All language subtitles for this aint star trek xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,570 --> 00:00:20,340 Captain's Log: The Enterprise is on a recon mission. Outskirts of the Neutral Zone. 2 00:00:20,340 --> 00:00:22,340 All systems functioning normally. 3 00:00:22,340 --> 00:00:27,540 Now leaving sector 13 for sector... 4 00:00:29,020 --> 00:00:30,960 ...14. 5 00:00:33,850 --> 00:00:39,220 Mr. Sulu, set a parabolic course that will keep us from entering the Neutral Zone. 6 00:00:40,360 --> 00:00:43,660 Sir, a straight line will also work. 7 00:00:43,660 --> 00:00:46,720 Para...bolic..., Mr. Sulu. 8 00:00:47,450 --> 00:00:50,440 Wait... 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,920 Elliptical. Aye, Captain. 10 00:00:53,120 --> 00:00:56,790 Captain, I'm getting something on the distress channel. 11 00:00:57,240 --> 00:00:58,790 Minimal signal... 12 00:01:00,120 --> 00:01:02,180 Something. 13 00:01:02,180 --> 00:01:03,420 Can you amplify. 14 00:01:03,420 --> 00:01:05,420 I'm trying. 15 00:01:05,420 --> 00:01:07,420 Elliptical course, laid in. 16 00:01:09,100 --> 00:01:11,170 Sounds like vitals. 17 00:01:11,170 --> 00:01:12,480 Very faint. 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 On the main screen. 19 00:01:15,530 --> 00:01:17,760 On screen. 20 00:01:21,050 --> 00:01:22,890 Very interesting. 21 00:01:22,890 --> 00:01:26,070 Looks like an old Federation-type vessel. 22 00:01:26,070 --> 00:01:28,070 Agreed, Captain. 23 00:01:28,070 --> 00:01:31,070 Mid-twenty first century. 24 00:01:31,070 --> 00:01:34,640 The vessel identified, Captain. It's the vessel, Botany Bay. 25 00:01:34,640 --> 00:01:36,180 Initiate contact. 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 Signal sent. No response. 27 00:01:39,310 --> 00:01:41,990 Gentlemen,... 28 00:01:41,990 --> 00:01:44,530 ...who's in the mood for a little history lesson? 29 00:01:51,140 --> 00:01:54,440 Space....the ultimate frontier. 30 00:01:54,440 --> 00:01:58,040 These are the journeys of the starship, Enterprise. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 Our mission... 32 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 ...to explore new worlds. 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 ...to peacefully unite... 34 00:02:04,040 --> 00:02:07,410 ...and merge with strange new life forms. 35 00:02:07,410 --> 00:02:10,350 ...to boldly arrive again, and again. 36 00:02:10,350 --> 00:02:13,280 ...where no man has CUM before. 37 00:03:00,660 --> 00:03:02,930 One female alien.... 38 00:03:04,010 --> 00:03:06,410 ...make that two females. 39 00:03:10,470 --> 00:03:15,030 One male human.... 40 00:03:17,880 --> 00:03:19,900 I'm afraid this one didn't make it. 41 00:03:19,900 --> 00:03:23,300 Captain, vital signs on this one very low. 42 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 We need to take him to sick bay immediately. 43 00:03:28,570 --> 00:03:30,410 OK, Bones. 44 00:03:31,510 --> 00:03:35,600 Scottie, 3 to beam to sick bay immediately. 45 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 Spock! Captain? 46 00:03:37,600 --> 00:03:42,900 Need to initiate simulation protocol with two female aliens. 47 00:03:46,920 --> 00:03:51,830 [transporter sounds] 48 00:03:56,040 --> 00:04:00,190 [whoosh] 49 00:04:01,870 --> 00:04:05,730 Looking for love, Vulcan? 50 00:04:11,780 --> 00:04:15,130 I'm afraid the question provides it's own answer. 51 00:04:15,130 --> 00:04:17,130 Love?.... 52 00:04:17,130 --> 00:04:19,130 ...is an illogical emotion that... 53 00:04:19,130 --> 00:04:21,520 ...Vulcans most certainly do not seek. 54 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 But lust is universal. 55 00:04:24,450 --> 00:04:27,910 I was dipped in Venus fluid moments after my birth. 56 00:04:29,250 --> 00:04:33,630 Well, my purpose in life is to please men. 57 00:04:35,870 --> 00:04:37,630 That I do not question. 58 00:04:37,630 --> 00:04:39,630 However... 59 00:04:39,630 --> 00:04:43,970 ...I can assure you...I am quite immune.... 60 00:04:44,570 --> 00:04:47,040 ...to the temptations of the flesh. 61 00:04:47,040 --> 00:04:50,250 Well let's see if you're immune to this. 62 00:04:52,140 --> 00:04:56,130 63 00:05:01,150 --> 00:05:03,420 Fascinating! 64 00:05:44,170 --> 00:05:47,120 Interesting! 65 00:05:52,600 --> 00:05:55,280 So how does that feel, Vulcan? 66 00:05:56,480 --> 00:06:01,140 Hmm....fascinating! 67 00:06:30,350 --> 00:06:32,610 You feeling any of that lust? 68 00:06:49,900 --> 00:06:54,440 69 00:07:38,690 --> 00:07:42,500 You have the greatest cock for a Vulcan, I've ever had! 70 00:08:11,200 --> 00:08:14,130 You can't tell me that doesn't feel good, Vulcan. 71 00:08:19,310 --> 00:08:23,630 I'm the most popular female alien in my fleet. 72 00:08:50,140 --> 00:08:52,840 I know you enjoy that. 73 00:09:30,420 --> 00:09:35,180 How does that hot mouth feel? Does it feel good? 74 00:09:37,190 --> 00:09:41,910 Makes you feel like you wanna cum down the back of my throat. 75 00:09:44,710 --> 00:09:50,600 Don't feel up my mouth and belly with your hot spunk. 76 00:10:06,640 --> 00:10:10,750 Very interesting...Anything yet? 77 00:10:15,820 --> 00:10:23,990 78 00:10:23,990 --> 00:10:31,750 79 00:12:06,540 --> 00:12:10,360 By Captain's orders we are to seek and ... 80 00:12:12,250 --> 00:12:14,130 81 00:12:16,420 --> 00:12:21,780 This pussy....this pussy.... 82 00:13:54,310 --> 00:13:57,840 It's been so many years since I've had...cock! 83 00:14:22,360 --> 00:14:24,370 See if you can resist lust. 84 00:15:25,590 --> 00:15:28,340 85 00:15:37,140 --> 00:15:40,640 Oh, I wanna suck your cock. I wanna suck your cock! 86 00:15:44,450 --> 00:15:49,630 Put it back in. Give me it. 87 00:15:50,090 --> 00:15:52,380 Yes, give me that big dick. 88 00:16:28,910 --> 00:16:32,660 Oh, let me torture that dick with my pussy. 89 00:16:32,660 --> 00:16:34,590 Let me torture it. 90 00:17:29,290 --> 00:17:35,700 91 00:17:42,510 --> 00:17:46,410 My pussy plays tricks on your cock. 92 00:17:51,190 --> 00:17:52,530 Is it too good? 93 00:18:19,570 --> 00:18:22,340 Make those muscles squeeze around your dick like that. 94 00:19:24,710 --> 00:19:27,430 I wanna hear your balls smacking on my ass. 95 00:20:01,750 --> 00:20:04,740 96 00:21:35,390 --> 00:21:38,070 Slide it right in. 97 00:21:39,010 --> 00:21:41,380 Oh, right in there deep. 98 00:22:22,970 --> 00:22:25,080 Break that pussy in? 99 00:22:31,460 --> 00:22:34,600 It's been 200 years since I felt this good. 100 00:24:53,410 --> 00:24:55,760 I wanna get you off. 101 00:24:59,420 --> 00:25:04,850 I wanna show you what kind of.... I can bestow on you. 102 00:25:21,950 --> 00:25:24,470 103 00:25:59,830 --> 00:26:03,790 Give all that cum for me. 104 00:26:06,740 --> 00:26:09,890 Oh, yes, feed me that cum. 105 00:26:19,450 --> 00:26:22,840 Let me taste every drop of it. 106 00:26:19,510 --> 00:26:22,760 You wanna give me a mouthful of that spunk? 107 00:26:27,350 --> 00:26:30,740 I wanna taste every drop of it. 108 00:26:34,330 --> 00:26:38,600 109 00:27:17,400 --> 00:27:19,560 Where am I? 110 00:27:19,560 --> 00:27:22,530 You...are aboard... 111 00:27:22,530 --> 00:27:24,310 USS Enterprise. 112 00:27:24,310 --> 00:27:26,310 What kind of ship is this Enterprise? 113 00:27:26,310 --> 00:27:28,590 I have no knowledge of such a vessel. 114 00:27:28,590 --> 00:27:31,500 You...have been... 115 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 ...suspended for... 116 00:27:33,500 --> 00:27:35,150 ...200 years. 117 00:27:35,150 --> 00:27:37,150 This is the 23rd Century. 118 00:27:37,150 --> 00:27:41,840 I must apologize. 119 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 I am Kahn. 120 00:27:45,020 --> 00:27:48,330 Commander of the SS Botany Bay. 121 00:27:49,950 --> 00:27:52,190 May I see your first officer. 122 00:27:52,190 --> 00:27:57,390 Of course. Captain Kirk will be with you shortly. 123 00:28:02,190 --> 00:28:03,510 Leutinent McGivers. 124 00:28:03,510 --> 00:28:06,270 Your expertise as ship historian is required. 125 00:28:06,800 --> 00:28:09,270 Required? Or requested? 126 00:28:09,270 --> 00:28:10,380 Required. 127 00:28:10,380 --> 00:28:14,170 And then later we can discuss special requests. 128 00:28:14,170 --> 00:28:17,340 We have recovered a human from the 21st century. 129 00:28:17,340 --> 00:28:20,400 I want you to...make him feel at home. 130 00:28:20,400 --> 00:28:23,290 Talk to him. 131 00:28:23,290 --> 00:28:25,290 You mean interrogate him? 132 00:28:25,990 --> 00:28:27,290 Exactly. 133 00:28:27,290 --> 00:28:29,750 Meet me on deck 4. Kirk out. 134 00:28:30,380 --> 00:28:33,330 Spock. Captain. I need you and the two aliens aboard the ship immediately. 135 00:28:33,330 --> 00:28:37,380 I'm afraid only one of them is ready to beam up. 136 00:28:38,420 --> 00:28:41,360 I'm still in the middle of extracting dilithium... 137 00:28:47,600 --> 00:28:51,900 It hasn't been easy. Spock out. 138 00:28:58,690 --> 00:29:01,560 Commander Kahn, I am James Tiberius Kirk, captain of the Enterprise. 139 00:29:01,560 --> 00:29:05,100 Captain of the Enterprise. 140 00:29:05,100 --> 00:29:08,040 It is an honor to have you aboard as my guest. 141 00:29:08,040 --> 00:29:10,990 Captain the honor is mine, I assure you. 142 00:29:10,990 --> 00:29:15,480 I was very fortunate to be in proximity to your ship. 143 00:29:15,480 --> 00:29:17,480 When my capsule malfunctioned. 144 00:29:18,160 --> 00:29:20,190 I owe you my life. 145 00:29:20,190 --> 00:29:21,660 Don't mention it. 146 00:29:21,660 --> 00:29:24,850 This is Leutinent Marla McGivers, ship historian. 147 00:29:24,850 --> 00:29:30,050 She would like to spend some time with you...to help you fill in the blanks, if you don't mind. 148 00:29:30,050 --> 00:29:34,110 I'm sure you have a lot of unanswered questions. 149 00:29:34,550 --> 00:29:36,110 It is a pleasure, Lieutenant. 150 00:29:37,240 --> 00:29:38,990 I'd be delighted to. 151 00:29:38,990 --> 00:29:40,990 ...Fill you in. 152 00:29:41,950 --> 00:29:45,890 Please excuse me. I need to find more appropriate clothes. 153 00:29:51,670 --> 00:29:53,850 Am I gonna see you later. 154 00:29:53,850 --> 00:29:57,080 Or are you gonna keep ignoring me? 155 00:29:57,080 --> 00:29:59,080 Ignore you? 156 00:29:59,470 --> 00:30:00,180 Impossible! 157 00:30:00,670 --> 00:30:02,180 You are... 158 00:30:02,550 --> 00:30:05,630 159 00:30:05,630 --> 00:30:07,630 Commander Kahn! 160 00:30:07,630 --> 00:30:10,790 I would be greatly honored if you would join me for dinner. 161 00:30:11,420 --> 00:30:14,920 Your hospitality is greatly appreciated, Captain. 162 00:30:14,920 --> 00:30:16,920 Yes. 163 00:30:22,320 --> 00:30:24,670 Please sit. 164 00:30:34,980 --> 00:30:36,970 So... 165 00:30:36,970 --> 00:30:41,080 I'd like to gather some information about your ship. 166 00:30:41,490 --> 00:30:43,080 ...It's mission... 167 00:30:43,080 --> 00:30:48,390 and then.... Why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion? 168 00:30:48,960 --> 00:30:50,820 It's regulation. 169 00:30:51,720 --> 00:30:57,210 Regulation's such a an ugly word. 170 00:31:30,460 --> 00:31:35,340 Soft...naturally. 171 00:31:36,620 --> 00:31:37,980 Simple. 172 00:31:42,040 --> 00:31:44,690 Commander Kahn, please. 173 00:31:44,690 --> 00:31:46,690 I'm here on business. 174 00:31:47,580 --> 00:31:49,340 So am I. 175 00:41:14,480 --> 00:41:19,990 176 00:41:20,220 --> 00:41:22,480 177 00:49:55,850 --> 00:49:59,890 I am Captain James T. Kirk and you are aboard the Enterprise. 178 00:49:59,890 --> 00:50:01,970 Where's Kahn? 179 00:50:02,550 --> 00:50:05,110 Commander Kahn, is resting in guest quarters. 180 00:50:05,110 --> 00:50:07,110 We made provisions for your accommodations as well. 181 00:50:07,110 --> 00:50:10,290 No! You must be warned! 182 00:50:10,290 --> 00:50:11,840 Warned about what? 183 00:50:12,070 --> 00:50:14,500 I can't speak freely here. 184 00:50:14,500 --> 00:50:17,580 Women just don't like to give straight answers do they? 185 00:50:17,830 --> 00:50:20,910 The.... It's here! 186 00:50:20,910 --> 00:50:23,700 How long have I been suspended for? 187 00:50:23,950 --> 00:50:27,600 We estimate approximately 200 years. 188 00:50:27,600 --> 00:50:33,240 I have information about your guest of honor.....Kahn. 189 00:50:33,240 --> 00:50:36,780 He's not who he appears to be. 190 00:50:36,780 --> 00:50:38,780 I don't understand. 191 00:50:38,780 --> 00:50:40,780 I need you now! 192 00:50:41,980 --> 00:50:45,120 You're quite emotional for a Vulcan. 193 00:50:45,120 --> 00:50:47,120 I have blood fever. 194 00:50:47,120 --> 00:50:48,600 On Vulcan we call it... 195 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Ban Far... 196 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 Precisely! 197 00:50:52,600 --> 00:50:56,290 I thought blood fever was exclusive to Vulcan males. 198 00:50:56,290 --> 00:50:59,860 Strain B17 also affects some females. 199 00:50:59,860 --> 00:51:01,860 Some females? 200 00:51:01,860 --> 00:51:05,680 Somehow that seems quite....illogical. 201 00:51:07,780 --> 00:51:09,200 Just fuck me. 202 00:53:19,990 --> 00:53:25,330 Yeah, those beautiful Vulcan eyes. 203 00:59:18,950 --> 00:59:30,540 204 00:59:35,530 --> 00:59:39,890 Taste your fucking slutty pussy! 205 01:03:31,040 --> 01:03:34,330 206 01:05:16,720 --> 01:05:19,030 Stretch open that pussy. 207 01:11:07,950 --> 01:11:10,040 Tell me more about Kahn. 208 01:11:13,170 --> 01:11:18,510 I...must...seize...control of this ship. 209 01:11:19,290 --> 01:11:20,510 What? 210 01:11:21,150 --> 01:11:23,330 You heard me. 211 01:11:23,330 --> 01:11:25,930 This galaxy needs leadership. 212 01:11:25,930 --> 01:11:28,570 I will provide it! 213 01:11:37,420 --> 01:11:38,380 Please don't. 214 01:11:38,380 --> 01:11:40,380 Go! 215 01:11:46,740 --> 01:11:49,320 Or stay. 216 01:11:49,320 --> 01:11:54,560 But do so because it is what you wish to do! 217 01:11:56,220 --> 01:11:59,260 I'll stay...for just a little while. 218 01:11:59,260 --> 01:12:02,270 This act grows tiresome! 219 01:12:03,300 --> 01:12:06,970 Now you must ask to stay! 220 01:12:10,110 --> 01:12:12,440 I'd like to stay. 221 01:12:12,440 --> 01:12:14,140 Please? 222 01:12:18,370 --> 01:12:20,630 Open your heart! 223 01:12:20,630 --> 01:12:23,900 Will you open your heart?! 224 01:12:23,900 --> 01:12:26,210 Yes! Yes. 225 01:12:26,210 --> 01:12:30,250 I need your help to take control of this ship! 226 01:12:30,250 --> 01:12:32,250 Will you help me?! 227 01:12:32,980 --> 01:12:34,130 Will you harm anyone? 228 01:12:34,130 --> 01:12:37,320 How dare you question me?! 229 01:12:37,320 --> 01:12:40,420 Will you assist me?! 230 01:12:40,420 --> 01:12:43,440 Please...don't ask.... 231 01:12:43,440 --> 01:12:46,770 Go I say! Leave me then! 232 01:12:51,150 --> 01:12:55,340 No. I'll help. I promise. 233 01:12:56,850 --> 01:12:58,590 Very well. 234 01:12:58,590 --> 01:13:02,360 This is the PSI 2000 virus. 235 01:13:02,360 --> 01:13:05,530 You will help me get it into the ship's ventilation system. 236 01:13:05,530 --> 01:13:07,530 You will start with the sick bay. 237 01:13:08,130 --> 01:13:13,470 With Dr. McCoy out of the way, they will have now way to stop the virus! 238 01:13:13,470 --> 01:13:15,150 Is it deadly? 239 01:13:17,750 --> 01:13:21,670 Only if they don't relinquish control of the ship. 240 01:13:48,430 --> 01:13:50,380 [coughs] 241 01:13:50,380 --> 01:13:52,380 Doctor! [coughs] 242 01:13:52,920 --> 01:13:55,140 Doctor! 243 01:13:55,140 --> 01:13:57,140 [coughing] 244 01:13:57,140 --> 01:13:59,140 Ms..... What's wrong?! 245 01:13:59,140 --> 01:14:02,350 [coughing continues] 246 01:14:02,350 --> 01:14:06,960 My god...your pupils! 247 01:14:11,570 --> 01:14:13,940 You have PSI 2000 poisoning! 248 01:14:13,940 --> 01:14:17,120 The virus was eradicated centuries ago. 249 01:14:17,120 --> 01:14:19,120 Wait... 250 01:14:19,120 --> 01:14:21,440 I remember a... 251 01:14:22,090 --> 01:14:30,330 ...sudden release of endorphins...should stimulate the production of antibodies that kill the virus. 252 01:14:31,330 --> 01:14:33,460 Christine... 253 01:14:33,460 --> 01:14:36,620 ...this may sound strange...but I need you to start... 254 01:14:36,620 --> 01:14:43,590 ...to...you know? 255 01:14:40,630 --> 01:14:42,040 Have an orgasm? 256 01:14:42,040 --> 01:14:44,930 Yes! That's it! 257 01:14:44,930 --> 01:14:46,930 Exactly! 258 01:14:46,930 --> 01:14:49,730 I'm sorry but it's the only way. 259 01:14:49,730 --> 01:14:55,380 If the orgasm is powerful...it should release enough endorphins to do the trick. 260 01:15:02,230 --> 01:15:07,320 Here. A massager! For gods sake use it! 261 01:15:07,320 --> 01:15:09,740 Oh! 262 01:15:17,830 --> 01:15:20,360 Oh! Oh. 263 01:15:20,360 --> 01:15:22,360 Yes, that's it! 264 01:15:26,040 --> 01:15:28,450 Keep going. 265 01:15:36,480 --> 01:15:38,170 That's it. 266 01:16:10,820 --> 01:16:15,580 Mmmm.... 267 01:16:28,410 --> 01:16:32,420 Yes, Christine. 268 01:16:42,310 --> 01:16:49,720 269 01:18:11,140 --> 01:18:12,690 The virus worked. 270 01:18:12,690 --> 01:18:15,390 Sick bay is completely infected. 271 01:18:16,250 --> 01:18:18,930 Very well. 272 01:18:19,940 --> 01:18:22,780 You are a precious ally. 273 01:18:23,060 --> 01:18:25,080 soon to be a queen. 274 01:18:25,630 --> 01:18:29,190 Oh, Kahn.... 275 01:18:29,190 --> 01:18:31,250 Now... 276 01:18:31,250 --> 01:18:36,010 I must deal the final death blow! 277 01:18:40,450 --> 01:18:42,250 My god it worked. 278 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 Oh my god, doctor your eyes! 279 01:18:44,810 --> 01:18:46,010 Eyes! 280 01:18:47,470 --> 01:18:50,010 There's no time to waste! 281 01:18:50,010 --> 01:18:52,010 What is that? 282 01:35:15,480 --> 01:35:19,020 So you were unable to get any information from the ship's onboard computers. 283 01:35:19,020 --> 01:35:20,880 [Enterprise hailing sounds] 284 01:35:20,880 --> 01:35:22,410 Go ahead Bones. 285 01:35:22,410 --> 01:35:23,800 Jim! 286 01:35:23,800 --> 01:35:26,460 Someone just sabotaged the sick bay! 287 01:35:26,460 --> 01:35:29,240 Potentially deadly virus! 288 01:35:29,240 --> 01:35:31,590 PSI 2000. 289 01:35:32,450 --> 01:35:35,440 PSI 2000. 290 01:35:35,440 --> 01:35:38,650 I remember reading about it in the history.... 291 01:35:38,650 --> 01:35:44,550 Wasn't there some sort of antidote....? 292 01:35:48,800 --> 01:35:50,930 Can I help you? 293 01:35:52,010 --> 01:35:54,750 I do believe so. 294 01:35:54,750 --> 01:35:56,410 Mr. Spock... 295 01:35:56,410 --> 01:35:59,710 Our guests tonight need to beam back to the ship. 296 01:35:59,710 --> 01:36:03,690 There's several items of historical significance aboard. 297 01:36:03,690 --> 01:36:06,810 Well, I'm sorry, but you know I only take orders from the Captain. 298 01:36:06,810 --> 01:36:11,660 You'll take orders from me for now on. 299 01:36:11,660 --> 01:36:14,050 Excellent! 300 01:36:14,050 --> 01:36:18,870 Now we can spread the virus through the entire ship! 301 01:36:21,130 --> 01:36:23,320 Activate it! 302 01:36:26,570 --> 01:36:31,570 [transporter sounds] 303 01:36:34,950 --> 01:36:37,230 Greetings Captain. 304 01:36:37,230 --> 01:36:42,430 The Enterprise is now contaminated with the PSI 2000 virus. 305 01:36:42,850 --> 01:36:47,590 Surrender and relinquish control of the ship to me. 306 01:36:47,590 --> 01:36:49,590 You will have the antidote. 307 01:36:49,590 --> 01:36:52,060 This is my only offer. 308 01:36:52,060 --> 01:36:55,180 You have but a few moments to survive. 309 01:36:55,180 --> 01:36:58,630 Thank you, Kahn. I will consider your offer. 310 01:36:58,630 --> 01:37:02,210 Consider nothing! 311 01:37:02,520 --> 01:37:06,950 I can just as easily pilot a ship full of corpses! 312 01:37:06,950 --> 01:37:14,090 Now, you're a dead man Kirk. I will put.... 313 01:37:14,090 --> 01:37:20,160 Who is this peasant who dares to challenge Kahn's authority?! 314 01:37:22,320 --> 01:37:29,050 Either way, in 15 minutes this ship will be mine for the taking! 315 01:37:34,180 --> 01:37:43,610 316 01:37:44,630 --> 01:37:46,620 Kahn! 317 01:37:48,960 --> 01:37:53,500 Captain! What are we gonna do? 318 01:37:53,960 --> 01:37:57,170 You're just gonna have to trust me. 319 01:38:29,100 --> 01:38:36,000 320 01:54:44,120 --> 01:54:47,040 Spock! 321 01:54:47,820 --> 01:54:51,250 Captain! 322 01:54:51,250 --> 01:54:55,360 Are you sure you Leutinent Uhura was infected? 323 01:54:55,360 --> 01:54:57,360 Why do you ask? 324 01:54:59,460 --> 01:55:04,040 Her eyes. . . they never actually changed color. 325 01:55:06,090 --> 01:55:10,920 As I recall the virus is only visible to people with blue eyes. 326 01:55:12,380 --> 01:55:14,720 Hmm...I've never actually heard of that. 327 01:55:14,720 --> 01:55:22,200 In fact, I myself never actually felt anything before or after the...sexual encounter. 328 01:55:22,620 --> 01:55:24,200 Don't worry Spock. 329 01:55:24,830 --> 01:55:27,110 I won't tell anyone. 330 01:55:31,520 --> 01:55:33,090 Your game is over, Kahn! 331 01:55:33,090 --> 01:55:35,090 Give yourself up! 332 01:55:35,090 --> 01:55:37,090 This is impossible! 333 01:55:37,090 --> 01:55:39,640 How is it your still alive?! 334 01:55:39,640 --> 01:55:40,940 Simple... 335 01:55:40,940 --> 01:55:44,480 You're a delusional sociopath, therefore very predictable. 336 01:55:46,670 --> 01:55:51,340 We'll see about that, Captain! 337 01:55:55,280 --> 01:55:56,740 Would you look at that?! 338 01:55:56,740 --> 01:55:58,400 It's only set to stun! 339 01:55:58,400 --> 01:56:01,360 For now! 340 01:56:01,360 --> 01:56:05,500 Beam me to my ship or I'll slit her throat! 341 01:56:05,500 --> 01:56:07,500 Bye for now, Kirk. 342 01:56:07,500 --> 01:56:12,400 Don't worry. Our paths will cross again I'm sure. 343 01:56:12,620 --> 01:56:15,700 Late to the party, Mr. Scott! 344 01:56:15,700 --> 01:56:19,060 [transporter sounds] 345 01:56:33,710 --> 01:56:39,400 I, uh...I can assure you a Scot's never late to a party. 346 01:56:46,810 --> 01:56:52,580 Kahnnnnn!!!!!!!!!! 347 01:57:07,630 --> 01:57:10,300 Mr. Sulu, we have some baggage to unload. 348 01:57:10,300 --> 01:57:14,510 Set a course for the nearest Federation detention center. 349 01:57:14,510 --> 01:57:16,510 Elliptical course Captain? 350 01:57:18,470 --> 01:57:19,930 Surprise me. 351 01:57:19,930 --> 01:57:23,400 I'm sorry....Jim. 352 01:57:23,400 --> 01:57:24,990 I'm sorry too, Bones. 353 01:57:24,990 --> 01:57:28,450 I'm sorry there's only room in my life for one woman.... 354 01:57:28,450 --> 01:57:30,450 ...and her name is. 355 01:57:30,450 --> 01:57:35,420 Enterprise.....there is one thing that still puzzles me, doctor. 356 01:57:36,210 --> 01:57:38,090 Only one thing? 357 01:57:38,090 --> 01:57:40,090 Mr. Spock... 358 01:57:40,090 --> 01:57:44,220 ...isn't sick bay sufficiently equipped with...endorphin hypersprays? 359 01:57:48,120 --> 01:57:49,820 Second star to the right. 360 01:57:49,820 --> 01:57:51,820 Yes, Mr. Sulu. 361 01:57:51,820 --> 01:57:53,820 Straight ahead till morning. 362 01:57:53,820 --> 01:57:57,670 23010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.