All language subtitles for 02. Take Whats Yours.Dutch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,717 --> 00:00:26,243
Amerika is, ons verteld,
het land van vrijheid.
2
00:00:27,810 --> 00:00:32,641
Dus, vertel me dan wat is
meer Amerikaans dan de Purge?
3
00:00:34,773 --> 00:00:41,392
Niets. De Purge is de
ultieme nacht van vrijheid.
4
00:00:41,518 --> 00:00:47,879
Op Purge nacht ben je vrij
om te doen wat je wil
5
00:00:48,004 --> 00:00:54,619
zonder wet, geen persoon, geen
bestuursorgaan die je gedrag dicteert.
6
00:01:05,152 --> 00:01:08,807
Op Purge nacht, komt
Amerika zijn belofte na.
7
00:01:10,809 --> 00:01:13,508
Dus hoe ga jij deze vrijheid gebruiken?
8
00:01:16,119 --> 00:01:18,954
Zal jij wat fouten rechtzetten?
9
00:01:19,079 --> 00:01:24,176
Zal je genezen?
Zal je pijnigen?
10
00:01:24,301 --> 00:01:29,480
Zal je leven geven?
Zal je een leven nemen?
11
00:01:31,613 --> 00:01:44,800
Stel jezelf of je land niet teleur. De Purge
is Amerika. Dus wees Amerikaan en Purge.
12
00:01:48,369 --> 00:01:51,160
Geen contact vanaf nu.
Je krijgt een sms als het over is.
13
00:01:55,419 --> 00:01:57,291
Schiet hem neer.
14
00:02:04,167 --> 00:02:05,734
God. Mijn God.
15
00:02:21,445 --> 00:02:23,795
Ze weet wel hoe ze moet opvallen.
16
00:02:26,233 --> 00:02:30,759
Ben jij ok?
- Ik ben prima.
17
00:02:33,283 --> 00:02:35,117
Ze ziet er beter uit.
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,461
Dus je denkt niet dat we
ons zorgen moeten maken?
19
00:02:39,246 --> 00:02:45,127
Ben je zeker dat je ok bent?
- Ja.
20
00:02:45,252 --> 00:02:47,390
Ik ben hier voor onze
financiering, dat is alles.
21
00:02:47,515 --> 00:02:50,163
Laat me een hoek zoeken en
wachten tot de sirenes schallen.
22
00:02:51,258 --> 00:02:55,392
Rick.
- Daarover gesproken, Stanton.
23
00:02:57,089 --> 00:02:59,358
Speeltijd.
24
00:02:59,483 --> 00:03:01,186
Hou van je.
- Hou van je.
25
00:03:01,311 --> 00:03:02,510
Ga ervoor.
- Ja.
26
00:03:02,636 --> 00:03:04,755
Blijf wachten.
27
00:03:07,187 --> 00:03:10,382
Ik ben goed.
- Je ziet er goed uit.
28
00:03:10,553 --> 00:03:13,807
Vertel me, Tanzania, hoe was het?
- Het was zo geweldig.
29
00:03:13,932 --> 00:03:16,325
Ik hield van het eten. Ik kon reizen.
30
00:03:16,451 --> 00:03:18,950
Ging zelfs op een safari
voordat ik terugkwam.
31
00:03:19,076 --> 00:03:21,772
En helpt een school bouwen,
zei je moeder?
32
00:03:21,897 --> 00:03:23,842
We beginnen in de herfst.
- Fantastisch.
33
00:03:24,682 --> 00:03:27,517
En je liefdesleven, zie je iemand?
34
00:03:27,642 --> 00:03:29,345
Hier en daar.
35
00:03:29,470 --> 00:03:32,826
Er zijn een paar vrijgezellen
hier die in aanmerking komen.
36
00:03:32,951 --> 00:03:34,611
Die ik je graag wil voorstellen.
37
00:03:34,736 --> 00:03:37,222
Dat zou geweldig zijn.
Ik zou ze graag ontmoeten.
38
00:03:37,347 --> 00:03:39,398
Het was zoleuk je te zien.
39
00:03:39,523 --> 00:03:41,052
Jij ook.
- Amuseer je.
40
00:03:41,177 --> 00:03:43,048
Ja.
- Excuseer me.
41
00:03:46,138 --> 00:03:48,097
Zo leuk je te zien.
42
00:04:08,335 --> 00:04:11,120
Jezus.
43
00:04:13,078 --> 00:04:16,168
Man, gekke klootzakken.
44
00:05:01,779 --> 00:05:03,781
ik ben hier om te helpen.
45
00:05:06,001 --> 00:05:08,313
Hoeveel keer is hij geraakt?
- Twee, lijkt het.
46
00:05:08,438 --> 00:05:09,967
Ja. Twee, juist?
47
00:05:10,092 --> 00:05:12,709
Ben jij een verpleger?
- Nee, ik ben een Marinier.
48
00:05:12,834 --> 00:05:15,046
Was jij overzees?
- Ik ben net terug.
49
00:05:15,172 --> 00:05:17,072
Ik wed dat jij
neergeschoten mensen zag.
50
00:05:17,198 --> 00:05:18,845
We werken meestal op verzamelplaatsen
51
00:05:18,970 --> 00:05:22,354
Ze zeggen dat dit de ergste Purge nacht
ooit zal zijn, omdat het zo warm is.
52
00:05:22,565 --> 00:05:24,808
Twee ingangswonden, hier.
53
00:05:24,933 --> 00:05:27,854
Twee uitgaande.
Beiden dwars door vlees.
54
00:05:27,979 --> 00:05:29,421
Er is een derde hier.
55
00:05:29,546 --> 00:05:31,728
Die kogel doet het echte vuile werk.
56
00:05:31,853 --> 00:05:33,991
Pak deze wond in,
geef hem wat bloed.
57
00:05:34,116 --> 00:05:35,638
Hij haalt het misschien.
- Bedankt.
58
00:05:35,764 --> 00:05:39,545
Gebeurt altijd bij vuurgevechten. Het is
altijd de wond die je niet ziet, die je dood.
59
00:05:39,671 --> 00:05:42,670
Wil je met ons meedoen vannacht
We kunnen een paar handen gebruiken.
60
00:05:42,796 --> 00:05:44,358
Vooral iemand die weet wat ze doen.
61
00:05:44,499 --> 00:05:46,830
We volgden een cursus, maar op, echte dagen,
62
00:05:46,955 --> 00:05:49,180
ben ik schade-expert, zij
is geschiedenisleraar
63
00:05:49,305 --> 00:05:51,530
Kan niet, ik moet mijn zus zoeken.
64
00:05:51,655 --> 00:05:54,490
Ze zit op deze gekke blauwe bus.
Hebben jullie zo één gezien?
65
00:05:54,615 --> 00:05:57,101
Nee, man, geen bus.
We zagen een vuilniswagen
66
00:05:57,227 --> 00:05:59,325
en zonder zever, een verdomd
paard en een buggy.
67
00:06:01,665 --> 00:06:03,406
Dood aan de NFFA.
68
00:06:05,365 --> 00:06:07,807
Je bent veilig bij ons.
Wij zijn beschermd.
69
00:06:07,932 --> 00:06:09,592
Ongeschreven Purge wet.
70
00:06:09,718 --> 00:06:11,845
Verbaast me een regel
standhoud deze nacht
71
00:06:11,971 --> 00:06:15,854
De Purge niettegenstaande, is de natuurlijke
menselijke neiging gericht op orde.
72
00:06:15,980 --> 00:06:18,878
In afwezigheid daarvan, vinden
mensen manieren om hulde te brengen
73
00:06:20,885 --> 00:06:23,823
Wil je die bus vinden,
moet je met Pete de agent praten.
74
00:06:23,948 --> 00:06:25,518
Agenten werken niet bij de Purge.
75
00:06:29,896 --> 00:06:31,338
Pete is een mislukte agent.
76
00:06:31,463 --> 00:06:32,992
Hij leid de Cantina op Lorillard.
77
00:06:33,117 --> 00:06:34,994
Als iemand je kan helpen, is het Pete.
78
00:06:35,119 --> 00:06:37,779
Hij heeft de hele stad bekabeld.
Het paswoord is "Excelsior."
79
00:06:37,904 --> 00:06:39,259
Je hebt het nodig.
80
00:06:39,384 --> 00:06:41,522
Succes.
- Ok, bedankt.
81
00:06:41,647 --> 00:06:43,398
Blijf veilig.
- Jij ook.
82
00:06:43,524 --> 00:06:44,998
Bedankt, man.
83
00:06:51,178 --> 00:06:53,795
Bereid mijn ziel voor.
Het Geven is nabij.
84
00:06:53,920 --> 00:06:57,364
Het Onzichtbare wacht.
Zuiver mijn vlees.
85
00:06:57,489 --> 00:07:00,367
Bereid mijn ziel voor.
Het Geven is nabij.
86
00:07:00,492 --> 00:07:03,501
Het Onzichtbare wacht.
Zuiver mijn vlees.
87
00:07:03,626 --> 00:07:06,634
Bereid mijn ziel voor.
Het Geven is nabij.
88
00:07:06,759 --> 00:07:09,898
Het Onzichtbare wacht.
Zuiver mijn vlees.
89
00:07:10,023 --> 00:07:12,858
Bereid mijn ziel voor.
Het Geven is nabij.
90
00:07:12,983 --> 00:07:15,991
Het Onzichtbare wacht.
Zuiver mijn vlees.
91
00:07:16,116 --> 00:07:17,901
Bereid mijn ziel voor.
92
00:08:30,016 --> 00:08:35,413
Ik laat die daar om mezelf te
herinneren dat ik ooit een dromer was.
93
00:08:35,538 --> 00:08:38,204
Jij tekende deze?
- Ik bracht mijn 20s door in Parijs
94
00:08:38,330 --> 00:08:42,121
stelde mezelf voor als de volgende grote
meester. - Deze zijn echt geweldig.
95
00:08:42,246 --> 00:08:44,340
En dat zeg ik niet
omdat ik de baan wil.
96
00:08:44,465 --> 00:08:48,127
Jij bent lief, maar ze zijn niet goed
genoeg om de rekeningen te betalen.
97
00:08:48,252 --> 00:08:51,429
Alstublieft, zit.
98
00:08:54,322 --> 00:08:55,883
Het is goed je terug te zien, Jane.
99
00:08:56,009 --> 00:08:58,783
Jij ook.
- Laten we beginnen. Zullen we?
100
00:08:58,909 --> 00:09:00,909
Goed.
101
00:09:03,354 --> 00:09:05,579
Jij was...
102
00:09:05,704 --> 00:09:09,931
de eerste van je klas op Wharton, en je
hebt drie interview rondes hier gedaan
103
00:09:10,056 --> 00:09:11,718
met hoge cijfers over de ganse lijn.
104
00:09:12,366 --> 00:09:16,024
Dat gebeurt niet per ongeluk,
en dat gebeurt niet vaak.
105
00:09:16,149 --> 00:09:19,027
Ik volg je kantoor
sinds ik een profiel las
106
00:09:19,152 --> 00:09:20,855
in "Forbes" toen ik student was.
107
00:09:20,980 --> 00:09:24,206
Slecht stuk.
Enorm slecht stuk.
108
00:09:24,331 --> 00:09:27,595
Pap en Malcolm waren
oude vrienden vroeger.
109
00:09:28,858 --> 00:09:31,518
Wat zei je vader je voor de kost doet?
110
00:09:31,643 --> 00:09:32,858
Deed ik niet.
111
00:09:33,045 --> 00:09:35,783
We zeggen hier graag,
als je het tot partner maakt,
112
00:09:35,908 --> 00:09:39,004
zullen je kinderen
anders opgroeien dan jij.
113
00:09:39,129 --> 00:09:41,571
Het is de schoonheid van Amerika.
114
00:09:41,696 --> 00:09:44,395
Kansen voor iedereen, juist?
115
00:09:49,139 --> 00:09:54,410
Alles wat we hier nog
te zeggen valt, is...
116
00:09:54,535 --> 00:09:57,196
welkom aan boord, Jane Barbour.
117
00:09:57,321 --> 00:09:59,633
Bedankt, Mr. Ryker.
118
00:09:59,758 --> 00:10:05,508
Je zal geen spijt krijgen van mijn inhuring.
- Alstublieft, David.
119
00:10:05,633 --> 00:10:08,816
Ik laat Alice je naar HR brengen.
120
00:10:08,941 --> 00:10:12,075
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
121
00:10:17,776 --> 00:10:19,033
Tot ziens.
122
00:10:48,372 --> 00:10:50,504
Ik wil niet zo pijn gedaan worden.
123
00:10:51,941 --> 00:10:53,600
Het schreeuwen.
124
00:10:53,725 --> 00:10:55,820
Herinner wat de Goede Leider leert.
125
00:10:55,945 --> 00:10:57,647
Pijn is tijdelijk,
126
00:10:57,772 --> 00:11:01,347
maar een noodzakelijke stap
op weg naar het Onzichtbare.
127
00:11:01,472 --> 00:11:03,566
Ik denk het.
128
00:11:03,691 --> 00:11:06,091
Je was erbij toen je ouders overstaken.
129
00:11:06,216 --> 00:11:08,310
Hebben ze geleden?
130
00:11:08,435 --> 00:11:11,749
Ja.
Maar alleen omdat ze niet wilden sterven.
131
00:11:11,874 --> 00:11:13,876
Ze vochten ertegen in
plaats van toe te geven.
132
00:11:15,399 --> 00:11:17,792
Er was geen Goede Leider
om hen te begeleiden.
133
00:11:19,511 --> 00:11:21,971
Ik heb zo lang geprobeerd
te vergeten wat er is gebeurd.
134
00:11:23,407 --> 00:11:26,328
De enige mensen verliezen
die ooit van me hielden.
135
00:11:26,453 --> 00:11:28,417
Ik wou ontsnappen.
136
00:11:28,542 --> 00:11:29,897
Ik had zoveel pijn,
137
00:11:30,022 --> 00:11:33,082
dat ik probeerde mezelf pijn te
doen om te voelen dat ik leef.
138
00:11:34,374 --> 00:11:36,904
Goede Leider Tavis redde me,
139
00:11:37,029 --> 00:11:39,249
toonde mij het ware pad.
140
00:11:42,165 --> 00:11:45,695
Wat is het eerste dat je
gaat zeggen tegen je ouders?
141
00:11:45,820 --> 00:11:50,613
Dat ik van hen hou, dat ik hen miste
142
00:11:50,738 --> 00:11:53,524
en dat ik zo blij ben thuis te komen.
143
00:11:56,092 --> 00:12:00,101
Dus, je hoeft je geen zorgen te maken.
144
00:12:00,226 --> 00:12:05,106
Het zal allemaal liefde zijn op het einde.
- Het is tijd.
145
00:12:05,231 --> 00:12:07,979
Eén onder ons zal worden gekozen.
146
00:12:08,104 --> 00:12:12,287
Zuiver mijn vlees.
Bereid mijn ziel voor.
147
00:12:12,412 --> 00:12:16,030
Het Geven is nabij.
Het Onzichtbare wacht.
148
00:12:16,155 --> 00:12:17,815
Zuiver mijn vlees.
149
00:12:17,940 --> 00:12:21,906
Bereid mijn ziel voor.
Het Geven is nabij.
150
00:12:22,031 --> 00:12:25,779
Het Onzichtbare wacht.
Zuiver mijn vlees.
151
00:12:25,904 --> 00:12:28,211
Ik heb een teken gekregen
van het Onzichtbare.
152
00:12:31,127 --> 00:12:36,224
Melissa, jij bent het.
153
00:12:36,349 --> 00:12:38,226
Jij gaat ons nu verlaten
154
00:12:38,351 --> 00:12:40,919
en ga naar de plaats waar we
allemaal naar verlangen.
155
00:12:41,991 --> 00:12:44,030
Gefeliciteerd.
156
00:12:44,705 --> 00:12:47,099
Ik ben zo blij voor je.
157
00:12:49,058 --> 00:12:51,587
Herinner wat je te wachten staat
158
00:12:51,712 --> 00:12:53,497
en wees sterk, mijn geliefde.
159
00:12:55,760 --> 00:12:58,676
We komen snel aan bij de
plaats van jouw Geven.
160
00:13:43,982 --> 00:13:48,035
Jij bent de laatste persoon die
ik dacht te zien vannacht.
161
00:13:48,160 --> 00:13:49,950
Dan ben je niet de enige.
162
00:13:50,075 --> 00:13:52,779
Ik dacht dat Rick hier kon zijn.
163
00:13:52,904 --> 00:13:56,391
Mijn vader houdt van mensen die
opdagen en naar zijn pijpen dansen.
164
00:13:56,516 --> 00:13:58,393
Is dat waarom je terug bent...
165
00:13:58,518 --> 00:14:01,875
Albert ompraten over het
financieren van een nieuw project?
166
00:14:02,000 --> 00:14:04,443
Als wij beiden de wereld een
veiligere plaats kunnen maken
167
00:14:04,568 --> 00:14:07,533
met mijn vader's geld, waarom niet?
168
00:14:07,658 --> 00:14:10,008
Amen daarvoor.
169
00:14:12,967 --> 00:14:15,840
Jij lijkt gelukkig.
170
00:14:22,020 --> 00:14:24,680
Is dat soda water?
- Ik doe rustig aan.
171
00:14:24,805 --> 00:14:27,599
Ik niet.
- Bedankt.
172
00:14:27,833 --> 00:14:31,078
Je reis klonk leuk.
173
00:14:31,203 --> 00:14:33,357
Ja.
174
00:14:33,544 --> 00:14:35,648
Jij zou Tanzania leuk vinden.
175
00:14:38,167 --> 00:14:41,257
Ik ben blij dat je gezond
en wel terug bent.
176
00:14:44,434 --> 00:14:48,182
Sorry.
177
00:14:48,307 --> 00:14:51,397
Luister, ik ben echt ok.
178
00:14:52,920 --> 00:14:55,706
Al die dingen, vergeet dat.
179
00:14:57,882 --> 00:15:00,580
Ik denk alleen maar aan de toekomst.
180
00:15:05,629 --> 00:15:09,073
Mijn vader zorgt wel voor je.
181
00:15:09,198 --> 00:15:12,554
Ik zal een goed woordje doen.
182
00:15:12,679 --> 00:15:14,382
Bedankt.
183
00:15:14,507 --> 00:15:17,211
Graag gedaan.
184
00:15:17,336 --> 00:15:18,996
Nu, relax.
185
00:15:19,121 --> 00:15:21,297
Je bent op een feestje.
186
00:15:34,113 --> 00:15:35,933
Het was belachelijk.
187
00:15:39,058 --> 00:15:41,105
Waar was je, is alles goed?
188
00:15:41,230 --> 00:15:44,147
Ik ben prima. Blij te zien
dat jullie twee samenwerken.
189
00:15:44,273 --> 00:15:47,720
Kunnen we terug aan het werk gaan?
Dit moet snel af zijn.
190
00:15:47,845 --> 00:15:49,287
Juist.
191
00:15:49,412 --> 00:15:51,202
Wat zegt David altijd?
192
00:15:51,327 --> 00:15:54,852
Geef de "ik" over voor "wij"."
193
00:15:56,234 --> 00:15:58,303
Dus wie pik jij, Mark of Alison?
194
00:15:58,429 --> 00:15:59,732
Ze zijn beiden sterk.
195
00:15:59,857 --> 00:16:02,082
Alison is volgende.
- Ik ben het eens.
196
00:16:02,207 --> 00:16:05,687
Je trainde hen beiden goed.
Bedankt.
197
00:16:05,859 --> 00:16:08,219
Ik ben blij dat we eindelijk
konden samenzitten.
198
00:16:08,344 --> 00:16:11,570
Ik wou met je spreken over de
toekomst van Jane Barbour.
199
00:16:12,533 --> 00:16:14,437
Dat vind ik leuk.
200
00:16:15,829 --> 00:16:20,535
We spreken over partners zijn, Jane. Het
is prima om een beetje te glimlachen.
201
00:16:20,660 --> 00:16:21,860
Daar is het.
202
00:16:25,010 --> 00:16:27,688
De Snyder Robbins deal is
afgesloten, 30 op de dollar.
203
00:16:27,814 --> 00:16:31,155
Geweldig. Nu kan ik stoppen
hun oproepen te ontwijken.
204
00:16:31,280 --> 00:16:32,485
Ja.
205
00:16:33,978 --> 00:16:35,942
Anya doet het goed, nietwaar?
206
00:16:36,067 --> 00:16:38,553
Ze is toegewijd.
207
00:16:38,678 --> 00:16:40,767
Bedankt.
- Graag gedaan.
208
00:16:45,859 --> 00:16:48,868
Ze heeft slimme keuzes gemaakt.
209
00:16:48,993 --> 00:16:51,000
Ik denk dat we allemaal
van haar kunnen leren.
210
00:16:51,125 --> 00:16:54,308
Ze gaat het maken.
211
00:16:54,433 --> 00:16:58,916
Ik hou graag verschillende
opties open voor partnerschap.
212
00:17:00,396 --> 00:17:02,422
Ok, David.
213
00:17:05,183 --> 00:17:06,407
Wat is er?
214
00:17:06,532 --> 00:17:09,187
Ik moet mijn rapporten afwerken.
215
00:17:52,143 --> 00:17:54,586
Nu, klootzak
216
00:17:54,711 --> 00:17:56,588
Kom op, slimmerik.
217
00:17:56,713 --> 00:17:59,417
Komaan, chico.
218
00:17:59,542 --> 00:18:02,849
Je hebt drie seconden.
219
00:18:10,074 --> 00:18:14,736
We hebben een deelnemer, baas.
- Werd godverdomme tijd.
220
00:18:14,861 --> 00:18:17,865
Sta hier.
- Waar heb je het in godsnaam over?
221
00:18:17,991 --> 00:18:20,264
Deelnemer voor wat?
- Het is de Vuurproef.
222
00:18:20,389 --> 00:18:22,135
Als je het helemaal
rond het blok maakt,
223
00:18:22,260 --> 00:18:23,745
krijg je een prijs.
224
00:18:23,870 --> 00:18:26,095
Appel van mijn ex-vrouw's oog.
225
00:18:26,220 --> 00:18:29,882
Fantastische wagen, ook. Natuurlijk, is
de Vuurproef dit jaar een juweeltje.
226
00:18:30,007 --> 00:18:33,277
Wat Vuurproef, ik doe dit niet. Laat me gaan.
Ik moet mijn zus vinden.
227
00:18:33,402 --> 00:18:38,717
prima voor mij.
Dan sterf je hier en nu.
228
00:18:38,842 --> 00:18:40,649
ik ben een makkelijk
doelwit daarbuiten.
229
00:18:42,321 --> 00:18:44,016
Nu begrijpt hij het.
230
00:18:44,630 --> 00:18:47,891
Maak hem klaar.
Het is showtime.
231
00:18:48,509 --> 00:18:50,094
Laat me gaan.
232
00:18:51,420 --> 00:18:54,298
Draag het, of het draagt jou.
233
00:18:54,423 --> 00:18:57,910
Knul, wat is je naam?
234
00:18:58,883 --> 00:19:01,827
Je naam, vriend.
235
00:19:01,952 --> 00:19:03,959
Miguel Guerrero.
236
00:19:04,084 --> 00:19:10,662
We gaan live in drie, twee, één.
237
00:19:10,787 --> 00:19:12,229
Welkom, mensen,
238
00:19:12,354 --> 00:19:14,883
bij Otis' jaarlijkse
Purge nacht Vuurproef...
239
00:19:15,008 --> 00:19:16,624
je exclusief gebracht
240
00:19:16,749 --> 00:19:19,453
door Otis' Klassieke Autorama.
241
00:19:19,578 --> 00:19:21,325
Kom deze week binnen,
vermeld de Purge,
242
00:19:21,450 --> 00:19:22,891
krijg 10% korting.
243
00:19:23,016 --> 00:19:25,329
Maar haast je,
onze inventaris overleeft
244
00:19:25,454 --> 00:19:27,418
ongeveer net zo lang
als onze renners hier.
245
00:19:27,543 --> 00:19:31,726
Voor uw kijkplezier deze avond, garanderen
we jullie lekkages, rillingen en opwinding.
246
00:19:31,851 --> 00:19:34,163
En onthoud, we hebben
maar twee regels.
247
00:19:34,288 --> 00:19:35,861
Vertel ons wat ze zijn, Otis.
248
00:19:35,986 --> 00:19:40,648
Nummer één, we accepteren geen
vrijwilligers, alleen levende vangsten.
249
00:19:40,773 --> 00:19:44,565
En twee, je leeft, je wint.
Je sterft, je verliest.
250
00:19:44,690 --> 00:19:47,394
Zijn we dan klaar?
251
00:19:47,519 --> 00:19:53,960
Laten we dit doen.
Alweer, De Vuurproef, live.
252
00:19:59,052 --> 00:20:02,757
Ren, gek.
- Ga.
253
00:20:02,882 --> 00:20:06,451
Ren.
- Ren, klootzak.
254
00:20:32,340 --> 00:20:33,994
Komaan.
255
00:20:36,829 --> 00:20:38,541
Klaar.
256
00:20:45,824 --> 00:20:47,130
Deze gast is er geweest.
257
00:21:11,690 --> 00:21:13,741
Probeer je me de hele
nacht te ontwijken?
258
00:21:13,866 --> 00:21:16,525
Lila.
Het is geweldig je te zien.
259
00:21:17,087 --> 00:21:21,445
Is het niet
- Ja, zeker. Je ziet er goed uit.
260
00:21:21,570 --> 00:21:24,931
Bedankt.
- Jij ziet er ook goed uit.
261
00:21:32,668 --> 00:21:34,931
Dit is raar.
- Een beetje.
262
00:21:36,502 --> 00:21:38,375
Ik weet het ik zag je naakt.
263
00:21:38,500 --> 00:21:40,377
En, weet je...
- Jezus.
264
00:21:40,502 --> 00:21:42,509
Lila, komaan, niet zo somber.
265
00:21:42,634 --> 00:21:44,337
Wat er tussen ons gebeurde,
266
00:21:44,462 --> 00:21:46,557
Jenna en ik hebben nooit gewild...
- Hou op.
267
00:21:46,682 --> 00:21:48,472
Ik begrijp het.
268
00:21:48,597 --> 00:21:51,556
Maar als we hier niet volwassen
kunnen zijn en erom lachen...
269
00:21:56,481 --> 00:21:59,961
Zijn we goed?
- Ja, we zijn goed.
270
00:22:00,086 --> 00:22:01,702
Geweldig.
271
00:22:01,827 --> 00:22:03,487
Rick, leuk je te ontmoeten.
272
00:22:03,612 --> 00:22:05,663
Laten we een afspraak
maken voor volgende week.
273
00:22:05,788 --> 00:22:08,709
Ja, zeker. Ik houd contact.
274
00:22:08,834 --> 00:22:11,625
Kijk naar jou.
275
00:22:11,750 --> 00:22:13,360
Man van het uur hier.
- Ja.
276
00:22:14,781 --> 00:22:16,978
Weet je, ik praatte met
mijn vader over jou.
277
00:22:17,103 --> 00:22:18,763
Hij is een grote fan.
278
00:22:18,888 --> 00:22:21,592
Ik ben blij dat te horen.
279
00:22:21,717 --> 00:22:24,377
Maar weet je wat raar is?
280
00:22:24,502 --> 00:22:27,179
Hij kan misschien een grote
investering doen in je bedrijf...
281
00:22:28,637 --> 00:22:31,471
maar hij weet eigenlijk
niets over je.
282
00:22:31,596 --> 00:22:34,735
Lila, ik wil je aan iemand voorstellen.
283
00:22:34,860 --> 00:22:37,129
Ok. Leuk je te zien, Rick.
284
00:22:37,254 --> 00:22:39,473
Veel geluk vannacht.
285
00:22:40,910 --> 00:22:43,913
Lila, dit is Dawn.
- Hi, Dawn.
286
00:24:14,187 --> 00:24:15,623
Hij heeft gedaan.
287
00:24:17,833 --> 00:24:19,356
Kijk daar naar.
288
00:24:33,849 --> 00:24:36,329
Zet ze op een rij
289
00:25:02,660 --> 00:25:04,668
Dames en heren,
we hebben een winnaar.
290
00:25:04,793 --> 00:25:07,235
Penelope Guerrero,
als je me kan horen,
291
00:25:07,360 --> 00:25:08,933
beloof ik je dat ik je ga vinden.
292
00:25:09,058 --> 00:25:10,891
Stop met die zever.
293
00:25:11,016 --> 00:25:14,019
Geef me mijn verdomde auto.
294
00:25:16,935 --> 00:25:19,416
De nacht is nog niet over, man.
295
00:25:49,446 --> 00:25:51,889
Nee, alstublieft.
296
00:25:52,014 --> 00:25:53,798
Nee, nee.
297
00:25:57,497 --> 00:25:59,810
Dus deze feestjes,
zijn ze zo geweldig
298
00:25:59,935 --> 00:26:01,420
als iedereen zegt?
299
00:26:01,545 --> 00:26:03,901
Eén ding dat ik je kan
zeggen over onze baas...
300
00:26:04,026 --> 00:26:06,555
hij weet hoe zich te laten gaan.
301
00:26:06,680 --> 00:26:09,984
Deze zijn gedaan. Controleer de nummers.
Ik zal de laatste kolom uitvoeren.
302
00:26:11,511 --> 00:26:13,432
Een paar mensen zeiden dat Dave
303
00:26:13,557 --> 00:26:15,521
een beetje brutaal kan zijn.
304
00:26:15,646 --> 00:26:18,257
Hij is niets dan een heer geweest.
305
00:26:20,042 --> 00:26:22,746
Anya, ik wou niets zeggen...
306
00:26:22,871 --> 00:26:27,707
Dames, ik weet dat dit taboo is
dezer dagen, maar Prettige Kerst.
307
00:26:27,832 --> 00:26:29,753
Bedankt, David.
308
00:26:29,878 --> 00:26:32,016
De wagen vertrekt naar het bal.
309
00:26:32,141 --> 00:26:34,800
Heb je gesproken met
de jongens in Houston?
310
00:26:34,965 --> 00:26:36,550
Nee, waarom?
311
00:26:36,798 --> 00:26:38,936
Over de, Chan Houghton deal.
312
00:26:39,061 --> 00:26:41,487
We hebben het gisteravond ingediend.
313
00:26:41,714 --> 00:26:45,549
De Duitsers trokken zich net terug, en ik heb
dit herbewerkt nodig tegen morgenochtend.
314
00:26:45,675 --> 00:26:47,858
Het spijt me.
315
00:26:47,983 --> 00:26:50,948
Dat regel ik wel.
Jane heeft anciënniteit.
316
00:26:51,073 --> 00:26:54,212
Ik heb eigenlijk een
meer ervaren hand nodig.
317
00:26:54,337 --> 00:26:56,649
Sorry, Jane.
318
00:26:56,774 --> 00:26:59,298
Ik weet dat je het enorm goed zal doen.
319
00:27:07,144 --> 00:27:10,242
Je weet dat jij de enige bent die ik
vertrouwde om dit te doen, juist?
320
00:27:10,664 --> 00:27:13,801
Ik weet dat het klote is. Het spijt me.
- David, hou op.
321
00:27:13,927 --> 00:27:15,281
Het is goed.
322
00:27:15,407 --> 00:27:17,932
Ik wist dat je het zou doen.
323
00:27:31,695 --> 00:27:35,999
Ben jij ok.
- Ik ben gewoon nerveus.
324
00:27:36,175 --> 00:27:39,140
Deze deal, de druk was intens.
325
00:27:39,562 --> 00:27:44,008
Sorry dat ik je eerder afsnauwde
- Nee, beschouw het als vergeten.
326
00:27:44,225 --> 00:27:47,756
Dus die vent die werkt op 28,
zijn jullie ooit uitgeweest?
327
00:27:49,176 --> 00:27:51,232
Oh, nee.
Wacht er op.
328
00:27:51,358 --> 00:27:52,712
Dus we gaan eten.
329
00:27:52,838 --> 00:27:54,411
Ik dacht dat het goed ging.
330
00:27:54,537 --> 00:27:57,850
En dus gingen we naar een film,
en hij liet me daar achter.
331
00:27:58,198 --> 00:28:00,822
Hij stond op om naar de wc te
gaan, en hij kwam nooit terug.
332
00:28:00,948 --> 00:28:02,858
Wat een klootzak.
- Ik weet het.
333
00:28:03,045 --> 00:28:05,341
Alison, je verdient dat niet.
334
00:28:05,466 --> 00:28:07,873
Maar je vind wel iemand beter.
- Ja.
335
00:28:08,342 --> 00:28:10,076
Ik zou hem moeten Purgen.
336
00:28:11,005 --> 00:28:13,005
Zou jij Purgen over een slecht afspraakje?
337
00:28:13,381 --> 00:28:18,177
Nee, niet echt. Het is gewoon elke keer als
ik hem in de lift zie, wil ik hem slaan.
338
00:28:18,303 --> 00:28:21,397
Het is zijn verlies.
Werkelijk.
339
00:28:22,874 --> 00:28:26,046
Laten we dit afwerken zodat
we iets kunnen drinken.
340
00:28:28,403 --> 00:28:30,403
Wat met jou?
341
00:28:30,529 --> 00:28:32,536
Jij moet een geheim
verlanglijstje hebben.
342
00:28:32,661 --> 00:28:34,321
Verlanglijst voor wat?.
343
00:28:34,446 --> 00:28:37,624
Komaan, een Purge lijst, alle mensen
die je wou dat je kon uitschakelen.
344
00:28:37,750 --> 00:28:39,179
We hebben er allemaal één.
345
00:28:41,712 --> 00:28:43,024
Ik niet. Ik...
346
00:28:43,281 --> 00:28:45,506
Ik ben nog nooit eerder uit
geweest op Purge nacht.
347
00:28:45,631 --> 00:28:47,981
Er is een eerste keer voor alles.
348
00:28:49,417 --> 00:28:51,012
Ik bedoel, wat met David?
349
00:28:51,957 --> 00:28:53,957
Wat is er met hem?
350
00:28:55,629 --> 00:28:57,953
We zien allemaal hoe je
gepasseerd bent voor partner.
351
00:28:58,078 --> 00:29:00,086
Het is complete nonsens.
- Nee.
352
00:29:00,211 --> 00:29:04,046
Alles gebeurt op zijn tijd.
Onthoud dat.
353
00:29:05,999 --> 00:29:09,829
Je had hem naar hier kunnen lokken
vannacht en de klus kunnen klaren.
354
00:29:12,875 --> 00:29:14,100
Ik maak een grapje.
355
00:29:14,225 --> 00:29:15,530
Duidelijk.
- Ok.
356
00:29:17,489 --> 00:29:20,492
We moeten dit indienen.
357
00:29:22,624 --> 00:29:24,197
Natuurlijk...
358
00:29:24,322 --> 00:29:26,590
Nu hoef je niet eens
je huis te verlaten
359
00:29:26,715 --> 00:29:28,723
om te Purgen, nietwaar?
360
00:29:28,848 --> 00:29:32,243
Je zou gewoon kunnen regelen
dat iemand je vuile werk doet.
361
00:29:34,352 --> 00:29:36,352
Wat zeg je, Allison?
362
00:29:36,638 --> 00:29:39,386
Nee, soms voelt het alsof,
363
00:29:39,511 --> 00:29:42,122
Purgen het enige antwoord is.
364
00:29:43,773 --> 00:29:46,515
Misschien voor sommige mensen, maar...
365
00:29:48,085 --> 00:29:50,232
Kan je deze nakijken?
- Ja.
366
00:30:03,529 --> 00:30:07,980
Zuster Melissa, het is
jou tijd om te Geven.
367
00:30:08,105 --> 00:30:11,505
Kom naar voren en bied je afscheid.
- Nee.
368
00:30:11,630 --> 00:30:14,241
Nee, ik kan niet sterven.
Alstublieft, God, nee.
369
00:30:18,767 --> 00:30:21,515
Stop. Ik zal gaan.
370
00:30:21,640 --> 00:30:23,778
Alstublieft, Goede Leider.
371
00:30:23,903 --> 00:30:25,084
Het is ok.
372
00:30:25,209 --> 00:30:27,428
Ik zal het laten zien.
Echt, het is ok.
373
00:30:30,083 --> 00:30:32,482
Zuster Penelope...
374
00:30:32,607 --> 00:30:36,617
Het is heel attent van je,
vriendelijk zelfs.
375
00:30:36,742 --> 00:30:39,054
Laat me dan gaan.
- Nee.
376
00:30:39,179 --> 00:30:40,969
Het is niet jouw beurt.
377
00:30:41,094 --> 00:30:42,536
Het is gewijd.
378
00:30:42,684 --> 00:30:44,294
Melissa is de volgende.
379
00:30:47,796 --> 00:30:51,414
Zuiver haar vlees.
Reinig haar ziel.
380
00:30:51,539 --> 00:30:52,938
Het Geven is hier.
381
00:30:53,063 --> 00:30:54,896
Ik wil leven.
- Het onzichtbare wacht.
382
00:30:55,021 --> 00:30:59,988
Alstublieft, God, ik wil leven. Ik wil leven.
- Zal je, net achter die deur.
383
00:31:00,113 --> 00:31:01,642
Sam...
- Nee
384
00:31:01,767 --> 00:31:03,383
Je bent gekozen, mijn liefste.
385
00:31:03,508 --> 00:31:05,559
Nee
- Er wacht je zoveel vrede.
386
00:31:05,684 --> 00:31:07,517
Nee, nee. Ik maakte een vergissing
387
00:31:07,642 --> 00:31:09,519
Nee, ik wil niet sterven.
388
00:31:09,644 --> 00:31:11,260
Zuiver haar vlees.
- Nee, nee.
389
00:31:11,385 --> 00:31:13,741
Ik had het mis, ik wil niet sterven.
390
00:31:13,866 --> 00:31:17,571
Zuiver haar vlees.
Reinig haar ziel.
391
00:31:17,696 --> 00:31:21,314
Het Geven is hier.
Het Onzichtbare wacht.
392
00:31:21,439 --> 00:31:23,098
Zuiver haar vlees.
Reinig haar ziel.
393
00:31:23,223 --> 00:31:26,362
Het Geven is hier.
Het Onzichtbare wacht.
394
00:31:26,487 --> 00:31:29,452
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het onzichtbare, mijn kind.
395
00:31:29,577 --> 00:31:33,587
Stap in het onzichtbare. Stap in het
onzichtbare. - Nee, nee. Alstublieft.
396
00:31:35,801 --> 00:31:39,767
Stap in het onzichtbare.
Stap in het onzichtbare.
397
00:31:39,892 --> 00:31:42,286
Penelope, help me.
398
00:32:06,446 --> 00:32:08,446
Wat is het paswoord?
399
00:32:08,877 --> 00:32:10,618
Excelsior.
400
00:32:17,364 --> 00:32:19,410
Maskers en wapens blijven buiten.
401
00:32:20,976 --> 00:32:23,240
Traag.
402
00:32:27,157 --> 00:32:28,984
Controleer hem.
403
00:32:56,882 --> 00:32:58,561
Excuseer me.
404
00:32:59,772 --> 00:33:02,334
Ik zoek een man die Pete de agent heet.
405
00:33:03,365 --> 00:33:05,365
Wie ben jij in godsnaam?
406
00:33:11,201 --> 00:33:12,724
Hallo, jongeman.
407
00:33:14,769 --> 00:33:16,864
Ik ben Comonuche.
408
00:33:16,989 --> 00:33:18,387
Miguel.
409
00:33:18,512 --> 00:33:21,477
Ik ben op zoek naar Pete.
- Ok, Miguel.
410
00:33:21,602 --> 00:33:23,436
Welkom in Pete's Cantina.
411
00:33:23,561 --> 00:33:26,830
Maar één regel hier...
Geen politiek, geen geweld.
412
00:33:26,955 --> 00:33:29,833
Het is de Purge.
413
00:33:29,958 --> 00:33:32,923
Er zijn geen regels.
- Mensen respecteren Pete.
414
00:33:33,048 --> 00:33:36,927
Dus, als ze hier komen
volgen ze Pete's regels.
415
00:33:37,052 --> 00:33:38,271
Hij heeft het verdiend.
416
00:33:38,396 --> 00:33:39,620
Wie is dat?
417
00:33:42,667 --> 00:33:45,670
Waarom vraag je het hem niet zelf?
418
00:33:52,500 --> 00:33:55,276
Ben jij Pete de agent?
Wie vraagt het?
419
00:33:55,462 --> 00:33:58,253
Mijn naam is Miguel, en ik ben
op zoek naar een bus.
420
00:33:58,378 --> 00:34:02,600
Mijn naam is Pete,
en ik geef er niet om.
421
00:34:43,423 --> 00:34:46,258
Kan zijn.
422
00:34:46,383 --> 00:34:49,565
Ik ben Jane, van de email.
423
00:34:49,690 --> 00:34:52,998
Ok, jij bent Jane van de email.
424
00:34:57,437 --> 00:34:59,306
Leuk je te ontmoeten.
425
00:34:59,432 --> 00:35:01,995
Bedankt om mijn zaak te nemen.
426
00:35:03,138 --> 00:35:05,358
Dat is wat ik doe, neem zaken.
427
00:35:07,491 --> 00:35:11,370
En de zaak is volledig vertrouwelijk, juist?
428
00:35:11,495 --> 00:35:12,887
Natuurlijk.
429
00:35:13,013 --> 00:35:15,013
Niemand zal er achter komen?
430
00:35:15,281 --> 00:35:16,679
Niet voor mij.
431
00:35:16,804 --> 00:35:18,768
En jij bent...
432
00:35:18,893 --> 00:35:21,412
Heb je dit eerder gedaan?
433
00:35:24,029 --> 00:35:25,775
Heb je referenties nodig?
434
00:35:25,900 --> 00:35:27,299
Nee.
435
00:35:27,424 --> 00:35:29,475
Nee.
436
00:35:29,600 --> 00:35:31,390
Je kent de enige regel.
- Juist.
437
00:35:31,515 --> 00:35:34,306
Zodra we de transactie uitvoeren...
- Is er geen weg terug.
438
00:35:34,431 --> 00:35:37,744
Dus je bent maar beter zeker.
- Ok.
439
00:35:37,869 --> 00:35:39,833
Ja.
440
00:35:39,958 --> 00:35:42,314
Ik ben zeker. Ik ben heel zeker.
441
00:35:42,439 --> 00:35:45,708
Het is jaren geleden,
een leven lang in de maak.
442
00:35:45,833 --> 00:35:47,362
Sommige minpunten...
443
00:35:47,487 --> 00:35:50,452
Ze lijken klein in
het begin en dan..
444
00:35:50,577 --> 00:35:52,715
ze stapelen zich op en groeien.
445
00:35:52,840 --> 00:35:56,197
En ik verdraag het totdat
speldenprikken in steken veranderen
446
00:35:56,322 --> 00:35:59,853
en het een lange
opeenvolging van onzin wordt
447
00:35:59,978 --> 00:36:02,377
en mensen weigeren je te
zien voor wie je bent...
448
00:36:02,502 --> 00:36:05,316
Omdat ik niet langer herken
wie ik ben.
449
00:36:05,769 --> 00:36:08,209
Een persoon kan slechts zoveel nemen.
450
00:36:08,334 --> 00:36:10,429
En het zijn niet alleen
de kleine dingen...
451
00:36:10,554 --> 00:36:13,301
Sommige erg grote...
452
00:36:13,426 --> 00:36:15,303
zoals mensen die ervoor
zorgen dat je niet slaagt
453
00:36:15,428 --> 00:36:17,262
op het niveau dat je verdient,
dat je helemaal hebt verdiend.
454
00:36:17,387 --> 00:36:19,351
Het is gewoon ongelof...
- Luister...
455
00:36:19,476 --> 00:36:21,309
bewaar het voor je psychiater.
456
00:36:21,434 --> 00:36:22,714
Ok.
457
00:36:22,840 --> 00:36:24,660
Maar je moet weten dat ik nooit...
458
00:36:24,785 --> 00:36:27,316
Ik moet de hoe en de
waar weten, niets anders.
459
00:36:27,558 --> 00:36:30,362
De waarom, kan je dat voor jezelf houden.
460
00:36:30,487 --> 00:36:32,314
Ok.
461
00:36:33,838 --> 00:36:35,758
Maar het is gewoon dat...
- Nee "maar."
462
00:36:35,883 --> 00:36:40,372
Nee, het is mijn recht, te Purgen.
463
00:36:45,327 --> 00:36:48,554
Ben je gek? Je betaalt me hier, en
we gaan beiden naar de gevangenis.
464
00:36:48,679 --> 00:36:51,464
Alle zaken worden
afgehandeld in de nacht van.
465
00:36:53,901 --> 00:36:56,257
Sorry. Ik weet niet wat...
466
00:36:56,382 --> 00:36:59,042
Ik ben...
- Het is ok.
467
00:36:59,167 --> 00:37:02,394
Ik begrijp dat het je eerste keer is,
maar maak je geen zorgen te maken.
468
00:37:02,519 --> 00:37:04,346
Ik ben goed in wat ik doe.
469
00:37:07,088 --> 00:37:08,748
Bedankt daarvoor.
470
00:37:08,873 --> 00:37:11,441
Bovendien, verwachten ze nooit een vrouw.
471
00:38:03,580 --> 00:38:05,144
Jezus.
472
00:38:06,670 --> 00:38:10,456
je maakte me bang.
- Het spijt me.
473
00:38:11,667 --> 00:38:15,548
Net als je denkt vannacht niet donker genoeg
kan worden, verhogen mijn ouders de inzet.
474
00:38:17,028 --> 00:38:19,340
Misschien is dat waarom ze nog samen zijn.
475
00:38:19,465 --> 00:38:21,081
Ze hebben een vreemd soort humor?
476
00:38:21,206 --> 00:38:24,122
Dat en een sekstherapeut.
477
00:38:25,808 --> 00:38:27,034
Ben jij ok?
478
00:38:28,378 --> 00:38:31,134
Catalina zei dat je je niet goed voelde.
479
00:38:31,259 --> 00:38:34,094
Ik ben prima. Gewoon een beetje buikpijn.
480
00:38:34,219 --> 00:38:36,308
Laat me eens zien.
481
00:38:39,180 --> 00:38:41,052
Geen koorts.
482
00:38:43,794 --> 00:38:45,761
Ik haat deze nacht.
483
00:38:47,275 --> 00:38:48,441
Ja.
484
00:38:50,061 --> 00:38:51,660
Je lijkt anders.
485
00:39:03,488 --> 00:39:05,729
Je bent zo perfect.
486
00:39:07,644 --> 00:39:09,341
Lila, niet doen.
487
00:39:36,194 --> 00:39:38,245
Neem wat van jou is.
488
00:39:38,370 --> 00:39:40,633
Wees één met jezelf.
489
00:39:42,635 --> 00:39:45,215
je eigen tijd op deze groene aarde.
490
00:39:46,511 --> 00:39:49,648
Gebruik de Purge zoals bedoeld...
491
00:39:49,773 --> 00:39:52,520
Om de ziel van twijfel te reinigen...
492
00:39:52,645 --> 00:39:56,219
van pijn, van wanhoop.
493
00:39:56,344 --> 00:39:59,347
Doe deze nacht voor jou werken.
494
00:40:01,045 --> 00:40:04,358
Nu, ga je wat curveballs zien.
495
00:40:04,483 --> 00:40:07,796
Het leven heeft deze manier van
je verwachtingen te ondermijnen
496
00:40:07,921 --> 00:40:10,016
Ik begrijp het.
497
00:40:10,141 --> 00:40:14,716
Wanneer dit gebeurt,
geven de meeste mensen zich over.
498
00:40:14,841 --> 00:40:17,023
Laten we gaan.
499
00:40:17,148 --> 00:40:18,633
Maar je luistert niet naar me
500
00:40:18,758 --> 00:40:20,461
omdat je in een eenvoudige
manier geïnteresseerd bent.
501
00:40:20,586 --> 00:40:22,594
Je luistert omdat je
jezelf hebt gewijd
502
00:40:22,719 --> 00:40:24,459
aan de juiste manier.
503
00:40:27,027 --> 00:40:29,252
Je gaat die curveballen niet ontmoeten
504
00:40:29,377 --> 00:40:31,559
met een laffe terugtocht.
505
00:40:31,684 --> 00:40:33,343
Je gaat ze ontmoeten
506
00:40:33,468 --> 00:40:36,521
met een krachtige zwaai van je knuppel.
507
00:40:36,646 --> 00:40:38,952
Een krachtige zwaai van je knuppel.
508
00:40:40,693 --> 00:40:45,742
Een krachtige zwaai van, je, knuppel.
37777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.