All language subtitles for [eng] Cute Programmer ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 8 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 11 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together♪ ♪And live in your arms♪ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 17 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 20 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 Cute Programmer 21 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Episode 15 22 00:01:58,800 --> 00:01:59,400 Mr. Jiang. 23 00:01:59,599 --> 00:02:01,160 I've run a background check on Li Man's father. 24 00:02:01,319 --> 00:02:03,080 He doesn't have a fixed income 25 00:02:03,239 --> 00:02:04,160 and is a gambling addict. 26 00:02:04,400 --> 00:02:05,360 He is waist-deep in debts. 27 00:02:05,680 --> 00:02:08,000 Three years ago, the secretary of Chendong's President Xu Yuanzhi, 28 00:02:08,080 --> 00:02:09,320 wired him a large sum of money. 29 00:02:09,559 --> 00:02:10,679 It took place exactly after Chendong 30 00:02:10,759 --> 00:02:12,119 stole our source code. 31 00:02:12,279 --> 00:02:13,639 Okay. Got it. 32 00:02:18,039 --> 00:02:18,759 Did 33 00:02:18,919 --> 00:02:20,119 something happen? 34 00:02:21,039 --> 00:02:22,000 An emergency. 35 00:02:22,119 --> 00:02:23,199 Let me send you back now. 36 00:02:23,279 --> 00:02:23,919 It's okay. 37 00:02:24,080 --> 00:02:25,720 I can take a cab. 38 00:02:27,119 --> 00:02:27,800 Go do your thing. 39 00:02:27,960 --> 00:02:29,119 Come back early once you're done. 40 00:02:31,600 --> 00:02:32,160 Let's go. 41 00:02:32,240 --> 00:02:32,960 Let's go. 42 00:02:44,960 --> 00:02:45,600 Who's there? 43 00:03:00,479 --> 00:03:02,440 Weren't you 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,679 the person with Li Man last time? 45 00:03:04,960 --> 00:03:05,639 She's not here. 46 00:03:05,720 --> 00:03:06,600 Why are you here? 47 00:03:07,479 --> 00:03:08,320 Just last one time? 48 00:03:08,679 --> 00:03:10,119 Our history went way back than that. 49 00:03:12,720 --> 00:03:13,919 But I don't know you. 50 00:03:14,279 --> 00:03:14,919 Shoo shoo. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,039 Calm down. 52 00:03:17,520 --> 00:03:18,679 Unless you're worried that I know your secret 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,279 and I'm here to settle the score. 54 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 What secret? 55 00:03:25,720 --> 00:03:27,039 I don't know what you're talking about. 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 This footage here is enough 57 00:03:45,240 --> 00:03:46,399 (Chendong) to land you three years in jail. 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,080 It's no use to threaten me. 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,479 That footage can't prove anything. 60 00:03:58,559 --> 00:03:59,880 I didn't come here 61 00:04:00,399 --> 00:04:01,559 just to show you this. 62 00:04:03,759 --> 00:04:04,759 Why are you here? 63 00:04:05,199 --> 00:04:06,000 Tell me 64 00:04:06,919 --> 00:04:08,559 what happened three years ago? 65 00:04:13,479 --> 00:04:17,320 If I tell you, will you let me live? 66 00:04:17,679 --> 00:04:18,799 If you don't tell me, 67 00:04:19,559 --> 00:04:20,920 I'll see you in jail. 68 00:04:25,000 --> 00:04:25,640 Okay. 69 00:04:27,079 --> 00:04:28,839 I sold the source code of the game. 70 00:04:29,880 --> 00:04:31,079 You and your daughter, 71 00:04:32,119 --> 00:04:32,640 one stole the code, 72 00:04:32,720 --> 00:04:33,799 and another found the buyer. 73 00:04:35,519 --> 00:04:36,640 No. 74 00:04:37,079 --> 00:04:39,079 This has nothing to do with Man. 75 00:04:39,640 --> 00:04:40,959 I heard 76 00:04:41,200 --> 00:04:43,640 that Chendong called her to persuade her 77 00:04:43,720 --> 00:04:46,200 to sell them your source code 78 00:04:46,440 --> 00:04:48,239 but she refused to do so. 79 00:04:48,399 --> 00:04:51,839 It was me who took the source code and sold it. 80 00:04:58,239 --> 00:04:59,040 Are you saying 81 00:04:59,760 --> 00:05:01,279 Li Man wasn't aware of this? 82 00:05:01,920 --> 00:05:03,480 Of course not. 83 00:05:03,600 --> 00:05:06,279 She was falling head over heels in love with you 84 00:05:06,359 --> 00:05:08,640 that she didn't even have time for her own dad. 85 00:05:09,640 --> 00:05:12,320 I was at my wits' end due to the debt collectors so I... 86 00:05:13,959 --> 00:05:18,279 Considering the shared history you had with my daughter, 87 00:05:18,880 --> 00:05:19,959 can you let me go? 88 00:05:27,279 --> 00:05:28,040 What's wrong? 89 00:05:32,760 --> 00:05:33,640 Mr. Jiang. 90 00:05:34,760 --> 00:05:35,640 I beg of you. 91 00:05:35,959 --> 00:05:37,320 Please let us go. 92 00:06:32,079 --> 00:06:33,040 He's here. 93 00:06:33,399 --> 00:06:33,760 Hello. 94 00:06:33,920 --> 00:06:35,000 Your package is here. 95 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Thank you. 96 00:06:45,040 --> 00:06:47,519 Dad, your package. 97 00:06:49,200 --> 00:06:49,880 I... 98 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 I thought it was Jiang. 99 00:06:52,679 --> 00:06:53,679 It's past 6 PM already. 100 00:06:53,760 --> 00:06:54,839 Was he still at work? 101 00:06:55,000 --> 00:06:56,320 Give him a call. 102 00:06:57,399 --> 00:06:57,959 Mom, 103 00:06:58,160 --> 00:06:59,839 why not we eat first? 104 00:06:59,920 --> 00:07:01,279 He might be busy. 105 00:07:02,440 --> 00:07:03,480 Let's be patient. 106 00:07:04,279 --> 00:07:06,160 This is our first dinner with our son-in-law. 107 00:07:06,399 --> 00:07:08,160 It's not right to start 108 00:07:08,480 --> 00:07:09,679 without him. 109 00:07:10,359 --> 00:07:11,239 Is he in the right then? 110 00:07:12,559 --> 00:07:13,720 He never visited once after 111 00:07:13,799 --> 00:07:15,000 getting married. 112 00:07:15,399 --> 00:07:16,200 And finally, we agreed on a date 113 00:07:16,279 --> 00:07:17,320 but he's nowhere to be seen. 114 00:07:17,720 --> 00:07:19,279 Does he think he's the only one who's busy? 115 00:07:21,079 --> 00:07:21,679 Mom. 116 00:07:21,880 --> 00:07:24,279 Let's have some snacks to fill your tummy. 117 00:07:24,519 --> 00:07:26,799 Jiang Yicheng bought them for you. 118 00:07:27,799 --> 00:07:28,279 Sure. 119 00:07:28,399 --> 00:07:29,119 Wonderful idea. 120 00:07:29,760 --> 00:07:30,559 Come. 121 00:07:31,040 --> 00:07:32,679 Let's try his gifts. 122 00:07:38,760 --> 00:07:39,279 Come. 123 00:07:39,799 --> 00:07:41,119 Crunchy rice, your favorite. 124 00:07:41,519 --> 00:07:42,839 Come, have some. 125 00:07:48,839 --> 00:07:49,559 It's quite crunchy. 126 00:07:51,480 --> 00:07:52,239 You know, 127 00:07:53,000 --> 00:07:55,679 a young man like him should be busy. 128 00:07:55,959 --> 00:07:58,200 It's much better than those who loiter around 129 00:07:58,279 --> 00:07:59,880 and do nothing. 130 00:07:59,959 --> 00:08:00,679 Don't you agree? 131 00:08:00,920 --> 00:08:01,679 Exactly. 132 00:08:02,040 --> 00:08:03,119 I love Jiang Yicheng 133 00:08:03,239 --> 00:08:04,040 because I like 134 00:08:04,079 --> 00:08:06,760 how he insists on pursuing a career path he likes. 135 00:08:07,119 --> 00:08:08,799 He doesn't forget his root. 136 00:08:09,200 --> 00:08:10,239 So all work 137 00:08:10,399 --> 00:08:11,399 and no life then? 138 00:08:12,359 --> 00:08:14,000 If he can 139 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 forget about you during your birthday, 140 00:08:16,519 --> 00:08:18,480 then I dare not imagine how he treats you every day. 141 00:08:18,959 --> 00:08:19,880 It's not like that. 142 00:08:20,200 --> 00:08:22,519 Your mom is right. 143 00:08:23,000 --> 00:08:25,399 Supporting your husband's ambition is one thing. 144 00:08:25,720 --> 00:08:28,839 But if Jiang mistreats you, 145 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 you have to tell us. 146 00:08:30,480 --> 00:08:31,239 Got it? 147 00:08:32,080 --> 00:08:32,520 Dad, 148 00:08:32,719 --> 00:08:34,080 he's very nice to me. 149 00:08:34,520 --> 00:08:35,799 When we were in Ancient Town yesterday, 150 00:08:35,880 --> 00:08:37,520 we celebrated my birthday together. 151 00:08:37,640 --> 00:08:40,359 He even prepared a surprise for me before midnight. 152 00:08:41,239 --> 00:08:42,039 See? 153 00:08:42,559 --> 00:08:43,440 I told you. 154 00:08:43,520 --> 00:08:45,679 Jiang is a lovely husband. 155 00:08:47,400 --> 00:08:48,320 Tell us 156 00:08:48,520 --> 00:08:49,799 what happened last night. 157 00:08:52,400 --> 00:08:53,039 Check this out. 158 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 He made me this fruit cake 159 00:08:56,880 --> 00:08:58,520 and we lit the sparklers together. 160 00:08:58,679 --> 00:08:59,440 Also this one. 161 00:08:59,880 --> 00:09:01,479 He made me this too. 162 00:09:01,799 --> 00:09:02,960 And that cake over there. 163 00:09:03,479 --> 00:09:05,119 We baked it together. 164 00:09:08,760 --> 00:09:09,799 Let me see. 165 00:09:09,960 --> 00:09:10,679 Beautiful. 166 00:09:10,799 --> 00:09:11,320 Indeed. 167 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 This is a good angle. 168 00:09:16,039 --> 00:09:16,559 So pretty. 169 00:09:19,440 --> 00:09:20,400 This one is cute. 170 00:09:22,599 --> 00:09:23,960 Two lion cubs. 171 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 I came here to give him money. 172 00:09:32,880 --> 00:09:33,559 Yicheng. 173 00:09:34,919 --> 00:09:36,200 Why did you look for him? 174 00:09:38,960 --> 00:09:40,159 To ask him about what happened three years ago. 175 00:09:43,840 --> 00:09:44,799 So you know. 176 00:09:46,679 --> 00:09:47,919 Why didn't you tell me the truth? 177 00:09:49,119 --> 00:09:50,520 Do you think taking the blame alone 178 00:09:51,039 --> 00:09:52,880 and moving to another country can solve the problem? 179 00:09:54,280 --> 00:09:57,320 My father committed a crime 180 00:09:57,760 --> 00:10:00,080 and as a result, you and your company suffered a great loss. 181 00:10:00,320 --> 00:10:03,479 I cannot stay out of it. 182 00:10:03,760 --> 00:10:06,000 But the code was the fruit of everyone's effort in the company. 183 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 Do I not deserve 184 00:10:08,960 --> 00:10:10,320 an explanation? 185 00:10:10,679 --> 00:10:12,760 I wanted to tell you 186 00:10:14,559 --> 00:10:15,880 but 187 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 I couldn't. 188 00:10:19,919 --> 00:10:21,039 Couldn't you? 189 00:10:22,000 --> 00:10:23,119 You shut down your phone. 190 00:10:23,479 --> 00:10:24,359 No one was at home. 191 00:10:26,200 --> 00:10:27,679 I asked everyone you knew 192 00:10:28,559 --> 00:10:29,559 but I still couldn't find you. 193 00:10:30,440 --> 00:10:31,400 To look for you, 194 00:10:32,479 --> 00:10:34,479 I got into an accident and was hospitalized for a month. 195 00:10:35,080 --> 00:10:35,840 But you, 196 00:10:37,359 --> 00:10:39,239 did you even reach out to me once? 197 00:10:42,799 --> 00:10:44,280 Because I was arrested. 198 00:10:46,239 --> 00:10:47,400 I wanted to reach out 199 00:10:48,000 --> 00:10:49,239 but I couldn't. 200 00:10:50,359 --> 00:10:51,239 Wait! 201 00:10:51,880 --> 00:10:53,239 Give me that hard disk. 202 00:10:53,359 --> 00:10:54,200 Let go! 203 00:10:54,679 --> 00:10:56,719 We toiled for a year to make this. 204 00:10:56,840 --> 00:10:58,479 You cannot sell it to someone else. 205 00:10:58,599 --> 00:11:00,400 I didn't raise you 206 00:11:00,520 --> 00:11:02,280 so that you can be a hindrance to my money-making scheme. 207 00:11:02,880 --> 00:11:04,039 How much money did you owe? 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,119 I'll pay them off. 209 00:11:05,239 --> 00:11:06,840 But you can't sell the code. 210 00:11:06,919 --> 00:11:08,559 You'll ruin Jiang Yicheng. 211 00:11:08,760 --> 00:11:09,840 Jiang Yicheng? 212 00:11:10,239 --> 00:11:12,159 Someone offered me 500,000 Chinese yuan! 213 00:11:12,520 --> 00:11:13,719 Back off! 214 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 If you sell the code, 215 00:11:21,960 --> 00:11:23,080 I'll end my life here! 216 00:11:23,239 --> 00:11:23,719 Will you sacrifice 217 00:11:23,799 --> 00:11:25,000 your dignity for a man? 218 00:11:25,159 --> 00:11:26,719 Let's die together! 219 00:11:36,520 --> 00:11:37,679 Call the police now! 220 00:11:37,799 --> 00:11:38,520 She wants to kill me. 221 00:11:38,760 --> 00:11:39,880 Call the police! 222 00:11:41,800 --> 00:11:45,520 (Xinhai Detention House) 223 00:11:45,520 --> 00:11:46,400 You're here. 224 00:11:46,760 --> 00:11:47,320 Come. 225 00:11:47,520 --> 00:11:49,280 I'll treat you to a nice meal. 226 00:11:49,640 --> 00:11:51,039 Did you sell the code? 227 00:11:52,400 --> 00:11:54,320 Why would I turn down such a delicious offer? 228 00:11:56,719 --> 00:11:58,239 Is money everything for you? 229 00:11:58,559 --> 00:11:59,359 For the money, 230 00:11:59,520 --> 00:12:01,679 you accused your own daughter of physical assault. 231 00:12:01,840 --> 00:12:04,640 I was in prison for 15 days. 232 00:12:05,000 --> 00:12:05,640 If I don't do that, 233 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 I can't get the money! 234 00:12:07,840 --> 00:12:09,919 Didn't you say you wanted to study abroad? 235 00:12:10,239 --> 00:12:13,520 We have the money now. 236 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 You're looking for that Jiang kid again? 237 00:12:17,479 --> 00:12:19,119 I owe him an explanation. 238 00:12:19,359 --> 00:12:20,799 If he wants to take legal action against you, 239 00:12:20,880 --> 00:12:22,119 I won't stop him. 240 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 He's hospitalized. 241 00:12:27,080 --> 00:12:29,719 He got into an accident when he was looking for you. 242 00:12:34,760 --> 00:12:36,080 Poor son. 243 00:12:36,200 --> 00:12:37,719 You thought you found a soulmate 244 00:12:38,039 --> 00:12:40,119 but she's just a conniving wench. 245 00:12:41,599 --> 00:12:43,000 Guess I was blinded by love. 246 00:12:44,799 --> 00:12:45,880 Truth be told, 247 00:12:46,200 --> 00:12:47,599 it's good that she's gone. 248 00:12:47,919 --> 00:12:48,880 Think about it. 249 00:12:49,119 --> 00:12:51,840 The atrocity she committed 250 00:12:51,960 --> 00:12:55,640 must be due to her abysmal upbringing. 251 00:12:56,080 --> 00:12:57,359 I saw how much you liked her 252 00:12:57,440 --> 00:12:59,080 so I didn't want to comment on her background. 253 00:12:59,359 --> 00:13:00,400 But in my opinion, 254 00:13:00,599 --> 00:13:01,919 you deserve better. 255 00:13:02,400 --> 00:13:03,479 Once you're discharged, 256 00:13:03,719 --> 00:13:04,679 I'll find you some... 257 00:13:04,760 --> 00:13:05,440 Mom. 258 00:13:06,159 --> 00:13:07,880 I just want to get my company back on track. 259 00:13:08,159 --> 00:13:09,159 Don't add more to the plate, can you? 260 00:13:10,159 --> 00:13:11,799 Just so you know, 261 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 even if she reappears 262 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 one day, 263 00:13:16,200 --> 00:13:17,799 do not forgive her. 264 00:13:19,200 --> 00:13:21,080 I will not accept a girl 265 00:13:21,239 --> 00:13:22,799 with that kind of upbringing. 266 00:13:23,039 --> 00:13:25,359 She doesn't have what it takes to be my daughter-in-law. 267 00:13:32,320 --> 00:13:36,200 Back then, perhaps my pride got hurt upon hearing 268 00:13:36,320 --> 00:13:37,559 what your mom said 269 00:13:38,719 --> 00:13:39,880 or perhaps 270 00:13:40,679 --> 00:13:42,679 I just didn't know how to face you, 271 00:13:43,960 --> 00:13:45,000 so I decided to run away. 272 00:13:46,000 --> 00:13:47,200 During these three years, 273 00:13:47,760 --> 00:13:49,200 I worked hard 274 00:13:49,559 --> 00:13:51,599 so that I could become a better person. 275 00:13:52,200 --> 00:13:53,799 I thought I could move on 276 00:13:55,799 --> 00:13:57,200 but then I realized that 277 00:13:59,280 --> 00:14:00,599 I can't get you out of my mind. 278 00:14:02,280 --> 00:14:03,840 My hatred towards you was what 279 00:14:04,919 --> 00:14:07,159 fueled me to brave through the company's darkest year. 280 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 I didn't know that... 281 00:14:09,799 --> 00:14:11,280 It's only normal that you resent me. 282 00:14:12,520 --> 00:14:14,159 A child has to pay off his parents' debt. 283 00:14:16,440 --> 00:14:17,640 I bear responsibility 284 00:14:19,880 --> 00:14:20,760 for what my dad did. 285 00:14:23,679 --> 00:14:24,400 Your dad is your dad. 286 00:14:24,599 --> 00:14:25,359 You are you. 287 00:14:27,200 --> 00:14:29,159 If I knew the truth, 288 00:14:30,000 --> 00:14:31,679 while I might not be able to stay calm 289 00:14:32,440 --> 00:14:34,039 but I would still know right from wrong. 290 00:14:35,400 --> 00:14:39,719 You could have taken legal action. 291 00:14:40,559 --> 00:14:42,400 So why didn't you? 292 00:14:43,400 --> 00:14:44,919 My company was on the verge of bankruptcy. 293 00:14:45,960 --> 00:14:47,280 I didn't have time to think about lawsuits. 294 00:14:48,599 --> 00:14:49,239 Also, 295 00:14:50,080 --> 00:14:52,559 I didn't have solid evidence to prove that 296 00:14:52,640 --> 00:14:54,400 you stole our source code. 297 00:14:55,599 --> 00:14:57,119 Even if I take it to court, 298 00:14:57,719 --> 00:14:58,760 I won't be able to win it. 299 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 It will just be a waste of time. 300 00:15:01,400 --> 00:15:02,440 What about now? 301 00:15:03,080 --> 00:15:05,880 Will you sue my father? 302 00:15:07,080 --> 00:15:09,239 What's the point? 303 00:15:09,840 --> 00:15:11,239 Chendong used that source code 304 00:15:11,359 --> 00:15:12,719 to develop games and went public. 305 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 If I sue, 306 00:15:16,200 --> 00:15:19,080 it is Chendong which should pay me back what they owe me. 307 00:15:20,760 --> 00:15:23,719 You've been laying low for three years 308 00:15:24,400 --> 00:15:25,840 so I thought you had given up. 309 00:15:26,640 --> 00:15:28,840 Moving on doesn't mean giving up. 310 00:15:33,840 --> 00:15:34,599 I see. 311 00:15:35,760 --> 00:15:38,840 Whether it's a relationship or a career, 312 00:15:40,000 --> 00:15:41,719 you've moved on. 313 00:15:42,640 --> 00:15:44,080 I am the one who refuses to let go. 314 00:15:45,679 --> 00:15:48,599 If nothing had happened back then, 315 00:15:49,479 --> 00:15:52,799 would we be happily married now? 316 00:15:55,799 --> 00:15:57,080 What happened has happened. 317 00:15:57,520 --> 00:15:58,679 There's no rewind button. 318 00:15:59,359 --> 00:16:00,400 Your hypothesis doesn't hold. 319 00:16:42,440 --> 00:16:43,559 You're back. 320 00:16:44,479 --> 00:16:45,799 Why didn't you sleep in your room? 321 00:16:47,200 --> 00:16:48,599 I was waiting for you. 322 00:16:52,599 --> 00:16:53,359 Sorry. 323 00:16:54,320 --> 00:16:55,159 Today was a busy day 324 00:16:55,280 --> 00:16:56,359 and I couldn't meet your parents. 325 00:16:57,479 --> 00:16:59,559 When you picked up that phone today, 326 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 you sounded serious. 327 00:17:01,119 --> 00:17:02,559 What happened? 328 00:17:04,640 --> 00:17:05,479 Nothing. 329 00:17:06,319 --> 00:17:07,520 Rest early. 330 00:17:33,640 --> 00:17:35,079 To present a seamless, 331 00:17:35,160 --> 00:17:37,000 open world in Xuan Zhong Ji 332 00:17:37,079 --> 00:17:39,199 so that our players can have an immersive gaming experience, 333 00:17:39,319 --> 00:17:41,000 we have opted for a high quality 334 00:17:41,079 --> 00:17:42,680 cartoon art style to render the images. 335 00:17:42,920 --> 00:17:45,359 It adheres to the highest standard of PBR. 336 00:17:45,520 --> 00:17:48,439 In terms of scene, pet and class design, we also integrated many 337 00:17:48,479 --> 00:17:50,959 cultural elements inspired by Shan Hai Jing. 338 00:17:51,040 --> 00:17:52,439 We want the players 339 00:17:52,520 --> 00:17:54,640 to experience an authentic mystical world. 340 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 In addition, the Planning Department has also 341 00:17:58,053 --> 00:17:59,359 (Product Introduction) come up with more content. 342 00:17:59,520 --> 00:18:00,839 Not only can players 343 00:18:00,959 --> 00:18:02,839 capture various legendary creatures in the game, 344 00:18:02,920 --> 00:18:04,239 they can also build their own home 345 00:18:04,400 --> 00:18:05,520 and raise those creatures. 346 00:18:05,640 --> 00:18:07,520 They can even meet their friends online 347 00:18:07,599 --> 00:18:10,920 through the AR function to raise pets together. 348 00:18:15,520 --> 00:18:16,920 Hi, is this Mr. Jiang Yicheng? 349 00:18:17,359 --> 00:18:18,959 Your friend, Li Man, is now hospitalized. 350 00:18:19,040 --> 00:18:20,119 Can you come here now? 351 00:18:21,560 --> 00:18:22,439 Okay. 352 00:18:24,719 --> 00:18:25,760 My friend is in the hospital. 353 00:18:25,880 --> 00:18:26,520 I have to go now. 354 00:18:26,680 --> 00:18:27,839 You guys carry on. 355 00:18:34,560 --> 00:18:35,199 Da Huang. 356 00:18:36,439 --> 00:18:38,040 This is the first time Mr. Jiang 357 00:18:38,079 --> 00:18:39,280 left a meeting halfway. 358 00:18:39,400 --> 00:18:40,079 What's happening? 359 00:18:40,199 --> 00:18:40,920 No idea. 360 00:18:41,199 --> 00:18:42,760 Sounds like a female friend. 361 00:18:43,119 --> 00:18:44,199 But other than Lu Li, 362 00:18:44,239 --> 00:18:46,040 who else can make him look this worried? 363 00:18:46,439 --> 00:18:47,040 Is it possible that... 364 00:18:47,119 --> 00:18:47,839 Enough. 365 00:18:48,119 --> 00:18:48,640 The meeting has ended. 366 00:18:49,119 --> 00:18:49,839 You should work. 367 00:18:50,000 --> 00:18:50,560 Yes. 368 00:18:51,160 --> 00:18:52,040 Work. Work. 369 00:18:52,119 --> 00:18:52,800 Let's work. 370 00:18:52,839 --> 00:18:53,760 What are you staring at? 371 00:19:10,239 --> 00:19:12,280 Tong, are you home? 372 00:19:12,839 --> 00:19:13,800 Yes. 373 00:19:14,439 --> 00:19:15,800 I'm in the middle of my beauty nap. 374 00:19:15,839 --> 00:19:16,439 What's up? 375 00:19:17,719 --> 00:19:18,959 How's my mother-in-law? 376 00:19:19,119 --> 00:19:19,839 Is she okay? 377 00:19:20,479 --> 00:19:21,319 It couldn't be better. 378 00:19:21,599 --> 00:19:23,359 She nags me all the time. 379 00:19:24,319 --> 00:19:25,199 I'm glad. 380 00:19:26,079 --> 00:19:27,199 Continue your sleep. 381 00:19:30,119 --> 00:19:31,319 (Not my mother-in-law.) 382 00:19:32,000 --> 00:19:33,560 (Not Zitong either.) 383 00:19:34,040 --> 00:19:36,239 (Someone that he cares a lot about...) 384 00:19:38,040 --> 00:19:40,719 (Could it be Li Man?) 385 00:19:43,359 --> 00:19:45,160 (Honey, I'm downstairs.) 386 00:20:02,719 --> 00:20:03,400 Li. 387 00:20:04,319 --> 00:20:05,199 For you. 388 00:20:06,400 --> 00:20:07,560 Not bad. 389 00:20:07,640 --> 00:20:08,959 You still remember to give me good food. 390 00:20:10,520 --> 00:20:11,319 Tell me. 391 00:20:11,520 --> 00:20:13,719 Is there any huge progress between you and Jiang Yicheng? 392 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 Ever since we came back from Ancient Town, 393 00:20:16,959 --> 00:20:17,920 he's been acting weird. 394 00:20:18,119 --> 00:20:19,520 He would just disappear suddenly. 395 00:20:19,839 --> 00:20:21,760 Did his ex come back? 396 00:20:22,760 --> 00:20:24,000 I'm not sure. 397 00:20:24,400 --> 00:20:27,400 EG sent another person in as our liaison. 398 00:20:28,079 --> 00:20:29,280 I don't know if both of them 399 00:20:29,359 --> 00:20:30,640 share other kinds of relationships. 400 00:20:30,880 --> 00:20:33,199 How can you not know what your love rival is up to! 401 00:20:34,959 --> 00:20:36,239 Check his phone then. 402 00:20:36,319 --> 00:20:37,719 Look at his WeChat history 403 00:20:37,800 --> 00:20:38,920 and purchase history. 404 00:20:39,040 --> 00:20:39,880 See if he went to a hotel 405 00:20:39,959 --> 00:20:41,680 and bought some feminine products. 406 00:20:43,079 --> 00:20:43,760 I... 407 00:20:44,119 --> 00:20:45,199 What if I see something 408 00:20:45,280 --> 00:20:47,000 I'm not supposed to? 409 00:20:47,119 --> 00:20:48,199 What should I do then? 410 00:20:49,040 --> 00:20:51,599 Didn't they say that you'll only upset yourself 411 00:20:51,680 --> 00:20:52,959 if you peek at your lover's phone? 412 00:20:53,560 --> 00:20:54,880 Jiang Yicheng and I 413 00:20:54,920 --> 00:20:56,319 are finally back on good terms. 414 00:20:56,560 --> 00:20:58,000 I don't want him to resent me again. 415 00:20:58,280 --> 00:21:00,680 So we stay put, 416 00:21:00,760 --> 00:21:01,359 observe, 417 00:21:01,400 --> 00:21:02,439 and deal with it as we proceed. 418 00:21:04,119 --> 00:21:04,680 All right. 419 00:21:04,760 --> 00:21:05,599 Stop sulking. 420 00:21:05,680 --> 00:21:07,000 Come, let's grab something to eat. 421 00:21:07,280 --> 00:21:08,000 No, thanks. 422 00:21:08,079 --> 00:21:09,160 I'm not hungry. 423 00:21:09,479 --> 00:21:10,400 Really? 424 00:21:11,479 --> 00:21:11,880 Fine then. 425 00:21:11,959 --> 00:21:12,599 I'll just leave then. 426 00:21:14,000 --> 00:21:15,280 Bye. 427 00:21:19,359 --> 00:21:20,079 Stay there! 428 00:21:21,920 --> 00:21:22,560 Face me! 429 00:21:24,239 --> 00:21:24,560 Are 430 00:21:24,680 --> 00:21:25,800 you here for Lu Li? 431 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 I'll ask her to come down now. 432 00:21:27,000 --> 00:21:27,599 Come back here. 433 00:21:31,040 --> 00:21:32,359 Did I do anything wrong? 434 00:21:32,760 --> 00:21:33,800 No. 435 00:21:33,959 --> 00:21:34,920 Have you had a girlfriend already? 436 00:21:35,079 --> 00:21:36,199 No. 437 00:21:36,280 --> 00:21:37,400 Then why are you ghosting me? 438 00:21:37,560 --> 00:21:38,479 You only give me short replies on WeChat. 439 00:21:38,560 --> 00:21:39,439 So insincere. 440 00:21:39,599 --> 00:21:40,959 I'm busy. 441 00:21:41,040 --> 00:21:42,359 I don't have the time. 442 00:21:43,520 --> 00:21:45,800 People like you always use "busy" as an excuse. 443 00:21:46,000 --> 00:21:47,719 I should have seen through your tricks. 444 00:21:48,839 --> 00:21:49,920 You flirt and scoot. 445 00:21:50,280 --> 00:21:50,920 Playboy. 446 00:21:51,359 --> 00:21:51,839 No, no. 447 00:21:51,920 --> 00:21:53,680 It's just a misunderstanding, Xiaoqi. 448 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 I just haven't thought about 449 00:21:55,880 --> 00:21:57,119 how I should be with you. 450 00:21:57,680 --> 00:21:59,119 So am I just your backup plan? 451 00:21:59,280 --> 00:22:00,439 If you need me, you contact me. 452 00:22:00,520 --> 00:22:02,040 If you don't, you ghost me. 453 00:22:02,680 --> 00:22:04,640 I won't let people take advantage of me like that! 454 00:22:06,000 --> 00:22:08,439 Director Gu stopped me from contacting you. 455 00:22:08,760 --> 00:22:09,479 Gu Mo? 456 00:22:10,079 --> 00:22:10,920 Why is he in the picture? 457 00:22:11,680 --> 00:22:12,760 He thinks that 458 00:22:12,800 --> 00:22:14,199 my current situation 459 00:22:14,319 --> 00:22:16,439 is not good enough for your family. 460 00:22:16,560 --> 00:22:18,199 He wants me to give up. 461 00:22:18,439 --> 00:22:20,959 You mean Gu Mo asked you to stay away from me? 462 00:22:23,239 --> 00:22:24,280 Why do you believe him so blindly? 463 00:22:24,400 --> 00:22:25,439 He's not my biological brother. 464 00:22:25,520 --> 00:22:26,439 He's my superior! 465 00:22:26,479 --> 00:22:26,880 If I don't 466 00:22:26,959 --> 00:22:28,119 listen to him, who else? 467 00:22:28,400 --> 00:22:30,079 Did he ever threaten you with your job? 468 00:22:30,800 --> 00:22:32,520 I haven't settled the score with him for Lu Li. 469 00:22:32,640 --> 00:22:33,880 And now, he did this as well. 470 00:22:35,199 --> 00:22:37,560 So am I not the first man he threatened? 471 00:22:38,040 --> 00:22:40,199 No wonder he knows what button to push. 472 00:22:40,439 --> 00:22:41,760 He's an expert. 473 00:22:42,920 --> 00:22:44,599 I was wondering why ever since I was small, 474 00:22:44,680 --> 00:22:46,760 men would steer away from me. 475 00:22:47,119 --> 00:22:48,359 He's behind this. 476 00:22:48,479 --> 00:22:49,079 Yes. 477 00:22:49,199 --> 00:22:50,560 Ask him to come down here now! 478 00:22:52,880 --> 00:22:54,359 We work in different departments. 479 00:22:54,439 --> 00:22:55,520 I'm not crazy. 480 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 If I argue with you further, I'll be late. 481 00:22:57,439 --> 00:22:58,479 You go... 482 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 You'll pay for this, Gu Mo! 483 00:23:09,424 --> 00:23:19,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 484 00:23:27,280 --> 00:23:28,199 Yicheng? 485 00:23:30,359 --> 00:23:31,719 I didn't really mean to bother you, 486 00:23:32,479 --> 00:23:35,400 but the nurse insisted on calling you. 487 00:23:36,119 --> 00:23:38,640 She said that I took some anti-allergy medicine, 488 00:23:38,760 --> 00:23:39,680 so my family is required to be here. 489 00:23:40,640 --> 00:23:42,959 I only remember your number. 490 00:23:45,359 --> 00:23:46,560 Thank you for coming. 491 00:23:52,880 --> 00:23:53,880 What happened to your hands and face? 492 00:23:56,880 --> 00:23:57,560 Nothing. 493 00:23:58,280 --> 00:23:59,160 Did he hit you? 494 00:24:02,079 --> 00:24:02,839 Why did he come to you? 495 00:24:04,199 --> 00:24:05,160 For money. 496 00:24:06,479 --> 00:24:07,800 Ever since I came back, 497 00:24:08,599 --> 00:24:10,920 he kept pestering me for money. 498 00:24:11,599 --> 00:24:12,520 Regularly? 499 00:24:14,439 --> 00:24:17,160 If I said no or didn't give him enough, 500 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 he'd hit me. 501 00:24:19,760 --> 00:24:20,599 You can call the police. 502 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 Can I send him to the police station 503 00:24:24,719 --> 00:24:26,599 like what he did to me back then? 504 00:24:27,079 --> 00:24:28,400 He has enjoyed freedom for so many years. 505 00:24:28,719 --> 00:24:30,640 Sending him to jail is already a punishment too light. 506 00:24:31,439 --> 00:24:32,199 Yicheng. 507 00:24:32,760 --> 00:24:34,520 He's my dad. 508 00:24:34,640 --> 00:24:35,880 He raised me. 509 00:24:36,359 --> 00:24:38,359 I can't be this heartless. 510 00:24:39,560 --> 00:24:40,280 Your kindness 511 00:24:40,719 --> 00:24:42,079 enables him. 512 00:24:42,479 --> 00:24:45,000 Are you willing to be his ATM for the rest of your life? 513 00:24:49,880 --> 00:24:50,479 You're right. 514 00:24:51,599 --> 00:24:53,599 I've worked hard to improve myself 515 00:24:53,680 --> 00:24:55,359 during the past three years. 516 00:24:56,479 --> 00:24:58,160 However, I cannot deny that 517 00:24:58,640 --> 00:25:00,439 I have this loser of a father. 518 00:25:02,439 --> 00:25:03,479 There is a way. 519 00:25:05,599 --> 00:25:06,479 What way? 520 00:25:07,119 --> 00:25:07,800 Triage. 521 00:25:20,560 --> 00:25:22,079 Didn't I tell you not to drink cold drinks? 522 00:25:22,800 --> 00:25:23,719 It's not good for your health. 523 00:25:35,479 --> 00:25:37,680 The Black Forest cake that you ate last time was from here. 524 00:25:38,119 --> 00:25:38,920 Do you want to eat it? 525 00:25:39,640 --> 00:25:40,280 Gu Mo. 526 00:25:40,800 --> 00:25:42,439 No need to play nice anymore. 527 00:25:42,640 --> 00:25:43,280 I know 528 00:25:43,359 --> 00:25:44,479 what you did. 529 00:25:45,400 --> 00:25:46,239 What did I do? 530 00:25:47,880 --> 00:25:48,680 The first year of high school, 531 00:25:48,920 --> 00:25:50,319 the class monitor confessed to me. 532 00:25:50,439 --> 00:25:52,400 He took his words back the next day. 533 00:25:52,880 --> 00:25:54,560 You're the only person who knows about it. 534 00:25:55,079 --> 00:25:56,160 Was it your doing? 535 00:25:56,839 --> 00:25:58,400 Your parents didn't want you to have a relationship too early. 536 00:25:58,640 --> 00:26:00,119 They asked me to look after you. 537 00:26:01,000 --> 00:26:01,760 Fine. 538 00:26:01,839 --> 00:26:03,280 Forget about high school. 539 00:26:03,359 --> 00:26:04,400 In university, 540 00:26:04,599 --> 00:26:06,439 I have only fallen in love with three people. 541 00:26:06,920 --> 00:26:08,199 The first one broke up with me 542 00:26:08,280 --> 00:26:09,800 after a day. 543 00:26:09,959 --> 00:26:11,239 The other two just told me that I wasn't good enough 544 00:26:11,280 --> 00:26:12,640 before we even dated. 545 00:26:13,959 --> 00:26:16,359 Did you talk to them? 546 00:26:17,040 --> 00:26:19,520 I merely tested their sincerity 547 00:26:19,760 --> 00:26:21,520 but they all chickened out. 548 00:26:22,040 --> 00:26:24,079 The band singer whom I spent half a year courting 549 00:26:24,199 --> 00:26:25,599 ghosted me suddenly last year. 550 00:26:25,920 --> 00:26:26,839 Did you do that too? 551 00:26:27,000 --> 00:26:28,079 Those who are in a band 552 00:26:28,119 --> 00:26:29,280 cannot give you a sense of security. 553 00:26:29,359 --> 00:26:30,560 They are not good for you. 554 00:26:30,760 --> 00:26:31,800 I'm free to like whoever I want 555 00:26:31,839 --> 00:26:33,319 and it's none of your business! 556 00:26:41,800 --> 00:26:43,839 I'm just trying to protect you. 557 00:26:44,079 --> 00:26:45,000 You're too naive. 558 00:26:45,479 --> 00:26:47,400 I don't want you to get hurt. 559 00:26:47,599 --> 00:26:49,079 I'm not that girl who can be bought 560 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 by one lollipop. 561 00:26:50,239 --> 00:26:50,920 All right? 562 00:26:51,119 --> 00:26:52,280 I'm an adult. 563 00:26:52,400 --> 00:26:54,119 I can be responsible for what I do. 564 00:26:54,160 --> 00:26:55,439 You don't have the right to intervene. 565 00:26:56,160 --> 00:26:57,640 Well, I am your brother 566 00:26:57,800 --> 00:26:59,079 so I have the right. 567 00:27:00,400 --> 00:27:01,520 Having Gu in your name 568 00:27:01,599 --> 00:27:02,839 doesn't mean you're my biological brother. 569 00:27:03,079 --> 00:27:04,280 And even if you are, 570 00:27:04,479 --> 00:27:06,119 you cannot meddle in my private life. 571 00:27:06,560 --> 00:27:08,000 You just want to be a control freak 572 00:27:08,199 --> 00:27:09,640 under the pretext of "for your own good." 573 00:27:10,920 --> 00:27:11,479 No, 574 00:27:11,760 --> 00:27:14,160 a possessive control freak! 575 00:27:15,280 --> 00:27:16,079 Gu Xiaoqi. 576 00:27:17,920 --> 00:27:18,839 Listen carefully. 577 00:27:19,199 --> 00:27:20,959 Other than your parents, 578 00:27:21,119 --> 00:27:23,040 no one else can vow that they won't hurt you other than me. 579 00:27:23,119 --> 00:27:23,959 But what you did 580 00:27:24,040 --> 00:27:25,839 ruin my youth. 581 00:27:27,239 --> 00:27:28,439 Ever since I entered university, 582 00:27:28,839 --> 00:27:30,800 every year, my birthday wish and my new year wish 583 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 are to find a boyfriend. 584 00:27:33,920 --> 00:27:34,560 Until now, 585 00:27:34,640 --> 00:27:36,160 it hasn't come true. 586 00:27:37,079 --> 00:27:38,239 I thought there was 587 00:27:38,479 --> 00:27:39,920 something wrong with me 588 00:27:40,000 --> 00:27:41,920 and that's why no man would approach me. 589 00:27:42,599 --> 00:27:44,199 I didn't expect that you were behind 590 00:27:44,280 --> 00:27:45,439 all of this! 591 00:27:46,880 --> 00:27:47,760 All right. 592 00:27:49,280 --> 00:27:50,160 But you have to know that 593 00:27:50,439 --> 00:27:52,280 those who can give you up readily 594 00:27:53,359 --> 00:27:54,640 do not deserve your love. 595 00:27:55,400 --> 00:27:56,079 I know. 596 00:27:56,479 --> 00:27:58,199 I don't like them anymore. 597 00:27:58,599 --> 00:27:59,319 But that doesn't mean 598 00:27:59,400 --> 00:28:01,959 I can forgive you for meddling. 599 00:28:03,560 --> 00:28:04,400 From now on, 600 00:28:04,439 --> 00:28:05,199 you leave me 601 00:28:05,439 --> 00:28:07,160 and my life alone. 602 00:28:09,079 --> 00:28:10,199 I officially announce that 603 00:28:10,959 --> 00:28:13,800 you and I are no longer friends! 604 00:28:19,880 --> 00:28:20,560 Gu Mo. 605 00:28:23,599 --> 00:28:24,239 It's over! 606 00:28:34,599 --> 00:28:36,239 (Did something bad happen?) 607 00:28:36,493 --> 00:28:38,640 (Jiang Yicheng) (You left so quickly just now.) 608 00:28:44,540 --> 00:28:47,020 (Jiang Yicheng) 609 00:28:49,540 --> 00:28:50,233 (Jiang Yicheng) 610 00:28:50,280 --> 00:28:52,719 (Are you coming back to the office this afternoon?) 611 00:28:56,860 --> 00:28:58,340 (Jiang Yicheng) 612 00:29:13,040 --> 00:29:14,280 What got into you this time? 613 00:29:14,520 --> 00:29:15,239 Lu Li. 614 00:29:15,520 --> 00:29:16,560 I think I've been dumped. 615 00:29:16,680 --> 00:29:18,319 Were you ever in a relationship? 616 00:29:18,800 --> 00:29:19,280 Exactly. 617 00:29:19,359 --> 00:29:20,520 I was dumped before 618 00:29:20,599 --> 00:29:21,680 I got into a relationship. 619 00:29:21,880 --> 00:29:23,640 My life is so sad. 620 00:29:24,479 --> 00:29:26,079 Did Xiaoqi reject you? 621 00:29:26,199 --> 00:29:26,880 Not Xiaoqi. 622 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 If Xiaoqi rejects me, 623 00:29:28,040 --> 00:29:30,319 I'll still dog after her shamelessly. 624 00:29:30,520 --> 00:29:31,599 It's Director Gu. 625 00:29:32,119 --> 00:29:33,079 Director Gu? 626 00:29:35,439 --> 00:29:38,599 Doesn't he want you to be together with Xiaoqi? 627 00:29:39,439 --> 00:29:40,000 You know, 628 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 with someone like him as the gatekeeper, 629 00:29:42,400 --> 00:29:44,920 even if Director Gu is not Xiaoqi's boyfriend, 630 00:29:45,000 --> 00:29:46,599 Xiaoqi's boyfriend has to be 631 00:29:46,680 --> 00:29:48,800 someone better than Director Gu. 632 00:29:48,880 --> 00:29:50,760 I can work hard but 633 00:29:50,880 --> 00:29:52,119 I can never fight him. 634 00:29:52,760 --> 00:29:53,640 You can fight. 635 00:29:54,839 --> 00:29:56,119 You'll just get one shot. 636 00:29:57,920 --> 00:29:58,520 You're right. 637 00:29:59,479 --> 00:30:00,160 Speaking of which, 638 00:30:00,199 --> 00:30:01,119 the Art Department didn't 639 00:30:01,199 --> 00:30:03,000 give me the render last time. 640 00:30:03,520 --> 00:30:05,800 That was supposed to be the warning from Director Gu. 641 00:30:06,119 --> 00:30:07,680 What was I thinking 642 00:30:07,760 --> 00:30:08,880 fighting a robot like that? 643 00:30:08,959 --> 00:30:10,760 I'm digging my own grave, aren't I? 644 00:30:13,400 --> 00:30:14,160 I agree. 645 00:30:14,680 --> 00:30:16,199 Your opponent 646 00:30:16,319 --> 00:30:18,280 will make you realize how powerless you are. 647 00:30:19,719 --> 00:30:20,079 Lu Li. 648 00:30:20,160 --> 00:30:20,880 I have a question. 649 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 If you can only have either love or a career, 650 00:30:23,640 --> 00:30:24,839 which one will you pick? 651 00:30:27,479 --> 00:30:30,359 My love and my career are related to the same person. 652 00:30:31,359 --> 00:30:32,199 What you said 653 00:30:32,280 --> 00:30:34,359 is stinky. 654 00:30:36,160 --> 00:30:37,959 Are you my buddy or not? 655 00:30:40,199 --> 00:30:41,000 Why? 656 00:30:42,000 --> 00:30:45,680 Why can't I have both love and a career? 657 00:30:46,560 --> 00:30:47,359 Da Huang. 658 00:30:47,640 --> 00:30:48,479 What got into you? 659 00:30:49,199 --> 00:30:50,400 Another love problem? 660 00:30:51,719 --> 00:30:52,400 Da Huang. 661 00:30:52,640 --> 00:30:53,280 Have you forgotten 662 00:30:53,359 --> 00:30:54,800 how challenging it was to keep your job last time? 663 00:30:54,880 --> 00:30:56,199 Too tough, too tough. 664 00:30:56,479 --> 00:30:59,119 The path to true love is too tough, 665 00:30:59,199 --> 00:31:00,880 and too bumpy. 666 00:31:01,599 --> 00:31:03,520 No relationship is easy. 667 00:31:03,599 --> 00:31:05,359 There will be ups and downs. 668 00:31:06,199 --> 00:31:08,359 Something's off with you and Mr. Jiang today. 669 00:31:08,439 --> 00:31:10,079 Did both of you crash 670 00:31:10,359 --> 00:31:11,199 due to malfunction? 671 00:31:13,119 --> 00:31:14,760 Why are you so interested in someone's private life? 672 00:31:14,839 --> 00:31:16,000 Are you lovesick? 673 00:31:16,079 --> 00:31:17,119 I can ask around for you. 674 00:31:17,119 --> 00:31:19,040 I... I'm not lovesick. 675 00:31:19,319 --> 00:31:20,079 The relationship is too much trouble. 676 00:31:21,599 --> 00:31:22,199 Well... 677 00:31:22,920 --> 00:31:23,479 Lu. 678 00:31:24,319 --> 00:31:25,199 I'm interested. 679 00:31:25,479 --> 00:31:27,359 Feel free to distribute some to me. 680 00:31:27,800 --> 00:31:28,520 You know what? 681 00:31:29,000 --> 00:31:29,560 I will 682 00:31:29,640 --> 00:31:31,439 talk to Yezi from the Administration Department 683 00:31:31,599 --> 00:31:33,359 and see if we can merge 684 00:31:33,479 --> 00:31:35,400 the admin and the Programming Department. 685 00:31:35,560 --> 00:31:36,719 Not bad, Old Ape. 686 00:31:44,959 --> 00:31:45,680 Calm down. 687 00:31:46,119 --> 00:31:47,199 I'll come back now. 688 00:31:49,839 --> 00:31:50,479 Guys. 689 00:31:50,640 --> 00:31:51,280 It looks like... 690 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 Family issues. I have to go. 691 00:31:52,920 --> 00:31:53,959 Can you help me take a half-day leave? 692 00:31:54,439 --> 00:31:55,079 Sure. 693 00:31:56,520 --> 00:31:57,280 My friends. 694 00:31:58,199 --> 00:32:00,880 Suddenly, I feel like my path to true love 695 00:32:01,319 --> 00:32:02,959 isn't that bumpy. 696 00:32:11,319 --> 00:32:11,920 Mr. Chen. 697 00:32:12,560 --> 00:32:13,920 The leave notice from Old Ape. 698 00:32:14,000 --> 00:32:15,040 Can you sign here? 699 00:32:15,560 --> 00:32:16,599 You smelled it, didn't you? 700 00:32:17,160 --> 00:32:18,000 The coffee I just brewed. 701 00:32:18,880 --> 00:32:20,000 Thank you then. 702 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 Are you and Yicheng okay now? 703 00:32:32,040 --> 00:32:34,520 You guys seemed happy in Ancient Town. 704 00:32:37,560 --> 00:32:38,959 Thanks to you and Zitong. 705 00:32:39,160 --> 00:32:41,040 I thoroughly enjoyed my stay there. 706 00:32:41,719 --> 00:32:44,040 So did you think about what you need to do? 707 00:32:45,400 --> 00:32:47,239 I believe there's a charm to persevere. 708 00:32:47,400 --> 00:32:49,920 Even ice can be melted with enough heat. 709 00:32:50,359 --> 00:32:51,400 Didn't you say that 710 00:32:51,719 --> 00:32:53,640 opportunity is for those who reach out to it? 711 00:32:54,439 --> 00:32:55,839 What if your effort 712 00:32:56,119 --> 00:32:57,599 only brings you disappointment? 713 00:33:01,000 --> 00:33:02,520 There's a limit to 714 00:33:02,880 --> 00:33:04,680 how low one can stoop for the sake of love. 715 00:33:05,359 --> 00:33:07,000 Should that day come, 716 00:33:07,359 --> 00:33:09,479 maybe I won't be able to give my blessing with a smile 717 00:33:09,839 --> 00:33:11,439 but I still know how to take defeat gracefully. 718 00:33:15,439 --> 00:33:16,239 Why are you laughing? 719 00:33:18,680 --> 00:33:19,400 I admire you. 720 00:33:20,760 --> 00:33:22,199 You're laughing at me 721 00:33:22,239 --> 00:33:24,800 because I'm a headstrong dummy who won't back down until I hit a wall. 722 00:33:25,239 --> 00:33:25,880 I'm serious. 723 00:33:26,439 --> 00:33:27,800 When faced with a relationship, 724 00:33:27,959 --> 00:33:29,400 many will hesitate, 725 00:33:29,599 --> 00:33:30,239 including me. 726 00:33:30,680 --> 00:33:32,599 We're used to weighing the gain and the loss. 727 00:33:32,760 --> 00:33:35,640 But the more you hesitate, the more you lose. 728 00:33:36,680 --> 00:33:38,599 It's hard to keep a pure heart when love is involved 729 00:33:38,800 --> 00:33:39,439 like what you do now. 730 00:33:40,439 --> 00:33:41,920 You have something rare in you, Lu Li. 731 00:33:42,760 --> 00:33:43,800 Thank you for your kind words. 732 00:33:43,920 --> 00:33:46,640 I will try to be someone you can look up to forever. 733 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 I need to lay low. 734 00:34:14,439 --> 00:34:15,560 If Zitong asks for me, 735 00:34:15,760 --> 00:34:16,879 just say that I'm outbound. 736 00:34:18,199 --> 00:34:18,959 What happened to you two? 737 00:34:19,080 --> 00:34:20,399 You guys have been acting weird since the trip to Ancient Town. 738 00:34:20,639 --> 00:34:22,120 Her CPU is overheating. 739 00:34:22,199 --> 00:34:23,000 She needs to cool down. 740 00:34:23,399 --> 00:34:24,080 See you. 741 00:34:27,840 --> 00:34:30,199 Too many hesitations, I see. 742 00:35:19,919 --> 00:35:20,600 Sister-in-law. 743 00:35:22,080 --> 00:35:23,360 Have you seen Yiming? 744 00:35:24,560 --> 00:35:25,320 He 745 00:35:26,560 --> 00:35:27,320 went out. 746 00:35:27,959 --> 00:35:28,959 When? 747 00:35:29,159 --> 00:35:30,120 It's been a while. 748 00:35:31,399 --> 00:35:32,239 He's not here. 749 00:35:32,479 --> 00:35:33,479 He won't pick up his phone. 750 00:35:33,919 --> 00:35:35,479 He's hiding from me. 751 00:35:38,639 --> 00:35:40,080 My brother is not here too. 752 00:35:40,199 --> 00:35:41,159 Did they go out together? 753 00:35:41,760 --> 00:35:42,879 He went out this morning. 754 00:35:43,919 --> 00:35:44,439 Right. 755 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 You called me too. 756 00:35:46,320 --> 00:35:46,919 So 757 00:35:47,159 --> 00:35:48,959 do you have no idea where my brother went either? 758 00:35:52,679 --> 00:35:54,199 Unacceptable. 759 00:35:54,479 --> 00:35:55,840 They can have all the fun outside 760 00:35:55,919 --> 00:35:57,320 while the women have to earn money for them. 761 00:35:58,320 --> 00:35:58,840 Men. 762 00:35:59,159 --> 00:36:00,560 Useless beings. 763 00:36:02,120 --> 00:36:05,040 Maybe they have something else to do. 764 00:36:05,639 --> 00:36:08,120 You indulge my brother too much. 765 00:36:08,719 --> 00:36:10,679 Come, let's go out to vent. 766 00:36:12,560 --> 00:36:13,800 It's still office hours. 767 00:36:14,280 --> 00:36:15,360 You're the lady boss. 768 00:36:15,439 --> 00:36:16,479 What are you afraid of? 769 00:36:16,639 --> 00:36:17,479 Come, come. 770 00:36:17,560 --> 00:36:18,120 Let's go. 771 00:36:18,639 --> 00:36:19,199 Wait. 772 00:36:20,760 --> 00:36:21,520 I need to bring my bag. 773 00:36:22,040 --> 00:36:22,639 Go now. 774 00:36:30,830 --> 00:36:33,454 (In-patient Department) 775 00:36:33,479 --> 00:36:34,679 Keep this triage result. 776 00:36:36,320 --> 00:36:38,080 There should be surveillance cameras in your residential area 777 00:36:38,159 --> 00:36:39,040 as well as in the staircase. 778 00:36:39,280 --> 00:36:40,959 Keep the footage of his visit. 779 00:36:41,360 --> 00:36:42,679 It might not be very useful 780 00:36:42,800 --> 00:36:44,560 but at least he has something to fear. 781 00:36:47,199 --> 00:36:48,719 I think I've troubled you long enough 782 00:36:48,959 --> 00:36:50,600 that your work has been affected. 783 00:36:51,600 --> 00:36:52,439 Yes. 784 00:36:52,919 --> 00:36:54,439 When the doctor called me, I was in a meeting. 785 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 I'm so sorry. 786 00:36:56,320 --> 00:36:57,919 I shouldn't have bothered you 787 00:36:58,000 --> 00:36:59,199 with my dad's problem. 788 00:36:59,679 --> 00:37:01,399 But I was scared. 789 00:37:01,719 --> 00:37:04,439 The only one I could think of was you. 790 00:37:06,679 --> 00:37:08,040 Perhaps your mom is right. 791 00:37:08,439 --> 00:37:11,280 People like me will only hold you back. 792 00:37:12,719 --> 00:37:15,000 If my mom said something hurtful to you, 793 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 I apologize on behalf of her. 794 00:37:17,959 --> 00:37:20,399 If your mom hadn't given me a wake-up call, 795 00:37:20,520 --> 00:37:22,199 the Li Man you see here wouldn't exist. 796 00:37:23,000 --> 00:37:23,840 Thank you 797 00:37:24,040 --> 00:37:26,520 for coming to my aid on such short notice. 798 00:37:27,639 --> 00:37:28,919 We know each other, after all. 799 00:37:29,760 --> 00:37:31,199 Also, you're the victim. 800 00:37:32,360 --> 00:37:33,520 So, 801 00:37:33,840 --> 00:37:35,000 are you saying that 802 00:37:35,080 --> 00:37:36,919 we're still friends? 803 00:37:37,879 --> 00:37:38,800 You know. 804 00:37:39,239 --> 00:37:41,239 I didn't grow up in a happy household. 805 00:37:41,600 --> 00:37:42,840 I don't have many friends. 806 00:37:43,120 --> 00:37:44,719 You, Zitong, 807 00:37:44,800 --> 00:37:47,040 and Yiming are all important to me. 808 00:37:47,360 --> 00:37:49,000 Even if we can't be together, 809 00:37:49,639 --> 00:37:50,679 I still don't want to 810 00:37:50,719 --> 00:37:52,159 lose you guys as my friends. 811 00:37:54,000 --> 00:37:54,800 I'll send you back. 812 00:37:54,959 --> 00:37:56,040 I don't want to go back. 813 00:37:57,639 --> 00:37:59,040 It's scary back there. 814 00:37:59,959 --> 00:38:01,120 Let me treat you to a meal 815 00:38:01,439 --> 00:38:03,239 as my way to thank you 816 00:38:03,280 --> 00:38:04,800 for your great help today. 817 00:38:05,199 --> 00:38:06,040 Okay? 818 00:38:56,199 --> 00:38:57,320 That feels awesome. 819 00:38:57,360 --> 00:38:59,120 Nothing money 820 00:38:59,239 --> 00:39:01,479 can't cure. 821 00:39:04,120 --> 00:39:06,280 That's the privilege the rich have. 822 00:39:07,840 --> 00:39:09,919 Did you not spend a dime today? 823 00:39:11,120 --> 00:39:12,439 I don't have a strong urge to spend. 824 00:39:12,600 --> 00:39:14,040 Come, let me take the picture for you. 825 00:39:14,320 --> 00:39:15,040 No, no, no. 826 00:39:15,280 --> 00:39:16,719 This has nothing to do with my spending spree. 827 00:39:17,239 --> 00:39:18,040 Some people spend 828 00:39:18,120 --> 00:39:18,919 to buy happiness, 829 00:39:19,120 --> 00:39:19,959 like my brother. 830 00:39:20,639 --> 00:39:22,840 Other than games and Lego, 831 00:39:22,919 --> 00:39:24,719 he spends all his money on his company. 832 00:39:24,919 --> 00:39:27,239 Some people are happy, so they spend. 833 00:39:27,520 --> 00:39:28,280 Like us here. 834 00:39:28,439 --> 00:39:29,520 I'll be your camerawoman. 835 00:39:30,159 --> 00:39:30,800 Go. 836 00:39:31,639 --> 00:39:32,479 Today, 837 00:39:32,600 --> 00:39:34,840 you should spend until my brother can't pay with his card anymore. 838 00:39:35,000 --> 00:39:37,560 Show my brother what an upset wife can do. 839 00:39:37,719 --> 00:39:39,639 It's quite unrealistic, you know. 840 00:39:40,159 --> 00:39:42,239 Revenge spending is only fun for a short while. 841 00:39:42,439 --> 00:39:44,959 Ultimately, I'm depleting our mutual resources. 842 00:39:45,159 --> 00:39:47,199 I will suffer too in the end. 843 00:39:48,679 --> 00:39:50,159 You're right. 844 00:39:50,959 --> 00:39:51,679 That said, 845 00:39:52,120 --> 00:39:52,800 a woman 846 00:39:52,919 --> 00:39:54,600 needs to know how to spend money. 847 00:39:54,800 --> 00:39:56,120 Or someone else will spend it 848 00:39:56,159 --> 00:39:57,040 for you. 849 00:39:58,560 --> 00:39:59,439 What do you mean? 850 00:40:00,919 --> 00:40:03,399 Aren't you worried that my brother might be sick of vanilla flavor 851 00:40:03,479 --> 00:40:04,600 and go for something else? 852 00:40:06,560 --> 00:40:07,919 Jiang Yicheng is not like that. 853 00:40:08,280 --> 00:40:10,199 Personality matters too. 854 00:40:10,639 --> 00:40:12,239 My brother is so picky. 855 00:40:12,320 --> 00:40:13,879 He will want both personality and appearance. 856 00:40:14,000 --> 00:40:15,199 Have you not seen him with... 857 00:40:17,760 --> 00:40:19,000 What about this restaurant? 858 00:40:19,280 --> 00:40:19,919 I don't mind. 859 00:40:20,879 --> 00:40:22,040 What did you see? 860 00:40:25,120 --> 00:40:27,840 I'm saying that you should stay alert 861 00:40:27,959 --> 00:40:29,840 because someone might take away my brother. 862 00:40:34,399 --> 00:40:35,560 Don't you think so? 863 00:40:38,280 --> 00:40:40,080 Let's go. 864 00:40:40,199 --> 00:40:40,959 Where to? 865 00:40:41,080 --> 00:40:42,679 My feet hurt from walking so much. 866 00:40:42,760 --> 00:40:43,879 Let's go back. 867 00:40:44,199 --> 00:40:44,919 I can't drive. 868 00:40:45,000 --> 00:40:45,800 Can you drive? 869 00:40:49,199 --> 00:40:50,000 Careful. 870 00:40:52,560 --> 00:40:53,360 Let's go. 871 00:41:14,360 --> 00:41:15,800 It's late now. 872 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Perhaps you can go back 873 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 and come visit another day? 874 00:41:19,199 --> 00:41:20,000 I'm fine. 875 00:41:20,840 --> 00:41:22,439 Normally, my brother won't allow me to come visit. 876 00:41:22,800 --> 00:41:24,040 Since he's not here today, 877 00:41:24,280 --> 00:41:25,320 I should have the house tour. 878 00:41:26,360 --> 00:41:27,120 Open the door. 879 00:41:51,679 --> 00:41:52,320 Sister-in-law. 880 00:41:52,600 --> 00:41:53,600 Can you get me a drink? 881 00:41:54,000 --> 00:41:54,360 Sure. 882 00:42:04,199 --> 00:42:04,760 Here. 883 00:42:09,239 --> 00:42:10,239 If you're tired, 884 00:42:10,399 --> 00:42:11,320 you can rest on the sofa. 885 00:42:11,719 --> 00:42:12,600 Okay. 886 00:42:18,639 --> 00:42:19,439 Where are you going? 887 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 To the toilet. 888 00:42:25,239 --> 00:42:26,159 I'll show you the way. 889 00:42:26,320 --> 00:42:26,719 Come. 890 00:42:32,120 --> 00:42:32,840 Please. 891 00:42:36,239 --> 00:42:37,040 Take your time. 892 00:43:03,159 --> 00:43:04,320 You're done. 893 00:43:06,439 --> 00:43:07,120 Sister-in-law. 894 00:43:07,600 --> 00:43:10,639 Have you been waiting by the door? 895 00:43:14,159 --> 00:43:15,199 Didn't you want a house tour? 896 00:43:15,280 --> 00:43:15,800 Come. 897 00:43:15,959 --> 00:43:16,800 Let me show you. 898 00:43:20,919 --> 00:43:21,760 See? 899 00:43:38,360 --> 00:43:39,239 Your beauty standard 900 00:43:40,360 --> 00:43:42,239 hasn't changed since elementary school. 901 00:43:45,879 --> 00:43:47,919 Yicheng said the same thing too. 902 00:43:48,879 --> 00:43:50,159 It's very comfortable. 903 00:43:53,159 --> 00:43:53,959 Please don't tell me 904 00:43:54,199 --> 00:43:56,320 all your clothes are like this. 905 00:44:03,159 --> 00:44:04,800 Only my brother's clothes are here. 906 00:44:05,520 --> 00:44:06,439 Where are yours? 907 00:44:08,159 --> 00:44:09,280 You know, 908 00:44:09,879 --> 00:44:12,479 your brother is quite territorial. 909 00:44:12,959 --> 00:44:14,239 Also, this wardrobe is too small. 910 00:44:14,679 --> 00:44:16,239 That's why we have separate wardrobes. 911 00:44:19,679 --> 00:44:21,439 That's quite like him. 912 00:44:24,120 --> 00:44:24,439 Come. 913 00:44:24,760 --> 00:44:26,080 Let's play some games. 914 00:44:28,040 --> 00:44:28,800 Have a seat. 915 00:44:32,280 --> 00:44:32,840 You... 916 00:44:33,560 --> 00:44:34,479 It's really late. 917 00:44:34,600 --> 00:44:36,080 Are you sure you don't want to head back? 918 00:44:37,600 --> 00:44:38,159 You... 919 00:44:38,280 --> 00:44:39,520 If you're tired, you can sleep first. 920 00:44:39,879 --> 00:44:40,679 Just ignore me. 921 00:44:43,560 --> 00:44:44,959 Do you really want to stay here? 922 00:44:46,919 --> 00:44:48,320 I need to talk to my brother. 923 00:44:51,719 --> 00:44:54,239 (One-sided love is like taking herbal medicine:) 924 00:44:54,800 --> 00:44:57,000 (it leaves you feeling bitter.) 925 00:44:57,560 --> 00:44:59,040 (But as unpleasant as the medicine might be,) 926 00:44:59,320 --> 00:45:03,199 (a sweet is all it takes to pick you up.) 927 00:45:12,730 --> 00:45:16,810 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 928 00:45:16,930 --> 00:45:17,970 ♪Naive♪ 929 00:45:19,050 --> 00:45:20,250 ♪Petty♪ 930 00:45:21,690 --> 00:45:25,690 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 931 00:45:26,090 --> 00:45:29,890 ♪Afraid to go near♪ 932 00:45:30,650 --> 00:45:34,250 ♪I hope to see you every morning♪ 933 00:45:34,650 --> 00:45:39,250 ♪So that my day can be meaningful♪ 934 00:45:39,770 --> 00:45:43,450 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 935 00:45:43,770 --> 00:45:47,770 ♪To break the silence of the night♪ 936 00:45:48,890 --> 00:45:52,330 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 937 00:45:52,530 --> 00:45:54,570 ♪When I hear your voice♪ 938 00:45:54,850 --> 00:45:57,890 ♪A smile grows on my face♪ 939 00:45:57,930 --> 00:46:01,250 ♪Your words are always a little childish♪ 940 00:46:01,330 --> 00:46:05,250 ♪It makes me want to tease you♪ 941 00:46:06,130 --> 00:46:07,810 ♪Sorry♪ 942 00:46:10,810 --> 00:46:14,730 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 943 00:46:14,970 --> 00:46:16,690 ♪A bad temper♪ 944 00:46:16,970 --> 00:46:18,690 ♪With a touch of jealousy♪ 945 00:46:20,010 --> 00:46:23,970 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 946 00:46:24,330 --> 00:46:28,730 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 947 00:46:28,850 --> 00:46:32,730 ♪I hope to see you every morning♪ 948 00:46:32,810 --> 00:46:37,690 ♪So that my day can be meaningful♪ 949 00:46:37,810 --> 00:46:41,890 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 950 00:46:41,930 --> 00:46:46,090 ♪To break the silence of the night♪ 951 00:47:02,210 --> 00:47:06,530 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 952 00:47:06,730 --> 00:47:11,250 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 953 00:47:15,810 --> 00:47:19,450 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 954 00:47:19,490 --> 00:47:21,730 ♪When I hear your voice♪ 955 00:47:21,770 --> 00:47:24,890 ♪A smile grows on my face♪ 956 00:47:24,890 --> 00:47:28,450 ♪Your words are always a little childish♪ 957 00:47:28,530 --> 00:47:32,650 ♪It makes me want to tease you♪ 958 00:47:33,130 --> 00:47:35,410 ♪Sorry♪ 959 00:47:37,250 --> 00:47:39,850 ♪Never mind♪ 960 00:47:43,610 --> 00:47:48,210 ♪I love you♪ 62707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.