 Er zijn een paar vrijgezellen hier die in aanmerking komen. 36 00:03:32,951 --> 00:03:34,611 Die ik je graag wil voorstellen. 37 00:03:34,736 --> 00:03:37,222 Dat zou geweldig zijn. Ik zou ze graag ontmoeten. 38 00:03:37,347 --> 00:03:39,398 Het was zoleuk je te zien. 39 00:03:39,523 --> 00:03:41,052 Jij ook. - Amuseer je. 40 00:03:41,177 --> 00:03:43,048 Ja. - Excuseer me. 41 00:03:46,138 --> 00:03:48,097 Zo leuk je te zien. 42 00:04:08,335 --> 00:04:11,120 Jezus. 43 00:04:13,078 --> 00:04:16,168 Man, gekke klootzakken. 44 00:05:01,779 --> 00:05:03,781 ik ben hier om te helpen. 45 00:05:06,001 --> 00:05:08,313 Hoeveel keer is hij geraakt? - Twee, lijkt het. 46 00:05:08,438 --> 00:05:09,967 Ja. Twee, juist? 47 00:05:10,092 --> 00:05:12,709 Ben jij een verpleger? - Nee, ik ben een Marinier. 48 00:05:12,834 --> 00:05:15,046 Was jij overzees? - Ik ben net terug. 49 00:05:15,172 --> 00:05:17,072 Ik wed dat jij neergeschoten mensen zag. 50 00:05:17,198 --> 00:05:18,845 We werken meestal op verzamelplaatsen 51 00:05:18,970 --> 00:05:22,354 Ze zeggen dat dit de ergste Purge nacht ooit zal zijn, omdat het zo warm is. 52 00:05:22,565 --> 00:05:24,808 Twee ingangswonden, hier. 53 00:05:24,933 --> 00:05:27,854 Twee uitgaande. Beiden dwars door vlees. 54 00:05:27,979 --> 00:05:29,421 Er is een derde hier. 55 00:05:29,546 --> 00:05:31,728 Die kogel doet het echte vuile werk. 56 00:05:31,853 --> 00:05:33,991 Pak deze wond in, geef hem wat bloed. 57 00:05:34,116 --> 00:05:35,638 Hij haalt het misschien. - Bedankt. 58 00:05:35,764 --> 00:05:39,545 Gebeurt altijd bij vuurgevechten. Het is altijd de wond die je niet ziet, die je dood. 59 00:05:39,671 --> 00:05:42,670 Wil je met ons meedoen vannacht We kunnen een paar handen gebruiken. 60 00:05:42,796 --> 00:05:44,358 Vooral iemand die weet wat ze doen. 61 00:05:44,499 --> 00:05:46,830 We volgden een cursus, maar op, echte dagen, 62 00:05:46,955 --> 00:05:49,180 ben ik schade-expert, zij is geschiedenisleraar 63 00:05:49,305 --> 00:05:51,530 Kan niet, ik moet mijn zus zoeken. 64 00:05:51,655 --> 00:05:54,490 Ze zit op deze gekke blauwe bus. Hebben jullie zo één gezien? 65 00:05:54,615 --> 00:05:57,101 Nee, man, geen bus. We zagen een vuilniswagen 66 00:05:57,227 --> 00:05:59,325 en zonder zever, een verdomd paard en een buggy. 67 00:06:01,665 --> 00:06:03,406 Dood aan de NFFA. 68 00:06:05,365 --> 00:06:07,807 Je bent veilig bij ons. Wij zijn beschermd. 69 00:06:07,932 --> 00:06:09,592 Ongeschreven Purge wet. 70 00:06:09,718 --> 00:06:11,845 Verbaast me een regel standhoud deze nacht 71 00:06:11,971 --> 00:06:15,854 De Purge niettegenstaande, is de natuurlijke menselijke neiging gericht op orde. 72 00:06:15,980 --> 00:06:18,878 In afwezigheid daarvan, vinden mensen manieren om hulde te brengen 73 00:06:20,885 --> 00:06:23,823 Wil je die bus vinden, moet je met Pete de agent praten. 74 00:06:23,948 --> 00:06:25,518 Agenten werken niet bij de Purge. 75 00:06:29,896 --> 00:06:31,338 Pete is een mislukte agent. 76 00:06:31,463 --> 00:06:32,992 Hij leid de Cantina op Lorillard. 77 00:06:33,117 --> 00:06:34,994 Als iemand je kan helpen, is het Pete. 78 00:06:35,119 --> 00:06:37,779 Hij heeft de hele stad bekabeld. Het paswoord is "Excelsior." 79 00:06:37,904 --> 00:06:39,259 Je hebt het nodig. 80 00:06:39,384 --> 00:06:41,522 Succes. - Ok, bedankt. 81 00:06:41,647 --> 00:06:43,398 Blijf veilig. - Jij ook. 82 00:06:43,524 --> 00:06:44,998 Bedankt, man. 83 00:06:51,178 --> 00:06:53,795 Bereid mijn ziel voor. Het Geven is nabij. 84 00:06:53,920 --> 00:06:57,364 Het Onzichtbare wacht. Zuiver mijn vlees. 85 00:06:57,489 --> 00:07:00,367 Bereid mijn ziel voor. Het Geven is nabij. 86 00:07:00,492 --> 00:07:03,501 Het Onzichtbare wacht. Zuiver mijn vlees. 87 00:07:03,626 --> 00:07:06,634 Bereid mijn ziel voor. Het Geven is nabij. 88 00:07:06,759 --> 00:07:09,898 Het Onzichtbare wacht. Zuiver mijn vlees. 89 00:07:10,023 --> 00:07:12,858 Bereid mijn ziel voor. Het Geven is nabij. 90 00:07:12,983 --> 00:07:15,991 Het Onzichtbare wacht. Zuiver mijn vlees. 91 00:07:16,116 --> 00:07:17,901 Bereid mijn ziel voor. 92 00:08:30,016 --> 00:08:35,413 Ik laat die daar om mezelf te herinneren dat ik ooit een dromer was. 93 00:08:35,538 --> 00:08:38,204 Jij tekende deze? - Ik bracht mijn 20s door in Parijs 94 00:08:38,330 --> 00:08:42,121 stelde mezelf voor als de volgende grote meester. - Deze zijn echt geweldig. 95 00:08:42,246 --> 00:08:44,340 En dat zeg ik niet omdat ik de baan wil. 96 00:08:44,465 --> 00:08:48,127 Jij bent lief, maar ze zijn niet goed genoeg om de rekeningen te betalen. 97 00:08:48,252 --> 00:08:51,429 Alstublieft, zit. 98 00:08:54,322 --> 00:08:55,883 Het is goed je terug te zien, Jane. 99 00:08:56,009 --> 00:08:58,783 Jij ook. - Laten we beginnen. Zullen we? 100 00:08:58,909 --> 00:09:00,909 Goed. 101 00:09:03,354 --> 00:09:05,579 Jij was... 102 00:09:05,704 --> 00:09:09,931 de eerste van je klas op Wharton, en je hebt drie interview rondes hier gedaan 103 00:09:10,056 --> 00:09:11,718 met hoge cijfers over de ganse lijn. 104 00:09:12,366 --> 00:09:16,024 Dat gebeurt niet per ongeluk, en dat gebeurt niet vaak. 105 00:09:16,149 --> 00:09:19,027 Ik volg je kantoor sinds ik een profiel las 106 00:09:19,152 --> 00:09:20,855 in "Forbes" toen ik student was. 107 00:09:20,980 --> 00:09:24,206 Slecht stuk. Enorm slecht stuk. 108 00:09:24,331 --> 00:09:27,595 Pap en Malcolm waren oude vrienden vroeger. 109 00:09:28,858 --> 00:09:31,518 Wat zei je vader je voor de kost doet? 110 00:09:31,643 --> 00:09:32,858 Deed ik niet. 111 00:09:33,045 --> 00:09:35,783 We zeggen hier graag, als je het tot partner maakt, 112 00:09:35,908 --> 00:09:39,004 zullen je kinderen anders opgroeien dan jij. 113 00:09:39,129 --> 00:09:41,571 Het is de schoonheid van Amerika. 114 00:09:41,696 --> 00:09:44,395 Kansen voor iedereen, juist? 115 00:09:49,139 --> 00:09:54,410 Alles wat we hier nog te zeggen valt, is... 116 00:09:54,535 --> 00:09:57,196 welkom aan boord, Jane Barbour. 117 00:09:57,321 --> 00:09:59,633 Bedankt, Mr. Ryker. 118 00:09:59,758 --> 00:10:05,508 Je zal geen spijt krijgen van mijn inhuring. - Alstublieft, David. 119 00:10:05,633 --> 00:10:08,816 Ik laat Alice je naar HR brengen. 120 00:10:08,941 --> 00:10:12,075 Gefeliciteerd. - Bedankt. 121 00:10:17,776 --> 00:10:19,033 Tot ziens. 122 00:10:48,372 --> 00:10:50,504 Ik wil niet zo pijn gedaan worden. 123 00:10:51,941 --> 00:10:53,600 Het schreeuwen. 124 00:10:53,725 --> 00:10:55,820 Herinner wat de Goede Leider leert. 125 00:10:55,945 --> 00:10:57,647 Pijn is tijdelijk, 126 00:10:57,772 --> 00:11:01,347 maar een noodzakelijke stap op weg naar het Onzichtbare. 127 00:11:01,472 --> 00:11:03,566 Ik denk het. 128 00:11:03,691 --> 00:11:06,091 Je was erbij toen je ouders overstaken. 129 00:11:06,216 --> 00:11:08,310 Hebben ze geleden? 130 00:11:08,435 --> 00:11:11,749 Ja. Maar alleen omdat ze niet wilden sterven. 131 00:11:11,874 --> 00:11:13,876 Ze vochten ertegen in plaats van toe te geven. 132 00:11:15,399 --> 00:11:17,792 Er was geen Goede Leider om hen te begeleiden. 133 00:11:19,511 --> 00:11:21,971 Ik heb zo lang geprobeerd te vergeten wat er is gebeurd. 134 00:11:23,407 --> 00:11:26,328 De enige mensen verliezen die ooit van me hielden. 135 00:11:26,453 --> 00:11:28,417 Ik wou ontsnappen. 136 00:11:28,542 --> 00:11:29,897 Ik had zoveel pijn, 137 00:11:30,022 --> 00:11:33,082 dat ik probeerde mezelf pijn te doen om te voelen dat ik leef. 138 00:11:34,374 --> 00:11:36,904 Goede Leider Tavis redde me, 139 00:11:37,029 --> 00:11:39,249 toonde mij het ware pad. 140 00:11:42,165 --> 00:11:45,695 Wat is het eerste dat je gaat zeggen tegen je ouders? 141 00:11:45,820 --> 00:11:50,613 Dat ik van hen hou, dat ik hen miste 142 00:11:50,738 --> 00:11:53,524 en dat ik zo blij ben thuis te komen. 143 00:11:56,092 --> 00:12:00,101 Dus, je hoeft je geen zorgen te maken. 144 00:12:00,226 --> 00:12:05,106 Het zal allemaal liefde zijn op het einde. - Het is tijd. 145 00:12:05,231 --> 00:12:07,979 Eén onder ons zal worden gekozen. 146 00:12:08,104 --> 00:12:12,287 Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor. 147 00:12:12,412 --> 00:12:16,030 Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht. 148 00:12:16,155 --> 00:12:17,815 Zuiver mijn vlees. 149 00:12:17,940 --> 00:12:21,906 Bereid mijn ziel voor. Het Geven is nabij. 150 00:12:22,031 --> 00:12:25,779 Het Onzichtbare wacht. Zuiver mijn vlees. 151 00:12:25,904 --> 00:12:28,211 Ik heb een teken gekregen van het Onzichtbare. 152 00:12:31,127 --> 00:12:36,224 Melissa, jij bent het. 153 00:12:36,349 --> 00:12:38,226 Jij gaat ons nu verlaten 154 00:12:38,351 --> 00:12:40,919 en ga naar de plaats waar we allemaal naar verlangen. 155 00:12:41,991 --> 00:12:44,030 Gefeliciteerd. 156 00:12:44,705 --> 00:12:47,099 Ik ben zo blij voor je. 157 00:12:49,058 --> 00:12:51,587 Herinner wat je te wachten staat 158 00:12:51,712 --> 00:12:53,497 en wees sterk, mijn geliefde. 159 00:12:55,760 --> 00:12:58,676 We komen snel aan bij de plaats van jouw Geven. 160 00:13:43,982 --> 00:13:48,035 Jij bent de laatste persoon die ik dacht te zien vannacht. 161 00:13:48,160 --> 00:13:49,950 Dan ben je niet de enige. 162 00:13:50,075 --> 00:13:52,779 Ik dacht dat Rick hier kon zijn. 163 00:13:52,904 --> 00:13:56,391 Mijn vader houdt van mensen die opdagen en naar zijn pijpen dansen. 164 00:13:56,516 --> 00:13:58,393 Is dat waarom je terug bent... 165 00:13:58,518 --> 00:14:01,875 Albert ompraten over het financieren van een nieuw project? 166 00:14:02,000 --> 00:14:04,443 Als wij beiden de wereld een veiligere plaats kunnen maken 167 00:14:04,568 --> 00:14:07,533 met mijn vader's geld, waarom niet? 168 00:14:07,658 --> 00:14:10,008 Amen daarvoor. 169 00:14:12,967 --> 00:14:15,840 Jij lijkt gelukkig. 170 00:14:22,020 --> 00:14:24,680 Is dat soda water? - Ik doe rustig aan. 171 00:14:24,805 --> 00:14:27,599 Ik niet. - Bedankt. 172 00:14:27,833 --> 00:14:31,078 Je reis klonk leuk. 173 00:14:31,203 --> 00:14:33,357 Ja. 174 00:14:33,544 --> 00:14:35,648 Jij zou Tanzania leuk vinden. 175 00:14:38,167 --> 00:14:41,257 Ik ben blij dat je gezond en wel terug bent. 176 00:14:44,434 --> 00:14:48,182 Sorry. 177 00:14:48,307 --> 00:14:51,397 Luister, ik ben echt ok. 178 00:14:52,920 --> 00:14:55,706 Al die dingen, vergeet dat. 179 00:14:57,882 --> 00:15:00,580 Ik denk alleen maar aan de toekomst. 180 00:15:05,629 --> 00:15:09,073 Mijn vader zorgt wel voor je. 181 00:15:09,198 --> 00:15:12,554 Ik zal een goed woordje doen. 182 00:15:12,679 --> 00:15:14,382 Bedankt. 183 00:15:14,507 --> 00:15:17,211 Graag gedaan. 184 00:15:17,336 --> 00:15:18,996 Nu, relax. 185 00:15:19,121 --> 00:15:21,297 Je bent op een feestje. 186 00:15:34,113 --> 00:15:35,933 Het was belachelijk. 187 00:15:39,058 --> 00:15:41,105 Waar was je, is alles goed? 188 00:15:41,230 --> 00:15:44,147 Ik ben prima. Blij te zien dat jullie twee samenwerken. 189 00:15:44,273 --> 00:15:47,720 Kunnen we terug aan het werk gaan? Dit moet snel af zijn. 190 00:15:47,845 --> 00:15:49,287 Juist. 191 00:15:49,412 --> 00:15:51,202 Wat zegt David altijd? 192 00:15:51,327 --> 00:15:54,852 Geef de "ik" over voor "wij"." 193 00:15:56,234 --> 00:15:58,303 Dus wie pik jij, Mark of Alison? 194 00:15:58,429 --> 00:15:59,732 Ze zijn beiden sterk. 195 00:15:59,857 --> 00:16:02,082 Alison is volgende. - Ik ben het eens. 196 00:16:02,207 --> 00:16:05,687 Je trainde hen beiden goed. Bedankt. 197 00:16:05,859 --> 00:16:08,219 Ik ben blij dat we eindelijk konden samenzitten. 198 00:16:08,344 --> 00:16:11,570 Ik wou met je spreken over de toekomst van Jane Barbour. 199 00:16:12,533 --> 00:16:14,437 Dat vind ik leuk. 200 00:16:15,829 --> 00:16:20,535 We spreken over partners zijn, Jane. Het is prima om een ​​beetje te glimlachen. 201 00:16:20,660 --> 00:16:21,860 Daar is het. 202 00:16:25,010 --> 00:16:27,688 De Snyder Robbins deal is afgesloten, 30 op de dollar. 203 00:16:27,814 --> 00:16:31,155 Geweldig. Nu kan ik stoppen hun oproepen te ontwijken. 204 00:16:31,280 --> 00:16:32,485 Ja. 205 00:16:33,978 --> 00:16:35,942 Anya doet het goed, nietwaar? 206 00:16:36,067 --> 00:16:38,553 Ze is toegewijd. 207 00:16:38,678 --> 00:16:40,767 Bedankt. - Graag gedaan. 208 00:16:45,859 --> 00:16:48,868 Ze heeft slimme keuzes gemaakt. 209 00:16:48,993 --> 00:16:51,000 Ik denk dat we allemaal van haar kunnen leren. 210 00:16:51,125 --> 00:16:54,308 Ze gaat het maken. 211 00:16:54,433 --> 00:16:58,916 Ik hou graag verschillende opties open voor partnerschap. 212 00:17:00,396 --> 00:17:02,422 Ok, David. 213 00:17:05,183 --> 00:17:06,407 Wat is er? 214 00:17:06,532 --> 00:17:09,187 Ik moet mijn rapporten afwerken. 215 00:17:52,143 --> 00:17:54,586 Nu, klootzak 216 00:17:54,711 --> 00:17:56,588 Kom op, slimmerik. 217 00:17:56,713 --> 00:17:59,417 Komaan, chico. 218 00:17:59,542 --> 00:18:02,849 Je hebt drie seconden. 219 00:18:10,074 --> 00:18:14,736 We hebben een deelnemer, baas. - Werd godverdomme tijd. 220 00:18:14,861 --> 00:18:17,865 Sta hier. - Waar heb je het in godsnaam over? 221 00:18:17,991 --> 00:18:20,264 Deelnemer voor wat? - Het is de Vuurproef. 222 00:18:20,389 --> 00:18:22,135 Als je het helemaal rond het blok maakt, 223 00:18:22,260 --> 00:18:23,745 krijg je een prijs. 224 00:18:23,870 --> 00:18:26,095 Appel van mijn ex-vrouw's oog. 225 00:18:26,220 --> 00:18:29,882 Fantastische wagen, ook. Natuurlijk, is de Vuurproef dit jaar een juweeltje. 226 00:18:30,007 --> 00:18:33,277 Wat Vuurproef, ik doe dit niet. Laat me gaan. Ik moet mijn zus vinden. 227 00:18:33,402 --> 00:18:38,717 prima voor mij. Dan sterf je hier en nu. 228 00:18:38,842 --> 00:18:40,649 ik ben een makkelijk doelwit daarbuiten. 229 00:18:42,321 --> 00:18:44,016 Nu begrijpt hij het. 230 00:18:44,630 --> 00:18:47,891 Maak hem klaar. Het is showtime. 231 00:18:48,509 --> 00:18:50,094 Laat me gaan. 232 00:18:51,420 --> 00:18:54,298 Draag het, of het draagt ​​jou. 233 00:18:54,423 --> 00:18:57,910 Knul, wat is je naam? 234 00:18:58,883 --> 00:19:01,827 Je naam, vriend. 235 00:19:01,952 --> 00:19:03,959 Miguel Guerrero. 236 00:19:04,084 --> 00:19:10,662 We gaan live in drie, twee, één. 237 00:19:10,787 --> 00:19:12,229 Welkom, mensen, 238 00:19:12,354 --> 00:19:14,883 bij Otis' jaarlijkse Purge nacht Vuurproef... 239 00:19:15,008 --> 00:19:16,624 je exclusief gebracht 240 00:19:16,749 --> 00:19:19,453 door Otis' Klassieke Autorama. 241 00:19:19,578 --> 00:19:21,325 Kom deze week binnen, vermeld de Purge, 242 00:19:21,450 --> 00:19:22,891 krijg 10% korting. 243 00:19:23,016 --> 00:19:25,329 Maar haast je, onze inventaris overleeft 244 00:19:25,454 --> 00:19:27,418 ongeveer net zo lang als onze renners hier. 245 00:19:27,543 --> 00:19:31,726 Voor uw kijkplezier deze avond, garanderen we jullie lekkages, rillingen en opwinding. 246 00:19:31,851 --> 00:19:34,163 En onthoud, we hebben maar twee regels. 247 00:19:34,288 --> 00:19:35,861 Vertel ons wat ze zijn, Otis. 248 00:19:35,986 --> 00:19:40,648 Nummer één, we accepteren geen vrijwilligers, alleen levende vangsten. 249 00:19:40,773 --> 00:19:44,565 En twee, je leeft, je wint. Je sterft, je verliest. 250 00:19:44,690 --> 00:19:47,394 Zijn we dan klaar? 251 00:19:47,519 --> 00:19:53,960 Laten we dit doen. Alweer, De Vuurproef, live. 252 00:19:59,052 --> 00:20:02,757 Ren, gek. - Ga. 253 00:20:02,882 --> 00:20:06,451 Ren. - Ren, klootzak. 254 00:20:32,340 --> 00:20:33,994 Komaan. 255 00:20:36,829 --> 00:20:38,541 Klaar. 256 00:20:45,824 --> 00:20:47,130 Deze gast is er geweest. 257 00:21:11,690 --> 00:21:13,741 Probeer je me de hele nacht te ontwijken? 258 00:21:13,866 --> 00:21:16,525 Lila. Het is geweldig je te zien. 259 00:21:17,087 --> 00:21:21,445 Is het niet - Ja, zeker. Je ziet er goed uit. 260 00:21:21,570 --> 00:21:24,931 Bedankt. - Jij ziet er ook goed uit. 261 00:21:32,668 --> 00:21:34,931 Dit is raar. - Een beetje. 262 00:21:36,502 --> 00:21:38,375 Ik weet het ik zag je naakt. 263 00:21:38,500 --> 00:21:40,377 En, weet je... - Jezus. 264 00:21:40,502 --> 00:21:42,509 Lila, komaan, niet zo somber. 265 00:21:42,634 --> 00:21:44,337 Wat er tussen ons gebeurde, 266 00:21:44,462 --> 00:21:46,557 Jenna en ik hebben nooit gewild... - Hou op. 267 00:21:46,682 --> 00:21:48,472 Ik begrijp het. 268 00:21:48,597 --> 00:21:51,556 Maar als we hier niet volwassen kunnen zijn en erom lachen... 269 00:21:56,481 --> 00:21:59,961 Zijn we goed? - Ja, we zijn goed. 270 00:22:00,086 --> 00:22:01,702 Geweldig. 271 00:22:01,827 --> 00:22:03,487 Rick, leuk je te ontmoeten. 272 00:22:03,612 --> 00:22:05,663 Laten we een afspraak maken voor volgende week. 273 00:22:05,788 --> 00:22:08,709 Ja, zeker. Ik houd contact. 274 00:22:08,834 --> 00:22:11,625 Kijk naar jou. 275 00:22:11,750 --> 00:22:13,360 Man van het uur hier. - Ja. 276 00:22:14,781 --> 00:22:16,978 Weet je, ik praatte met mijn vader over jou. 277 00:22:17,103 --> 00:22:18,763 Hij is een grote fan. 278 00:22:18,888 --> 00:22:21,592 Ik ben blij dat te horen. 279 00:22:21,717 --> 00:22:24,377 Maar weet je wat raar is? 280 00:22:24,502 --> 00:22:27,179 Hij kan misschien een grote investering doen in je bedrijf... 281 00:22:28,637 --> 00:22:31,471 maar hij weet eigenlijk niets over je. 282 00:22:31,596 --> 00:22:34,735 Lila, ik wil je aan iemand voorstellen. 283 00:22:34,860 --> 00:22:37,129 Ok. Leuk je te zien, Rick. 284 00:22:37,254 --> 00:22:39,473 Veel geluk vannacht. 285 00:22:40,910 --> 00:22:43,913 Lila, dit is Dawn. - Hi, Dawn. 286 00:24:14,187 --> 00:24:15,623 Hij heeft gedaan. 287 00:24:17,833 --> 00:24:19,356 Kijk daar naar. 288 00:24:33,849 --> 00:24:36,329 Zet ze op een rij 289 00:25:02,660 --> 00:25:04,668 Dames en heren, we hebben een winnaar. 290 00:25:04,793 --> 00:25:07,235 Penelope Guerrero, als je me kan horen, 291 00:25:07,360 --> 00:25:08,933 beloof ik je dat ik je ga vinden. 292 00:25:09,058 --> 00:25:10,891 Stop met die zever. 293 00:25:11,016 --> 00:25:14,019 Geef me mijn verdomde auto. 294 00:25:16,935 --> 00:25:19,416 De nacht is nog niet over, man. 295 00:25:49,446 --> 00:25:51,889 Nee, alstublieft. 296 00:25:52,014 --> 00:25:53,798 Nee, nee. 297 00:25:57,497 --> 00:25:59,810 Dus deze feestjes, zijn ze zo geweldig 298 00:25:59,935 --> 00:26:01,420 als iedereen zegt? 299 00:26:01,545 --> 00:26:03,901 Eén ding dat ik je kan zeggen over onze baas... 300 00:26:04,026 --> 00:26:06,555 hij weet hoe zich te laten gaan. 301 00:26:06,680 --> 00:26:09,984 Deze zijn gedaan. Controleer de nummers. Ik zal de laatste kolom uitvoeren. 302 00:26:11,511 --> 00:26:13,432 Een paar mensen zeiden dat Dave 303 00:26:13,557 --> 00:26:15,521 een beetje brutaal kan zijn. 304 00:26:15,646 --> 00:26:18,257 Hij is niets dan een heer geweest. 305 00:26:20,042 --> 00:26:22,746 Anya, ik wou niets zeggen... 306 00:26:22,871 --> 00:26:27,707 Dames, ik weet dat dit taboo is dezer dagen, maar Prettige Kerst. 307 00:26:27,832 --> 00:26:29,753 Bedankt, David. 308 00:26:29,878 --> 00:26:32,016 De wagen vertrekt naar het bal. 309 00:26:32,141 --> 00:26:34,800 Heb je gesproken met de jongens in Houston? 310 00:26:34,965 --> 00:26:36,550 Nee, waarom? 311 00:26:36,798 --> 00:26:38,936 Over de, Chan Houghton deal. 312 00:26:39,061 --> 00:26:41,487 We hebben het gisteravond ingediend. 313 00:26:41,714 --> 00:26:45,549 De Duitsers trokken zich net terug, en ik heb dit herbewerkt nodig tegen morgenochtend. 314 00:26:45,675 --> 00:26:47,858 Het spijt me. 315 00:26:47,983 --> 00:26:50,948 Dat regel ik wel. Jane heeft anciënniteit. 316 00:26:51,073 --> 00:26:54,212 Ik heb eigenlijk een meer ervaren hand nodig. 317 00:26:54,337 --> 00:26:56,649 Sorry, Jane. 318 00:26:56,774 --> 00:26:59,298 Ik weet dat je het enorm goed zal doen. 319 00:27:07,144 --> 00:27:10,242 Je weet dat jij de enige bent die ik vertrouwde om dit te doen, juist? 320 00:27:10,664 --> 00:27:13,801 Ik weet dat het klote is. Het spijt me. - David, hou op. 321 00:27:13,927 --> 00:27:15,281 Het is goed. 322 00:27:15,407 --> 00:27:17,932 Ik wist dat je het zou doen. 323 00:27:31,695 --> 00:27:35,999 Ben jij ok. - Ik ben gewoon nerveus. 324 00:27:36,175 --> 00:27:39,140 Deze deal, de druk was intens. 325 00:27:39,562 --> 00:27:44,008 Sorry dat ik je eerder afsnauwde - Nee, beschouw het als vergeten. 326 00:27:44,225 --> 00:27:47,756 Dus die vent die werkt op 28, zijn jullie ooit uitgeweest? 327 00:27:49,176 --> 00:27:51,232 Oh, nee. Wacht er op. 328 00:27:51,358 --> 00:27:52,712 Dus we gaan eten. 329 00:27:52,838 --> 00:27:54,411 Ik dacht dat het goed ging. 330 00:27:54,537 --> 00:27:57,850 En dus gingen we naar een film, en hij liet me daar achter. 331 00:27:58,198 --> 00:28:00,822 Hij stond op om naar de wc te gaan, en hij kwam nooit terug. 332 00:28:00,948 --> 00:28:02,858 Wat een klootzak. - Ik weet het. 333 00:28:03,045 --> 00:28:05,341 Alison, je verdient dat niet. 334 00:28:05,466 --> 00:28:07,873 Maar je vind wel iemand beter. - Ja. 335 00:28:08,342 --> 00:28:10,076 Ik zou hem moeten Purgen. 336 00:28:11,005 --> 00:28:13,005 Zou jij Purgen over een slecht afspraakje? 337 00:28:13,381 --> 00:28:18,177 Nee, niet echt. Het is gewoon elke keer als ik hem in de lift zie, wil ik hem slaan. 338 00:28:18,303 --> 00:28:21,397 Het is zijn verlies. Werkelijk. 339 00:28:22,874 --> 00:28:26,046 Laten we dit afwerken zodat we iets kunnen drinken. 340 00:28:28,403 --> 00:28:30,403 Wat met jou? 341 00:28:30,529 --> 00:28:32,536 Jij moet een geheim verlanglijstje hebben. 342 00:28:32,661 --> 00:28:34,321 Verlanglijst voor wat?. 343 00:28:34,446 --> 00:28:37,624 Komaan, een Purge lijst, alle mensen die je wou dat je kon uitschakelen. 344 00:28:37,750 --> 00:28:39,179 We hebben er allemaal één. 345 00:28:41,712 --> 00:28:43,024 Ik niet. Ik... 346 00:28:43,281 --> 00:28:45,506 Ik ben nog nooit eerder uit geweest op Purge nacht. 347 00:28:45,631 --> 00:28:47,981 Er is een eerste keer voor alles. 348 00:28:49,417 --> 00:28:51,012 Ik bedoel, wat met David? 349 00:28:51,957 --> 00:28:53,957 Wat is er met hem? 350 00:28:55,629 --> 00:28:57,953 We zien allemaal hoe je gepasseerd bent voor partner. 351 00:28:58,078 --> 00:29:00,086 Het is complete nonsens. - Nee. 352 00:29:00,211 --> 00:29:04,046 Alles gebeurt op zijn tijd. Onthoud dat. 353 00:29:05,999 --> 00:29:09,829 Je had hem naar hier kunnen lokken vannacht en de klus kunnen klaren. 354 00:29:12,875 --> 00:29:14,100 Ik maak een grapje. 355 00:29:14,225 --> 00:29:15,530 Duidelijk. - Ok. 356 00:29:17,489 --> 00:29:20,492 We moeten dit indienen. 357 00:29:22,624 --> 00:29:24,197 Natuurlijk... 358 00:29:24,322 --> 00:29:26,590 Nu hoef je niet eens je huis te verlaten 359 00:29:26,715 --> 00:29:28,723 om te Purgen, nietwaar? 360 00:29:28,848 --> 00:29:32,243 Je zou gewoon kunnen regelen dat iemand je vuile werk doet. 361 00:29:34,352 --> 00:29:36,352 Wat zeg je, Allison? 362 00:29:36,638 --> 00:29:39,386 Nee, soms voelt het alsof, 363 00:29:39,511 --> 00:29:42,122 Purgen het enige antwoord is. 364 00:29:43,773 --> 00:29:46,515 Misschien voor sommige mensen, maar... 365 00:29:48,085 --> 00:29:50,232 Kan je deze nakijken? - Ja. 366 00:30:03,529 --> 00:30:07,980 Zuster Melissa, het is jou tijd om te Geven. 367 00:30:08,105 --> 00:30:11,505 Kom naar voren en bied je afscheid. - Nee. 368 00:30:11,630 --> 00:30:14,241 Nee, ik kan niet sterven. Alstublieft, God, nee. 369 00:30:18,767 --> 00:30:21,515 Stop. Ik zal gaan. 370 00:30:21,640 --> 00:30:23,778 Alstublieft, Goede Leider. 371 00:30:23,903 --> 00:30:25,084 Het is ok. 372 00:30:25,209 --> 00:30:27,428 Ik zal het laten zien. Echt, het is ok. 373 00:30:30,083 --> 00:30:32,482 Zuster Penelope... 374 00:30:32,607 --> 00:30:36,617 Het is heel attent van je, vriendelijk zelfs. 375 00:30:36,742 --> 00:30:39,054 Laat me dan gaan. - Nee. 376 00:30:39,179 --> 00:30:40,969 Het is niet jouw beurt. 377 00:30:41,094 --> 00:30:42,536 Het is gewijd. 378 00:30:42,684 --> 00:30:44,294 Melissa is de volgende. 379 00:30:47,796 --> 00:30:51,414 Zuiver haar vlees. Reinig haar ziel. 380 00:30:51,539 --> 00:30:52,938 Het Geven is hier. 381 00:30:53,063 --> 00:30:54,896 Ik wil leven. - Het onzichtbare wacht. 382 00:30:55,021 --> 00:30:59,988 Alstublieft, God, ik wil leven. Ik wil leven. - Zal je, net achter die deur. 383 00:31:00,113 --> 00:31:01,642 Sam... - Nee 384 00:31:01,767 --> 00:31:03,383 Je bent gekozen, mijn liefste. 385 00:31:03,508 --> 00:31:05,559 Nee - Er wacht je zoveel vrede. 386 00:31:05,684 --> 00:31:07,517 Nee, nee. Ik maakte een vergissing 387 00:31:07,642 --> 00:31:09,519 Nee, ik wil niet sterven. 388 00:31:09,644 --> 00:31:11,260 Zuiver haar vlees. - Nee, nee. 389 00:31:11,385 --> 00:31:13,741 Ik had het mis, ik wil niet sterven. 390 00:31:13,866 --> 00:31:17,571 Zuiver haar vlees. Reinig haar ziel. 391 00:31:17,696 --> 00:31:21,314 Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht. 392 00:31:21,439 --> 00:31:23,098 Zuiver haar vlees. Reinig haar ziel. 393 00:31:23,223 --> 00:31:26,362 Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht. 394 00:31:26,487 --> 00:31:29,452 Stap in het Onzichtbare. Stap in het onzichtbare, mijn kind. 395 00:31:29,577 --> 00:31:33,587 Stap in het onzichtbare. Stap in het onzichtbare. - Nee, nee. Alstublieft. 396 00:31:35,801 --> 00:31:39,767 Stap in het onzichtbare. Stap in het onzichtbare. 397 00:31:39,892 --> 00:31:42,286 Penelope, help me. 398 00:32:06,446 --> 00:32:08,446 Wat is het paswoord? 399 00:32:08,877 --> 00:32:10,618 Excelsior. 400 00:32:17,364 --> 00:32:19,410 Maskers en wapens blijven buiten. 401 00:32:20,976 --> 00:32:23,240 Traag. 402 00:32:27,157 --> 00:32:28,984 Controleer hem. 403 00:32:56,882 --> 00:32:58,561 Excuseer me. 404 00:32:59,772 --> 00:33:02,334 Ik zoek een man die Pete de agent heet. 405 00:33:03,365 --> 00:33:05,365 Wie ben jij in godsnaam? 406 00:33:11,201 --> 00:33:12,724 Hallo, jongeman. 407 00:33:14,769 --> 00:33:16,864 Ik ben Comonuche. 408 00:33:16,989 --> 00:33:18,387 Miguel. 409 00:33:18,512 --> 00:33:21,477 Ik ben op zoek naar Pete. - Ok, Miguel. 410 00:33:21,602 --> 00:33:23,436 Welkom in Pete's Cantina. 411 00:33:23,561 --> 00:33:26,830 Maar één regel hier... Geen politiek, geen geweld. 412 00:33:26,955 --> 00:33:29,833 Het is de Purge. 413 00:33:29,958 --> 00:33:32,923 Er zijn geen regels. - Mensen respecteren Pete. 414 00:33:33,048 --> 00:33:36,927 Dus, als ze hier komen volgen ze Pete's regels. 415 00:33:37,052 --> 00:33:38,271 Hij heeft het verdiend. 416 00:33:38,396 --> 00:33:39,620 Wie is dat? 417 00:33:42,667 --> 00:33:45,670 Waarom vraag je het hem niet zelf? 418 00:33:52,500 --> 00:33:55,276 Ben jij Pete de agent? Wie vraagt het? 419 00:33:55,462 --> 00:33:58,253 Mijn naam is Miguel, en ik ben op zoek naar een bus. 420 00:33:58,378 --> 00:34:02,600 Mijn naam is Pete, en ik geef er niet om. 421 00:34:43,423 --> 00:34:46,258 Kan zijn. 422 00:34:46,383 --> 00:34:49,565 Ik ben Jane, van de email. 423 00:34:49,690 --> 00:34:52,998 Ok, jij bent Jane van de email. 424 00:34:57,437 --> 00:34:59,306 Leuk je te ontmoeten. 425 00:34:59,432 --> 00:35:01,995 Bedankt om mijn zaak te nemen. 426 00:35:03,138 --> 00:35:05,358 Dat is wat ik doe, neem zaken. 427 00:35:07,491 --> 00:35:11,370 En de zaak is volledig vertrouwelijk, juist? 428 00:35:11,495 --> 00:35:12,887 Natuurlijk. 429 00:35:13,013 --> 00:35:15,013 Niemand zal er achter komen? 430 00:35:15,281 --> 00:35:16,679 Niet voor mij. 431 00:35:16,804 --> 00:35:18,768 En jij bent... 432 00:35:18,893 --> 00:35:21,412 Heb je dit eerder gedaan? 433 00:35:24,029 --> 00:35:25,775 Heb je referenties nodig? 434 00:35:25,900 --> 00:35:27,299 Nee. 435 00:35:27,424 --> 00:35:29,475 Nee. 436 00:35:29,600 --> 00:35:31,390 Je kent de enige regel. - Juist. 437 00:35:31,515 --> 00:35:34,306 Zodra we de transactie uitvoeren... - Is er geen weg terug. 438 00:35:34,431 --> 00:35:37,744 Dus je bent maar beter zeker. - Ok. 439 00:35:37,869 --> 00:35:39,833 Ja. 440 00:35:39,958 --> 00:35:42,314 Ik ben zeker. Ik ben heel zeker. 441 00:35:42,439 --> 00:35:45,708 Het is jaren geleden, een leven lang in de maak. 442 00:35:45,833 --> 00:35:47,362 Sommige minpunten... 443 00:35:47,487 --> 00:35:50,452 Ze lijken klein in het begin en dan.. 444 00:35:50,577 --> 00:35:52,715 ze stapelen zich op en groeien. 445 00:35:52,840 --> 00:35:56,197 En ik verdraag het totdat speldenprikken in steken veranderen 446 00:35:56,322 --> 00:35:59,853 en het een lange opeenvolging van onzin wordt 447 00:35:59,978 --> 00:36:02,377 en mensen weigeren je te zien voor wie je bent... 448 00:36:02,502 --> 00:36:05,316 Omdat ik niet langer herken wie ik ben. 449 00:36:05,769 --> 00:36:08,209 Een persoon kan slechts zoveel nemen. 450 00:36:08,334 --> 00:36:10,429 En het zijn niet alleen de kleine dingen... 451 00:36:10,554 --> 00:36:13,301 Sommige erg grote... 452 00:36:13,426 --> 00:36:15,303 zoals mensen die ervoor zorgen dat je niet slaagt 453 00:36:15,428 --> 00:36:17,262 op het niveau dat je verdient, dat je helemaal hebt verdiend. 454 00:36:17,387 --> 00:36:19,351 Het is gewoon ongelof... - Luister... 455 00:36:19,476 --> 00:36:21,309 bewaar het voor je psychiater. 456 00:36:21,434 --> 00:36:22,714 Ok. 457 00:36:22,840 --> 00:36:24,660 Maar je moet weten dat ik nooit... 458 00:36:24,785 --> 00:36:27,316 Ik moet de hoe en de waar weten, niets anders. 459 00:36:27,558 --> 00:36:30,362 De waarom, kan je dat voor jezelf houden. 460 00:36:30,487 --> 00:36:32,314 Ok. 461 00:36:33,838 --> 00:36:35,758 Maar het is gewoon dat... - Nee "maar." 462 00:36:35,883 --> 00:36:40,372 Nee, het is mijn recht, te Purgen. 463 00:36:45,327 --> 00:36:48,554 Ben je gek? Je betaalt me ​​hier, en we gaan beiden naar de gevangenis. 464 00:36:48,679 --> 00:36:51,464 Alle zaken worden afgehandeld in de nacht van. 465 00:36:53,901 --> 00:36:56,257 Sorry. Ik weet niet wat... 466 00:36:56,382 --> 00:36:59,042 Ik ben... - Het is ok. 467 00:36:59,167 --> 00:37:02,394 Ik begrijp dat het je eerste keer is, maar maak je geen zorgen te maken. 468 00:37:02,519 --> 00:37:04,346 Ik ben goed in wat ik doe. 469 00:37:07,088 --> 00:37:08,748 Bedankt daarvoor. 470 00:37:08,873 --> 00:37:11,441 Bovendien, verwachten ze nooit een vrouw. 471 00:38:03,580 --> 00:38:05,144 Jezus. 472 00:38:06,670 --> 00:38:10,456 je maakte me bang. - Het spijt me. 473 00:38:11,667 --> 00:38:15,548 Net als je denkt vannacht niet donker genoeg kan worden, verhogen mijn ouders de inzet. 474 00:38:17,028 --> 00:38:19,340 Misschien is dat waarom ze nog samen zijn. 475 00:38:19,465 --> 00:38:21,081 Ze hebben een vreemd soort humor? 476 00:38:21,206 --> 00:38:24,122 Dat en een sekstherapeut. 477 00:38:25,808 --> 00:38:27,034 Ben jij ok? 478 00:38:28,378 --> 00:38:31,134 Catalina zei dat je je niet goed voelde. 479 00:38:31,259 --> 00:38:34,094 Ik ben prima. Gewoon een beetje buikpijn. 480 00:38:34,219 --> 00:38:36,308 Laat me eens zien. 481 00:38:39,180 --> 00:38:41,052 Geen koorts. 482 00:38:43,794 --> 00:38:45,761 Ik haat deze nacht. 483 00:38:47,275 --> 00:38:48,441 Ja. 484 00:38:50,061 --> 00:38:51,660 Je lijkt anders. 485 00:39:03,488 --> 00:39:05,729 Je bent zo perfect. 486 00:39:07,644 --> 00:39:09,341 Lila, niet doen. 487 00:39:36,194 --> 00:39:38,245 Neem wat van jou is. 488 00:39:38,370 --> 00:39:40,633 Wees één met jezelf. 489 00:39:42,635 --> 00:39:45,215 je eigen tijd op deze groene aarde. 490 00:39:46,511 --> 00:39:49,648 Gebruik de Purge zoals bedoeld... 491 00:39:49,773 --> 00:39:52,520 Om de ziel van twijfel te reinigen... 492 00:39:52,645 --> 00:39:56,219 van pijn, van wanhoop. 493 00:39:56,344 --> 00:39:59,347 Doe deze nacht voor jou werken. 494 00:40:01,045 --> 00:40:04,358 Nu, ga je wat curveballs zien. 495 00:40:04,483 --> 00:40:07,796 Het leven heeft deze manier van je verwachtingen te ondermijnen 496 00:40:07,921 --> 00:40:10,016 Ik begrijp het. 497 00:40:10,141 --> 00:40:14,716 Wanneer dit gebeurt, geven de meeste mensen zich over. 498 00:40:14,841 --> 00:40:17,023 Laten we gaan. 499 00:40:17,148 --> 00:40:18,633 Maar je luistert niet naar me 500 00:40:18,758 --> 00:40:20,461 omdat je in een eenvoudige manier geïnteresseerd bent. 501 00:40:20,586 --> 00:40:22,594 Je luistert omdat je jezelf hebt gewijd 502 00:40:22,719 --> 00:40:24,459 aan de juiste manier. 503 00:40:27,027 --> 00:40:29,252 Je gaat die curveballen niet ontmoeten 504 00:40:29,377 --> 00:40:31,559 met een laffe terugtocht. 505 00:40:31,684 --> 00:40:33,343 Je gaat ze ontmoeten 506 00:40:33,468 --> 00:40:36,521 met een krachtige zwaai van je knuppel. 507 00:40:36,646 --> 00:40:38,952 Een krachtige zwaai van je knuppel. 508 00:40:40,693 --> 00:40:45,742 Een krachtige zwaai van, je, knuppel. 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.