All language subtitles for encounters-invitation_1080p_ger.idx.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,140 --> 00:00:59,279 Will. 2 00:01:04,314 --> 00:01:06,919 Will. Hey, ich habe gefragt, ob du okay bist. 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,279 Entschuldige. 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,000 Weißt du, wir müssen das nicht machen. 5 00:01:14,198 --> 00:01:16,639 Wir können auch nach Hause fahren. -Ich schaffe das schon. 6 00:01:18,745 --> 00:01:22,239 Gott, das ist so...dick‚ 7 00:01:23,375 --> 00:01:24,639 so offiziell. 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,879 Vielleicht überkompensieren sie nur. 9 00:01:28,254 --> 00:01:31,559 Es ist schon irgendwie schwierig, alle nach zwei Jahren einfach so zu kontaktieren. 10 00:01:32,217 --> 00:01:34,639 Hat sie denn niemand gesehen? -Ich habe sie und David mal 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,080 im Supermarkt getroffen und kurz danach hieß es dann, sie wären verschwunden. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,239 Und kennengelernt haben sie sich in der Trauergruppe? 13 00:01:41,058 --> 00:01:42,360 Als wir noch verheiratet waren. 14 00:01:43,269 --> 00:01:45,639 Man hätte wohl auf unsere Scheidung wetten können. 15 00:01:45,856 --> 00:01:48,120 Nein, so denken die Leute nicht. -Doch, tun sie. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,199 Nein, tun sie nicht. -Doch tun... 17 00:01:53,487 --> 00:01:54,800 Oh mein Gott. 18 00:01:55,906 --> 00:01:58,199 Mann... -Was war das? 19 00:01:58,492 --> 00:02:00,639 Ich glaube, ein Kojote. 20 00:02:04,374 --> 00:02:06,480 Bleib einfach hier. 21 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 Oh Mann... 22 00:02:44,373 --> 00:02:46,080 Setz dich besser wieder ins Auto. 23 00:03:01,889 --> 00:03:03,080 OkaV- 24 00:03:04,893 --> 00:03:06,360 Oh mein Gott. 25 00:03:06,936 --> 00:03:08,559 Okay, Okay…. 26 00:03:13,776 --> 00:03:15,119 Oh mein Gott. 27 00:03:54,483 --> 00:03:55,880 Oh Mann. 28 00:05:44,343 --> 00:05:46,040 Das war dein Haus? 29 00:05:46,638 --> 00:05:48,880 Edens Familie hat viel Geld. 30 00:05:49,808 --> 00:05:51,399 Mir hat das nie gehört. 31 00:06:12,580 --> 00:06:14,200 Komm, Ty. 32 00:06:16,084 --> 00:06:17,679 Das Abendessen ist ferflg. 33 00:06:29,471 --> 00:06:32,200 Hey, ihr seid da, voII cooI! 34 00:06:32,433 --> 00:06:34,799 Siehst du, ich habe gewonnen. Hi! 35 00:06:34,977 --> 00:06:38,799 Habt ihr etwa gewettet? -Äh‚ nur zur Unterhaltung. 36 00:06:38,940 --> 00:06:40,640 Hey. -Hey, Kumpel. 37 00:06:40,816 --> 00:06:42,640 Ich bin Gina. Wir kennen uns von ihrer... 38 00:06:42,777 --> 00:06:44,040 Ja. -Schön dich zu sehen. 39 00:06:44,236 --> 00:06:45,359 Ebenso. -Gott, Kira, 40 00:06:45,529 --> 00:06:47,320 du siehst einfach unfassbar heiß aus. 41 00:06:47,532 --> 00:06:49,720 Bringst du für uns ein Kind zur Welt, jetzt sofort? 42 00:06:49,910 --> 00:06:51,920 Wir scherzen nicht. -Und du, ich sehe, dass 43 00:06:52,119 --> 00:06:55,079 du den besorgniserregenden Lumpen-Look fast abgelegt hast. 44 00:06:55,290 --> 00:06:58,640 Was? Ich habe einen Lumpen-Look? -Jetzt nicht mehr so. 45 00:06:58,834 --> 00:07:00,200 Das ist ja wohl... -Was denn? Jetzt komm! 46 00:07:00,377 --> 00:07:02,320 Er sah wirklich aus wie ein Lumpensammler. 47 00:07:03,173 --> 00:07:04,720 Wie geht es dir? 48 00:07:06,760 --> 00:07:08,239 Ist das Kira? -Das bin ich. 49 00:07:08,428 --> 00:07:10,239 Hi, ich bin Claire. -Hi, schön dich kennenzulernen. 50 00:07:10,429 --> 00:07:13,000 Ich freue mich auch. -Hey, Will, ich bin Ben. 51 00:07:13,183 --> 00:07:14,880 Kennst du mich noch? Wir haben zusammen ein florierendes Geschäft 52 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 an die Wand gefahren. -Es hat nie floriert. 53 00:07:16,769 --> 00:07:20,160 Es hat drei Monate wie die Hölle floriert, und das weißt du auch. 54 00:07:20,398 --> 00:07:23,720 Hey, wartet mal. Wo ist Choi? -Kommt wie immer zu spät, 55 00:07:23,902 --> 00:07:25,920 und Empfang habe ich hier oben auch nicht. 56 00:07:26,111 --> 00:07:28,239 Sind Eden und... -Ich bin hier. 57 00:07:40,669 --> 00:07:42,720 Lass mich dich ansehen, Will. 58 00:07:45,714 --> 00:07:48,200 Ich habe dich vermisst. -Ich dich auch. 59 00:07:49,218 --> 00:07:51,239 Das Haus hat sich kaum verändert, oder? 60 00:07:51,471 --> 00:07:56,600 Nein, nicht...nicht wirklich. -Nun, wir sind froh, dass du hier bist. 61 00:08:01,648 --> 00:08:03,160 Wie siehst du denn aus? 62 00:08:04,609 --> 00:08:07,799 Und du musst Kira sein. -Hi. 63 00:08:07,946 --> 00:08:10,119 Danke für die Einladung. 64 00:08:13,118 --> 00:08:17,399 Will, du erinnerst dich noch an David. -Natürlich‚ klar. 65 00:08:20,709 --> 00:08:24,239 Will, komm her. Hey. 66 00:08:25,921 --> 00:08:29,359 Ich bin so froh, dass du hier bist. Ich bin wirklich froh, Mann. 67 00:08:29,550 --> 00:08:33,039 Hey, wie...wie geht's dir? -Oh, hervorragend. 68 00:08:33,263 --> 00:08:37,080 Wir haben doch heute Abend so viel zu bereden, so viel zu feiern. 69 00:08:37,517 --> 00:08:39,320 Kira. 70 00:08:41,229 --> 00:08:43,320 Oh, okay... 71 00:08:44,398 --> 00:08:45,640 Wunderbar. 72 00:08:46,484 --> 00:08:48,880 Was wollt ihr trinken? -I-Ich möchte nichts. 73 00:08:49,028 --> 00:08:52,239 Äh, ich würde den Wein nehmen, das ist ein 85er Rothschild. 74 00:08:52,448 --> 00:08:55,479 Willst du mich verarschen? -Äh, okay, was heißt das? 75 00:08:55,659 --> 00:08:57,280 Oh, Will, du bist ein Schatz. 76 00:08:57,494 --> 00:09:00,799 Eine Flasche kostet acht Millionen, du Hinterwäldler. 77 00:09:01,708 --> 00:09:05,799 Nun, dieser Abend ist etwas Besonderes. Wir sollten so etwas nicht aufsparen. 78 00:09:06,004 --> 00:09:10,440 Wir sollten nicht damit warten, das was wir haben zu genießen. 79 00:09:11,301 --> 00:09:13,039 Sicher? -Für mich nichts. 80 00:09:13,218 --> 00:09:14,679 Ja‚danke. 81 00:09:14,929 --> 00:09:17,159 Da nun alle da sind... -Außer Choi. 82 00:09:17,557 --> 00:09:19,080 Oh, dieser verdammte Choi, Mann. -Choi... 83 00:09:19,267 --> 00:09:21,880 Ist ja gut. -Außer Choi, aber nun ja, 84 00:09:22,103 --> 00:09:23,960 dann müssen wir eben ohne ihn anfangen. 85 00:09:25,940 --> 00:09:31,719 Zuerst einmal willkommen zu unserer kleinen Wiedervereinigung. 86 00:09:31,905 --> 00:09:34,599 Ihr alle bedeutet Eden sehr viel, 87 00:09:34,783 --> 00:09:37,159 was heißt, dass ihr mir auch sehr viel bedeutet. 88 00:09:37,367 --> 00:09:40,919 Wir haben euch wirklich vermisst und wir lieben euch. 89 00:09:41,122 --> 00:09:44,239 Wisst ihr, jeder einzelne von uns ist auf einer Reise, 90 00:09:44,458 --> 00:09:49,960 und wir finden es wichtig, die Reise mit den Menschen zu machen, die man liebt. 91 00:09:56,721 --> 00:09:58,679 Wir wollen das Haus erneut öffnen 92 00:09:59,057 --> 00:10:02,239 und ihm und uns einen Neuanfang ermöglichen. 93 00:10:02,434 --> 00:10:06,280 Also lasst uns mit unseren unfassbar teuren Weingläsern 94 00:10:06,439 --> 00:10:08,799 auf einen Neuanfang anstoßen. 95 00:10:08,942 --> 00:10:12,719 Ja. -Auf einen Neuanfang. -Prost‚ Salud. 96 00:10:13,278 --> 00:10:15,799 Hey, lasst mir ein Glas übrig! 97 00:10:18,867 --> 00:10:20,719 Das ist Sadie. 98 00:10:21,036 --> 00:10:22,919 Sadie, das sind meine Freunde. 99 00:10:23,914 --> 00:10:26,080 Hey. -Hi. 100 00:10:29,419 --> 00:10:32,919 Also, woher kennt ihr euch denn? 101 00:10:36,010 --> 00:10:40,359 Einfach durch gemeinsame Freunde, was? -Wir haben uns in Mexiko getroffen. 102 00:10:40,848 --> 00:10:44,080 Sadie wohnt hier bei uns und hilft uns. 103 00:10:44,268 --> 00:10:48,239 Ja. Das macht Spaß. Wir haben Spaß. 104 00:10:50,023 --> 00:10:52,760 Hoffentlich stört euch das nicht, wenn ich hier so reinplatze. 105 00:10:56,281 --> 00:10:57,679 Sie haben mir schon so viel von dir erzählt. 106 00:11:04,872 --> 00:11:06,919 Wir haben auf dem Weg hierher einen Kojoten überfahren. 107 00:11:07,125 --> 00:11:09,599 Was? -Er kam einfach aus dem Nichts. 108 00:11:09,794 --> 00:11:11,880 Wir konnten nichts mehr tun. 109 00:11:12,546 --> 00:11:15,760 Das Tier war furchtbar zugerichtet. Er musste es töten. 110 00:11:15,966 --> 00:11:20,080 Was? Wie kannst du denn so etwas nicht sofort erzählen? 111 00:11:20,263 --> 00:11:24,760 Du hast ihn getötet...mit was? 112 00:11:25,184 --> 00:11:26,679 Dem Radkreuzschlüssel. 113 00:11:27,145 --> 00:11:28,919 Oh Gott, was? -Wie konntest du das tun? 114 00:11:29,062 --> 00:11:31,159 Das...das ist echt heftig. 115 00:11:31,565 --> 00:11:34,479 Nein, das war gut so. Du hast ihn erlöst. 116 00:11:37,405 --> 00:11:39,719 Macht es dir etwas aus, wenn ich mich ein bisschen umsehe? 117 00:11:39,908 --> 00:11:41,400 Nein, natürlich nicht. 118 00:11:42,869 --> 00:11:44,000 Danke. 119 00:11:45,914 --> 00:11:47,039 Bis gleich. 120 00:11:49,375 --> 00:11:52,919 Ich kann's nicht glauben. Für so einen Radkreuzschlüssel braucht man.. 121 00:11:53,421 --> 00:11:55,159 Wow. -Ich weiß.. 122 00:12:17,195 --> 00:12:19,799 Nein, das tust du nicht. Nein, das tust du nicht! 123 00:12:19,947 --> 00:12:22,159 Nein, das tust du nicht! Nein! 124 00:12:22,325 --> 00:12:23,520 Will. 125 00:12:24,117 --> 00:12:25,520 Mensch! 126 00:12:26,453 --> 00:12:28,559 Tut mir Ieid, du hast mich erschreckt. 127 00:12:30,083 --> 00:12:31,719 Nichts passiert. 128 00:12:32,919 --> 00:12:35,159 Du siehst heute Abend wirklich gut aus. 129 00:12:35,338 --> 00:12:36,799 Du Ieuchtest richtig. 130 00:12:37,215 --> 00:12:41,280 Und Kira... Ihr seid beide wirklich wunderschön. 131 00:12:42,344 --> 00:12:43,520 Danke. 132 00:12:50,103 --> 00:12:53,200 Könntest du mir bitte diese Gläser geben? 133 00:12:57,943 --> 00:12:59,799 Die Gitter vor den Fenstern sind neu? 134 00:13:00,362 --> 00:13:03,880 Nun, ich war hier eine Zeitlang allein. 135 00:13:04,367 --> 00:13:07,000 Das gibt mir Schutz, ist sicherer. 136 00:13:10,999 --> 00:13:12,239 Ist hübsch. 137 00:13:13,668 --> 00:13:14,840 Danke. 138 00:13:15,544 --> 00:13:18,440 Wir haben sie aus Mexiko. -Hast du dich dort aufgehalten, 139 00:13:18,715 --> 00:13:21,400 in den letzten zwei Jahren? -Unter anderem. 140 00:13:24,637 --> 00:13:27,239 Hast du dich um mich gesorgt? Hast du an mich gedacht? 141 00:13:28,182 --> 00:13:31,400 Ja...das habe ich. 142 00:13:34,104 --> 00:13:36,000 Nun, es geht mir fantastisch. 143 00:13:36,273 --> 00:13:40,280 Es ging mir niemals besser. Du musst dich nicht mehr um mich sorgen. 144 00:13:40,861 --> 00:13:42,880 Fällt es dir nicht schwer, wieder in diesem Haus zu sein? 145 00:13:43,072 --> 00:13:45,919 Nein, überhaupt nicht. Das muss nicht sein, 146 00:13:46,075 --> 00:13:47,880 das ist ja das Unglaubliche. 147 00:13:48,786 --> 00:13:52,400 Du siehst anders aus, Edie. -Ich bin anders. 148 00:13:53,081 --> 00:13:56,840 Ich bin frei. AII dieser sinnlose Schmerz, 149 00:13:57,419 --> 00:13:58,599 er ist weg. 150 00:14:00,840 --> 00:14:03,479 Das kann jeder erreichen, Will, 151 00:14:03,718 --> 00:14:05,840 und ich möchte, dass du das auch schaffst. 152 00:14:06,679 --> 00:14:09,679 Eden sieht heiß aus. Das kann ich sagen, oder? 153 00:14:09,890 --> 00:14:12,200 Wir sind doch alle mündige Erwachsene. 154 00:14:14,437 --> 00:14:16,520 Es ist schön, dich wiederzusehen‚ Ben. 155 00:14:16,731 --> 00:14:20,039 Ebenso. Es ist schon viel zu lange her. 156 00:14:21,778 --> 00:14:23,280 Ich bin nur wegen des Essens hier. 157 00:14:24,280 --> 00:14:26,159 Über was habt ihr euch denn unterhalten? 158 00:14:29,159 --> 00:14:30,520 Geht mich nichts an. 159 00:14:30,703 --> 00:14:34,280 Ich habe Will nur erzählt, dass Schmerz nicht sein muss. 160 00:14:35,166 --> 00:14:38,479 Ach ja? Warum hat mir das bisher niemand erzählt? 161 00:14:38,710 --> 00:14:42,679 Ich weiß. Aber tatsächlich ist es ganz einfach. 162 00:14:42,924 --> 00:14:47,640 AII diese negativen Emotionen, Trauer, Wut, Depression, 163 00:14:47,844 --> 00:14:49,719 sind einfach nur chemische Reaktionen. 164 00:14:49,931 --> 00:14:53,159 Das läuft nur physisch ab und ist komplett veränderbar. 165 00:14:53,351 --> 00:14:55,440 Du hörst dich an wie eine Werbebroschüre, Eden. 166 00:14:56,145 --> 00:15:00,719 Du kannst tatsächlich diese Emotionen aus deinem Körper verbannen 167 00:15:00,900 --> 00:15:03,520 und so leben wie du möchtest. 168 00:15:04,236 --> 00:15:06,479 Also scheißt du deinen Schmerz raus? 169 00:15:08,825 --> 00:15:11,159 Schon klar, du bist nicht interessiert. 170 00:15:11,411 --> 00:15:15,159 Tut mir Ieid, Eden. Das hört sich einfach völlig verrückt an. 171 00:15:17,583 --> 00:15:19,440 Eden, was zum Teufel...!? 172 00:15:20,335 --> 00:15:22,400 Bevor du nicht aufhörst, alles ins Lächerliche zu ziehen, 173 00:15:22,588 --> 00:15:24,359 wirst du nie etwas lernen. 174 00:15:25,341 --> 00:15:27,840 Deswegen interessiert es niemanden, was du denkst. 175 00:15:30,554 --> 00:15:32,440 Ja...okay. 176 00:15:33,765 --> 00:15:35,640 Die hat mich aufgespießt, Mann. 177 00:15:37,478 --> 00:15:38,880 Das war heftig. 178 00:15:40,565 --> 00:15:42,159 Oh, das ist aber kein... -Sie sind vegetarisch. 179 00:15:42,357 --> 00:15:44,039 Ist sie so schon den ganzen Abend? 180 00:15:44,234 --> 00:15:47,039 Ja, und David auch. Hör zu, 181 00:15:47,237 --> 00:15:50,000 ich verstehe alles, was man tut, um über etwas hinwegzukommen, 182 00:15:50,158 --> 00:15:52,280 besonders bei euch beiden, nachdem was ihr durchgemacht habt. 183 00:15:52,492 --> 00:15:54,159 Aber du hast nicht deinen Verstand verloren. 184 00:15:55,328 --> 00:15:56,640 Ach nein? 185 00:15:58,124 --> 00:15:59,599 Nicht so wie sie. 186 00:16:04,838 --> 00:16:06,280 Wie geht es dir? 187 00:16:07,674 --> 00:16:08,960 Ich weiß nicht. 188 00:16:10,385 --> 00:16:12,200 Ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll. 189 00:16:12,388 --> 00:16:16,239 Nun, es ist einfach nicht mehr so wie in der guten alten Zeit. 190 00:16:16,392 --> 00:16:18,919 Nein. Nein, das ist es nicht mehr. 191 00:16:21,481 --> 00:16:24,000 Warte, wo ist denn Amanda? -Zuhause bei den Kindern. 192 00:16:24,192 --> 00:16:25,760 Ach ja? -Stinksauer. 193 00:16:27,695 --> 00:16:29,039 Was? Was ist los? 194 00:16:30,531 --> 00:16:32,159 Ich glaube, wir hassen uns. 195 00:16:34,034 --> 00:16:37,640 Das ist nicht gut. -Ja, ich weiß. 196 00:16:38,455 --> 00:16:41,760 Aber der Sex ist... Er ist so... 197 00:16:43,377 --> 00:16:44,719 geladen. 198 00:16:46,255 --> 00:16:48,280 Ich komme da nicht von weg, Mann. 199 00:16:51,052 --> 00:16:53,599 Es ist schön, dich zu sehen. -Dich auch. 200 00:16:54,054 --> 00:16:55,200 Komm. 201 00:16:56,348 --> 00:16:57,919 Hey, niemanden interessiert es, was ich denke? 202 00:16:58,142 --> 00:17:00,039 Nein. -Jetzt komm, wirklich? 203 00:17:00,228 --> 00:17:03,919 Nein. -Ben, trink ein Glas Wein. 204 00:17:04,272 --> 00:17:06,719 Ich habe es schon vergessen und du solltest das auch tun. 205 00:17:08,360 --> 00:17:12,680 Ein Drink geht immer. -Siehst du? Es ist schon weg. 206 00:17:18,328 --> 00:17:21,119 Wir werden hier sein. -Komm, setzen wir uns hin. 207 00:17:21,541 --> 00:17:23,160 Stell mir eine Frage. 208 00:17:24,417 --> 00:17:25,680 Okay- 209 00:17:29,631 --> 00:17:33,280 Wirklich, stell mir eine Frage. -Okay‚ tut mir Ieid. 210 00:17:33,635 --> 00:17:35,000 Hey, Moment, du stehst vor einer Festanstellung, richtig? 211 00:17:35,220 --> 00:17:37,439 Ja, ich habe sie gekriegt. -Jetzt komm! 212 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 Vor einem Jahr. 213 00:17:39,891 --> 00:17:44,160 Vor einem Jahr? Wirklich? -Es gab eine Party und alles. 214 00:17:44,354 --> 00:17:48,239 Tut...tut mir Ieid. -Es muss dir nicht Ieid tun. 215 00:17:49,151 --> 00:17:50,520 Du bist ja jetzt hier. 216 00:18:02,498 --> 00:18:04,800 Es ist komisch, hier zu sein, oder? 217 00:18:12,340 --> 00:18:14,800 Vielleicht ist das Choi, unser Held. 218 00:18:15,260 --> 00:18:17,160 Der verdammte Choi. 219 00:18:24,520 --> 00:18:27,319 Na? Ich habe es endlich geschafft. -Ja. 220 00:18:28,357 --> 00:18:29,680 Wer ist das? 221 00:18:32,569 --> 00:18:33,560 Hey- 222 00:18:35,531 --> 00:18:38,520 Äh, hört mal alle her... 223 00:18:39,827 --> 00:18:42,400 Du bist es! -Oh, Schätzchen. 224 00:18:42,579 --> 00:18:44,719 Oh, ich kann's nicht glauben, dass du wirklich hier bist. 225 00:18:44,915 --> 00:18:46,479 Das ist mein Freund Pruitt. 226 00:18:47,584 --> 00:18:49,000 Hey- 227 00:18:50,129 --> 00:18:51,439 N'Abend. 228 00:18:54,008 --> 00:18:56,439 Eden. -Wie geht es dir? 229 00:19:01,640 --> 00:19:03,079 Hey, ich bin Ben. 230 00:19:03,642 --> 00:19:05,319 Schön dich kennenzulernen. Ich hole mir einen Whiskey. 231 00:19:05,519 --> 00:19:08,280 Magst du auch etwas? -Ja, irgendwas ohne Zucker, danke. 232 00:19:08,480 --> 00:19:09,599 Okay- 233 00:19:10,274 --> 00:19:12,920 Hey, ich bin Tommy. Das sind Miguel, Kira und Gina. 234 00:19:13,151 --> 00:19:15,160 Freut mich, dich kennenzulernen. -Ich habe keine Ahnung. 235 00:19:15,363 --> 00:19:17,880 Ich freue mich ja, dass du da bist, aber wo zur Hölle steckt Choi? 236 00:19:18,073 --> 00:19:21,520 Choi? -Der Arsch ist mein Freund. 237 00:19:21,827 --> 00:19:24,040 Er meinte, dass er zur Abwechslung mal zeitig kommt. 238 00:19:24,245 --> 00:19:26,439 Er hat euch nicht angerufen und gesagt, dass er sich verspätet? 239 00:19:26,624 --> 00:19:28,839 Nein. Jetzt komm, ich dachte, ihr taucht zusammen auf. 240 00:19:29,042 --> 00:19:30,760 Ja, ich... -Ich habe ihn nicht gesehen. 241 00:19:31,087 --> 00:19:33,760 Okay, jetzt reicht's. Ich versuche es nochmal. 242 00:19:35,675 --> 00:19:37,239 Habt ihr hier oben Empfang? 243 00:19:37,426 --> 00:19:38,760 Tut uns Ieid. 244 00:19:39,344 --> 00:19:41,079 Furchtbar. -Die Rechnungen sind uns durchgerutscht, 245 00:19:41,262 --> 00:19:42,880 als wir weg waren. Wir müssen sie hier hochbekommen, 246 00:19:43,098 --> 00:19:45,199 damit der Festnetzanschluss wieder geht. Tut mir Ieid, Gina. 247 00:19:45,392 --> 00:19:47,640 NormaIerweise ruft er wenigstens mal an. 248 00:19:47,895 --> 00:19:50,920 Weißt du was? Die besten Chancen hast du normaIerweise hinten. 249 00:19:52,024 --> 00:19:53,400 Viel Glück auf jeden Fall. 250 00:20:01,741 --> 00:20:03,439 Ist alles okay, Will? 251 00:20:04,078 --> 00:20:07,119 Ja. Sag mal, wieso hast du den Schlüssel nicht in der Tür gelassen? 252 00:20:07,373 --> 00:20:11,400 Oben im Canyon wurde vor ungefähr einem Monat eingebrochen. 253 00:20:11,584 --> 00:20:13,800 Die haben da ein Paar terrorisiert. 254 00:20:14,130 --> 00:20:17,359 Das war echt krank und hat uns ganz schön mitgenommen. 255 00:20:17,842 --> 00:20:21,280 Ich habe nichts darüber gehört. -Dann ist es auch sicher nie passiert. 256 00:20:22,095 --> 00:20:24,319 Jetzt komm, Will. Kann sich ein Mann nicht einschließen, 257 00:20:24,557 --> 00:20:26,640 wenn er das möchte? Das ist Amerika! 258 00:20:27,935 --> 00:20:29,920 Okay, und wenn ein Feuer ausbricht? 259 00:20:35,817 --> 00:20:36,920 Okay- 260 00:20:43,284 --> 00:20:44,560 Bitte sehr. 261 00:20:46,078 --> 00:20:49,920 Besser? Ich führe das Haus jetzt nur etwas anders, das ist alles. 262 00:20:50,791 --> 00:20:52,239 Es gehört schließlich mir. 263 00:20:55,337 --> 00:20:59,319 Will, kannst du mir einen Gefallen tun und etwas Brennholz nachholen? 264 00:20:59,508 --> 00:21:01,000 Du weißt, wo es gelagert wird. 265 00:21:14,230 --> 00:21:18,280 Ist er oft so, so angespannt? 266 00:21:20,946 --> 00:21:22,439 Manchmal. 267 00:21:24,449 --> 00:21:28,319 Nun, ich bin froh, dass er dich hat. Das beruhigt mich. 268 00:21:30,371 --> 00:21:32,680 Ich weiß, dass er für dich auch nur das Beste möchte. 269 00:21:33,750 --> 00:21:35,719 Ich bin froh, dass du hier bist, Kira. 270 00:21:37,046 --> 00:21:38,800 Ich glaube, das ist wichtig. 271 00:21:40,758 --> 00:21:42,760 Kann ich dich etwas fragen? 272 00:21:43,010 --> 00:21:47,479 Wie kommt er klar? Er kann selbstzerstörerisch sein. 273 00:21:50,391 --> 00:21:52,680 Ich denke, er tut sein Bestes. 274 00:21:58,776 --> 00:22:01,199 Du bist es. Du bist es, los! 275 00:23:52,306 --> 00:23:54,079 Komm zurück zu uns, wenn du fertig bist. 276 00:24:07,696 --> 00:24:09,800 Ich sag's dir doch. -Was machst du da? 277 00:24:09,948 --> 00:24:13,040 Du bist da sehr schmutzig. 278 00:24:13,243 --> 00:24:15,040 Ach ja? 279 00:24:16,454 --> 00:24:21,880 Man muss auf Details achten, das ist unheimlich wichtig. 280 00:24:22,126 --> 00:24:24,000 Das ist mein Credo. -Das ist dein Credo? 281 00:24:24,213 --> 00:24:27,199 Ja, das habe ich mir gestern Abend ausgedacht. Hey. 282 00:24:28,008 --> 00:24:30,000 Geh doch zurück ins Bett, okay? 283 00:24:30,552 --> 00:24:33,560 Wir...wir werden leise sein. -Okay. 284 00:24:33,847 --> 00:24:35,839 Okay. Ich liebe dich. 285 00:24:36,724 --> 00:24:38,800 Gute Nacht, mein Schatz. -Gute Nacht. 286 00:24:39,019 --> 00:24:41,520 Ich liebe euch auch. Nacht. -Gute Nacht, Liebling. 287 00:24:43,649 --> 00:24:46,760 Jetzt hätte er beinahe gesehen, wie seine ekligen Eltern Sex haben. 288 00:24:47,360 --> 00:24:49,160 Wir sind eklig. 289 00:24:53,951 --> 00:24:57,000 Glaubst du, er braucht einen Bruder? 290 00:25:05,462 --> 00:25:07,800 Nein! Oh mein... 291 00:25:08,881 --> 00:25:10,439 Sie sind in einer Sekte! -Nein‚ nein, stopp. 292 00:25:10,634 --> 00:25:12,760 Wir sind in keiner Sekte. -Ich kenne viele Leute, 293 00:25:12,927 --> 00:25:14,199 die einen dazu einladen. -Wirklich? 294 00:25:14,387 --> 00:25:16,479 Ja, ja. Eden, seid ihr da wirklich dabei? 295 00:25:16,723 --> 00:25:20,000 Das sind wir. -Also wart ihr deshalb in Mexiko? 296 00:25:20,310 --> 00:25:23,119 Seid ihr dann alle nackt durch den Dschungel gelaufen? 297 00:25:23,271 --> 00:25:24,520 Manchmal. 298 00:25:25,858 --> 00:25:27,000 Also ich zumindest. 299 00:25:28,151 --> 00:25:31,839 Ja, das hast du gemacht. Aber wisst ihr, da... 300 00:25:32,239 --> 00:25:34,400 Da kommt einfach nur eine Gruppe von Leuten zusammen. 301 00:25:34,615 --> 00:25:38,280 Alle haben jemanden verloren und nun helfen sie sich einander. 302 00:25:38,494 --> 00:25:41,119 Es ist eher eine Wissenschaft 303 00:25:41,331 --> 00:25:45,800 als irgendeine seltsame religiöse Sekte oder so. 304 00:25:46,045 --> 00:25:48,680 Das sind kluge Leute, so...so wie wir, 305 00:25:48,880 --> 00:25:51,000 hier in L.A.‚ in New York. 306 00:25:52,259 --> 00:25:55,760 Es sind Tausende, ihr wärt überrascht. -Ja, mein Boss ist da auch. 307 00:25:55,970 --> 00:25:58,119 Das ist so etwas wie ein neues Erhard-Seminar-Training, richtig? 308 00:25:58,307 --> 00:26:00,680 Na ja...ich denke, 309 00:26:00,933 --> 00:26:04,599 es ist etwas bodenständiger, praktischer. 310 00:26:05,396 --> 00:26:06,800 Und gleichzeitig ist es sehr spirituell, 311 00:26:06,939 --> 00:26:11,319 wie auch immer man es definiert. -Jetzt wirklich, was macht ihr da unten? 312 00:26:11,612 --> 00:26:15,000 Ich meine, ist das so etwas wie eine Selbsthilfegruppe oder...? 313 00:26:15,698 --> 00:26:18,760 Nun, wenn ihr schon fragt, 314 00:26:19,869 --> 00:26:21,479 wir haben da etwas, das wir euch zeigen möchten. 315 00:26:21,662 --> 00:26:24,560 David, oh nein! -Oh ja, ja! 316 00:26:24,916 --> 00:26:26,959 Nein, nein! -Perfekt, das ist einfach perfekt! 317 00:26:27,168 --> 00:26:28,800 Jetzt verstehe ich, warum die Türen abgeschlossen sind. 318 00:26:29,046 --> 00:26:31,680 Ihr wollt uns bekehren. Das hier ist eine Bekehrung, richtig? 319 00:26:31,881 --> 00:26:35,479 Oh mein Gott! Ist das echt der wahre Grund? -Ich weiß, es hört sich etwas seltsam an, 320 00:26:35,677 --> 00:26:38,160 aber tatsächlich ist es ziemlich faszinierend. 321 00:26:38,387 --> 00:26:39,959 Gebt uns eine Chance, okay? 322 00:26:40,182 --> 00:26:43,439 Ist das eine Art Rekrutierungsvideo? Ich möchte eigentlich nicht... 323 00:26:43,644 --> 00:26:46,079 Ich schon. Bekehrt mich, ich bin schwach. 324 00:26:46,229 --> 00:26:49,839 Ja, das bist du. -So etwas ist es gar nicht, versprochen. 325 00:26:50,859 --> 00:26:52,479 Also dann, los geht's. 326 00:27:01,244 --> 00:27:04,000 Das ist unser Zuhause in Sonora, Mexico, 327 00:27:04,206 --> 00:27:07,319 und wenn Sie wollen, kann es auch Ihr Zuhause sein. 328 00:27:07,750 --> 00:27:11,560 Unser Zuhause und unsere Familie sind offen für jeden, 329 00:27:11,755 --> 00:27:15,400 der sich selbst helfen möchte. 330 00:27:16,843 --> 00:27:20,599 Das menschliche Gehirn hat eine bemerkenswerte Fähigkeit zur Heilung. 331 00:27:21,098 --> 00:27:24,079 Meine Lebensaufgabe ist es, neue Wege zu entdecken, 332 00:27:24,267 --> 00:27:31,239 unsere Erfahrungen mit Traumata umzupolen und umzuschreiben. 333 00:27:31,441 --> 00:27:36,640 Wir alle wurden schon von Traumata heimgesucht. 334 00:27:36,822 --> 00:27:39,119 Wir laden Sie ein zu einer bewussten Existenz, 335 00:27:39,323 --> 00:27:43,479 zu einer vernetzten Existenz. 336 00:27:45,121 --> 00:27:47,959 Wir unternehmen diese Reise, alle Reisen Seite an Seite. 337 00:27:48,166 --> 00:27:49,400 Sie sind nicht alleine. 338 00:27:51,712 --> 00:27:57,040 Wo immer Sie sind, wir stehen darüber. 339 00:28:07,936 --> 00:28:09,800 Wie fühlen Sie sich, Annie? 340 00:28:11,189 --> 00:28:14,239 Ich fühle mich geliebt. 341 00:28:18,447 --> 00:28:19,920 Sie werden geliebt. 342 00:28:20,531 --> 00:28:22,680 Sie werden zutiefst geliebt. 343 00:28:23,619 --> 00:28:25,719 Wen werden Sie aufsuchen, meine Liebe? 344 00:28:29,499 --> 00:28:31,520 Meinen Ehemann, 345 00:28:34,046 --> 00:28:37,719 James, meinen Vater. 346 00:28:39,676 --> 00:28:41,079 Ist schon gut. 347 00:28:43,847 --> 00:28:46,079 Sie werden alle da sein. 348 00:28:48,310 --> 00:28:50,280 Ich... -Bald, Annie. 349 00:28:50,687 --> 00:28:52,000 Bald. 350 00:28:56,067 --> 00:28:57,560 Bald ist es vorbei. 351 00:28:59,363 --> 00:29:01,719 All der Schmerz und all die Trauer- 352 00:29:01,906 --> 00:29:03,920 Sie haben sich davon Iosgesagt, nicht wahr? 353 00:29:04,159 --> 00:29:06,079 Sie haben eine Entscheidung getroffen. 354 00:29:10,207 --> 00:29:12,520 Sie sind bereit zu gehen, nicht wahr, meine Liebe? 355 00:29:19,090 --> 00:29:21,560 Kommen Sie. Kommen Sie, atmen Sie ein. 356 00:29:22,260 --> 00:29:24,800 Atmen Sie ein. Atmen Sie tief ein. 357 00:29:26,223 --> 00:29:29,000 Spüren Sie Ihren Geist? -Ja, das tue ich. 358 00:29:30,936 --> 00:29:32,760 Ich kann ihn spüren. 359 00:29:54,709 --> 00:29:56,719 Sie ist jetzt bei uns allen, 360 00:29:59,630 --> 00:30:01,000 und Ihrem Vater, 361 00:30:02,718 --> 00:30:06,400 und Ihrer Frau, und Ihrem Sohn. 362 00:30:07,472 --> 00:30:08,839 Weinen Sie nicht. 363 00:30:09,640 --> 00:30:13,599 Es gibt keine Dunkelheit, nur Wiedervereinigung. 364 00:30:15,938 --> 00:30:18,400 Annie ist jetzt in Sicherheit. 365 00:30:34,166 --> 00:30:35,680 Darum geht es hier. 366 00:30:37,626 --> 00:30:41,319 Wir haben jetzt nicht gerade jemanden sterben sehen. 367 00:30:43,759 --> 00:30:45,920 War das echt? -Ja, das war es. 368 00:30:47,136 --> 00:30:49,280 Warum sollte sich das irgendjemand ansehen wollen? 369 00:30:49,806 --> 00:30:54,160 Sie wollte einfach nur allen zeigen, dass man da vor nichts Angst haben muss. 370 00:30:54,394 --> 00:30:58,079 Darum ging es. Sie war sehr krank. 371 00:30:58,272 --> 00:31:01,880 Was hatte sie? Sie sah kaum älter aus als 30. 372 00:31:02,151 --> 00:31:03,520 Krebs. 373 00:31:04,363 --> 00:31:08,800 Okay, ich hab's kapiert. Mit 30 zu gehen ist nicht schlimm, 374 00:31:08,949 --> 00:31:10,359 wenn man von Leuten umgeben ist, die einen lieben. 375 00:31:10,577 --> 00:31:14,000 Auf Video? -Das ist wunderschön. 376 00:31:15,582 --> 00:31:19,719 Es ist schon etwas makaber. -Ich fand, sie sah friedlich aus. 377 00:31:19,920 --> 00:31:21,400 Ich urteile nicht über sie. -Nein‚ ich weiß, Schatz. 378 00:31:21,588 --> 00:31:24,760 Ja, niemand urteilt über sie. -Ich verstehe einfach nicht, 379 00:31:25,008 --> 00:31:28,000 warum du so etwas bei einer Dinnerparty zeigst, David. 380 00:31:29,178 --> 00:31:30,439 Kapierst du es nicht? 381 00:31:31,598 --> 00:31:34,439 Anscheinend nehmt ihr es nicht so auf wie es gedacht war. 382 00:31:35,142 --> 00:31:38,920 Also das ist schon ziemlich heftig, was du uns da präsentierst, David. 383 00:31:39,146 --> 00:31:42,319 Aber es ist nicht heftig. -Für uns ist es das nicht. 384 00:31:42,526 --> 00:31:44,439 Nein. -Das ist schon okay, 385 00:31:44,652 --> 00:31:46,599 nicht jeder versteht es. Es... 386 00:31:47,239 --> 00:31:48,760 es geht nicht darum, dass sie gestorben ist. 387 00:31:48,948 --> 00:31:50,920 Wir alle sterben. -Um was geht es dann? 388 00:31:51,118 --> 00:31:55,160 Es geht um die Gemeinschaft. -Genau. Wie Eden schon gesagt hat, 389 00:31:55,371 --> 00:31:59,040 versucht sie euch einfach zu zeigen, dass man vor nichts Angst haben muss. 390 00:32:02,295 --> 00:32:06,520 Seht mich an. Mein Schmerz hat mich in ein wandelndes Klischee verwandeIt. 391 00:32:06,758 --> 00:32:11,400 Ich war ein zugekokster, durchgedrehter Plattenproduzent, verdammt noch mal. 392 00:32:11,595 --> 00:32:13,760 Ich war ein Sklave meiner eigenen Trauer, 393 00:32:14,932 --> 00:32:16,439 aber das ist jetzt vorbei. 394 00:32:17,477 --> 00:32:20,400 Dr. Joseph hat mich davon befreit. Ich war einfach... 395 00:32:22,983 --> 00:32:25,359 Er hat mir meine innere Mitte zurückgegeben, wisst ihr? 396 00:32:25,776 --> 00:32:27,599 Ich muss keine Angst mehr haben. 397 00:32:27,946 --> 00:32:29,439 Amen, Bruder. 398 00:32:32,951 --> 00:32:35,640 Wir alle haben schon furchtbare Dinge erlebt, 399 00:32:36,412 --> 00:32:39,079 aber diese Dinge müssen uns nicht bestimmen. 400 00:32:41,709 --> 00:32:45,920 Was Eden und Will passiert ist... -Nein‚ nicht. Nicht! David, lass das. 401 00:32:46,130 --> 00:32:47,839 Diese Entdeckung hat mein Leben gerettet. 402 00:32:49,759 --> 00:32:52,719 Ich bin danach fast gestorben. Ich konnte fast nicht mehr weiterleben. 403 00:32:52,928 --> 00:32:54,560 Das weißt du, Will. 404 00:32:55,307 --> 00:32:58,319 Aber seht mich jetzt an, es geht mir super, ich bin glücklich. 405 00:33:00,520 --> 00:33:02,920 Ich bin nicht mehr wütend. 406 00:33:03,482 --> 00:33:06,079 Und wenn irgendjemand versucht, mir das wegzunehmen... 407 00:33:09,821 --> 00:33:12,880 Mein Gott, seht euch mal an, wie ihr mich anseht. 408 00:33:17,328 --> 00:33:18,800 Wenn irgendwer sagen will, dass das nicht okay ist... 409 00:33:18,954 --> 00:33:22,920 Edie, ich... Eden, sag mal, glaubst du, ich weiß nicht Bescheid? 410 00:33:23,125 --> 00:33:24,640 Hey, hey, hey, hey, hey... -Ich weiß Bescheid! 411 00:33:24,878 --> 00:33:27,199 Hey, lass uns was trinken. -Ist es echt so leicht für dich? 412 00:33:27,380 --> 00:33:29,280 Komm, jetzt komm, lass uns was trinken. 413 00:33:38,390 --> 00:33:42,280 Ja, wir sind alle verloren. Darauf können wir uns einigen, oder? 414 00:33:44,104 --> 00:33:45,400 Es ist einfach... 415 00:33:48,943 --> 00:33:50,680 Es ist zu groß. 416 00:33:52,322 --> 00:33:54,719 Es ist zu groß für jeden von uns alleine. 417 00:33:57,285 --> 00:33:58,599 Also echt jetzt... 418 00:34:05,334 --> 00:34:07,079 Das ist jetzt besser mal... -Nein, ich gehe schon, 419 00:34:07,295 --> 00:34:08,840 ich gehe schon, ich gehe schon. 420 00:34:13,426 --> 00:34:14,600 David. 421 00:34:15,511 --> 00:34:17,120 Oh, tut mir Ieid. 422 00:34:18,180 --> 00:34:19,800 Entschuldigt mich einen Moment. 423 00:34:28,232 --> 00:34:29,439 Hallo. 424 00:34:30,110 --> 00:34:31,600 Hey- ‚Hey- 425 00:34:31,820 --> 00:34:33,879 Geht es dir gut? -Es...es tut mir Ieid. 426 00:34:34,072 --> 00:34:35,800 Nein, nicht doch. 427 00:34:36,490 --> 00:34:39,239 Ich wusste ja, dass es heftig werden würde, aber.. 428 00:34:39,451 --> 00:34:43,320 Genau deswegen wollten Choi und ich dir eigentlich zusammen beistehen. 429 00:34:43,540 --> 00:34:46,479 Das muss besser werden bei uns, wir sind hier schuld. 430 00:34:46,709 --> 00:34:48,760 Ich wollte dir etwas Luft verschaffen 431 00:34:48,919 --> 00:34:53,479 und ich weiß nicht, ob das so rüberkam, als wäre mir alles egal. Das ist... 432 00:34:55,051 --> 00:34:56,919 Ich glaube, ihr solltet vielleicht... 433 00:34:57,177 --> 00:34:59,199 Okay, hallo? Ich glaube... 434 00:35:01,099 --> 00:35:04,520 Du hast überhaupt nicht zugehört, oder? -Tut...tut mir Ieid, Gina. 435 00:35:04,936 --> 00:35:08,840 Nur ein paar Leute, die eine Party suchen. Zu Fuß. 436 00:35:09,106 --> 00:35:11,080 Na dann viel Glück. Die werden verdursten. 437 00:35:11,275 --> 00:35:12,520 Ja... 438 00:35:17,239 --> 00:35:19,760 Nun gut, wir können ja später reden. 439 00:35:19,950 --> 00:35:23,120 Ich wollte dich nur wissen lassen, dass 440 00:35:23,788 --> 00:35:26,280 ich an dich gedacht habe. -Ja. 441 00:35:26,499 --> 00:35:28,040 Okay? -Ich liebe dich.. 442 00:35:28,250 --> 00:35:29,840 Ich liebe dich auch. -und ich vermisse dich. 443 00:35:30,044 --> 00:35:31,800 Ich vermisse dich auch. 444 00:35:33,548 --> 00:35:35,919 Ich schenke mir nochmal nach. -Nur zu, hol dir einen Drink. 445 00:35:46,853 --> 00:35:48,479 Ich finde, ihr müsst mal zu mir nach Hause kommen. 446 00:35:48,646 --> 00:35:51,639 Ich hole dann nur etwas Eis und... 447 00:36:17,050 --> 00:36:19,520 Hast du vor, mal irgendwann zu uns zu kommen? 448 00:36:21,595 --> 00:36:22,719 Will? 449 00:36:24,933 --> 00:36:26,679 Kannst du mir sagen, was das ist? 450 00:36:27,435 --> 00:36:29,000 Das ist eine Tablette, Will. 451 00:36:29,187 --> 00:36:31,120 Ich habe einige davon in Edens Schlafzimmer gefunden, ohne Etikett. 452 00:36:31,313 --> 00:36:33,320 Warte, was willst du... -Sieh sie dir bitte mal an. 453 00:36:36,653 --> 00:36:39,239 Das ist Phenobarbital, glaube ich. -Ist es gefährlich? 454 00:36:39,447 --> 00:36:41,800 Alles ist gefährlich, wenn man zu viel davon nimmt. 455 00:36:42,825 --> 00:36:44,840 Es ist ein Barbiturat. Schon eher altmodisch, 456 00:36:45,035 --> 00:36:46,800 aber kein ungewöhnlicher Fund, 457 00:36:46,955 --> 00:36:50,760 wenn man einen Medizinschrank durchstöbert. 458 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Hey, hey, löst mal eure kleine Clique auf und redet mit uns. 459 00:36:55,422 --> 00:36:57,199 Komm, gehen wir. 460 00:36:58,550 --> 00:37:00,800 Die Küche ist anscheinend für V.I.P.s. 461 00:37:00,968 --> 00:37:04,760 Leute, Leute, Leute, kommt zu uns, bitte. Ich habe gerade noch eine Flasche geöffnet. 462 00:37:05,013 --> 00:37:06,399 Oh ja. 463 00:37:07,016 --> 00:37:09,639 Vielleicht muss er noch etwas atmen. -Bitte, Miguel, kein Wort zu den anderen. 464 00:37:09,853 --> 00:37:12,000 Okay, Snoopy. -Oh Mann. 465 00:37:12,146 --> 00:37:14,080 Kannst du das Miguel geben? -Ja. 466 00:37:14,273 --> 00:37:16,639 Gracias. -De nada. 467 00:37:17,193 --> 00:37:18,479 Ah, riech das mal. 468 00:37:19,487 --> 00:37:20,600 Okay- 469 00:37:22,281 --> 00:37:24,879 Salud. -Salud. 470 00:37:25,075 --> 00:37:27,080 Will glaubt, ihr seid tablettensüchtig. 471 00:37:28,538 --> 00:37:29,919 Im übertragenen Sinn. 472 00:37:30,498 --> 00:37:33,080 Du glaubst wir sind verrückt? -D-Das habe ich nie gesagt. 473 00:37:33,292 --> 00:37:37,120 Schon okay, ich nehme das nicht übel. Viele Leute halten uns für verrückt. 474 00:37:39,007 --> 00:37:42,000 Aber ich bezweifle, dass sie so glücklich sind wie wir. 475 00:37:44,178 --> 00:37:45,840 Wo ist nochmal die Cola Light? 476 00:37:51,060 --> 00:37:53,159 Warum? -No comprendo ingles. 477 00:37:53,437 --> 00:37:54,919 Danke. -De nada. 478 00:37:55,314 --> 00:37:57,280 Findet ihr nicht, dass das hier etwas seltsam ist? 479 00:37:57,483 --> 00:37:59,239 Hör mal, Will, es ist unmöglich, dass der heutige Abend 480 00:37:59,444 --> 00:38:01,560 sich nicht irgendwie komisch anfühlt... 481 00:38:02,197 --> 00:38:04,199 oder traurig. 482 00:38:04,865 --> 00:38:09,199 Das ist einfach nur ein lange überfälliges Wiedersehen alter Freunde. 483 00:38:10,163 --> 00:38:14,040 Und einige von ihnen sind völlig abgedrehte Spinner. 484 00:38:14,250 --> 00:38:16,439 Die haben was Manson-mäßiges. -Etwas Manson-haftes? 485 00:38:16,627 --> 00:38:18,800 Und diese Dünne... -Mann‚ das ist kein Scherz. 486 00:38:19,047 --> 00:38:21,639 Hey, ist schon klar. Sieh mich an. 487 00:38:21,925 --> 00:38:24,320 Ja, sie sind etwas schräg, aber das hier ist L.A.. 488 00:38:24,593 --> 00:38:26,080 Sie sind harmlos. 489 00:38:26,261 --> 00:38:28,639 Lasst uns einfach diesen Abend überstehen und ihnen mal eine Chance geben. 490 00:38:28,847 --> 00:38:32,639 Los, stauben wir noch mehr von dem Wein ab. -Oh, das kann ich unterstützen. Jetzt komm! 491 00:38:32,936 --> 00:38:34,520 Hey Leute, hört mal her! 492 00:38:34,729 --> 00:38:38,439 Anscheinend fanden einige von euch das Video 493 00:38:38,649 --> 00:38:41,320 etwas verstörend oder abstoßend. 494 00:38:41,903 --> 00:38:43,320 Ich möchte mich dafür entschuldigen. 495 00:38:43,488 --> 00:38:45,639 Ist schon okay. -Nein‚ Gina, ist es nicht. 496 00:38:45,823 --> 00:38:47,520 Das Letzte, was ihr denken sollt, ist, 497 00:38:47,699 --> 00:38:50,000 dass ich euch meine Anschauung aufzwingen möchte. 498 00:38:50,202 --> 00:38:51,239 Willkommen zurück. -Hey. 499 00:38:51,454 --> 00:38:54,439 Wisst ihr, ich möchte einfach, dass ihr mich kennenlernt. 500 00:38:54,707 --> 00:38:58,639 Am Ende einer Gruppensitzung haben wir in Mexiko immer ein Spiel gespielt. 501 00:38:58,836 --> 00:39:00,840 Ich finde, das sollten wir mal ausprobieren. 502 00:39:01,004 --> 00:39:04,639 Was ist das denn für ein Spiel? -So eine Art Scharade? 503 00:39:04,843 --> 00:39:07,679 Ah, das wird lustig. Ihr bekommt dabei eine Vorstellung davon, was wir gelernt haben. 504 00:39:07,886 --> 00:39:12,040 Ich bin dabei. Um was geht es? -Okay, es ist ungefähr so wie das Spiel, 505 00:39:12,225 --> 00:39:14,840 das wir im College gespielt haben: "Ich habe noch nie". 506 00:39:15,019 --> 00:39:16,320 Oh ja. -Dabei verliere ich immer. 507 00:39:16,479 --> 00:39:20,840 Oh, ich nie. -Nur dieses Mal heißt es "Ich wiII". 508 00:39:20,983 --> 00:39:24,280 Wir sind nacheinander dran und jeder kann sagen, was er will. 509 00:39:24,445 --> 00:39:25,879 Ich will hören, was Gina im College gemacht hat. 510 00:39:26,072 --> 00:39:28,199 Du meinst, mit wem sie es gemacht hat. 511 00:39:28,657 --> 00:39:32,120 Der Punkt dabei ist, ehrlich zu sein. Okay? 512 00:39:32,327 --> 00:39:35,719 Ihr sollt eure Wünsche gestehen. Alles ist nämlich möglich, 513 00:39:35,915 --> 00:39:40,239 wenn man soziale Zwänge und Scham abstreift - 514 00:39:40,419 --> 00:39:44,879 die negativen Emotionen, die Dinge, die uns festhalten. 515 00:39:46,301 --> 00:39:49,760 Also seid ehrlich, okay? Darum geht es hier. 516 00:39:49,970 --> 00:39:51,439 Wer will es mal probieren? 517 00:39:53,099 --> 00:39:55,719 Ich fange an. -Wunderbar. 518 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Okay- 519 00:40:00,188 --> 00:40:02,360 Ich will 520 00:40:03,400 --> 00:40:06,520 euch, Eden und David, etwas sagen. 521 00:40:07,989 --> 00:40:13,040 Und auch Will und Kira und Gina, 522 00:40:13,243 --> 00:40:15,479 Miguel -Packt Proviant ein. 523 00:40:15,663 --> 00:40:18,080 und Tommy - hier sind so viele. 524 00:40:18,291 --> 00:40:22,399 Ben, Claire, Pruitt. 525 00:40:23,503 --> 00:40:26,600 Ich will euch allen sagen, dass ich euch liebe. 526 00:40:28,092 --> 00:40:31,199 Ich weiß, ich kenne einige noch nicht allzu lange, 527 00:40:31,386 --> 00:40:36,760 aber heute Abend spüre ich Liebe, jawohl. 528 00:40:38,645 --> 00:40:42,639 Viele Leute sagen das nicht, sie haben Angst davor. 529 00:40:42,773 --> 00:40:47,280 Aber... Also, ich liebe euch. 530 00:40:53,325 --> 00:40:54,919 Oh Scheiße. 531 00:40:56,204 --> 00:40:57,600 Ach du liebe Güte. 532 00:41:00,791 --> 00:41:02,159 Also das ist... -Oh Sch... 533 00:41:02,376 --> 00:41:03,879 Wow! 534 00:41:04,711 --> 00:41:06,399 Aber hallo! 535 00:41:06,923 --> 00:41:10,199 verstanden? -Oh ja. Alles klar. 536 00:41:11,718 --> 00:41:14,399 Ich will... 537 00:41:16,264 --> 00:41:18,399 etwas von dem Koks, den du früher genommen hast. 538 00:41:19,060 --> 00:41:21,239 Kein Problem. Ich glaube, ich habe noch etwas da. 539 00:41:21,437 --> 00:41:23,159 Du...du bewahrst das im Haus auf? 540 00:41:23,355 --> 00:41:24,919 Du bist der schlimmste Entzugler der Welt. 541 00:41:25,107 --> 00:41:29,679 Nein, David, nicht. Das war ein Scherz. -Nein, war es nicht. Aber das ist okay, 542 00:41:29,862 --> 00:41:31,360 darum geht es ja bei dem Spiel. 543 00:41:33,115 --> 00:41:36,479 Okay, es war kein Scherz. 544 00:41:36,827 --> 00:41:38,760 Immer nur her mit dem Zeug! 545 00:41:39,205 --> 00:41:42,199 Bitte sehr. -Mir gefällt dieses Spiel. 546 00:41:43,250 --> 00:41:45,520 Ich möchte euch von meiner Frau Margaret erzählen. 547 00:41:47,797 --> 00:41:50,320 Wir waren acht Jahre verheiratet. 548 00:41:51,050 --> 00:41:53,159 Nächsten Monat wären es 15. 549 00:41:54,177 --> 00:41:57,639 Sie war Malerin, in Öl. 550 00:42:00,143 --> 00:42:03,360 Das erste Mal habe ich ihre Arbeit in diesem Künstlerdorf in Minneapolis gesehen. 551 00:42:04,479 --> 00:42:06,600 Ich war in sie verliebt, bevor ich sie überhaupt kennengelernt habe. 552 00:42:07,024 --> 00:42:12,520 Diese...abstrakten, dynamischen Landschaften.. 553 00:42:15,240 --> 00:42:16,879 Und dann habe ich sie gesehen. 554 00:42:18,368 --> 00:42:21,239 Wow. Es war, als hätte ich den Jackpot geknackt. 555 00:42:23,082 --> 00:42:26,320 Sie war die großmütigste Seele, die ich je getroffen habe. 556 00:42:26,501 --> 00:42:29,879 Und sie war so leuchtend und hinreißend wie 557 00:42:31,883 --> 00:42:33,239 der Morgen. 558 00:42:35,343 --> 00:42:38,479 Wenn man sie überrascht hat, hatte sie dieses...dieses Lachen, 559 00:42:38,680 --> 00:42:41,959 dieses fröhliche, gutturale Grummeln, 560 00:42:42,185 --> 00:42:45,239 das von ganz tief innen kam. 561 00:42:45,604 --> 00:42:47,879 Da wusste man, dass man etwas Gutes getan hatte. 562 00:42:50,025 --> 00:42:53,280 Sie war das reine Licht, das reine Licht. 563 00:42:54,989 --> 00:42:59,679 Bei solchen Gelegenheiten, solchen Abenden wie diesem 564 00:43:01,579 --> 00:43:03,320 denke ich ziemlich viel an sie. 565 00:43:03,873 --> 00:43:06,360 Ist sie...gestorben? 566 00:43:08,418 --> 00:43:09,879 Ja, sie ist tot. 567 00:43:11,129 --> 00:43:12,719 Wir hatten getrunken. 568 00:43:14,634 --> 00:43:16,679 Ich hatte getrunken. 569 00:43:17,302 --> 00:43:20,120 Wir waren gerade vom Abendessen zurückgekommen und standen in der Küche. 570 00:43:20,305 --> 00:43:24,919 Da haben wir zu diskutieren angefangen, das war eine dieser dummen Streitereien, 571 00:43:25,061 --> 00:43:26,919 die die ganze Ehe andauern. 572 00:43:27,687 --> 00:43:29,520 Es ging um den Abwasch. 573 00:43:31,233 --> 00:43:33,080 Einer fing zu schreien an. 574 00:43:33,945 --> 00:43:35,760 Ich weiß nicht mehr wer. 575 00:43:37,156 --> 00:43:41,120 Ich wollte mir noch einen Drink eingießen, sie versuchte mich zu stoppen und... 576 00:43:43,037 --> 00:43:45,080 irgendwas setzte dann einfach aus. 577 00:43:46,249 --> 00:43:48,760 Ich drehte mich um und schlug sie so fest wie ich konnte. 578 00:43:50,794 --> 00:43:54,879 Ihre Knie knickten ein, sie schlug mit dem Kopf auf. 579 00:44:00,887 --> 00:44:03,040 Ich glaube, sie versuchte wieder aufzustehen. 580 00:44:03,933 --> 00:44:08,000 Sie hatte ihre Hand nach oben gestreckt und starrte mich an. 581 00:44:09,479 --> 00:44:14,760 Und dann brach sie zusammen und war tot. 582 00:44:20,282 --> 00:44:22,080 Was zur HöIIe!? 583 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 Es war ein fürchterlicher, fürchterlicher Fehler. 584 00:44:27,456 --> 00:44:29,479 Das war vor sieben Jahren, ich bin ins Gefängnis 585 00:44:29,666 --> 00:44:31,639 und habe so dafür bezahlt, 586 00:44:32,627 --> 00:44:34,879 aber trotzdem war ich noch die gleiche Person. 587 00:44:37,675 --> 00:44:43,120 Erst als ich die Einladung annahm 588 00:44:43,847 --> 00:44:46,040 und nur noch nach vorne sah, 589 00:44:46,934 --> 00:44:49,520 habe ich diesen furchtbaren Teil von mir, 590 00:44:49,729 --> 00:44:52,000 der diesen Moment möglich machte, zerstört. 591 00:44:54,691 --> 00:44:56,199 Ich bin geheilt. 592 00:44:57,403 --> 00:45:00,639 Und ich vermisse sie. 593 00:45:03,617 --> 00:45:05,959 Nicht ein Tag geht vorbei, ohne dass ich an sie denke. 594 00:45:07,788 --> 00:45:11,000 Aber ich trauere nicht und fühle mich nicht mehr schuldig. 595 00:45:11,208 --> 00:45:15,320 Ich habe beschlossen, das loszulassen. Diese Emotionen sind nutzlos, 596 00:45:15,545 --> 00:45:21,639 weil ich sie an einem besseren Ort als hier wiedersehen werde. 597 00:45:23,595 --> 00:45:26,399 Daran glauben wir. Daran glauben die meisten Menschen seit Jahrhunderten. 598 00:45:26,599 --> 00:45:28,919 Ich für meinen Teil kann es nicht erwarten, dort hinzukommen. 599 00:45:30,895 --> 00:45:34,800 Aber Vergebung muss nicht warten. 600 00:45:36,149 --> 00:45:40,719 Ich kann mir selbst vergeben, und ihr könnt das auch. 601 00:45:42,614 --> 00:45:44,439 Das ist eine wunderbare Sache, 602 00:45:45,617 --> 00:45:47,199 wirklich. 603 00:45:56,836 --> 00:45:59,800 Was ist ehrenvoller - sich der Wahrheit zu stellen oder sie zu verbergen, 604 00:46:00,049 --> 00:46:03,280 um akzeptiert zu werden? Und Leute verändern sich. 605 00:46:03,468 --> 00:46:06,679 Ich weiß nicht, mir...erscheint das nicht allzu ehrlich. 606 00:46:07,597 --> 00:46:10,840 Es fühlt sich an, als verkaufst du uns etwas. 607 00:46:11,519 --> 00:46:14,719 Nein, das tun wir nicht. -Ich will... 608 00:46:14,980 --> 00:46:16,760 Machen wir das jetzt wirklich weiter? 609 00:46:16,898 --> 00:46:18,800 Ich will... -Das sollte jetzt besser gut sein. 610 00:46:19,025 --> 00:46:20,840 Ich will Ben küssen. 611 00:46:22,446 --> 00:46:24,120 Das wollte ich schon immer mal. 612 00:46:32,748 --> 00:46:35,159 Was soll's, warum nicht? Nur zu, Schwester. 613 00:46:35,375 --> 00:46:37,919 Oh mein Gott. -Ich möchte Ben küssen. 614 00:46:38,169 --> 00:46:39,520 Nur einer pro Party. 615 00:46:41,757 --> 00:46:44,159 Äh... -Bumm. -Nein. Nein? 616 00:46:47,595 --> 00:46:50,239 Oh ja! 617 00:46:53,311 --> 00:46:54,919 Immer ran, Mädel. 618 00:46:55,104 --> 00:46:56,399 LOS! 619 00:46:59,190 --> 00:47:00,919 Du liebe Güte... 620 00:47:01,527 --> 00:47:03,360 Ich weiß nicht, ob ich das gutheißen kann. 621 00:47:05,239 --> 00:47:07,280 Und niemand erzählt das Amanda. 622 00:47:08,533 --> 00:47:11,399 Äh, ich will einen Blowjob. -Oh, das ist lächerlich. 623 00:47:11,579 --> 00:47:14,520 Von jemandem. -Oh, ich weiß. 624 00:47:15,541 --> 00:47:17,639 Was? Das ist kein Witz. -Ich muss gehen. 625 00:47:17,834 --> 00:47:20,760 Nein, komm schon, wir machen nur Spaß. Alles okay. 626 00:47:20,962 --> 00:47:23,679 Ich fühle mich bei all dem ein bisschen unwohl. 627 00:47:23,966 --> 00:47:25,320 Tut mir Ieid. 628 00:47:25,676 --> 00:47:28,239 Komm schon, ich... Setz dich hin, ich hole dir etwas zum Trinken. 629 00:47:28,470 --> 00:47:29,560 Wir machen etwas anderes. -Nein, nein, nein, 630 00:47:29,763 --> 00:47:33,439 ich möchte niemandem den Spaß verderben. Das ist einfach nicht mein Ding. 631 00:47:33,684 --> 00:47:37,120 Claire, bitte. -Hey‚ lass sie einfach gehen, David. 632 00:47:37,729 --> 00:47:39,360 Warum kann sie nicht einfach gehen? 633 00:47:39,856 --> 00:47:44,120 Will, ich will einfach nur, dass sie bleibt und eine gute Zeit hat. 634 00:47:44,612 --> 00:47:47,360 Eden hat diesen Abend lange vorbereitet. Wir wären sehr enttäuscht. 635 00:47:47,572 --> 00:47:50,159 Lass sie doch einfach tun was sie will, okay? 636 00:47:51,034 --> 00:47:52,639 Ich werde gehen. 637 00:47:54,955 --> 00:47:56,399 Natürlich. 638 00:47:57,041 --> 00:47:58,239 Tschüss. -Tschüss. -Es tut mir Ieid, 639 00:47:58,416 --> 00:47:59,959 wenn ich dich in Verlegenheit gebracht habe. 640 00:48:00,168 --> 00:48:02,000 Ist...ist schon gut, ich bin müde. 641 00:48:02,879 --> 00:48:06,520 Claire, warum bleibst du nicht noch ein bisschen länger? 642 00:48:06,717 --> 00:48:08,800 Wir treffen uns bald wieder, okay? 643 00:48:09,260 --> 00:48:10,879 Es tut mir wirklich Ieid. 644 00:48:13,431 --> 00:48:15,120 Okay, Claire. 645 00:48:16,936 --> 00:48:21,000 Eden, das ist okay. -Ich weiß. 646 00:48:22,732 --> 00:48:26,199 Soll ich dich zu deinem Auto begleiten? -Das sind nur 10 Meter, Will. 647 00:48:27,822 --> 00:48:31,360 Auf Wiedersehen. -Wiedersehen, Claire. -Tschüss. 648 00:48:31,783 --> 00:48:34,399 Gehört dir der Prius? -Ja. 649 00:48:34,954 --> 00:48:36,840 Ich habe dich zugeparkt. 650 00:48:42,710 --> 00:48:44,840 Gute Nacht. Vielen Dank, Leute. 651 00:48:48,384 --> 00:48:51,120 Was? Warum ist sie gegangen? 652 00:48:56,183 --> 00:48:58,320 Hey, Will, komm her und unterhalte dich mit mir. 653 00:48:58,477 --> 00:48:59,879 Gib mir eine Sekunde. 654 00:49:22,917 --> 00:49:26,479 Was machst du denn? -Ich bin eine medizinische Assistentin. 655 00:49:26,672 --> 00:49:28,399 Pass rechts auf. 656 00:49:29,133 --> 00:49:30,280 Okay- 657 00:49:31,218 --> 00:49:34,320 Gerade raus jetzt. Du kannst losfahren. 658 00:49:40,519 --> 00:49:42,520 Oh, Claire... 659 00:49:44,647 --> 00:49:47,199 Ich rette Leben. -Stopp. 660 00:49:47,443 --> 00:49:50,000 Will, komm. 661 00:49:51,489 --> 00:49:54,479 Können wir uns mal kurz alleine unterhalten? 662 00:49:54,616 --> 00:49:56,120 Es ist wichtig. 663 00:49:57,660 --> 00:50:00,639 Ja...ja. 664 00:50:01,499 --> 00:50:02,639 Komm. 665 00:50:05,752 --> 00:50:07,800 Ich bin sehr froh, dass du hier bist. 666 00:50:08,004 --> 00:50:11,520 Das ist für Eden und mich so wichtig. 667 00:50:11,759 --> 00:50:14,159 Ich meine, wir habe dich ausgewählt, weil du wichtig für uns bist. 668 00:50:14,385 --> 00:50:17,320 Ihr habt mich ausgewählt? -Heute Abend hier zu sein. 669 00:50:18,766 --> 00:50:21,280 Aber ich...ich weiß nicht, Mann. 670 00:50:21,477 --> 00:50:26,159 Du...du bist so misstrauisch gegenüber unserer Gastfreundschaft. 671 00:50:26,356 --> 00:50:27,840 Wenn ich ehrlich bin, ärgert mich das etwas. 672 00:50:27,982 --> 00:50:31,719 Ich schließe die Tür ab und du kriegst deswegen Zustände. 673 00:50:31,946 --> 00:50:36,040 Gerade eben wollte mein Freund sein Auto wegfahren und du stehst hier am Fenster, 674 00:50:36,241 --> 00:50:38,520 als möchtest du ihn des Diebstahls überführen. 675 00:50:38,993 --> 00:50:41,239 Du erscheinst sehr distanziert, sehr... 676 00:50:42,164 --> 00:50:45,000 Als würdest du neben dir stehen. 677 00:50:47,418 --> 00:50:48,639 Tut mir Ieid. 678 00:50:51,298 --> 00:50:54,040 Vielleicht war ich nicht bereit, heute Abend hier zu sein. 679 00:50:56,302 --> 00:50:59,120 Okay. . .okay. 680 00:50:59,347 --> 00:51:01,439 Ich schätze deine Ehrlichkeit. 681 00:51:01,892 --> 00:51:07,000 Hör zu, ich...ich verstehe, dass du meinst, vorsichtig sein zu müssen. 682 00:51:07,855 --> 00:51:10,199 Ich kenne das, weil ich mich auch so gefühlt habe. 683 00:51:10,400 --> 00:51:14,000 Die Welt ist unsicher und chaotisch, und na ja, es ist schon mal passiert. 684 00:51:14,196 --> 00:51:16,919 Und es kann immer wieder passieren. -David‚ bitte. 685 00:51:17,156 --> 00:51:19,919 Ich gebe nicht vor zu wissen, was du mit deiner Frau durchgemacht hast. 686 00:51:20,660 --> 00:51:23,639 Und du kennst mich nicht. Das kannst du nicht. 687 00:51:32,006 --> 00:51:34,159 Hey- 688 00:51:34,508 --> 00:51:35,800 Ich habe versucht, Claire zum Bleiben zu überreden. 689 00:51:36,051 --> 00:51:39,800 Ich hatte ein schlechtes Gewissen, dass sie meine Geschichte geängstigt hat. 690 00:51:41,014 --> 00:51:42,560 Sie schien es zu verstehen. 691 00:52:48,082 --> 00:52:50,520 Nein, ich schwöre bei Gott, jeden Tag. Jeden Tag kriege ich eine E-Mail 692 00:52:50,708 --> 00:52:52,199 und frage mich dann immer: "Was ist das?" 693 00:52:52,418 --> 00:52:54,280 "Wird dadurch meine Festplatte abrauchen?" 694 00:52:54,462 --> 00:52:57,439 Und normalerweise ist es dann irgendein blödes Video mit... 695 00:52:57,841 --> 00:52:59,439 Wie viele Katzenvideos hat euch Claire geschickt? 696 00:52:59,635 --> 00:53:03,360 Claire schickt sie mir einfach ständig. Jeden Tag kriege ich ein Katzenvideo! 697 00:53:03,554 --> 00:53:05,120 Ich habe Katzenvideos, ich habe Pinguinvideos... 698 00:53:05,306 --> 00:53:08,360 Oh mein Gott! Pinguine, Pinguine sind überbewertet. 699 00:53:08,560 --> 00:53:11,399 überbewertet? -Ja, ja, das sind sie! 700 00:53:11,604 --> 00:53:12,840 Pinguine? -Ja‚ sie sind glücklich 701 00:53:13,022 --> 00:53:15,919 und ständig sagt man: "Oh mein Gott, die sind so süß!" 702 00:54:06,868 --> 00:54:08,520 Du bist es. 703 00:54:38,357 --> 00:54:39,439 Kira. 704 00:54:42,529 --> 00:54:43,719 Kira. 705 00:54:44,822 --> 00:54:46,080 Kira. 706 00:55:07,220 --> 00:55:10,520 Ich brauche Hilfe, Tommy. -Oh, was? 707 00:56:23,504 --> 00:56:25,760 Mit Kira läuft's nicht so gut, was? 708 00:56:27,551 --> 00:56:29,840 Was? Ich... Wie kommst du darauf? 709 00:56:30,887 --> 00:56:32,679 Das ist einfach mein Eindruck. 710 00:56:33,472 --> 00:56:35,479 Sie scheint sehr distanziert zu sein. 711 00:56:36,810 --> 00:56:38,080 Nein. 712 00:56:39,354 --> 00:56:40,919 Nein, sie ist toll. 713 00:56:46,069 --> 00:56:49,159 Sollen wir wieder reingehen? -Nein‚ ich rufe noch jemanden an. 714 00:56:52,158 --> 00:56:53,639 Oh, viel Glück. 715 00:56:54,285 --> 00:56:58,199 Hier oben gibt's kein Netz. -Nein‚ es ist mal da und mal nicht. 716 00:56:59,708 --> 00:57:01,199 Ich könnte auch bei dir bleiben. 717 00:57:05,589 --> 00:57:07,479 Du könntest mich gleich hier ficken. 718 00:57:07,799 --> 00:57:08,959 Was? 719 00:57:09,885 --> 00:57:12,199 Warum sollten wir jemals aufeinander verzichten? 720 00:57:13,346 --> 00:57:16,719 So war das in Mexiko. Mann, da waren alle voII dabei. 721 00:57:17,351 --> 00:57:18,919 Es war großartig. 722 00:57:20,520 --> 00:57:23,000 Ich denke, du solltest wieder reingehen. 723 00:57:24,065 --> 00:57:27,399 Magst du mich nicht? -Ich kenne dich nicht. 724 00:57:28,612 --> 00:57:31,000 Ich könnte dich dazu bringen, dass du mich richtig gern magst. 725 00:57:32,406 --> 00:57:34,320 Ich könnte dich dazu bringen, dass du mich anbettelst. 726 00:57:35,576 --> 00:57:37,800 Ich könnte das, ohne dich überhaupt anzurühren. 727 00:57:39,539 --> 00:57:41,639 Nur mit meiner Stimme, 728 00:57:43,376 --> 00:57:46,040 meinem Atem. -S-Sadie... 729 00:57:47,506 --> 00:57:49,320 Du kannst mir weh tun, wenn du willst. 730 00:57:50,550 --> 00:57:52,239 Ich möchte dir nicht weh tun. 731 00:57:57,224 --> 00:57:58,919 Das glaube ich dir nicht. 732 00:58:05,940 --> 00:58:08,040 Hey, was machst du hier draußen? 733 00:58:11,279 --> 00:58:14,639 Ich brauchte mal eine Pause. -Oh wirklich? 734 00:58:14,824 --> 00:58:16,399 Von was? 735 00:58:17,326 --> 00:58:19,879 Tommy, hier stimmt etwas nicht. -Will... 736 00:58:20,080 --> 00:58:23,520 Hier passiert etwas Schlimmes. -Du liegst falsch. 737 00:58:23,708 --> 00:58:26,679 Und ich weiß, was du sagen wirst, aber Claire ist gefahren, 738 00:58:26,877 --> 00:58:29,600 weil das arme Mädchen sexuelle Probleme hat. 739 00:58:29,798 --> 00:58:33,679 Choi ist der unzuverlässigste Koreaner in Los Angeles. 740 00:58:33,927 --> 00:58:37,040 Er könnte überall sein. Und Eden... 741 00:58:39,181 --> 00:58:41,280 Ich habe sie zwei Jahre nicht gesehen. 742 00:58:43,020 --> 00:58:44,479 Es ist verrückt, 743 00:58:47,023 --> 00:58:49,919 aber wir alle versuchen herauszufinden, wie wir weitermachen können, weißt du? 744 00:58:50,736 --> 00:58:54,719 Und das ist eben ihre Art. -Irgendetwas ist hier nicht sicher. 745 00:58:54,906 --> 00:58:57,080 Natürlich ist das dein Eindruck. 746 00:58:57,533 --> 00:58:59,120 Es war sehr mutig von dir, heute Abend hierher zu kommen. 747 00:58:59,326 --> 00:59:02,000 Aber du lässt deine Fantasie mit dir durchgehen. 748 00:59:04,416 --> 00:59:05,479 Hey, 749 00:59:06,625 --> 00:59:08,239 ich liebe dich, Will. 750 00:59:10,547 --> 00:59:12,159 Aber du musst aufhören, dich so komisch zu benehmen. 751 00:59:12,340 --> 00:59:14,239 Das macht den Leuten Angst. 752 00:59:24,853 --> 00:59:26,639 Du bist sicher, okay? 753 00:59:30,483 --> 00:59:32,199 Wir sehen uns drinnen. 754 01:00:00,721 --> 01:00:03,719 Will, hier ist Choi. Wie geht's? Hör zu, es ist jetzt ungefähr sieben 755 01:00:03,934 --> 01:00:05,520 und ich fahre gerade auf Edens Grundstück. 756 01:00:05,727 --> 01:00:07,520 Ich habe den Nachtisch vergessen, den ich eigentlich versprochen hatte, 757 01:00:07,687 --> 01:00:11,199 und kann Gina nicht erreichen. Könntest du unterwegs was mitnehmen? 758 01:00:11,398 --> 01:00:14,120 Hör zu, ich bin zu früh, Kumpel. Ich bin tatsächlich zu früh dran, 759 01:00:14,319 --> 01:00:16,199 aber ganz ehrlich, ich möchte nicht wieder den Hügel runterfahren 760 01:00:16,363 --> 01:00:18,239 und nach einer verdammten Konditorei suchen. 761 01:00:18,447 --> 01:00:21,560 Ich hoffe, du hörst das. Bis gleich dann wohl. 762 01:00:21,742 --> 01:00:24,679 Äh, ich gehe jetzt rein. Okay, tschüss. 763 01:00:53,149 --> 01:00:56,040 Da ist er ja, seht ihr? -Hey, Kumpel. 764 01:00:57,404 --> 01:00:59,239 Okay, ich will "Ich wiII" spielen. Ich will... 765 01:00:59,447 --> 01:01:00,840 Keine Blowjobs mehr. -Ich mag dieses Spiel. 766 01:01:01,031 --> 01:01:03,040 War euch das klar, dass ich das Spiel mag? 767 01:01:03,242 --> 01:01:05,840 Ich habe Platz, ich könnte es machen. -Du hast doch Platz für alles. 768 01:01:06,037 --> 01:01:08,199 Das Spiel hat uns beiden Spaß gemacht. -Stimmt. 769 01:01:11,000 --> 01:01:13,600 Ich glaube, das ist ein neues Spiel. -Ich habe Angst. 770 01:01:13,794 --> 01:01:15,560 Ja, das ist das nächste Spiel. 771 01:01:16,506 --> 01:01:19,719 Vielleicht ist das eines dieser Ratespiele... 772 01:01:20,468 --> 01:01:23,520 Oh, wie hübsch, echt schön. 773 01:01:23,762 --> 01:01:26,360 Das ist so wunderbar. -Jetzt hör mal damit auf. 774 01:01:26,558 --> 01:01:30,439 Was geht hier vor sich? 775 01:01:30,604 --> 01:01:32,840 Happy Birthday. 776 01:01:33,063 --> 01:01:36,479 Der ist doch erst in einer Woche. -Das ist schon nahe genug. 777 01:01:37,652 --> 01:01:39,919 Okay, na gut. Aber bitte kein Singen. 778 01:01:40,155 --> 01:01:43,479 Ach, jetzt komm schon. -Bitte, bitte? Danke. 779 01:01:43,657 --> 01:01:45,560 Zeit für einen Wunsch. -Okay. 780 01:01:45,743 --> 01:01:47,239 Mach es gut, mach es gut. 781 01:01:47,454 --> 01:01:48,959 Ja! 782 01:01:51,041 --> 01:01:52,280 Das war volle Attacke. 783 01:01:52,458 --> 01:01:54,639 Blödmann. -Gut gemacht. 784 01:01:54,835 --> 01:01:56,879 Wo ist Choi? -Wie bitte? 785 01:01:57,547 --> 01:02:00,399 Wo ist Choi? Ich meine, wo zur Hölle ist Choi? 786 01:02:00,592 --> 01:02:02,760 Wovon redest du, Will? -Ich habe eine Nachricht von ihm bekommen. 787 01:02:03,010 --> 01:02:06,000 Er meinte, dass er hier ist, dass er um sieben Uhr hier angekommen ist. 788 01:02:06,222 --> 01:02:08,479 Was? -Er meinte, dass er hier ist. 789 01:02:08,642 --> 01:02:12,000 Eden, stimmt das? -Ich habe Choi heute Abend nicht gesehen. 790 01:02:12,395 --> 01:02:14,879 Edie, wo ist er? -Will, bitte, hör auf. 791 01:02:15,022 --> 01:02:17,800 Nein, nein. Ich habe gerade eine Nachricht von ihm erhalten. 792 01:02:17,943 --> 01:02:21,360 Er sagte, dass er hier ist. Den Anruf hat er draußen vor dem Haus gemacht. 793 01:02:21,571 --> 01:02:22,639 Wir haben ihn nicht gesehen. -Verdammt‚ Iüg mich nicht an. 794 01:02:23,531 --> 01:02:25,000 Er hat genau vor eurer Haustür angerufen. 795 01:02:25,199 --> 01:02:28,399 David lügt dich nicht an. Choi ist hier nie aufgetaucht. 796 01:02:28,870 --> 01:02:31,760 Vielleicht ist er ja umgedreht, Mann. -Er könnte etwas vergessen haben, Will. 797 01:02:31,957 --> 01:02:33,360 Man weiß ja nie. -Wieso eigentlich sind alle 798 01:02:33,541 --> 01:02:35,159 so scheiß freundlich? 799 01:02:37,586 --> 01:02:40,080 Wo ist Choi? -Hey, Eden, was ist hier los? 800 01:02:40,257 --> 01:02:42,080 Ich habe Choi heute Abend nicht gesehen, 801 01:02:42,259 --> 01:02:45,439 Gina, ich schwöre es. -Hier stimmt etwas nicht. 802 01:02:46,095 --> 01:02:49,159 Hier geht etwas sehr Seltsames vor sich 803 01:02:49,349 --> 01:02:51,719 und niemand sagt irgendetwas. -Was meinst du denn, 804 01:02:51,893 --> 01:02:54,080 was vor sich geht, Will? -Hey, wer bist du überhaupt? 805 01:02:55,646 --> 01:02:59,080 Wisst ihr, ich verstehe nicht, warum ihr Zwei hier seid. 806 01:02:59,275 --> 01:03:01,719 Hey, das sind meine Gäste. 807 01:03:02,362 --> 01:03:07,439 Zwei Jahre. Wir sehen euch zwei Jahre lang nicht und dann werden wir plötzlich 808 01:03:07,616 --> 01:03:09,719 zu diesem verschwenderischen Abendessen eingeladen. 809 01:03:10,327 --> 01:03:13,040 Ihr seid nur am Lächeln und lasst ständig diesen KauderweIsch ab, 810 01:03:13,248 --> 01:03:17,239 mit den beiden hier im Schlepptau. Erzählt mir nicht, dass das normal ist, 811 01:03:17,418 --> 01:03:19,760 diese Einladung. -Sie hilft Leuten. 812 01:03:19,962 --> 01:03:23,000 Will, es steht jedem frei... -Nein, es ist eine verdammte Sekte, Miguel! 813 01:03:23,216 --> 01:03:25,399 Es ist eine verdammte Sekte! -Will, setz dich hin! 814 01:03:25,635 --> 01:03:27,120 Nein! Nein, nehmt nur mal das Video, okay? 815 01:03:27,344 --> 01:03:28,719 Es geht da nicht um Gemeinschaft, auch nicht um Familie. 816 01:03:28,929 --> 01:03:31,320 Es geht um verdammte Verleugnung. -Du gehst du weit. 817 01:03:31,558 --> 01:03:34,360 Okay, nein, es geht um Verleugnung. Oh, wisst ihr, was es ist? 818 01:03:34,561 --> 01:03:36,439 Es ist eine verdammte Gehirnwäsche. 819 01:03:37,187 --> 01:03:40,280 Unser Sohn ist gestorben, Edie, und du versuchst es zu ignorieren. 820 01:03:40,482 --> 01:03:45,280 S-Sein Tod hat etwas bedeutet, also versuche bloß nicht, das auszulöschen! 821 01:03:45,447 --> 01:03:48,800 Ty war real. Es war...es ist real! 822 01:03:50,075 --> 01:03:52,919 Bitte. Bitte, Edie. 823 01:04:00,169 --> 01:04:03,639 Wo ist Choi? -Will, sie hat gesagt, sie weiß es nicht. 824 01:04:03,840 --> 01:04:05,600 Ich glaube, das ist einfach nur ein großes Missverständnis. 825 01:04:05,800 --> 01:04:08,159 Hör bloß auf, mich zu bevormunden, David. Hey, erzähl doch mal, 826 01:04:08,344 --> 01:04:10,199 warum sind alle Türen verschlossen? -Oh mein Gott. 827 01:04:10,429 --> 01:04:12,520 Okay, warum die ganzen Gitter vor den Fenstern? 828 01:04:12,724 --> 01:04:14,399 Warum versteckt ihr eine verdammt große Flasche 829 01:04:14,601 --> 01:04:17,919 Phenobarbital in eurem Schlafzimmer? -Mann, Will! 830 01:04:18,104 --> 01:04:20,600 Hast du unsere Sachen durchwühlt? -Es tut mir Ieid, tut mir Ieid. 831 01:04:20,814 --> 01:04:22,360 Wir sollten gehen. -Nein‚ nein, nein! 832 01:04:22,524 --> 01:04:26,280 Nein, hier geht etwas sehr Gefährliches vor sich und niemand redet darüber. 833 01:04:26,488 --> 01:04:30,040 Wir ignorieren es einfach alle, weil David eine gute Flasche Wein geöffnet hat! 834 01:04:30,240 --> 01:04:32,560 Wir gehen, Will. Wir gehen! -Nein, ich gehe nirgendwohin! 835 01:04:32,743 --> 01:04:34,919 Wir gehen jetzt sofort, Will! 836 01:04:47,509 --> 01:04:48,760 Ist schon gut... 837 01:04:51,720 --> 01:04:54,120 Hey. -Wie geht's, Mann? 838 01:04:56,267 --> 01:04:57,600 Choi? 839 01:04:58,686 --> 01:05:02,919 Es tut mir so Ieid. Ich war schon hier, da kam ein Anruf von der Arbeit. 840 01:05:03,148 --> 01:05:07,080 Das ist sowas von abgefuckt, die können ohne mich nichts machen. 841 01:05:10,739 --> 01:05:13,280 Ich habe dich angerufen. -Das kam hier nicht an. 842 01:05:15,954 --> 01:05:17,199 Geht's dir gut? 843 01:05:19,624 --> 01:05:22,239 Hi‚ meine Liebe. Habe ich das Abendessen verpasst? 844 01:05:22,668 --> 01:05:24,919 Nicht nur das, Kumpel. -Es ist noch viel da. 845 01:05:25,129 --> 01:05:27,520 lch...ich hole dir etwas. -Ich stelle ihm einen Teller zusammen. 846 01:05:28,133 --> 01:05:29,800 Danke, Pruitt. 847 01:05:36,599 --> 01:05:38,199 Was ist denn los? 848 01:05:43,272 --> 01:05:44,479 David... 849 01:05:46,024 --> 01:05:47,520 Ist schon gut. 850 01:05:48,778 --> 01:05:53,560 Wir sollten jetzt wirklich gehen, Will. -Gib ihm mal eine Minute, Kira. 851 01:05:55,993 --> 01:06:01,800 Es...es tut mir Ieid, Eden. -Ich weiß, dass es schwer ist, Will. 852 01:06:02,375 --> 01:06:03,600 Aber du kannst uns nicht dafür kritisieren, 853 01:06:03,792 --> 01:06:05,159 dass wir unseren eigenen Weg da durch gefunden haben. 854 01:06:05,335 --> 01:06:08,000 Ich habe das nie bei dir gemacht. -Ich weiß, ich weiß. 855 01:06:08,214 --> 01:06:10,239 Das...das geht mich nichts an, 856 01:06:11,050 --> 01:06:12,280 ich weiß. 857 01:06:13,302 --> 01:06:17,040 Und es tut mir sehr Ieid. -Ist schon gut. 858 01:06:17,474 --> 01:06:18,919 Ist schon gut. 859 01:06:19,726 --> 01:06:21,879 Du bist Teil unserer Familie, Will. 860 01:06:23,479 --> 01:06:24,919 Ihr alle seid das. 861 01:06:35,282 --> 01:06:38,120 Ent...EntschuIdigt mich bitte für einen Moment. 862 01:06:42,332 --> 01:06:45,080 Choi, iss etwas. 863 01:06:48,922 --> 01:06:50,879 Ist...ist noch Wein da? 864 01:07:05,479 --> 01:07:07,399 Schön einseifen. 865 01:07:10,068 --> 01:07:11,479 Noch weiter waschen. 866 01:07:13,321 --> 01:07:15,080 Mindestens 10 Sekunden. 867 01:07:41,306 --> 01:07:42,600 Wir sollten gehen. 868 01:07:43,393 --> 01:07:46,000 Komm, gehen wir. Lass uns einfach hier verschwinden. 869 01:07:46,145 --> 01:07:49,639 Ich kann nicht. Kira, es geht mir nicht gut. 870 01:07:51,275 --> 01:07:55,040 Mein Sohn ist tot. Wo soll ich damit hin? 871 01:07:57,781 --> 01:07:59,320 Ich weiß nicht. 872 01:08:02,077 --> 01:08:06,320 Es ist, als wäre ein Schrei in mir gefangen. 873 01:08:08,375 --> 01:08:13,560 Und...nichts ändert die Tatsache, dass ich.. 874 01:08:13,756 --> 01:08:15,560 dass ich an diesem Tag hätte besser aufpassen sollen. 875 01:08:15,800 --> 01:08:17,279 Nein, hör mal, das konntest du nicht wissen, Will. 876 01:08:17,426 --> 01:08:19,359 Das hättest du nicht vorhersehen können. 877 01:08:19,554 --> 01:08:21,319 Es war ein anderer Junge. 878 01:08:23,766 --> 01:08:25,520 Und Ty liebte ihn. 879 01:08:27,729 --> 01:08:30,919 Und sie spielten einfach nur. Sie alberten einfach nur herum. 880 01:08:31,106 --> 01:08:32,399 Ich hätte ihnen nicht den Schläger geben dürfen. 881 01:08:32,608 --> 01:08:34,080 Was deinem Sohn passiert ist, 882 01:08:34,276 --> 01:08:39,479 hätte man nicht voraussehen oder ändern können. 883 01:08:40,074 --> 01:08:42,959 Ich warte seit diesem Moment darauf zu sterben. 884 01:08:57,132 --> 01:09:00,560 Nach vorne zu sehen ist kein Verrat, Will. 885 01:09:01,220 --> 01:09:04,600 Sieh dir Eden an. So sieht es aus, wenn man Ioslässt. 886 01:09:04,849 --> 01:09:07,520 Du lässt ihn doch nicht los. Ich würde das nie von dir verlangen, 887 01:09:07,685 --> 01:09:09,240 das weißt du. 888 01:09:10,437 --> 01:09:14,759 Wir können einander helfen, Will. Das ist der einzige Weg. 889 01:09:15,776 --> 01:09:17,600 Ich liebe dich, Kira, 890 01:09:19,488 --> 01:09:21,479 aber ich glaube nicht, dass du mir helfen kannst. 891 01:09:33,001 --> 01:09:35,839 Es tut mir Ieid. -Ja, das tut es dir. 892 01:09:51,770 --> 01:09:55,240 Roter Samt. -Miguel, du kriegst das erste Stück. 893 01:09:55,440 --> 01:09:56,919 Wie aufregend. 894 01:10:02,532 --> 01:10:03,799 Hi, Will. 895 01:10:07,578 --> 01:10:09,120 Kann ich mal in sein Zimmer? 896 01:10:15,127 --> 01:10:16,520 Natürlich. 897 01:14:07,150 --> 01:14:09,000 Ich weiß, dass Sie Zweifel haben. 898 01:14:11,821 --> 01:14:14,200 Skepsis kann ansteckend sein. 899 01:14:14,784 --> 01:14:16,279 Ich hätte es auch nicht gewusst, 900 01:14:16,494 --> 01:14:20,600 bevor ich die neue Wahrheit gesehen und mit Ihnen geteilt habe. 901 01:14:21,707 --> 01:14:25,080 Ich hätte nicht daran geglaubt, aber es hat sich so klar offenbart. 902 01:14:26,211 --> 01:14:27,919 Denken Sie an die Belohnung. 903 01:14:29,881 --> 01:14:32,359 Dieser wunderschöne Moment ist nun gekommen. 904 01:14:32,550 --> 01:14:36,120 Heute Nacht wird unser Glaube real. 905 01:14:37,932 --> 01:14:41,120 Das schwierigste ist derAnfang. 906 01:14:41,602 --> 01:14:43,520 Gehen Sie einfach diesen Schritt. 907 01:14:44,312 --> 01:14:45,919 Glauben Sie 908 01:14:47,607 --> 01:14:49,600 und geben Sie sich hin. 909 01:14:50,902 --> 01:14:53,000 Will, komm. Alle warten. 910 01:14:53,196 --> 01:14:54,600 Ich liebe Sie. 911 01:14:55,282 --> 01:14:58,560 Ich liebe Sie so sehr, dass mein Herz bricht. 912 01:14:59,620 --> 01:15:01,439 Ich warte auf Sie. 913 01:15:16,762 --> 01:15:18,040 Okay- 914 01:15:48,626 --> 01:15:49,799 Kira. 915 01:16:54,359 --> 01:16:55,919 Sieh dir diese Leute an. 916 01:16:56,945 --> 01:16:59,560 Sie sind so glücklich, hier bei dir zu sein. 917 01:17:02,618 --> 01:17:06,600 Ich finde, wir sollten uns die Zeit nehmen, uns anzusehen, uns wirklich anzusehen. 918 01:17:10,083 --> 01:17:11,879 Bitte erhebt eure Gläser. 919 01:17:16,005 --> 01:17:17,879 Auf eine bessere Welt. 920 01:17:19,717 --> 01:17:21,200 Auf Frieden. 921 01:17:23,139 --> 01:17:25,399 Prost. -Prost. 922 01:17:25,599 --> 01:17:27,279 Prost. -Prost. 923 01:17:27,810 --> 01:17:29,759 Trinkt das nicht! Lasst bloß die Finger davon! 924 01:17:29,895 --> 01:17:31,640 Nein, nicht! -Will! 925 01:17:31,855 --> 01:17:34,720 Nein, nicht trinken! Nicht trinken! -Beruhige dich, Will! 926 01:17:34,858 --> 01:17:37,479 Nein, nein! Wir gehen jetzt! -Krieg dich wieder ein! 927 01:17:37,610 --> 01:17:40,640 Will, das willst du jetzt nicht tun! -Los, Kira, wir gehen jetzt sofort! 928 01:17:40,823 --> 01:17:42,919 Beruhige dich. -Nein, wir gehen jetzt! 929 01:17:43,159 --> 01:17:45,919 Du hast es ruiniert! Du hast alles ruiniert! 930 01:17:50,249 --> 01:17:51,520 Oh mein Gott! 931 01:17:53,543 --> 01:17:54,879 Oh mein Gott! 932 01:17:55,628 --> 01:17:57,000 S-Sadie? 933 01:17:57,755 --> 01:17:58,919 Sadie? 934 01:18:00,425 --> 01:18:02,560 Sadie! -Oh mein Gott, Will, was hast du getan? 935 01:18:04,680 --> 01:18:05,919 Nicht bewegen. 936 01:18:07,099 --> 01:18:09,919 Sadie? Ruft mal 911! -Bin dabei. 937 01:18:10,936 --> 01:18:13,680 Sadie? Sadie, kannst du mich hören? 938 01:18:14,522 --> 01:18:16,120 Habt ihr einen Erste-Hilfe-Kasten? 939 01:18:17,150 --> 01:18:18,839 Sadie, kannst du mich hören? 940 01:18:19,235 --> 01:18:20,759 Alles gut, Sadie. -Sie atmet nicht. 941 01:18:20,945 --> 01:18:23,319 Nein, sie atmet. -Nicht Sadie, Gina. 942 01:18:23,782 --> 01:18:25,640 Was? -Gina? 943 01:18:27,077 --> 01:18:28,839 Okay, legt sie auf den Boden! 944 01:18:31,040 --> 01:18:32,560 Was ist hier los? Gina! 945 01:18:33,291 --> 01:18:34,439 Baby? 946 01:18:34,834 --> 01:18:36,439 Gina. -Gina! Kannst du mich hören? 947 01:18:36,669 --> 01:18:38,520 Baby? -Ich mache Wiederbelebung. 948 01:18:41,883 --> 01:18:45,279 Baby, das wird schon wieder. Was ist los, Miguel? 949 01:18:45,471 --> 01:18:47,680 Hat jemand 911 gerufen? -Ich habe keinen Empfang. 950 01:18:47,932 --> 01:18:49,720 Ich kriege keinen Puls, Miguel. 951 01:18:50,517 --> 01:18:52,759 Die verdammte Tür ist abgeschlossen. -Gina‚ kannst du mich hören? 952 01:18:52,895 --> 01:18:54,759 Komm schon, Gina. -Baby... 953 01:20:08,887 --> 01:20:11,319 Kommt, los, los, los, los... 954 01:20:11,932 --> 01:20:15,359 Tommy. Tommy, Tommy! -Kommt, weg hier! 955 01:20:15,519 --> 01:20:16,759 Tommy! 956 01:20:24,193 --> 01:20:25,720 Kommt! -Kira, Kira, hier entlang! 957 01:20:25,903 --> 01:20:27,720 Ben, hier entlang! 958 01:20:27,905 --> 01:20:30,120 Oh mein Gott. -Nach links, links! 959 01:20:30,951 --> 01:20:33,560 Oh, sie ist abgesperrt. Will, Will, sie ist abgesperrt! 960 01:20:33,746 --> 01:20:35,839 Okay, okay. Hier entlang, hier entlang. 961 01:20:38,916 --> 01:20:40,439 Weg von mir! 962 01:20:41,502 --> 01:20:43,319 Will! Will! 963 01:20:57,561 --> 01:20:59,560 Die Tür, die Tür... 964 01:21:04,817 --> 01:21:08,200 Fuck, abgesperrt! Wir müssen sie aufbrechen. 965 01:21:11,450 --> 01:21:12,600 Kira. 966 01:21:28,925 --> 01:21:30,680 Nein. -Bitte‚ nein. 967 01:21:41,270 --> 01:21:43,279 Will, warum passiert das? 968 01:21:43,439 --> 01:21:47,080 Hör mir zu. Wir machen uns bereit. Wir werden mit allen Mitteln kämpfen. 969 01:21:47,235 --> 01:21:48,479 Hörst du mich? 970 01:21:49,362 --> 01:21:51,040 Das sind nur Menschen. -Ja. 971 01:21:51,240 --> 01:21:53,160 Okay- _okay. 972 01:21:53,826 --> 01:21:55,319 Okay- 973 01:21:56,745 --> 01:21:58,359 Okay? -Okay_ 974 01:21:58,997 --> 01:22:00,600 Komm. -Okay. 975 01:22:16,890 --> 01:22:18,120 Okay- 976 01:22:50,131 --> 01:22:53,319 Du solltest niemanden so verletzen. -Ich weiß. 977 01:23:00,017 --> 01:23:02,120 Oh Gott. -Wie konntest du das tun? 978 01:23:02,311 --> 01:23:05,399 Warum tust du so etwas? -Mach das nicht. 979 01:23:05,605 --> 01:23:08,680 Wir sollten einfach nur einschlafen und dann zusammen dort hingehen. 980 01:23:08,858 --> 01:23:12,479 Es sollte wunderschön werden. -In einer Minute wird es ruhig sein. 981 01:23:12,695 --> 01:23:14,879 Wir werden bald da sein. -So war das nicht geplant. 982 01:23:15,073 --> 01:23:17,759 Das hat er nicht gesagt. -Nein‚ ich weiß. Aber... 983 01:23:18,118 --> 01:23:21,240 wir müssen das jetzt beenden. Hey, hör mir zu. 984 01:23:21,955 --> 01:23:23,759 Wir gehen Schritt für Schritt vor. Zuerst beenden wir es. 985 01:23:23,957 --> 01:23:25,399 Nein, ich kann nicht. -Dann ist es still und wir können ausruhen. 986 01:23:25,583 --> 01:23:28,680 Doch, du kannst! Eden, du musst mir helfen. 987 01:23:28,878 --> 01:23:30,240 Du musst mir helfen. Du kannst mich nicht verlassen. 988 01:23:30,379 --> 01:23:34,759 Nein, das ist falsch. -Dr. Joseph hat gesagt, es wird hart. 989 01:23:35,009 --> 01:23:37,799 Aber wir müssen es jetzt zu Ende bringen. -Das ist falsch. 990 01:23:38,013 --> 01:23:40,879 Wir wurden auserwählt, weißt du noch? Wir wurden auserwähIt. 991 01:23:41,058 --> 01:23:43,200 Das ist der einzige Weg, wie wir dem Schmerz entkommen können. 992 01:23:43,352 --> 01:23:48,439 Das ist richtig. Das ist der einzige Weg, wie unser Schmerz aufhören kann. 993 01:23:48,773 --> 01:23:53,319 Wir können all das zurücklassen, den ganzen Schmerz, die ganze Scheiße. 994 01:23:53,736 --> 01:23:55,479 Du kannst das. 995 01:23:56,405 --> 01:23:57,560 Hey, 996 01:23:58,992 --> 01:24:01,080 wir können da immer noch hinkommen. 997 01:24:04,456 --> 01:24:05,720 Komm. 998 01:24:08,501 --> 01:24:09,759 Komm. 999 01:24:38,657 --> 01:24:41,720 Es gibt eine Tür zur oberen Garage. 1000 01:24:41,910 --> 01:24:43,720 Okay. -Da gehen wir hin. 1001 01:24:43,912 --> 01:24:45,080 OkaV- 1002 01:25:19,405 --> 01:25:20,879 Doktor! 1003 01:26:16,879 --> 01:26:19,120 Oh mein... -Choi. 1004 01:26:19,340 --> 01:26:22,560 Oh mein Gott. Oh Gott. 1005 01:26:30,852 --> 01:26:32,879 Nein. -Was? 1006 01:26:33,020 --> 01:26:34,919 Nein! -Was? 1007 01:26:36,816 --> 01:26:40,080 Nein, nein. H-Hier war eine Tür. 1008 01:26:40,319 --> 01:26:42,560 Oh, fuck. -Wir hatten hier eine Tür, 1009 01:26:42,738 --> 01:26:45,839 als wir hier wohnten. -Fuck. Okay. 1010 01:26:46,034 --> 01:26:47,799 Okay, vielleicht... 1011 01:26:47,994 --> 01:26:49,799 vielleicht können wir jemandem draußen ein Zeichen geben. 1012 01:26:49,996 --> 01:26:52,399 Vielleicht kann ich jemandem draußen ein Zeichen geben. 1013 01:26:53,833 --> 01:26:55,680 Komm schon. -Kira. 1014 01:26:59,463 --> 01:27:00,600 Kira. 1015 01:27:49,139 --> 01:27:50,640 Habt keine Angst. 1016 01:27:52,517 --> 01:27:54,479 Es gibt einen Plan für uns, Mann. 1017 01:27:55,395 --> 01:27:56,520 Will. 1018 01:27:59,231 --> 01:28:01,799 Lass einfach los. Lass... 1019 01:28:04,779 --> 01:28:06,279 Wir werden bald da sein. 1020 01:28:08,200 --> 01:28:09,600 Versprochen. 1021 01:28:48,490 --> 01:28:50,879 Komm, verschwinden wir von hier. 1022 01:29:03,420 --> 01:29:04,640 Eden. 1023 01:29:08,259 --> 01:29:10,359 Es tut mir Ieid‚ Will. Es tut mir Ieid‚ Will. 1024 01:29:10,554 --> 01:29:12,240 Es tut mir Ieid. 1025 01:29:13,932 --> 01:29:16,240 Es tut mir leid. -Eden! 1026 01:29:27,236 --> 01:29:30,040 Aufhören. Aufhören, aufhören. 1027 01:29:41,166 --> 01:29:42,600 Okay- 1028 01:29:46,881 --> 01:29:48,160 Will. 1029 01:29:49,508 --> 01:29:51,879 Wir werden nicht so sterben. 1030 01:29:52,137 --> 01:29:56,359 Hey, hör zu. Ich bin okay. 1031 01:29:57,434 --> 01:29:58,680 Eden? 1032 01:29:59,519 --> 01:30:00,759 Hol die Pistole. 1033 01:30:04,607 --> 01:30:05,879 Eden? 1034 01:30:08,027 --> 01:30:10,080 Sie hat sich selbst erschossen, David. 1035 01:30:12,449 --> 01:30:13,759 Das ist gut. 1036 01:30:14,784 --> 01:30:16,520 Sie ist jetzt bei ihnen. 1037 01:30:21,666 --> 01:30:23,000 Sie ist leer. 1038 01:30:26,837 --> 01:30:28,759 W-Wir haben eine Pistole. 1039 01:30:29,882 --> 01:30:31,240 Das ist okay. 1040 01:30:34,638 --> 01:30:36,000 Es ist Zeit. 1041 01:30:37,724 --> 01:30:39,319 Tu das nicht, David. 1042 01:31:40,578 --> 01:31:41,879 Will. 1043 01:32:05,437 --> 01:32:06,839 Ich vermisse ihn. 1044 01:32:10,399 --> 01:32:13,000 Ich vermisse ihn so sehr. 1045 01:32:17,907 --> 01:32:20,240 Ich wollte daran glauben. 1046 01:32:27,333 --> 01:32:29,399 Es tut mir Ieid. 1047 01:32:37,801 --> 01:32:40,399 Bringst du mich nach draußen? 1048 01:33:14,338 --> 01:33:15,640 Ich hoffe... 1049 01:33:18,175 --> 01:33:20,000 Ich hoffe, wir... 1050 01:34:09,811 --> 01:34:11,000 Ich... 1051 01:34:12,646 --> 01:34:16,640 Ich muss noch Miguel holen. -Tommy. 1052 01:34:28,538 --> 01:34:29,839 Okay- 1053 01:35:18,212 --> 01:35:19,799 Oh mein Gott. 1054 01:35:30,391 --> 01:35:32,381 Kira. 77992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.