Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,140 --> 00:00:59,279
Will.
2
00:01:04,314 --> 00:01:06,919
Will. Hey, ich habe gefragt,
ob du okay bist.
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,279
Entschuldige.
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,000
Weißt du, wir müssen das nicht machen.
5
00:01:14,198 --> 00:01:16,639
Wir können auch nach Hause fahren.
-Ich schaffe das schon.
6
00:01:18,745 --> 00:01:22,239
Gott, das ist so...dick‚
7
00:01:23,375 --> 00:01:24,639
so offiziell.
8
00:01:26,294 --> 00:01:27,879
Vielleicht überkompensieren sie nur.
9
00:01:28,254 --> 00:01:31,559
Es ist schon irgendwie schwierig, alle nach
zwei Jahren einfach so zu kontaktieren.
10
00:01:32,217 --> 00:01:34,639
Hat sie denn niemand gesehen?
-Ich habe sie und David mal
11
00:01:34,845 --> 00:01:38,080
im Supermarkt getroffen und kurz danach
hieß es dann, sie wären verschwunden.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,239
Und kennengelernt haben
sie sich in der Trauergruppe?
13
00:01:41,058 --> 00:01:42,360
Als wir noch verheiratet waren.
14
00:01:43,269 --> 00:01:45,639
Man hätte wohl auf unsere
Scheidung wetten können.
15
00:01:45,856 --> 00:01:48,120
Nein, so denken die Leute nicht.
-Doch, tun sie.
16
00:01:48,317 --> 00:01:50,199
Nein, tun sie nicht.
-Doch tun...
17
00:01:53,487 --> 00:01:54,800
Oh mein Gott.
18
00:01:55,906 --> 00:01:58,199
Mann...
-Was war das?
19
00:01:58,492 --> 00:02:00,639
Ich glaube, ein Kojote.
20
00:02:04,374 --> 00:02:06,480
Bleib einfach hier.
21
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
Oh Mann...
22
00:02:44,373 --> 00:02:46,080
Setz dich besser wieder ins Auto.
23
00:03:01,889 --> 00:03:03,080
OkaV-
24
00:03:04,893 --> 00:03:06,360
Oh mein Gott.
25
00:03:06,936 --> 00:03:08,559
Okay, Okay….
26
00:03:13,776 --> 00:03:15,119
Oh mein Gott.
27
00:03:54,483 --> 00:03:55,880
Oh Mann.
28
00:05:44,343 --> 00:05:46,040
Das war dein Haus?
29
00:05:46,638 --> 00:05:48,880
Edens Familie hat viel Geld.
30
00:05:49,808 --> 00:05:51,399
Mir hat das nie gehört.
31
00:06:12,580 --> 00:06:14,200
Komm, Ty.
32
00:06:16,084 --> 00:06:17,679
Das Abendessen ist ferflg.
33
00:06:29,471 --> 00:06:32,200
Hey, ihr seid da, voII cooI!
34
00:06:32,433 --> 00:06:34,799
Siehst du, ich habe gewonnen. Hi!
35
00:06:34,977 --> 00:06:38,799
Habt ihr etwa gewettet?
-Äh‚ nur zur Unterhaltung.
36
00:06:38,940 --> 00:06:40,640
Hey.
-Hey, Kumpel.
37
00:06:40,816 --> 00:06:42,640
Ich bin Gina. Wir kennen uns von ihrer...
38
00:06:42,777 --> 00:06:44,040
Ja.
-Schön dich zu sehen.
39
00:06:44,236 --> 00:06:45,359
Ebenso.
-Gott, Kira,
40
00:06:45,529 --> 00:06:47,320
du siehst einfach unfassbar heiß aus.
41
00:06:47,532 --> 00:06:49,720
Bringst du für uns ein
Kind zur Welt, jetzt sofort?
42
00:06:49,910 --> 00:06:51,920
Wir scherzen nicht.
-Und du, ich sehe, dass
43
00:06:52,119 --> 00:06:55,079
du den besorgniserregenden
Lumpen-Look fast abgelegt hast.
44
00:06:55,290 --> 00:06:58,640
Was? Ich habe einen Lumpen-Look?
-Jetzt nicht mehr so.
45
00:06:58,834 --> 00:07:00,200
Das ist ja wohl...
-Was denn? Jetzt komm!
46
00:07:00,377 --> 00:07:02,320
Er sah wirklich aus wie ein Lumpensammler.
47
00:07:03,173 --> 00:07:04,720
Wie geht es dir?
48
00:07:06,760 --> 00:07:08,239
Ist das Kira?
-Das bin ich.
49
00:07:08,428 --> 00:07:10,239
Hi, ich bin Claire.
-Hi, schön dich kennenzulernen.
50
00:07:10,429 --> 00:07:13,000
Ich freue mich auch.
-Hey, Will, ich bin Ben.
51
00:07:13,183 --> 00:07:14,880
Kennst du mich noch? Wir haben
zusammen ein florierendes Geschäft
52
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
an die Wand gefahren.
-Es hat nie floriert.
53
00:07:16,769 --> 00:07:20,160
Es hat drei Monate wie die Hölle floriert,
und das weißt du auch.
54
00:07:20,398 --> 00:07:23,720
Hey, wartet mal. Wo ist Choi?
-Kommt wie immer zu spät,
55
00:07:23,902 --> 00:07:25,920
und Empfang habe ich hier oben auch nicht.
56
00:07:26,111 --> 00:07:28,239
Sind Eden und...
-Ich bin hier.
57
00:07:40,669 --> 00:07:42,720
Lass mich dich ansehen, Will.
58
00:07:45,714 --> 00:07:48,200
Ich habe dich vermisst.
-Ich dich auch.
59
00:07:49,218 --> 00:07:51,239
Das Haus hat sich kaum verändert, oder?
60
00:07:51,471 --> 00:07:56,600
Nein, nicht...nicht wirklich.
-Nun, wir sind froh, dass du hier bist.
61
00:08:01,648 --> 00:08:03,160
Wie siehst du denn aus?
62
00:08:04,609 --> 00:08:07,799
Und du musst Kira sein.
-Hi.
63
00:08:07,946 --> 00:08:10,119
Danke für die Einladung.
64
00:08:13,118 --> 00:08:17,399
Will, du erinnerst dich noch an David.
-Natürlich‚ klar.
65
00:08:20,709 --> 00:08:24,239
Will, komm her. Hey.
66
00:08:25,921 --> 00:08:29,359
Ich bin so froh, dass du hier bist.
Ich bin wirklich froh, Mann.
67
00:08:29,550 --> 00:08:33,039
Hey, wie...wie geht's dir?
-Oh, hervorragend.
68
00:08:33,263 --> 00:08:37,080
Wir haben doch heute Abend so
viel zu bereden, so viel zu feiern.
69
00:08:37,517 --> 00:08:39,320
Kira.
70
00:08:41,229 --> 00:08:43,320
Oh, okay...
71
00:08:44,398 --> 00:08:45,640
Wunderbar.
72
00:08:46,484 --> 00:08:48,880
Was wollt ihr trinken?
-I-Ich möchte nichts.
73
00:08:49,028 --> 00:08:52,239
Äh, ich würde den Wein nehmen,
das ist ein 85er Rothschild.
74
00:08:52,448 --> 00:08:55,479
Willst du mich verarschen?
-Äh, okay, was heißt das?
75
00:08:55,659 --> 00:08:57,280
Oh, Will, du bist ein Schatz.
76
00:08:57,494 --> 00:09:00,799
Eine Flasche kostet acht Millionen,
du Hinterwäldler.
77
00:09:01,708 --> 00:09:05,799
Nun, dieser Abend ist etwas Besonderes.
Wir sollten so etwas nicht aufsparen.
78
00:09:06,004 --> 00:09:10,440
Wir sollten nicht damit warten,
das was wir haben zu genießen.
79
00:09:11,301 --> 00:09:13,039
Sicher?
-Für mich nichts.
80
00:09:13,218 --> 00:09:14,679
Ja‚danke.
81
00:09:14,929 --> 00:09:17,159
Da nun alle da sind...
-Außer Choi.
82
00:09:17,557 --> 00:09:19,080
Oh, dieser verdammte Choi, Mann.
-Choi...
83
00:09:19,267 --> 00:09:21,880
Ist ja gut.
-Außer Choi, aber nun ja,
84
00:09:22,103 --> 00:09:23,960
dann müssen wir eben ohne ihn anfangen.
85
00:09:25,940 --> 00:09:31,719
Zuerst einmal willkommen zu
unserer kleinen Wiedervereinigung.
86
00:09:31,905 --> 00:09:34,599
Ihr alle bedeutet Eden sehr viel,
87
00:09:34,783 --> 00:09:37,159
was heißt, dass ihr mir
auch sehr viel bedeutet.
88
00:09:37,367 --> 00:09:40,919
Wir haben euch wirklich
vermisst und wir lieben euch.
89
00:09:41,122 --> 00:09:44,239
Wisst ihr, jeder einzelne
von uns ist auf einer Reise,
90
00:09:44,458 --> 00:09:49,960
und wir finden es wichtig, die Reise mit
den Menschen zu machen, die man liebt.
91
00:09:56,721 --> 00:09:58,679
Wir wollen das Haus erneut öffnen
92
00:09:59,057 --> 00:10:02,239
und ihm und uns einen
Neuanfang ermöglichen.
93
00:10:02,434 --> 00:10:06,280
Also lasst uns mit unseren
unfassbar teuren Weingläsern
94
00:10:06,439 --> 00:10:08,799
auf einen Neuanfang anstoßen.
95
00:10:08,942 --> 00:10:12,719
Ja. -Auf einen Neuanfang.
-Prost‚ Salud.
96
00:10:13,278 --> 00:10:15,799
Hey, lasst mir ein Glas übrig!
97
00:10:18,867 --> 00:10:20,719
Das ist Sadie.
98
00:10:21,036 --> 00:10:22,919
Sadie, das sind meine Freunde.
99
00:10:23,914 --> 00:10:26,080
Hey. -Hi.
100
00:10:29,419 --> 00:10:32,919
Also, woher kennt ihr euch denn?
101
00:10:36,010 --> 00:10:40,359
Einfach durch gemeinsame Freunde, was?
-Wir haben uns in Mexiko getroffen.
102
00:10:40,848 --> 00:10:44,080
Sadie wohnt hier bei uns und hilft uns.
103
00:10:44,268 --> 00:10:48,239
Ja. Das macht Spaß. Wir haben Spaß.
104
00:10:50,023 --> 00:10:52,760
Hoffentlich stört euch das nicht,
wenn ich hier so reinplatze.
105
00:10:56,281 --> 00:10:57,679
Sie haben mir schon
so viel von dir erzählt.
106
00:11:04,872 --> 00:11:06,919
Wir haben auf dem Weg hierher
einen Kojoten überfahren.
107
00:11:07,125 --> 00:11:09,599
Was?
-Er kam einfach aus dem Nichts.
108
00:11:09,794 --> 00:11:11,880
Wir konnten nichts mehr tun.
109
00:11:12,546 --> 00:11:15,760
Das Tier war furchtbar zugerichtet.
Er musste es töten.
110
00:11:15,966 --> 00:11:20,080
Was? Wie kannst du denn so
etwas nicht sofort erzählen?
111
00:11:20,263 --> 00:11:24,760
Du hast ihn getötet...mit was?
112
00:11:25,184 --> 00:11:26,679
Dem Radkreuzschlüssel.
113
00:11:27,145 --> 00:11:28,919
Oh Gott, was?
-Wie konntest du das tun?
114
00:11:29,062 --> 00:11:31,159
Das...das ist echt heftig.
115
00:11:31,565 --> 00:11:34,479
Nein, das war gut so. Du hast ihn erlöst.
116
00:11:37,405 --> 00:11:39,719
Macht es dir etwas aus,
wenn ich mich ein bisschen umsehe?
117
00:11:39,908 --> 00:11:41,400
Nein, natürlich nicht.
118
00:11:42,869 --> 00:11:44,000
Danke.
119
00:11:45,914 --> 00:11:47,039
Bis gleich.
120
00:11:49,375 --> 00:11:52,919
Ich kann's nicht glauben. Für so
einen Radkreuzschlüssel braucht man..
121
00:11:53,421 --> 00:11:55,159
Wow.
-Ich weiß..
122
00:12:17,195 --> 00:12:19,799
Nein, das tust du nicht.
Nein, das tust du nicht!
123
00:12:19,947 --> 00:12:22,159
Nein, das tust du nicht! Nein!
124
00:12:22,325 --> 00:12:23,520
Will.
125
00:12:24,117 --> 00:12:25,520
Mensch!
126
00:12:26,453 --> 00:12:28,559
Tut mir Ieid, du hast mich erschreckt.
127
00:12:30,083 --> 00:12:31,719
Nichts passiert.
128
00:12:32,919 --> 00:12:35,159
Du siehst heute Abend wirklich gut aus.
129
00:12:35,338 --> 00:12:36,799
Du Ieuchtest richtig.
130
00:12:37,215 --> 00:12:41,280
Und Kira... Ihr seid beide
wirklich wunderschön.
131
00:12:42,344 --> 00:12:43,520
Danke.
132
00:12:50,103 --> 00:12:53,200
Könntest du mir bitte diese Gläser geben?
133
00:12:57,943 --> 00:12:59,799
Die Gitter vor den Fenstern sind neu?
134
00:13:00,362 --> 00:13:03,880
Nun, ich war hier eine Zeitlang allein.
135
00:13:04,367 --> 00:13:07,000
Das gibt mir Schutz, ist sicherer.
136
00:13:10,999 --> 00:13:12,239
Ist hübsch.
137
00:13:13,668 --> 00:13:14,840
Danke.
138
00:13:15,544 --> 00:13:18,440
Wir haben sie aus Mexiko.
-Hast du dich dort aufgehalten,
139
00:13:18,715 --> 00:13:21,400
in den letzten zwei Jahren?
-Unter anderem.
140
00:13:24,637 --> 00:13:27,239
Hast du dich um mich gesorgt?
Hast du an mich gedacht?
141
00:13:28,182 --> 00:13:31,400
Ja...das habe ich.
142
00:13:34,104 --> 00:13:36,000
Nun, es geht mir fantastisch.
143
00:13:36,273 --> 00:13:40,280
Es ging mir niemals besser.
Du musst dich nicht mehr um mich sorgen.
144
00:13:40,861 --> 00:13:42,880
Fällt es dir nicht schwer,
wieder in diesem Haus zu sein?
145
00:13:43,072 --> 00:13:45,919
Nein, überhaupt nicht. Das muss nicht sein,
146
00:13:46,075 --> 00:13:47,880
das ist ja das Unglaubliche.
147
00:13:48,786 --> 00:13:52,400
Du siehst anders aus, Edie.
-Ich bin anders.
148
00:13:53,081 --> 00:13:56,840
Ich bin frei. AII dieser sinnlose Schmerz,
149
00:13:57,419 --> 00:13:58,599
er ist weg.
150
00:14:00,840 --> 00:14:03,479
Das kann jeder erreichen, Will,
151
00:14:03,718 --> 00:14:05,840
und ich möchte, dass du das auch schaffst.
152
00:14:06,679 --> 00:14:09,679
Eden sieht heiß aus.
Das kann ich sagen, oder?
153
00:14:09,890 --> 00:14:12,200
Wir sind doch alle mündige Erwachsene.
154
00:14:14,437 --> 00:14:16,520
Es ist schön, dich wiederzusehen‚ Ben.
155
00:14:16,731 --> 00:14:20,039
Ebenso. Es ist schon viel zu lange her.
156
00:14:21,778 --> 00:14:23,280
Ich bin nur wegen des Essens hier.
157
00:14:24,280 --> 00:14:26,159
Über was habt ihr euch denn unterhalten?
158
00:14:29,159 --> 00:14:30,520
Geht mich nichts an.
159
00:14:30,703 --> 00:14:34,280
Ich habe Will nur erzählt,
dass Schmerz nicht sein muss.
160
00:14:35,166 --> 00:14:38,479
Ach ja? Warum hat mir
das bisher niemand erzählt?
161
00:14:38,710 --> 00:14:42,679
Ich weiß.
Aber tatsächlich ist es ganz einfach.
162
00:14:42,924 --> 00:14:47,640
AII diese negativen Emotionen,
Trauer, Wut, Depression,
163
00:14:47,844 --> 00:14:49,719
sind einfach nur chemische Reaktionen.
164
00:14:49,931 --> 00:14:53,159
Das läuft nur physisch ab
und ist komplett veränderbar.
165
00:14:53,351 --> 00:14:55,440
Du hörst dich an wie eine
Werbebroschüre, Eden.
166
00:14:56,145 --> 00:15:00,719
Du kannst tatsächlich diese Emotionen
aus deinem Körper verbannen
167
00:15:00,900 --> 00:15:03,520
und so leben wie du möchtest.
168
00:15:04,236 --> 00:15:06,479
Also scheißt du deinen Schmerz raus?
169
00:15:08,825 --> 00:15:11,159
Schon klar, du bist nicht interessiert.
170
00:15:11,411 --> 00:15:15,159
Tut mir Ieid, Eden. Das hört
sich einfach völlig verrückt an.
171
00:15:17,583 --> 00:15:19,440
Eden, was zum Teufel...!?
172
00:15:20,335 --> 00:15:22,400
Bevor du nicht aufhörst,
alles ins Lächerliche zu ziehen,
173
00:15:22,588 --> 00:15:24,359
wirst du nie etwas lernen.
174
00:15:25,341 --> 00:15:27,840
Deswegen interessiert es niemanden,
was du denkst.
175
00:15:30,554 --> 00:15:32,440
Ja...okay.
176
00:15:33,765 --> 00:15:35,640
Die hat mich aufgespießt, Mann.
177
00:15:37,478 --> 00:15:38,880
Das war heftig.
178
00:15:40,565 --> 00:15:42,159
Oh, das ist aber kein...
-Sie sind vegetarisch.
179
00:15:42,357 --> 00:15:44,039
Ist sie so schon den ganzen Abend?
180
00:15:44,234 --> 00:15:47,039
Ja, und David auch. Hör zu,
181
00:15:47,237 --> 00:15:50,000
ich verstehe alles, was man tut,
um über etwas hinwegzukommen,
182
00:15:50,158 --> 00:15:52,280
besonders bei euch beiden,
nachdem was ihr durchgemacht habt.
183
00:15:52,492 --> 00:15:54,159
Aber du hast nicht
deinen Verstand verloren.
184
00:15:55,328 --> 00:15:56,640
Ach nein?
185
00:15:58,124 --> 00:15:59,599
Nicht so wie sie.
186
00:16:04,838 --> 00:16:06,280
Wie geht es dir?
187
00:16:07,674 --> 00:16:08,960
Ich weiß nicht.
188
00:16:10,385 --> 00:16:12,200
Ich weiß nicht,
wie ich mich verhalten soll.
189
00:16:12,388 --> 00:16:16,239
Nun, es ist einfach nicht mehr
so wie in der guten alten Zeit.
190
00:16:16,392 --> 00:16:18,919
Nein. Nein, das ist es nicht mehr.
191
00:16:21,481 --> 00:16:24,000
Warte, wo ist denn Amanda?
-Zuhause bei den Kindern.
192
00:16:24,192 --> 00:16:25,760
Ach ja?
-Stinksauer.
193
00:16:27,695 --> 00:16:29,039
Was? Was ist los?
194
00:16:30,531 --> 00:16:32,159
Ich glaube, wir hassen uns.
195
00:16:34,034 --> 00:16:37,640
Das ist nicht gut.
-Ja, ich weiß.
196
00:16:38,455 --> 00:16:41,760
Aber der Sex ist... Er ist so...
197
00:16:43,377 --> 00:16:44,719
geladen.
198
00:16:46,255 --> 00:16:48,280
Ich komme da nicht von weg, Mann.
199
00:16:51,052 --> 00:16:53,599
Es ist schön, dich zu sehen.
-Dich auch.
200
00:16:54,054 --> 00:16:55,200
Komm.
201
00:16:56,348 --> 00:16:57,919
Hey, niemanden interessiert es,
was ich denke?
202
00:16:58,142 --> 00:17:00,039
Nein.
-Jetzt komm, wirklich?
203
00:17:00,228 --> 00:17:03,919
Nein.
-Ben, trink ein Glas Wein.
204
00:17:04,272 --> 00:17:06,719
Ich habe es schon vergessen
und du solltest das auch tun.
205
00:17:08,360 --> 00:17:12,680
Ein Drink geht immer.
-Siehst du? Es ist schon weg.
206
00:17:18,328 --> 00:17:21,119
Wir werden hier sein.
-Komm, setzen wir uns hin.
207
00:17:21,541 --> 00:17:23,160
Stell mir eine Frage.
208
00:17:24,417 --> 00:17:25,680
Okay-
209
00:17:29,631 --> 00:17:33,280
Wirklich, stell mir eine Frage.
-Okay‚ tut mir Ieid.
210
00:17:33,635 --> 00:17:35,000
Hey, Moment, du stehst vor
einer Festanstellung, richtig?
211
00:17:35,220 --> 00:17:37,439
Ja, ich habe sie gekriegt.
-Jetzt komm!
212
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
Vor einem Jahr.
213
00:17:39,891 --> 00:17:44,160
Vor einem Jahr? Wirklich?
-Es gab eine Party und alles.
214
00:17:44,354 --> 00:17:48,239
Tut...tut mir Ieid.
-Es muss dir nicht Ieid tun.
215
00:17:49,151 --> 00:17:50,520
Du bist ja jetzt hier.
216
00:18:02,498 --> 00:18:04,800
Es ist komisch, hier zu sein, oder?
217
00:18:12,340 --> 00:18:14,800
Vielleicht ist das Choi, unser Held.
218
00:18:15,260 --> 00:18:17,160
Der verdammte Choi.
219
00:18:24,520 --> 00:18:27,319
Na? Ich habe es endlich geschafft.
-Ja.
220
00:18:28,357 --> 00:18:29,680
Wer ist das?
221
00:18:32,569 --> 00:18:33,560
Hey-
222
00:18:35,531 --> 00:18:38,520
Äh, hört mal alle her...
223
00:18:39,827 --> 00:18:42,400
Du bist es!
-Oh, Schätzchen.
224
00:18:42,579 --> 00:18:44,719
Oh, ich kann's nicht glauben,
dass du wirklich hier bist.
225
00:18:44,915 --> 00:18:46,479
Das ist mein Freund Pruitt.
226
00:18:47,584 --> 00:18:49,000
Hey-
227
00:18:50,129 --> 00:18:51,439
N'Abend.
228
00:18:54,008 --> 00:18:56,439
Eden.
-Wie geht es dir?
229
00:19:01,640 --> 00:19:03,079
Hey, ich bin Ben.
230
00:19:03,642 --> 00:19:05,319
Schön dich kennenzulernen.
Ich hole mir einen Whiskey.
231
00:19:05,519 --> 00:19:08,280
Magst du auch etwas?
-Ja, irgendwas ohne Zucker, danke.
232
00:19:08,480 --> 00:19:09,599
Okay-
233
00:19:10,274 --> 00:19:12,920
Hey, ich bin Tommy.
Das sind Miguel, Kira und Gina.
234
00:19:13,151 --> 00:19:15,160
Freut mich, dich kennenzulernen.
-Ich habe keine Ahnung.
235
00:19:15,363 --> 00:19:17,880
Ich freue mich ja, dass du da bist,
aber wo zur Hölle steckt Choi?
236
00:19:18,073 --> 00:19:21,520
Choi?
-Der Arsch ist mein Freund.
237
00:19:21,827 --> 00:19:24,040
Er meinte, dass er zur
Abwechslung mal zeitig kommt.
238
00:19:24,245 --> 00:19:26,439
Er hat euch nicht angerufen und gesagt,
dass er sich verspätet?
239
00:19:26,624 --> 00:19:28,839
Nein. Jetzt komm, ich dachte,
ihr taucht zusammen auf.
240
00:19:29,042 --> 00:19:30,760
Ja, ich...
-Ich habe ihn nicht gesehen.
241
00:19:31,087 --> 00:19:33,760
Okay, jetzt reicht's.
Ich versuche es nochmal.
242
00:19:35,675 --> 00:19:37,239
Habt ihr hier oben Empfang?
243
00:19:37,426 --> 00:19:38,760
Tut uns Ieid.
244
00:19:39,344 --> 00:19:41,079
Furchtbar.
-Die Rechnungen sind uns durchgerutscht,
245
00:19:41,262 --> 00:19:42,880
als wir weg waren.
Wir müssen sie hier hochbekommen,
246
00:19:43,098 --> 00:19:45,199
damit der Festnetzanschluss wieder geht.
Tut mir Ieid, Gina.
247
00:19:45,392 --> 00:19:47,640
NormaIerweise ruft er wenigstens mal an.
248
00:19:47,895 --> 00:19:50,920
Weißt du was? Die besten Chancen
hast du normaIerweise hinten.
249
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
Viel Glück auf jeden Fall.
250
00:20:01,741 --> 00:20:03,439
Ist alles okay, Will?
251
00:20:04,078 --> 00:20:07,119
Ja. Sag mal, wieso hast du den
Schlüssel nicht in der Tür gelassen?
252
00:20:07,373 --> 00:20:11,400
Oben im Canyon wurde vor
ungefähr einem Monat eingebrochen.
253
00:20:11,584 --> 00:20:13,800
Die haben da ein Paar terrorisiert.
254
00:20:14,130 --> 00:20:17,359
Das war echt krank und hat
uns ganz schön mitgenommen.
255
00:20:17,842 --> 00:20:21,280
Ich habe nichts darüber gehört.
-Dann ist es auch sicher nie passiert.
256
00:20:22,095 --> 00:20:24,319
Jetzt komm, Will. Kann sich
ein Mann nicht einschließen,
257
00:20:24,557 --> 00:20:26,640
wenn er das möchte? Das ist Amerika!
258
00:20:27,935 --> 00:20:29,920
Okay, und wenn ein Feuer ausbricht?
259
00:20:35,817 --> 00:20:36,920
Okay-
260
00:20:43,284 --> 00:20:44,560
Bitte sehr.
261
00:20:46,078 --> 00:20:49,920
Besser? Ich führe das Haus jetzt
nur etwas anders, das ist alles.
262
00:20:50,791 --> 00:20:52,239
Es gehört schließlich mir.
263
00:20:55,337 --> 00:20:59,319
Will, kannst du mir einen Gefallen
tun und etwas Brennholz nachholen?
264
00:20:59,508 --> 00:21:01,000
Du weißt, wo es gelagert wird.
265
00:21:14,230 --> 00:21:18,280
Ist er oft so, so angespannt?
266
00:21:20,946 --> 00:21:22,439
Manchmal.
267
00:21:24,449 --> 00:21:28,319
Nun, ich bin froh, dass er dich hat.
Das beruhigt mich.
268
00:21:30,371 --> 00:21:32,680
Ich weiß, dass er für dich
auch nur das Beste möchte.
269
00:21:33,750 --> 00:21:35,719
Ich bin froh, dass du hier bist, Kira.
270
00:21:37,046 --> 00:21:38,800
Ich glaube, das ist wichtig.
271
00:21:40,758 --> 00:21:42,760
Kann ich dich etwas fragen?
272
00:21:43,010 --> 00:21:47,479
Wie kommt er klar?
Er kann selbstzerstörerisch sein.
273
00:21:50,391 --> 00:21:52,680
Ich denke, er tut sein Bestes.
274
00:21:58,776 --> 00:22:01,199
Du bist es. Du bist es, los!
275
00:23:52,306 --> 00:23:54,079
Komm zurück zu uns, wenn du fertig bist.
276
00:24:07,696 --> 00:24:09,800
Ich sag's dir doch.
-Was machst du da?
277
00:24:09,948 --> 00:24:13,040
Du bist da sehr schmutzig.
278
00:24:13,243 --> 00:24:15,040
Ach ja?
279
00:24:16,454 --> 00:24:21,880
Man muss auf Details achten,
das ist unheimlich wichtig.
280
00:24:22,126 --> 00:24:24,000
Das ist mein Credo.
-Das ist dein Credo?
281
00:24:24,213 --> 00:24:27,199
Ja, das habe ich mir gestern
Abend ausgedacht. Hey.
282
00:24:28,008 --> 00:24:30,000
Geh doch zurück ins Bett, okay?
283
00:24:30,552 --> 00:24:33,560
Wir...wir werden leise sein.
-Okay.
284
00:24:33,847 --> 00:24:35,839
Okay. Ich liebe dich.
285
00:24:36,724 --> 00:24:38,800
Gute Nacht, mein Schatz.
-Gute Nacht.
286
00:24:39,019 --> 00:24:41,520
Ich liebe euch auch. Nacht.
-Gute Nacht, Liebling.
287
00:24:43,649 --> 00:24:46,760
Jetzt hätte er beinahe gesehen,
wie seine ekligen Eltern Sex haben.
288
00:24:47,360 --> 00:24:49,160
Wir sind eklig.
289
00:24:53,951 --> 00:24:57,000
Glaubst du, er braucht einen Bruder?
290
00:25:05,462 --> 00:25:07,800
Nein! Oh mein...
291
00:25:08,881 --> 00:25:10,439
Sie sind in einer Sekte!
-Nein‚ nein, stopp.
292
00:25:10,634 --> 00:25:12,760
Wir sind in keiner Sekte.
-Ich kenne viele Leute,
293
00:25:12,927 --> 00:25:14,199
die einen dazu einladen.
-Wirklich?
294
00:25:14,387 --> 00:25:16,479
Ja, ja. Eden, seid ihr da wirklich dabei?
295
00:25:16,723 --> 00:25:20,000
Das sind wir.
-Also wart ihr deshalb in Mexiko?
296
00:25:20,310 --> 00:25:23,119
Seid ihr dann alle nackt
durch den Dschungel gelaufen?
297
00:25:23,271 --> 00:25:24,520
Manchmal.
298
00:25:25,858 --> 00:25:27,000
Also ich zumindest.
299
00:25:28,151 --> 00:25:31,839
Ja, das hast du gemacht.
Aber wisst ihr, da...
300
00:25:32,239 --> 00:25:34,400
Da kommt einfach nur eine
Gruppe von Leuten zusammen.
301
00:25:34,615 --> 00:25:38,280
Alle haben jemanden verloren
und nun helfen sie sich einander.
302
00:25:38,494 --> 00:25:41,119
Es ist eher eine Wissenschaft
303
00:25:41,331 --> 00:25:45,800
als irgendeine seltsame
religiöse Sekte oder so.
304
00:25:46,045 --> 00:25:48,680
Das sind kluge Leute, so...so wie wir,
305
00:25:48,880 --> 00:25:51,000
hier in L.A.‚ in New York.
306
00:25:52,259 --> 00:25:55,760
Es sind Tausende, ihr wärt überrascht.
-Ja, mein Boss ist da auch.
307
00:25:55,970 --> 00:25:58,119
Das ist so etwas wie ein neues
Erhard-Seminar-Training, richtig?
308
00:25:58,307 --> 00:26:00,680
Na ja...ich denke,
309
00:26:00,933 --> 00:26:04,599
es ist etwas bodenständiger, praktischer.
310
00:26:05,396 --> 00:26:06,800
Und gleichzeitig ist es sehr spirituell,
311
00:26:06,939 --> 00:26:11,319
wie auch immer man es definiert.
-Jetzt wirklich, was macht ihr da unten?
312
00:26:11,612 --> 00:26:15,000
Ich meine, ist das so etwas wie
eine Selbsthilfegruppe oder...?
313
00:26:15,698 --> 00:26:18,760
Nun, wenn ihr schon fragt,
314
00:26:19,869 --> 00:26:21,479
wir haben da etwas,
das wir euch zeigen möchten.
315
00:26:21,662 --> 00:26:24,560
David, oh nein!
-Oh ja, ja!
316
00:26:24,916 --> 00:26:26,959
Nein, nein!
-Perfekt, das ist einfach perfekt!
317
00:26:27,168 --> 00:26:28,800
Jetzt verstehe ich, warum die
Türen abgeschlossen sind.
318
00:26:29,046 --> 00:26:31,680
Ihr wollt uns bekehren.
Das hier ist eine Bekehrung, richtig?
319
00:26:31,881 --> 00:26:35,479
Oh mein Gott! Ist das echt der wahre Grund?
-Ich weiß, es hört sich etwas seltsam an,
320
00:26:35,677 --> 00:26:38,160
aber tatsächlich ist es
ziemlich faszinierend.
321
00:26:38,387 --> 00:26:39,959
Gebt uns eine Chance, okay?
322
00:26:40,182 --> 00:26:43,439
Ist das eine Art Rekrutierungsvideo?
Ich möchte eigentlich nicht...
323
00:26:43,644 --> 00:26:46,079
Ich schon. Bekehrt mich, ich bin schwach.
324
00:26:46,229 --> 00:26:49,839
Ja, das bist du.
-So etwas ist es gar nicht, versprochen.
325
00:26:50,859 --> 00:26:52,479
Also dann, los geht's.
326
00:27:01,244 --> 00:27:04,000
Das ist unser Zuhause in Sonora, Mexico,
327
00:27:04,206 --> 00:27:07,319
und wenn Sie wollen,
kann es auch Ihr Zuhause sein.
328
00:27:07,750 --> 00:27:11,560
Unser Zuhause und unsere
Familie sind offen für jeden,
329
00:27:11,755 --> 00:27:15,400
der sich selbst helfen möchte.
330
00:27:16,843 --> 00:27:20,599
Das menschliche Gehirn hat eine
bemerkenswerte Fähigkeit zur Heilung.
331
00:27:21,098 --> 00:27:24,079
Meine Lebensaufgabe ist es,
neue Wege zu entdecken,
332
00:27:24,267 --> 00:27:31,239
unsere Erfahrungen mit Traumata
umzupolen und umzuschreiben.
333
00:27:31,441 --> 00:27:36,640
Wir alle wurden schon
von Traumata heimgesucht.
334
00:27:36,822 --> 00:27:39,119
Wir laden Sie ein zu
einer bewussten Existenz,
335
00:27:39,323 --> 00:27:43,479
zu einer vernetzten Existenz.
336
00:27:45,121 --> 00:27:47,959
Wir unternehmen diese Reise,
alle Reisen Seite an Seite.
337
00:27:48,166 --> 00:27:49,400
Sie sind nicht alleine.
338
00:27:51,712 --> 00:27:57,040
Wo immer Sie sind, wir stehen darüber.
339
00:28:07,936 --> 00:28:09,800
Wie fühlen Sie sich, Annie?
340
00:28:11,189 --> 00:28:14,239
Ich fühle mich geliebt.
341
00:28:18,447 --> 00:28:19,920
Sie werden geliebt.
342
00:28:20,531 --> 00:28:22,680
Sie werden zutiefst geliebt.
343
00:28:23,619 --> 00:28:25,719
Wen werden Sie aufsuchen, meine Liebe?
344
00:28:29,499 --> 00:28:31,520
Meinen Ehemann,
345
00:28:34,046 --> 00:28:37,719
James, meinen Vater.
346
00:28:39,676 --> 00:28:41,079
Ist schon gut.
347
00:28:43,847 --> 00:28:46,079
Sie werden alle da sein.
348
00:28:48,310 --> 00:28:50,280
Ich...
-Bald, Annie.
349
00:28:50,687 --> 00:28:52,000
Bald.
350
00:28:56,067 --> 00:28:57,560
Bald ist es vorbei.
351
00:28:59,363 --> 00:29:01,719
All der Schmerz und all die Trauer-
352
00:29:01,906 --> 00:29:03,920
Sie haben sich davon Iosgesagt, nicht wahr?
353
00:29:04,159 --> 00:29:06,079
Sie haben eine Entscheidung getroffen.
354
00:29:10,207 --> 00:29:12,520
Sie sind bereit zu gehen,
nicht wahr, meine Liebe?
355
00:29:19,090 --> 00:29:21,560
Kommen Sie. Kommen Sie, atmen Sie ein.
356
00:29:22,260 --> 00:29:24,800
Atmen Sie ein. Atmen Sie tief ein.
357
00:29:26,223 --> 00:29:29,000
Spüren Sie Ihren Geist?
-Ja, das tue ich.
358
00:29:30,936 --> 00:29:32,760
Ich kann ihn spüren.
359
00:29:54,709 --> 00:29:56,719
Sie ist jetzt bei uns allen,
360
00:29:59,630 --> 00:30:01,000
und Ihrem Vater,
361
00:30:02,718 --> 00:30:06,400
und Ihrer Frau, und Ihrem Sohn.
362
00:30:07,472 --> 00:30:08,839
Weinen Sie nicht.
363
00:30:09,640 --> 00:30:13,599
Es gibt keine Dunkelheit,
nur Wiedervereinigung.
364
00:30:15,938 --> 00:30:18,400
Annie ist jetzt in Sicherheit.
365
00:30:34,166 --> 00:30:35,680
Darum geht es hier.
366
00:30:37,626 --> 00:30:41,319
Wir haben jetzt nicht gerade
jemanden sterben sehen.
367
00:30:43,759 --> 00:30:45,920
War das echt?
-Ja, das war es.
368
00:30:47,136 --> 00:30:49,280
Warum sollte sich das
irgendjemand ansehen wollen?
369
00:30:49,806 --> 00:30:54,160
Sie wollte einfach nur allen zeigen,
dass man da vor nichts Angst haben muss.
370
00:30:54,394 --> 00:30:58,079
Darum ging es. Sie war sehr krank.
371
00:30:58,272 --> 00:31:01,880
Was hatte sie?
Sie sah kaum älter aus als 30.
372
00:31:02,151 --> 00:31:03,520
Krebs.
373
00:31:04,363 --> 00:31:08,800
Okay, ich hab's kapiert.
Mit 30 zu gehen ist nicht schlimm,
374
00:31:08,949 --> 00:31:10,359
wenn man von Leuten umgeben ist,
die einen lieben.
375
00:31:10,577 --> 00:31:14,000
Auf Video?
-Das ist wunderschön.
376
00:31:15,582 --> 00:31:19,719
Es ist schon etwas makaber.
-Ich fand, sie sah friedlich aus.
377
00:31:19,920 --> 00:31:21,400
Ich urteile nicht über sie.
-Nein‚ ich weiß, Schatz.
378
00:31:21,588 --> 00:31:24,760
Ja, niemand urteilt über sie.
-Ich verstehe einfach nicht,
379
00:31:25,008 --> 00:31:28,000
warum du so etwas bei einer
Dinnerparty zeigst, David.
380
00:31:29,178 --> 00:31:30,439
Kapierst du es nicht?
381
00:31:31,598 --> 00:31:34,439
Anscheinend nehmt ihr es
nicht so auf wie es gedacht war.
382
00:31:35,142 --> 00:31:38,920
Also das ist schon ziemlich heftig,
was du uns da präsentierst, David.
383
00:31:39,146 --> 00:31:42,319
Aber es ist nicht heftig.
-Für uns ist es das nicht.
384
00:31:42,526 --> 00:31:44,439
Nein.
-Das ist schon okay,
385
00:31:44,652 --> 00:31:46,599
nicht jeder versteht es. Es...
386
00:31:47,239 --> 00:31:48,760
es geht nicht darum,
dass sie gestorben ist.
387
00:31:48,948 --> 00:31:50,920
Wir alle sterben.
-Um was geht es dann?
388
00:31:51,118 --> 00:31:55,160
Es geht um die Gemeinschaft.
-Genau. Wie Eden schon gesagt hat,
389
00:31:55,371 --> 00:31:59,040
versucht sie euch einfach zu zeigen,
dass man vor nichts Angst haben muss.
390
00:32:02,295 --> 00:32:06,520
Seht mich an. Mein Schmerz hat mich
in ein wandelndes Klischee verwandeIt.
391
00:32:06,758 --> 00:32:11,400
Ich war ein zugekokster, durchgedrehter
Plattenproduzent, verdammt noch mal.
392
00:32:11,595 --> 00:32:13,760
Ich war ein Sklave meiner eigenen Trauer,
393
00:32:14,932 --> 00:32:16,439
aber das ist jetzt vorbei.
394
00:32:17,477 --> 00:32:20,400
Dr. Joseph hat mich davon befreit.
Ich war einfach...
395
00:32:22,983 --> 00:32:25,359
Er hat mir meine innere Mitte
zurückgegeben, wisst ihr?
396
00:32:25,776 --> 00:32:27,599
Ich muss keine Angst mehr haben.
397
00:32:27,946 --> 00:32:29,439
Amen, Bruder.
398
00:32:32,951 --> 00:32:35,640
Wir alle haben schon
furchtbare Dinge erlebt,
399
00:32:36,412 --> 00:32:39,079
aber diese Dinge müssen
uns nicht bestimmen.
400
00:32:41,709 --> 00:32:45,920
Was Eden und Will passiert ist...
-Nein‚ nicht. Nicht! David, lass das.
401
00:32:46,130 --> 00:32:47,839
Diese Entdeckung hat mein Leben gerettet.
402
00:32:49,759 --> 00:32:52,719
Ich bin danach fast gestorben.
Ich konnte fast nicht mehr weiterleben.
403
00:32:52,928 --> 00:32:54,560
Das weißt du, Will.
404
00:32:55,307 --> 00:32:58,319
Aber seht mich jetzt an,
es geht mir super, ich bin glücklich.
405
00:33:00,520 --> 00:33:02,920
Ich bin nicht mehr wütend.
406
00:33:03,482 --> 00:33:06,079
Und wenn irgendjemand versucht,
mir das wegzunehmen...
407
00:33:09,821 --> 00:33:12,880
Mein Gott, seht euch mal an,
wie ihr mich anseht.
408
00:33:17,328 --> 00:33:18,800
Wenn irgendwer sagen will,
dass das nicht okay ist...
409
00:33:18,954 --> 00:33:22,920
Edie, ich... Eden, sag mal,
glaubst du, ich weiß nicht Bescheid?
410
00:33:23,125 --> 00:33:24,640
Hey, hey, hey, hey, hey...
-Ich weiß Bescheid!
411
00:33:24,878 --> 00:33:27,199
Hey, lass uns was trinken.
-Ist es echt so leicht für dich?
412
00:33:27,380 --> 00:33:29,280
Komm, jetzt komm, lass uns was trinken.
413
00:33:38,390 --> 00:33:42,280
Ja, wir sind alle verloren.
Darauf können wir uns einigen, oder?
414
00:33:44,104 --> 00:33:45,400
Es ist einfach...
415
00:33:48,943 --> 00:33:50,680
Es ist zu groß.
416
00:33:52,322 --> 00:33:54,719
Es ist zu groß für jeden von uns alleine.
417
00:33:57,285 --> 00:33:58,599
Also echt jetzt...
418
00:34:05,334 --> 00:34:07,079
Das ist jetzt besser mal...
-Nein, ich gehe schon,
419
00:34:07,295 --> 00:34:08,840
ich gehe schon, ich gehe schon.
420
00:34:13,426 --> 00:34:14,600
David.
421
00:34:15,511 --> 00:34:17,120
Oh, tut mir Ieid.
422
00:34:18,180 --> 00:34:19,800
Entschuldigt mich einen Moment.
423
00:34:28,232 --> 00:34:29,439
Hallo.
424
00:34:30,110 --> 00:34:31,600
Hey-
‚Hey-
425
00:34:31,820 --> 00:34:33,879
Geht es dir gut?
-Es...es tut mir Ieid.
426
00:34:34,072 --> 00:34:35,800
Nein, nicht doch.
427
00:34:36,490 --> 00:34:39,239
Ich wusste ja, dass es
heftig werden würde, aber..
428
00:34:39,451 --> 00:34:43,320
Genau deswegen wollten Choi und
ich dir eigentlich zusammen beistehen.
429
00:34:43,540 --> 00:34:46,479
Das muss besser werden
bei uns, wir sind hier schuld.
430
00:34:46,709 --> 00:34:48,760
Ich wollte dir etwas Luft verschaffen
431
00:34:48,919 --> 00:34:53,479
und ich weiß nicht, ob das so rüberkam,
als wäre mir alles egal. Das ist...
432
00:34:55,051 --> 00:34:56,919
Ich glaube, ihr solltet vielleicht...
433
00:34:57,177 --> 00:34:59,199
Okay, hallo? Ich glaube...
434
00:35:01,099 --> 00:35:04,520
Du hast überhaupt nicht zugehört, oder?
-Tut...tut mir Ieid, Gina.
435
00:35:04,936 --> 00:35:08,840
Nur ein paar Leute,
die eine Party suchen. Zu Fuß.
436
00:35:09,106 --> 00:35:11,080
Na dann viel Glück. Die werden verdursten.
437
00:35:11,275 --> 00:35:12,520
Ja...
438
00:35:17,239 --> 00:35:19,760
Nun gut, wir können ja später reden.
439
00:35:19,950 --> 00:35:23,120
Ich wollte dich nur wissen lassen, dass
440
00:35:23,788 --> 00:35:26,280
ich an dich gedacht habe.
-Ja.
441
00:35:26,499 --> 00:35:28,040
Okay?
-Ich liebe dich..
442
00:35:28,250 --> 00:35:29,840
Ich liebe dich auch.
-und ich vermisse dich.
443
00:35:30,044 --> 00:35:31,800
Ich vermisse dich auch.
444
00:35:33,548 --> 00:35:35,919
Ich schenke mir nochmal nach.
-Nur zu, hol dir einen Drink.
445
00:35:46,853 --> 00:35:48,479
Ich finde, ihr müsst mal
zu mir nach Hause kommen.
446
00:35:48,646 --> 00:35:51,639
Ich hole dann nur etwas Eis und...
447
00:36:17,050 --> 00:36:19,520
Hast du vor,
mal irgendwann zu uns zu kommen?
448
00:36:21,595 --> 00:36:22,719
Will?
449
00:36:24,933 --> 00:36:26,679
Kannst du mir sagen, was das ist?
450
00:36:27,435 --> 00:36:29,000
Das ist eine Tablette, Will.
451
00:36:29,187 --> 00:36:31,120
Ich habe einige davon in Edens
Schlafzimmer gefunden, ohne Etikett.
452
00:36:31,313 --> 00:36:33,320
Warte, was willst du...
-Sieh sie dir bitte mal an.
453
00:36:36,653 --> 00:36:39,239
Das ist Phenobarbital, glaube ich.
-Ist es gefährlich?
454
00:36:39,447 --> 00:36:41,800
Alles ist gefährlich,
wenn man zu viel davon nimmt.
455
00:36:42,825 --> 00:36:44,840
Es ist ein Barbiturat.
Schon eher altmodisch,
456
00:36:45,035 --> 00:36:46,800
aber kein ungewöhnlicher Fund,
457
00:36:46,955 --> 00:36:50,760
wenn man einen Medizinschrank durchstöbert.
458
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Hey, hey, löst mal eure kleine
Clique auf und redet mit uns.
459
00:36:55,422 --> 00:36:57,199
Komm, gehen wir.
460
00:36:58,550 --> 00:37:00,800
Die Küche ist anscheinend für V.I.P.s.
461
00:37:00,968 --> 00:37:04,760
Leute, Leute, Leute, kommt zu uns, bitte.
Ich habe gerade noch eine Flasche geöffnet.
462
00:37:05,013 --> 00:37:06,399
Oh ja.
463
00:37:07,016 --> 00:37:09,639
Vielleicht muss er noch etwas atmen.
-Bitte, Miguel, kein Wort zu den anderen.
464
00:37:09,853 --> 00:37:12,000
Okay, Snoopy.
-Oh Mann.
465
00:37:12,146 --> 00:37:14,080
Kannst du das Miguel geben?
-Ja.
466
00:37:14,273 --> 00:37:16,639
Gracias.
-De nada.
467
00:37:17,193 --> 00:37:18,479
Ah, riech das mal.
468
00:37:19,487 --> 00:37:20,600
Okay-
469
00:37:22,281 --> 00:37:24,879
Salud.
-Salud.
470
00:37:25,075 --> 00:37:27,080
Will glaubt, ihr seid tablettensüchtig.
471
00:37:28,538 --> 00:37:29,919
Im übertragenen Sinn.
472
00:37:30,498 --> 00:37:33,080
Du glaubst wir sind verrückt?
-D-Das habe ich nie gesagt.
473
00:37:33,292 --> 00:37:37,120
Schon okay, ich nehme das nicht übel.
Viele Leute halten uns für verrückt.
474
00:37:39,007 --> 00:37:42,000
Aber ich bezweifle,
dass sie so glücklich sind wie wir.
475
00:37:44,178 --> 00:37:45,840
Wo ist nochmal die Cola Light?
476
00:37:51,060 --> 00:37:53,159
Warum?
-No comprendo ingles.
477
00:37:53,437 --> 00:37:54,919
Danke.
-De nada.
478
00:37:55,314 --> 00:37:57,280
Findet ihr nicht,
dass das hier etwas seltsam ist?
479
00:37:57,483 --> 00:37:59,239
Hör mal, Will, es ist unmöglich,
dass der heutige Abend
480
00:37:59,444 --> 00:38:01,560
sich nicht irgendwie komisch anfühlt...
481
00:38:02,197 --> 00:38:04,199
oder traurig.
482
00:38:04,865 --> 00:38:09,199
Das ist einfach nur ein lange
überfälliges Wiedersehen alter Freunde.
483
00:38:10,163 --> 00:38:14,040
Und einige von ihnen sind
völlig abgedrehte Spinner.
484
00:38:14,250 --> 00:38:16,439
Die haben was Manson-mäßiges.
-Etwas Manson-haftes?
485
00:38:16,627 --> 00:38:18,800
Und diese Dünne...
-Mann‚ das ist kein Scherz.
486
00:38:19,047 --> 00:38:21,639
Hey, ist schon klar. Sieh mich an.
487
00:38:21,925 --> 00:38:24,320
Ja, sie sind etwas schräg,
aber das hier ist L.A..
488
00:38:24,593 --> 00:38:26,080
Sie sind harmlos.
489
00:38:26,261 --> 00:38:28,639
Lasst uns einfach diesen Abend überstehen
und ihnen mal eine Chance geben.
490
00:38:28,847 --> 00:38:32,639
Los, stauben wir noch mehr von dem Wein ab.
-Oh, das kann ich unterstützen. Jetzt komm!
491
00:38:32,936 --> 00:38:34,520
Hey Leute, hört mal her!
492
00:38:34,729 --> 00:38:38,439
Anscheinend fanden
einige von euch das Video
493
00:38:38,649 --> 00:38:41,320
etwas verstörend oder abstoßend.
494
00:38:41,903 --> 00:38:43,320
Ich möchte mich dafür entschuldigen.
495
00:38:43,488 --> 00:38:45,639
Ist schon okay.
-Nein‚ Gina, ist es nicht.
496
00:38:45,823 --> 00:38:47,520
Das Letzte, was ihr denken sollt, ist,
497
00:38:47,699 --> 00:38:50,000
dass ich euch meine
Anschauung aufzwingen möchte.
498
00:38:50,202 --> 00:38:51,239
Willkommen zurück.
-Hey.
499
00:38:51,454 --> 00:38:54,439
Wisst ihr, ich möchte einfach,
dass ihr mich kennenlernt.
500
00:38:54,707 --> 00:38:58,639
Am Ende einer Gruppensitzung haben
wir in Mexiko immer ein Spiel gespielt.
501
00:38:58,836 --> 00:39:00,840
Ich finde, das sollten
wir mal ausprobieren.
502
00:39:01,004 --> 00:39:04,639
Was ist das denn für ein Spiel?
-So eine Art Scharade?
503
00:39:04,843 --> 00:39:07,679
Ah, das wird lustig. Ihr bekommt dabei eine
Vorstellung davon, was wir gelernt haben.
504
00:39:07,886 --> 00:39:12,040
Ich bin dabei. Um was geht es?
-Okay, es ist ungefähr so wie das Spiel,
505
00:39:12,225 --> 00:39:14,840
das wir im College gespielt haben:
"Ich habe noch nie".
506
00:39:15,019 --> 00:39:16,320
Oh ja.
-Dabei verliere ich immer.
507
00:39:16,479 --> 00:39:20,840
Oh, ich nie.
-Nur dieses Mal heißt es "Ich wiII".
508
00:39:20,983 --> 00:39:24,280
Wir sind nacheinander dran und
jeder kann sagen, was er will.
509
00:39:24,445 --> 00:39:25,879
Ich will hören,
was Gina im College gemacht hat.
510
00:39:26,072 --> 00:39:28,199
Du meinst, mit wem sie es gemacht hat.
511
00:39:28,657 --> 00:39:32,120
Der Punkt dabei ist, ehrlich zu sein. Okay?
512
00:39:32,327 --> 00:39:35,719
Ihr sollt eure Wünsche gestehen.
Alles ist nämlich möglich,
513
00:39:35,915 --> 00:39:40,239
wenn man soziale Zwänge
und Scham abstreift -
514
00:39:40,419 --> 00:39:44,879
die negativen Emotionen,
die Dinge, die uns festhalten.
515
00:39:46,301 --> 00:39:49,760
Also seid ehrlich, okay?
Darum geht es hier.
516
00:39:49,970 --> 00:39:51,439
Wer will es mal probieren?
517
00:39:53,099 --> 00:39:55,719
Ich fange an.
-Wunderbar.
518
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Okay-
519
00:40:00,188 --> 00:40:02,360
Ich will
520
00:40:03,400 --> 00:40:06,520
euch, Eden und David, etwas sagen.
521
00:40:07,989 --> 00:40:13,040
Und auch Will und Kira und Gina,
522
00:40:13,243 --> 00:40:15,479
Miguel
-Packt Proviant ein.
523
00:40:15,663 --> 00:40:18,080
und Tommy - hier sind so viele.
524
00:40:18,291 --> 00:40:22,399
Ben, Claire, Pruitt.
525
00:40:23,503 --> 00:40:26,600
Ich will euch allen sagen,
dass ich euch liebe.
526
00:40:28,092 --> 00:40:31,199
Ich weiß, ich kenne
einige noch nicht allzu lange,
527
00:40:31,386 --> 00:40:36,760
aber heute Abend spüre ich Liebe, jawohl.
528
00:40:38,645 --> 00:40:42,639
Viele Leute sagen das nicht,
sie haben Angst davor.
529
00:40:42,773 --> 00:40:47,280
Aber... Also, ich liebe euch.
530
00:40:53,325 --> 00:40:54,919
Oh Scheiße.
531
00:40:56,204 --> 00:40:57,600
Ach du liebe Güte.
532
00:41:00,791 --> 00:41:02,159
Also das ist...
-Oh Sch...
533
00:41:02,376 --> 00:41:03,879
Wow!
534
00:41:04,711 --> 00:41:06,399
Aber hallo!
535
00:41:06,923 --> 00:41:10,199
verstanden?
-Oh ja. Alles klar.
536
00:41:11,718 --> 00:41:14,399
Ich will...
537
00:41:16,264 --> 00:41:18,399
etwas von dem Koks,
den du früher genommen hast.
538
00:41:19,060 --> 00:41:21,239
Kein Problem. Ich glaube,
ich habe noch etwas da.
539
00:41:21,437 --> 00:41:23,159
Du...du bewahrst das im Haus auf?
540
00:41:23,355 --> 00:41:24,919
Du bist der schlimmste
Entzugler der Welt.
541
00:41:25,107 --> 00:41:29,679
Nein, David, nicht. Das war ein Scherz.
-Nein, war es nicht. Aber das ist okay,
542
00:41:29,862 --> 00:41:31,360
darum geht es ja bei dem Spiel.
543
00:41:33,115 --> 00:41:36,479
Okay, es war kein Scherz.
544
00:41:36,827 --> 00:41:38,760
Immer nur her mit dem Zeug!
545
00:41:39,205 --> 00:41:42,199
Bitte sehr.
-Mir gefällt dieses Spiel.
546
00:41:43,250 --> 00:41:45,520
Ich möchte euch von meiner
Frau Margaret erzählen.
547
00:41:47,797 --> 00:41:50,320
Wir waren acht Jahre verheiratet.
548
00:41:51,050 --> 00:41:53,159
Nächsten Monat wären es 15.
549
00:41:54,177 --> 00:41:57,639
Sie war Malerin, in Öl.
550
00:42:00,143 --> 00:42:03,360
Das erste Mal habe ich ihre Arbeit in
diesem Künstlerdorf in Minneapolis gesehen.
551
00:42:04,479 --> 00:42:06,600
Ich war in sie verliebt, bevor ich
sie überhaupt kennengelernt habe.
552
00:42:07,024 --> 00:42:12,520
Diese...abstrakten,
dynamischen Landschaften..
553
00:42:15,240 --> 00:42:16,879
Und dann habe ich sie gesehen.
554
00:42:18,368 --> 00:42:21,239
Wow. Es war, als hätte
ich den Jackpot geknackt.
555
00:42:23,082 --> 00:42:26,320
Sie war die großmütigste Seele,
die ich je getroffen habe.
556
00:42:26,501 --> 00:42:29,879
Und sie war so leuchtend und hinreißend wie
557
00:42:31,883 --> 00:42:33,239
der Morgen.
558
00:42:35,343 --> 00:42:38,479
Wenn man sie überrascht hat,
hatte sie dieses...dieses Lachen,
559
00:42:38,680 --> 00:42:41,959
dieses fröhliche, gutturale Grummeln,
560
00:42:42,185 --> 00:42:45,239
das von ganz tief innen kam.
561
00:42:45,604 --> 00:42:47,879
Da wusste man,
dass man etwas Gutes getan hatte.
562
00:42:50,025 --> 00:42:53,280
Sie war das reine Licht, das reine Licht.
563
00:42:54,989 --> 00:42:59,679
Bei solchen Gelegenheiten,
solchen Abenden wie diesem
564
00:43:01,579 --> 00:43:03,320
denke ich ziemlich viel an sie.
565
00:43:03,873 --> 00:43:06,360
Ist sie...gestorben?
566
00:43:08,418 --> 00:43:09,879
Ja, sie ist tot.
567
00:43:11,129 --> 00:43:12,719
Wir hatten getrunken.
568
00:43:14,634 --> 00:43:16,679
Ich hatte getrunken.
569
00:43:17,302 --> 00:43:20,120
Wir waren gerade vom Abendessen
zurückgekommen und standen in der Küche.
570
00:43:20,305 --> 00:43:24,919
Da haben wir zu diskutieren angefangen,
das war eine dieser dummen Streitereien,
571
00:43:25,061 --> 00:43:26,919
die die ganze Ehe andauern.
572
00:43:27,687 --> 00:43:29,520
Es ging um den Abwasch.
573
00:43:31,233 --> 00:43:33,080
Einer fing zu schreien an.
574
00:43:33,945 --> 00:43:35,760
Ich weiß nicht mehr wer.
575
00:43:37,156 --> 00:43:41,120
Ich wollte mir noch einen Drink eingießen,
sie versuchte mich zu stoppen und...
576
00:43:43,037 --> 00:43:45,080
irgendwas setzte dann einfach aus.
577
00:43:46,249 --> 00:43:48,760
Ich drehte mich um und
schlug sie so fest wie ich konnte.
578
00:43:50,794 --> 00:43:54,879
Ihre Knie knickten ein,
sie schlug mit dem Kopf auf.
579
00:44:00,887 --> 00:44:03,040
Ich glaube,
sie versuchte wieder aufzustehen.
580
00:44:03,933 --> 00:44:08,000
Sie hatte ihre Hand nach oben
gestreckt und starrte mich an.
581
00:44:09,479 --> 00:44:14,760
Und dann brach sie zusammen und war tot.
582
00:44:20,282 --> 00:44:22,080
Was zur HöIIe!?
583
00:44:24,245 --> 00:44:27,040
Es war ein fürchterlicher,
fürchterlicher Fehler.
584
00:44:27,456 --> 00:44:29,479
Das war vor sieben Jahren,
ich bin ins Gefängnis
585
00:44:29,666 --> 00:44:31,639
und habe so dafür bezahlt,
586
00:44:32,627 --> 00:44:34,879
aber trotzdem war ich
noch die gleiche Person.
587
00:44:37,675 --> 00:44:43,120
Erst als ich die Einladung annahm
588
00:44:43,847 --> 00:44:46,040
und nur noch nach vorne sah,
589
00:44:46,934 --> 00:44:49,520
habe ich diesen furchtbaren Teil von mir,
590
00:44:49,729 --> 00:44:52,000
der diesen Moment möglich machte, zerstört.
591
00:44:54,691 --> 00:44:56,199
Ich bin geheilt.
592
00:44:57,403 --> 00:45:00,639
Und ich vermisse sie.
593
00:45:03,617 --> 00:45:05,959
Nicht ein Tag geht vorbei,
ohne dass ich an sie denke.
594
00:45:07,788 --> 00:45:11,000
Aber ich trauere nicht und
fühle mich nicht mehr schuldig.
595
00:45:11,208 --> 00:45:15,320
Ich habe beschlossen, das loszulassen.
Diese Emotionen sind nutzlos,
596
00:45:15,545 --> 00:45:21,639
weil ich sie an einem besseren
Ort als hier wiedersehen werde.
597
00:45:23,595 --> 00:45:26,399
Daran glauben wir. Daran glauben die
meisten Menschen seit Jahrhunderten.
598
00:45:26,599 --> 00:45:28,919
Ich für meinen Teil kann es
nicht erwarten, dort hinzukommen.
599
00:45:30,895 --> 00:45:34,800
Aber Vergebung muss nicht warten.
600
00:45:36,149 --> 00:45:40,719
Ich kann mir selbst vergeben,
und ihr könnt das auch.
601
00:45:42,614 --> 00:45:44,439
Das ist eine wunderbare Sache,
602
00:45:45,617 --> 00:45:47,199
wirklich.
603
00:45:56,836 --> 00:45:59,800
Was ist ehrenvoller - sich der
Wahrheit zu stellen oder sie zu verbergen,
604
00:46:00,049 --> 00:46:03,280
um akzeptiert zu werden?
Und Leute verändern sich.
605
00:46:03,468 --> 00:46:06,679
Ich weiß nicht,
mir...erscheint das nicht allzu ehrlich.
606
00:46:07,597 --> 00:46:10,840
Es fühlt sich an,
als verkaufst du uns etwas.
607
00:46:11,519 --> 00:46:14,719
Nein, das tun wir nicht.
-Ich will...
608
00:46:14,980 --> 00:46:16,760
Machen wir das jetzt wirklich weiter?
609
00:46:16,898 --> 00:46:18,800
Ich will...
-Das sollte jetzt besser gut sein.
610
00:46:19,025 --> 00:46:20,840
Ich will Ben küssen.
611
00:46:22,446 --> 00:46:24,120
Das wollte ich schon immer mal.
612
00:46:32,748 --> 00:46:35,159
Was soll's, warum nicht? Nur zu, Schwester.
613
00:46:35,375 --> 00:46:37,919
Oh mein Gott.
-Ich möchte Ben küssen.
614
00:46:38,169 --> 00:46:39,520
Nur einer pro Party.
615
00:46:41,757 --> 00:46:44,159
Äh... -Bumm.
-Nein. Nein?
616
00:46:47,595 --> 00:46:50,239
Oh ja!
617
00:46:53,311 --> 00:46:54,919
Immer ran, Mädel.
618
00:46:55,104 --> 00:46:56,399
LOS!
619
00:46:59,190 --> 00:47:00,919
Du liebe Güte...
620
00:47:01,527 --> 00:47:03,360
Ich weiß nicht, ob ich das gutheißen kann.
621
00:47:05,239 --> 00:47:07,280
Und niemand erzählt das Amanda.
622
00:47:08,533 --> 00:47:11,399
Äh, ich will einen Blowjob.
-Oh, das ist lächerlich.
623
00:47:11,579 --> 00:47:14,520
Von jemandem.
-Oh, ich weiß.
624
00:47:15,541 --> 00:47:17,639
Was? Das ist kein Witz.
-Ich muss gehen.
625
00:47:17,834 --> 00:47:20,760
Nein, komm schon,
wir machen nur Spaß. Alles okay.
626
00:47:20,962 --> 00:47:23,679
Ich fühle mich bei all
dem ein bisschen unwohl.
627
00:47:23,966 --> 00:47:25,320
Tut mir Ieid.
628
00:47:25,676 --> 00:47:28,239
Komm schon, ich... Setz dich hin,
ich hole dir etwas zum Trinken.
629
00:47:28,470 --> 00:47:29,560
Wir machen etwas anderes.
-Nein, nein, nein,
630
00:47:29,763 --> 00:47:33,439
ich möchte niemandem den Spaß verderben.
Das ist einfach nicht mein Ding.
631
00:47:33,684 --> 00:47:37,120
Claire, bitte.
-Hey‚ lass sie einfach gehen, David.
632
00:47:37,729 --> 00:47:39,360
Warum kann sie nicht einfach gehen?
633
00:47:39,856 --> 00:47:44,120
Will, ich will einfach nur,
dass sie bleibt und eine gute Zeit hat.
634
00:47:44,612 --> 00:47:47,360
Eden hat diesen Abend lange vorbereitet.
Wir wären sehr enttäuscht.
635
00:47:47,572 --> 00:47:50,159
Lass sie doch einfach
tun was sie will, okay?
636
00:47:51,034 --> 00:47:52,639
Ich werde gehen.
637
00:47:54,955 --> 00:47:56,399
Natürlich.
638
00:47:57,041 --> 00:47:58,239
Tschüss. -Tschüss.
-Es tut mir Ieid,
639
00:47:58,416 --> 00:47:59,959
wenn ich dich in
Verlegenheit gebracht habe.
640
00:48:00,168 --> 00:48:02,000
Ist...ist schon gut, ich bin müde.
641
00:48:02,879 --> 00:48:06,520
Claire, warum bleibst du
nicht noch ein bisschen länger?
642
00:48:06,717 --> 00:48:08,800
Wir treffen uns bald wieder, okay?
643
00:48:09,260 --> 00:48:10,879
Es tut mir wirklich Ieid.
644
00:48:13,431 --> 00:48:15,120
Okay, Claire.
645
00:48:16,936 --> 00:48:21,000
Eden, das ist okay.
-Ich weiß.
646
00:48:22,732 --> 00:48:26,199
Soll ich dich zu deinem Auto begleiten?
-Das sind nur 10 Meter, Will.
647
00:48:27,822 --> 00:48:31,360
Auf Wiedersehen.
-Wiedersehen, Claire. -Tschüss.
648
00:48:31,783 --> 00:48:34,399
Gehört dir der Prius?
-Ja.
649
00:48:34,954 --> 00:48:36,840
Ich habe dich zugeparkt.
650
00:48:42,710 --> 00:48:44,840
Gute Nacht. Vielen Dank, Leute.
651
00:48:48,384 --> 00:48:51,120
Was? Warum ist sie gegangen?
652
00:48:56,183 --> 00:48:58,320
Hey, Will, komm her und
unterhalte dich mit mir.
653
00:48:58,477 --> 00:48:59,879
Gib mir eine Sekunde.
654
00:49:22,917 --> 00:49:26,479
Was machst du denn?
-Ich bin eine medizinische Assistentin.
655
00:49:26,672 --> 00:49:28,399
Pass rechts auf.
656
00:49:29,133 --> 00:49:30,280
Okay-
657
00:49:31,218 --> 00:49:34,320
Gerade raus jetzt. Du kannst losfahren.
658
00:49:40,519 --> 00:49:42,520
Oh, Claire...
659
00:49:44,647 --> 00:49:47,199
Ich rette Leben.
-Stopp.
660
00:49:47,443 --> 00:49:50,000
Will, komm.
661
00:49:51,489 --> 00:49:54,479
Können wir uns mal
kurz alleine unterhalten?
662
00:49:54,616 --> 00:49:56,120
Es ist wichtig.
663
00:49:57,660 --> 00:50:00,639
Ja...ja.
664
00:50:01,499 --> 00:50:02,639
Komm.
665
00:50:05,752 --> 00:50:07,800
Ich bin sehr froh, dass du hier bist.
666
00:50:08,004 --> 00:50:11,520
Das ist für Eden und mich so wichtig.
667
00:50:11,759 --> 00:50:14,159
Ich meine, wir habe dich ausgewählt,
weil du wichtig für uns bist.
668
00:50:14,385 --> 00:50:17,320
Ihr habt mich ausgewählt?
-Heute Abend hier zu sein.
669
00:50:18,766 --> 00:50:21,280
Aber ich...ich weiß nicht, Mann.
670
00:50:21,477 --> 00:50:26,159
Du...du bist so misstrauisch
gegenüber unserer Gastfreundschaft.
671
00:50:26,356 --> 00:50:27,840
Wenn ich ehrlich bin,
ärgert mich das etwas.
672
00:50:27,982 --> 00:50:31,719
Ich schließe die Tür ab und
du kriegst deswegen Zustände.
673
00:50:31,946 --> 00:50:36,040
Gerade eben wollte mein Freund sein Auto
wegfahren und du stehst hier am Fenster,
674
00:50:36,241 --> 00:50:38,520
als möchtest du ihn des
Diebstahls überführen.
675
00:50:38,993 --> 00:50:41,239
Du erscheinst sehr distanziert, sehr...
676
00:50:42,164 --> 00:50:45,000
Als würdest du neben dir stehen.
677
00:50:47,418 --> 00:50:48,639
Tut mir Ieid.
678
00:50:51,298 --> 00:50:54,040
Vielleicht war ich nicht bereit,
heute Abend hier zu sein.
679
00:50:56,302 --> 00:50:59,120
Okay. . .okay.
680
00:50:59,347 --> 00:51:01,439
Ich schätze deine Ehrlichkeit.
681
00:51:01,892 --> 00:51:07,000
Hör zu, ich...ich verstehe,
dass du meinst, vorsichtig sein zu müssen.
682
00:51:07,855 --> 00:51:10,199
Ich kenne das,
weil ich mich auch so gefühlt habe.
683
00:51:10,400 --> 00:51:14,000
Die Welt ist unsicher und chaotisch,
und na ja, es ist schon mal passiert.
684
00:51:14,196 --> 00:51:16,919
Und es kann immer wieder passieren.
-David‚ bitte.
685
00:51:17,156 --> 00:51:19,919
Ich gebe nicht vor zu wissen,
was du mit deiner Frau durchgemacht hast.
686
00:51:20,660 --> 00:51:23,639
Und du kennst mich nicht.
Das kannst du nicht.
687
00:51:32,006 --> 00:51:34,159
Hey-
688
00:51:34,508 --> 00:51:35,800
Ich habe versucht,
Claire zum Bleiben zu überreden.
689
00:51:36,051 --> 00:51:39,800
Ich hatte ein schlechtes Gewissen,
dass sie meine Geschichte geängstigt hat.
690
00:51:41,014 --> 00:51:42,560
Sie schien es zu verstehen.
691
00:52:48,082 --> 00:52:50,520
Nein, ich schwöre bei Gott, jeden Tag.
Jeden Tag kriege ich eine E-Mail
692
00:52:50,708 --> 00:52:52,199
und frage mich dann immer:
"Was ist das?"
693
00:52:52,418 --> 00:52:54,280
"Wird dadurch meine Festplatte abrauchen?"
694
00:52:54,462 --> 00:52:57,439
Und normalerweise ist es dann
irgendein blödes Video mit...
695
00:52:57,841 --> 00:52:59,439
Wie viele Katzenvideos
hat euch Claire geschickt?
696
00:52:59,635 --> 00:53:03,360
Claire schickt sie mir einfach ständig.
Jeden Tag kriege ich ein Katzenvideo!
697
00:53:03,554 --> 00:53:05,120
Ich habe Katzenvideos,
ich habe Pinguinvideos...
698
00:53:05,306 --> 00:53:08,360
Oh mein Gott! Pinguine,
Pinguine sind überbewertet.
699
00:53:08,560 --> 00:53:11,399
überbewertet?
-Ja, ja, das sind sie!
700
00:53:11,604 --> 00:53:12,840
Pinguine?
-Ja‚ sie sind glücklich
701
00:53:13,022 --> 00:53:15,919
und ständig sagt man:
"Oh mein Gott, die sind so süß!"
702
00:54:06,868 --> 00:54:08,520
Du bist es.
703
00:54:38,357 --> 00:54:39,439
Kira.
704
00:54:42,529 --> 00:54:43,719
Kira.
705
00:54:44,822 --> 00:54:46,080
Kira.
706
00:55:07,220 --> 00:55:10,520
Ich brauche Hilfe, Tommy.
-Oh, was?
707
00:56:23,504 --> 00:56:25,760
Mit Kira läuft's nicht so gut, was?
708
00:56:27,551 --> 00:56:29,840
Was? Ich... Wie kommst du darauf?
709
00:56:30,887 --> 00:56:32,679
Das ist einfach mein Eindruck.
710
00:56:33,472 --> 00:56:35,479
Sie scheint sehr distanziert zu sein.
711
00:56:36,810 --> 00:56:38,080
Nein.
712
00:56:39,354 --> 00:56:40,919
Nein, sie ist toll.
713
00:56:46,069 --> 00:56:49,159
Sollen wir wieder reingehen?
-Nein‚ ich rufe noch jemanden an.
714
00:56:52,158 --> 00:56:53,639
Oh, viel Glück.
715
00:56:54,285 --> 00:56:58,199
Hier oben gibt's kein Netz.
-Nein‚ es ist mal da und mal nicht.
716
00:56:59,708 --> 00:57:01,199
Ich könnte auch bei dir bleiben.
717
00:57:05,589 --> 00:57:07,479
Du könntest mich gleich hier ficken.
718
00:57:07,799 --> 00:57:08,959
Was?
719
00:57:09,885 --> 00:57:12,199
Warum sollten wir jemals
aufeinander verzichten?
720
00:57:13,346 --> 00:57:16,719
So war das in Mexiko.
Mann, da waren alle voII dabei.
721
00:57:17,351 --> 00:57:18,919
Es war großartig.
722
00:57:20,520 --> 00:57:23,000
Ich denke, du solltest wieder reingehen.
723
00:57:24,065 --> 00:57:27,399
Magst du mich nicht?
-Ich kenne dich nicht.
724
00:57:28,612 --> 00:57:31,000
Ich könnte dich dazu bringen,
dass du mich richtig gern magst.
725
00:57:32,406 --> 00:57:34,320
Ich könnte dich dazu bringen,
dass du mich anbettelst.
726
00:57:35,576 --> 00:57:37,800
Ich könnte das,
ohne dich überhaupt anzurühren.
727
00:57:39,539 --> 00:57:41,639
Nur mit meiner Stimme,
728
00:57:43,376 --> 00:57:46,040
meinem Atem.
-S-Sadie...
729
00:57:47,506 --> 00:57:49,320
Du kannst mir weh tun, wenn du willst.
730
00:57:50,550 --> 00:57:52,239
Ich möchte dir nicht weh tun.
731
00:57:57,224 --> 00:57:58,919
Das glaube ich dir nicht.
732
00:58:05,940 --> 00:58:08,040
Hey, was machst du hier draußen?
733
00:58:11,279 --> 00:58:14,639
Ich brauchte mal eine Pause.
-Oh wirklich?
734
00:58:14,824 --> 00:58:16,399
Von was?
735
00:58:17,326 --> 00:58:19,879
Tommy, hier stimmt etwas nicht.
-Will...
736
00:58:20,080 --> 00:58:23,520
Hier passiert etwas Schlimmes.
-Du liegst falsch.
737
00:58:23,708 --> 00:58:26,679
Und ich weiß, was du sagen wirst,
aber Claire ist gefahren,
738
00:58:26,877 --> 00:58:29,600
weil das arme Mädchen
sexuelle Probleme hat.
739
00:58:29,798 --> 00:58:33,679
Choi ist der unzuverlässigste
Koreaner in Los Angeles.
740
00:58:33,927 --> 00:58:37,040
Er könnte überall sein. Und Eden...
741
00:58:39,181 --> 00:58:41,280
Ich habe sie zwei Jahre nicht gesehen.
742
00:58:43,020 --> 00:58:44,479
Es ist verrückt,
743
00:58:47,023 --> 00:58:49,919
aber wir alle versuchen herauszufinden,
wie wir weitermachen können, weißt du?
744
00:58:50,736 --> 00:58:54,719
Und das ist eben ihre Art.
-Irgendetwas ist hier nicht sicher.
745
00:58:54,906 --> 00:58:57,080
Natürlich ist das dein Eindruck.
746
00:58:57,533 --> 00:58:59,120
Es war sehr mutig von dir,
heute Abend hierher zu kommen.
747
00:58:59,326 --> 00:59:02,000
Aber du lässt deine
Fantasie mit dir durchgehen.
748
00:59:04,416 --> 00:59:05,479
Hey,
749
00:59:06,625 --> 00:59:08,239
ich liebe dich, Will.
750
00:59:10,547 --> 00:59:12,159
Aber du musst aufhören,
dich so komisch zu benehmen.
751
00:59:12,340 --> 00:59:14,239
Das macht den Leuten Angst.
752
00:59:24,853 --> 00:59:26,639
Du bist sicher, okay?
753
00:59:30,483 --> 00:59:32,199
Wir sehen uns drinnen.
754
01:00:00,721 --> 01:00:03,719
Will, hier ist Choi. Wie geht's?
Hör zu, es ist jetzt ungefähr sieben
755
01:00:03,934 --> 01:00:05,520
und ich fahre gerade auf Edens Grundstück.
756
01:00:05,727 --> 01:00:07,520
Ich habe den Nachtisch vergessen,
den ich eigentlich versprochen hatte,
757
01:00:07,687 --> 01:00:11,199
und kann Gina nicht erreichen.
Könntest du unterwegs was mitnehmen?
758
01:00:11,398 --> 01:00:14,120
Hör zu, ich bin zu früh, Kumpel.
Ich bin tatsächlich zu früh dran,
759
01:00:14,319 --> 01:00:16,199
aber ganz ehrlich, ich möchte nicht
wieder den Hügel runterfahren
760
01:00:16,363 --> 01:00:18,239
und nach einer
verdammten Konditorei suchen.
761
01:00:18,447 --> 01:00:21,560
Ich hoffe, du hörst das.
Bis gleich dann wohl.
762
01:00:21,742 --> 01:00:24,679
Äh, ich gehe jetzt rein. Okay, tschüss.
763
01:00:53,149 --> 01:00:56,040
Da ist er ja, seht ihr?
-Hey, Kumpel.
764
01:00:57,404 --> 01:00:59,239
Okay, ich will "Ich wiII" spielen.
Ich will...
765
01:00:59,447 --> 01:01:00,840
Keine Blowjobs mehr.
-Ich mag dieses Spiel.
766
01:01:01,031 --> 01:01:03,040
War euch das klar, dass ich das Spiel mag?
767
01:01:03,242 --> 01:01:05,840
Ich habe Platz, ich könnte es machen.
-Du hast doch Platz für alles.
768
01:01:06,037 --> 01:01:08,199
Das Spiel hat uns beiden Spaß gemacht.
-Stimmt.
769
01:01:11,000 --> 01:01:13,600
Ich glaube, das ist ein neues Spiel.
-Ich habe Angst.
770
01:01:13,794 --> 01:01:15,560
Ja, das ist das nächste Spiel.
771
01:01:16,506 --> 01:01:19,719
Vielleicht ist das eines
dieser Ratespiele...
772
01:01:20,468 --> 01:01:23,520
Oh, wie hübsch, echt schön.
773
01:01:23,762 --> 01:01:26,360
Das ist so wunderbar.
-Jetzt hör mal damit auf.
774
01:01:26,558 --> 01:01:30,439
Was geht hier vor sich?
775
01:01:30,604 --> 01:01:32,840
Happy Birthday.
776
01:01:33,063 --> 01:01:36,479
Der ist doch erst in einer Woche.
-Das ist schon nahe genug.
777
01:01:37,652 --> 01:01:39,919
Okay, na gut. Aber bitte kein Singen.
778
01:01:40,155 --> 01:01:43,479
Ach, jetzt komm schon.
-Bitte, bitte? Danke.
779
01:01:43,657 --> 01:01:45,560
Zeit für einen Wunsch.
-Okay.
780
01:01:45,743 --> 01:01:47,239
Mach es gut, mach es gut.
781
01:01:47,454 --> 01:01:48,959
Ja!
782
01:01:51,041 --> 01:01:52,280
Das war volle Attacke.
783
01:01:52,458 --> 01:01:54,639
Blödmann.
-Gut gemacht.
784
01:01:54,835 --> 01:01:56,879
Wo ist Choi?
-Wie bitte?
785
01:01:57,547 --> 01:02:00,399
Wo ist Choi? Ich meine,
wo zur Hölle ist Choi?
786
01:02:00,592 --> 01:02:02,760
Wovon redest du, Will?
-Ich habe eine Nachricht von ihm bekommen.
787
01:02:03,010 --> 01:02:06,000
Er meinte, dass er hier ist, dass er
um sieben Uhr hier angekommen ist.
788
01:02:06,222 --> 01:02:08,479
Was?
-Er meinte, dass er hier ist.
789
01:02:08,642 --> 01:02:12,000
Eden, stimmt das?
-Ich habe Choi heute Abend nicht gesehen.
790
01:02:12,395 --> 01:02:14,879
Edie, wo ist er?
-Will, bitte, hör auf.
791
01:02:15,022 --> 01:02:17,800
Nein, nein. Ich habe gerade
eine Nachricht von ihm erhalten.
792
01:02:17,943 --> 01:02:21,360
Er sagte, dass er hier ist. Den Anruf
hat er draußen vor dem Haus gemacht.
793
01:02:21,571 --> 01:02:22,639
Wir haben ihn nicht gesehen.
-Verdammt‚ Iüg mich nicht an.
794
01:02:23,531 --> 01:02:25,000
Er hat genau vor eurer Haustür angerufen.
795
01:02:25,199 --> 01:02:28,399
David lügt dich nicht an.
Choi ist hier nie aufgetaucht.
796
01:02:28,870 --> 01:02:31,760
Vielleicht ist er ja umgedreht, Mann.
-Er könnte etwas vergessen haben, Will.
797
01:02:31,957 --> 01:02:33,360
Man weiß ja nie.
-Wieso eigentlich sind alle
798
01:02:33,541 --> 01:02:35,159
so scheiß freundlich?
799
01:02:37,586 --> 01:02:40,080
Wo ist Choi?
-Hey, Eden, was ist hier los?
800
01:02:40,257 --> 01:02:42,080
Ich habe Choi heute Abend nicht gesehen,
801
01:02:42,259 --> 01:02:45,439
Gina, ich schwöre es.
-Hier stimmt etwas nicht.
802
01:02:46,095 --> 01:02:49,159
Hier geht etwas sehr Seltsames vor sich
803
01:02:49,349 --> 01:02:51,719
und niemand sagt irgendetwas.
-Was meinst du denn,
804
01:02:51,893 --> 01:02:54,080
was vor sich geht, Will?
-Hey, wer bist du überhaupt?
805
01:02:55,646 --> 01:02:59,080
Wisst ihr, ich verstehe nicht,
warum ihr Zwei hier seid.
806
01:02:59,275 --> 01:03:01,719
Hey, das sind meine Gäste.
807
01:03:02,362 --> 01:03:07,439
Zwei Jahre. Wir sehen euch zwei Jahre
lang nicht und dann werden wir plötzlich
808
01:03:07,616 --> 01:03:09,719
zu diesem verschwenderischen
Abendessen eingeladen.
809
01:03:10,327 --> 01:03:13,040
Ihr seid nur am Lächeln und lasst
ständig diesen KauderweIsch ab,
810
01:03:13,248 --> 01:03:17,239
mit den beiden hier im Schlepptau.
Erzählt mir nicht, dass das normal ist,
811
01:03:17,418 --> 01:03:19,760
diese Einladung.
-Sie hilft Leuten.
812
01:03:19,962 --> 01:03:23,000
Will, es steht jedem frei...
-Nein, es ist eine verdammte Sekte, Miguel!
813
01:03:23,216 --> 01:03:25,399
Es ist eine verdammte Sekte!
-Will, setz dich hin!
814
01:03:25,635 --> 01:03:27,120
Nein! Nein, nehmt nur mal das Video, okay?
815
01:03:27,344 --> 01:03:28,719
Es geht da nicht um Gemeinschaft,
auch nicht um Familie.
816
01:03:28,929 --> 01:03:31,320
Es geht um verdammte Verleugnung.
-Du gehst du weit.
817
01:03:31,558 --> 01:03:34,360
Okay, nein, es geht um Verleugnung.
Oh, wisst ihr, was es ist?
818
01:03:34,561 --> 01:03:36,439
Es ist eine verdammte Gehirnwäsche.
819
01:03:37,187 --> 01:03:40,280
Unser Sohn ist gestorben, Edie,
und du versuchst es zu ignorieren.
820
01:03:40,482 --> 01:03:45,280
S-Sein Tod hat etwas bedeutet,
also versuche bloß nicht, das auszulöschen!
821
01:03:45,447 --> 01:03:48,800
Ty war real. Es war...es ist real!
822
01:03:50,075 --> 01:03:52,919
Bitte. Bitte, Edie.
823
01:04:00,169 --> 01:04:03,639
Wo ist Choi?
-Will, sie hat gesagt, sie weiß es nicht.
824
01:04:03,840 --> 01:04:05,600
Ich glaube, das ist einfach
nur ein großes Missverständnis.
825
01:04:05,800 --> 01:04:08,159
Hör bloß auf, mich zu bevormunden, David.
Hey, erzähl doch mal,
826
01:04:08,344 --> 01:04:10,199
warum sind alle Türen verschlossen?
-Oh mein Gott.
827
01:04:10,429 --> 01:04:12,520
Okay, warum die ganzen
Gitter vor den Fenstern?
828
01:04:12,724 --> 01:04:14,399
Warum versteckt ihr eine
verdammt große Flasche
829
01:04:14,601 --> 01:04:17,919
Phenobarbital in eurem Schlafzimmer?
-Mann, Will!
830
01:04:18,104 --> 01:04:20,600
Hast du unsere Sachen durchwühlt?
-Es tut mir Ieid, tut mir Ieid.
831
01:04:20,814 --> 01:04:22,360
Wir sollten gehen.
-Nein‚ nein, nein!
832
01:04:22,524 --> 01:04:26,280
Nein, hier geht etwas sehr Gefährliches
vor sich und niemand redet darüber.
833
01:04:26,488 --> 01:04:30,040
Wir ignorieren es einfach alle, weil David
eine gute Flasche Wein geöffnet hat!
834
01:04:30,240 --> 01:04:32,560
Wir gehen, Will. Wir gehen!
-Nein, ich gehe nirgendwohin!
835
01:04:32,743 --> 01:04:34,919
Wir gehen jetzt sofort, Will!
836
01:04:47,509 --> 01:04:48,760
Ist schon gut...
837
01:04:51,720 --> 01:04:54,120
Hey.
-Wie geht's, Mann?
838
01:04:56,267 --> 01:04:57,600
Choi?
839
01:04:58,686 --> 01:05:02,919
Es tut mir so Ieid. Ich war schon hier,
da kam ein Anruf von der Arbeit.
840
01:05:03,148 --> 01:05:07,080
Das ist sowas von abgefuckt,
die können ohne mich nichts machen.
841
01:05:10,739 --> 01:05:13,280
Ich habe dich angerufen.
-Das kam hier nicht an.
842
01:05:15,954 --> 01:05:17,199
Geht's dir gut?
843
01:05:19,624 --> 01:05:22,239
Hi‚ meine Liebe.
Habe ich das Abendessen verpasst?
844
01:05:22,668 --> 01:05:24,919
Nicht nur das, Kumpel.
-Es ist noch viel da.
845
01:05:25,129 --> 01:05:27,520
lch...ich hole dir etwas.
-Ich stelle ihm einen Teller zusammen.
846
01:05:28,133 --> 01:05:29,800
Danke, Pruitt.
847
01:05:36,599 --> 01:05:38,199
Was ist denn los?
848
01:05:43,272 --> 01:05:44,479
David...
849
01:05:46,024 --> 01:05:47,520
Ist schon gut.
850
01:05:48,778 --> 01:05:53,560
Wir sollten jetzt wirklich gehen, Will.
-Gib ihm mal eine Minute, Kira.
851
01:05:55,993 --> 01:06:01,800
Es...es tut mir Ieid, Eden.
-Ich weiß, dass es schwer ist, Will.
852
01:06:02,375 --> 01:06:03,600
Aber du kannst uns nicht dafür kritisieren,
853
01:06:03,792 --> 01:06:05,159
dass wir unseren eigenen
Weg da durch gefunden haben.
854
01:06:05,335 --> 01:06:08,000
Ich habe das nie bei dir gemacht.
-Ich weiß, ich weiß.
855
01:06:08,214 --> 01:06:10,239
Das...das geht mich nichts an,
856
01:06:11,050 --> 01:06:12,280
ich weiß.
857
01:06:13,302 --> 01:06:17,040
Und es tut mir sehr Ieid.
-Ist schon gut.
858
01:06:17,474 --> 01:06:18,919
Ist schon gut.
859
01:06:19,726 --> 01:06:21,879
Du bist Teil unserer Familie, Will.
860
01:06:23,479 --> 01:06:24,919
Ihr alle seid das.
861
01:06:35,282 --> 01:06:38,120
Ent...EntschuIdigt mich
bitte für einen Moment.
862
01:06:42,332 --> 01:06:45,080
Choi, iss etwas.
863
01:06:48,922 --> 01:06:50,879
Ist...ist noch Wein da?
864
01:07:05,479 --> 01:07:07,399
Schön einseifen.
865
01:07:10,068 --> 01:07:11,479
Noch weiter waschen.
866
01:07:13,321 --> 01:07:15,080
Mindestens 10 Sekunden.
867
01:07:41,306 --> 01:07:42,600
Wir sollten gehen.
868
01:07:43,393 --> 01:07:46,000
Komm, gehen wir.
Lass uns einfach hier verschwinden.
869
01:07:46,145 --> 01:07:49,639
Ich kann nicht. Kira,
es geht mir nicht gut.
870
01:07:51,275 --> 01:07:55,040
Mein Sohn ist tot. Wo soll ich damit hin?
871
01:07:57,781 --> 01:07:59,320
Ich weiß nicht.
872
01:08:02,077 --> 01:08:06,320
Es ist, als wäre ein
Schrei in mir gefangen.
873
01:08:08,375 --> 01:08:13,560
Und...nichts ändert
die Tatsache, dass ich..
874
01:08:13,756 --> 01:08:15,560
dass ich an diesem Tag
hätte besser aufpassen sollen.
875
01:08:15,800 --> 01:08:17,279
Nein, hör mal,
das konntest du nicht wissen, Will.
876
01:08:17,426 --> 01:08:19,359
Das hättest du nicht vorhersehen können.
877
01:08:19,554 --> 01:08:21,319
Es war ein anderer Junge.
878
01:08:23,766 --> 01:08:25,520
Und Ty liebte ihn.
879
01:08:27,729 --> 01:08:30,919
Und sie spielten einfach nur.
Sie alberten einfach nur herum.
880
01:08:31,106 --> 01:08:32,399
Ich hätte ihnen nicht den
Schläger geben dürfen.
881
01:08:32,608 --> 01:08:34,080
Was deinem Sohn passiert ist,
882
01:08:34,276 --> 01:08:39,479
hätte man nicht voraussehen
oder ändern können.
883
01:08:40,074 --> 01:08:42,959
Ich warte seit diesem
Moment darauf zu sterben.
884
01:08:57,132 --> 01:09:00,560
Nach vorne zu sehen ist kein Verrat, Will.
885
01:09:01,220 --> 01:09:04,600
Sieh dir Eden an.
So sieht es aus, wenn man Ioslässt.
886
01:09:04,849 --> 01:09:07,520
Du lässt ihn doch nicht los.
Ich würde das nie von dir verlangen,
887
01:09:07,685 --> 01:09:09,240
das weißt du.
888
01:09:10,437 --> 01:09:14,759
Wir können einander helfen, Will.
Das ist der einzige Weg.
889
01:09:15,776 --> 01:09:17,600
Ich liebe dich, Kira,
890
01:09:19,488 --> 01:09:21,479
aber ich glaube nicht,
dass du mir helfen kannst.
891
01:09:33,001 --> 01:09:35,839
Es tut mir Ieid.
-Ja, das tut es dir.
892
01:09:51,770 --> 01:09:55,240
Roter Samt.
-Miguel, du kriegst das erste Stück.
893
01:09:55,440 --> 01:09:56,919
Wie aufregend.
894
01:10:02,532 --> 01:10:03,799
Hi, Will.
895
01:10:07,578 --> 01:10:09,120
Kann ich mal in sein Zimmer?
896
01:10:15,127 --> 01:10:16,520
Natürlich.
897
01:14:07,150 --> 01:14:09,000
Ich weiß, dass Sie Zweifel haben.
898
01:14:11,821 --> 01:14:14,200
Skepsis kann ansteckend sein.
899
01:14:14,784 --> 01:14:16,279
Ich hätte es auch nicht gewusst,
900
01:14:16,494 --> 01:14:20,600
bevor ich die neue Wahrheit
gesehen und mit Ihnen geteilt habe.
901
01:14:21,707 --> 01:14:25,080
Ich hätte nicht daran geglaubt,
aber es hat sich so klar offenbart.
902
01:14:26,211 --> 01:14:27,919
Denken Sie an die Belohnung.
903
01:14:29,881 --> 01:14:32,359
Dieser wunderschöne
Moment ist nun gekommen.
904
01:14:32,550 --> 01:14:36,120
Heute Nacht wird unser Glaube real.
905
01:14:37,932 --> 01:14:41,120
Das schwierigste ist derAnfang.
906
01:14:41,602 --> 01:14:43,520
Gehen Sie einfach diesen Schritt.
907
01:14:44,312 --> 01:14:45,919
Glauben Sie
908
01:14:47,607 --> 01:14:49,600
und geben Sie sich hin.
909
01:14:50,902 --> 01:14:53,000
Will, komm. Alle warten.
910
01:14:53,196 --> 01:14:54,600
Ich liebe Sie.
911
01:14:55,282 --> 01:14:58,560
Ich liebe Sie so sehr,
dass mein Herz bricht.
912
01:14:59,620 --> 01:15:01,439
Ich warte auf Sie.
913
01:15:16,762 --> 01:15:18,040
Okay-
914
01:15:48,626 --> 01:15:49,799
Kira.
915
01:16:54,359 --> 01:16:55,919
Sieh dir diese Leute an.
916
01:16:56,945 --> 01:16:59,560
Sie sind so glücklich,
hier bei dir zu sein.
917
01:17:02,618 --> 01:17:06,600
Ich finde, wir sollten uns die Zeit nehmen,
uns anzusehen, uns wirklich anzusehen.
918
01:17:10,083 --> 01:17:11,879
Bitte erhebt eure Gläser.
919
01:17:16,005 --> 01:17:17,879
Auf eine bessere Welt.
920
01:17:19,717 --> 01:17:21,200
Auf Frieden.
921
01:17:23,139 --> 01:17:25,399
Prost.
-Prost.
922
01:17:25,599 --> 01:17:27,279
Prost.
-Prost.
923
01:17:27,810 --> 01:17:29,759
Trinkt das nicht!
Lasst bloß die Finger davon!
924
01:17:29,895 --> 01:17:31,640
Nein, nicht!
-Will!
925
01:17:31,855 --> 01:17:34,720
Nein, nicht trinken! Nicht trinken!
-Beruhige dich, Will!
926
01:17:34,858 --> 01:17:37,479
Nein, nein! Wir gehen jetzt!
-Krieg dich wieder ein!
927
01:17:37,610 --> 01:17:40,640
Will, das willst du jetzt nicht tun!
-Los, Kira, wir gehen jetzt sofort!
928
01:17:40,823 --> 01:17:42,919
Beruhige dich.
-Nein, wir gehen jetzt!
929
01:17:43,159 --> 01:17:45,919
Du hast es ruiniert!
Du hast alles ruiniert!
930
01:17:50,249 --> 01:17:51,520
Oh mein Gott!
931
01:17:53,543 --> 01:17:54,879
Oh mein Gott!
932
01:17:55,628 --> 01:17:57,000
S-Sadie?
933
01:17:57,755 --> 01:17:58,919
Sadie?
934
01:18:00,425 --> 01:18:02,560
Sadie!
-Oh mein Gott, Will, was hast du getan?
935
01:18:04,680 --> 01:18:05,919
Nicht bewegen.
936
01:18:07,099 --> 01:18:09,919
Sadie? Ruft mal 911!
-Bin dabei.
937
01:18:10,936 --> 01:18:13,680
Sadie? Sadie, kannst du mich hören?
938
01:18:14,522 --> 01:18:16,120
Habt ihr einen Erste-Hilfe-Kasten?
939
01:18:17,150 --> 01:18:18,839
Sadie, kannst du mich hören?
940
01:18:19,235 --> 01:18:20,759
Alles gut, Sadie.
-Sie atmet nicht.
941
01:18:20,945 --> 01:18:23,319
Nein, sie atmet.
-Nicht Sadie, Gina.
942
01:18:23,782 --> 01:18:25,640
Was?
-Gina?
943
01:18:27,077 --> 01:18:28,839
Okay, legt sie auf den Boden!
944
01:18:31,040 --> 01:18:32,560
Was ist hier los? Gina!
945
01:18:33,291 --> 01:18:34,439
Baby?
946
01:18:34,834 --> 01:18:36,439
Gina.
-Gina! Kannst du mich hören?
947
01:18:36,669 --> 01:18:38,520
Baby?
-Ich mache Wiederbelebung.
948
01:18:41,883 --> 01:18:45,279
Baby, das wird schon wieder.
Was ist los, Miguel?
949
01:18:45,471 --> 01:18:47,680
Hat jemand 911 gerufen?
-Ich habe keinen Empfang.
950
01:18:47,932 --> 01:18:49,720
Ich kriege keinen Puls, Miguel.
951
01:18:50,517 --> 01:18:52,759
Die verdammte Tür ist abgeschlossen.
-Gina‚ kannst du mich hören?
952
01:18:52,895 --> 01:18:54,759
Komm schon, Gina.
-Baby...
953
01:20:08,887 --> 01:20:11,319
Kommt, los, los, los, los...
954
01:20:11,932 --> 01:20:15,359
Tommy. Tommy, Tommy!
-Kommt, weg hier!
955
01:20:15,519 --> 01:20:16,759
Tommy!
956
01:20:24,193 --> 01:20:25,720
Kommt!
-Kira, Kira, hier entlang!
957
01:20:25,903 --> 01:20:27,720
Ben, hier entlang!
958
01:20:27,905 --> 01:20:30,120
Oh mein Gott.
-Nach links, links!
959
01:20:30,951 --> 01:20:33,560
Oh, sie ist abgesperrt.
Will, Will, sie ist abgesperrt!
960
01:20:33,746 --> 01:20:35,839
Okay, okay. Hier entlang, hier entlang.
961
01:20:38,916 --> 01:20:40,439
Weg von mir!
962
01:20:41,502 --> 01:20:43,319
Will! Will!
963
01:20:57,561 --> 01:20:59,560
Die Tür, die Tür...
964
01:21:04,817 --> 01:21:08,200
Fuck, abgesperrt!
Wir müssen sie aufbrechen.
965
01:21:11,450 --> 01:21:12,600
Kira.
966
01:21:28,925 --> 01:21:30,680
Nein.
-Bitte‚ nein.
967
01:21:41,270 --> 01:21:43,279
Will, warum passiert das?
968
01:21:43,439 --> 01:21:47,080
Hör mir zu. Wir machen uns bereit.
Wir werden mit allen Mitteln kämpfen.
969
01:21:47,235 --> 01:21:48,479
Hörst du mich?
970
01:21:49,362 --> 01:21:51,040
Das sind nur Menschen.
-Ja.
971
01:21:51,240 --> 01:21:53,160
Okay-
_okay.
972
01:21:53,826 --> 01:21:55,319
Okay-
973
01:21:56,745 --> 01:21:58,359
Okay?
-Okay_
974
01:21:58,997 --> 01:22:00,600
Komm.
-Okay.
975
01:22:16,890 --> 01:22:18,120
Okay-
976
01:22:50,131 --> 01:22:53,319
Du solltest niemanden so verletzen.
-Ich weiß.
977
01:23:00,017 --> 01:23:02,120
Oh Gott.
-Wie konntest du das tun?
978
01:23:02,311 --> 01:23:05,399
Warum tust du so etwas?
-Mach das nicht.
979
01:23:05,605 --> 01:23:08,680
Wir sollten einfach nur einschlafen
und dann zusammen dort hingehen.
980
01:23:08,858 --> 01:23:12,479
Es sollte wunderschön werden.
-In einer Minute wird es ruhig sein.
981
01:23:12,695 --> 01:23:14,879
Wir werden bald da sein.
-So war das nicht geplant.
982
01:23:15,073 --> 01:23:17,759
Das hat er nicht gesagt.
-Nein‚ ich weiß. Aber...
983
01:23:18,118 --> 01:23:21,240
wir müssen das jetzt beenden.
Hey, hör mir zu.
984
01:23:21,955 --> 01:23:23,759
Wir gehen Schritt für Schritt vor.
Zuerst beenden wir es.
985
01:23:23,957 --> 01:23:25,399
Nein, ich kann nicht.
-Dann ist es still und wir können ausruhen.
986
01:23:25,583 --> 01:23:28,680
Doch, du kannst! Eden, du musst mir helfen.
987
01:23:28,878 --> 01:23:30,240
Du musst mir helfen.
Du kannst mich nicht verlassen.
988
01:23:30,379 --> 01:23:34,759
Nein, das ist falsch.
-Dr. Joseph hat gesagt, es wird hart.
989
01:23:35,009 --> 01:23:37,799
Aber wir müssen es jetzt zu Ende bringen.
-Das ist falsch.
990
01:23:38,013 --> 01:23:40,879
Wir wurden auserwählt, weißt du noch?
Wir wurden auserwähIt.
991
01:23:41,058 --> 01:23:43,200
Das ist der einzige Weg, wie wir
dem Schmerz entkommen können.
992
01:23:43,352 --> 01:23:48,439
Das ist richtig. Das ist der einzige Weg,
wie unser Schmerz aufhören kann.
993
01:23:48,773 --> 01:23:53,319
Wir können all das zurücklassen,
den ganzen Schmerz, die ganze Scheiße.
994
01:23:53,736 --> 01:23:55,479
Du kannst das.
995
01:23:56,405 --> 01:23:57,560
Hey,
996
01:23:58,992 --> 01:24:01,080
wir können da immer noch hinkommen.
997
01:24:04,456 --> 01:24:05,720
Komm.
998
01:24:08,501 --> 01:24:09,759
Komm.
999
01:24:38,657 --> 01:24:41,720
Es gibt eine Tür zur oberen Garage.
1000
01:24:41,910 --> 01:24:43,720
Okay.
-Da gehen wir hin.
1001
01:24:43,912 --> 01:24:45,080
OkaV-
1002
01:25:19,405 --> 01:25:20,879
Doktor!
1003
01:26:16,879 --> 01:26:19,120
Oh mein...
-Choi.
1004
01:26:19,340 --> 01:26:22,560
Oh mein Gott. Oh Gott.
1005
01:26:30,852 --> 01:26:32,879
Nein.
-Was?
1006
01:26:33,020 --> 01:26:34,919
Nein!
-Was?
1007
01:26:36,816 --> 01:26:40,080
Nein, nein. H-Hier war eine Tür.
1008
01:26:40,319 --> 01:26:42,560
Oh, fuck.
-Wir hatten hier eine Tür,
1009
01:26:42,738 --> 01:26:45,839
als wir hier wohnten.
-Fuck. Okay.
1010
01:26:46,034 --> 01:26:47,799
Okay, vielleicht...
1011
01:26:47,994 --> 01:26:49,799
vielleicht können wir jemandem
draußen ein Zeichen geben.
1012
01:26:49,996 --> 01:26:52,399
Vielleicht kann ich jemandem
draußen ein Zeichen geben.
1013
01:26:53,833 --> 01:26:55,680
Komm schon.
-Kira.
1014
01:26:59,463 --> 01:27:00,600
Kira.
1015
01:27:49,139 --> 01:27:50,640
Habt keine Angst.
1016
01:27:52,517 --> 01:27:54,479
Es gibt einen Plan für uns, Mann.
1017
01:27:55,395 --> 01:27:56,520
Will.
1018
01:27:59,231 --> 01:28:01,799
Lass einfach los. Lass...
1019
01:28:04,779 --> 01:28:06,279
Wir werden bald da sein.
1020
01:28:08,200 --> 01:28:09,600
Versprochen.
1021
01:28:48,490 --> 01:28:50,879
Komm, verschwinden wir von hier.
1022
01:29:03,420 --> 01:29:04,640
Eden.
1023
01:29:08,259 --> 01:29:10,359
Es tut mir Ieid‚ Will.
Es tut mir Ieid‚ Will.
1024
01:29:10,554 --> 01:29:12,240
Es tut mir Ieid.
1025
01:29:13,932 --> 01:29:16,240
Es tut mir leid.
-Eden!
1026
01:29:27,236 --> 01:29:30,040
Aufhören. Aufhören, aufhören.
1027
01:29:41,166 --> 01:29:42,600
Okay-
1028
01:29:46,881 --> 01:29:48,160
Will.
1029
01:29:49,508 --> 01:29:51,879
Wir werden nicht so sterben.
1030
01:29:52,137 --> 01:29:56,359
Hey, hör zu. Ich bin okay.
1031
01:29:57,434 --> 01:29:58,680
Eden?
1032
01:29:59,519 --> 01:30:00,759
Hol die Pistole.
1033
01:30:04,607 --> 01:30:05,879
Eden?
1034
01:30:08,027 --> 01:30:10,080
Sie hat sich selbst erschossen, David.
1035
01:30:12,449 --> 01:30:13,759
Das ist gut.
1036
01:30:14,784 --> 01:30:16,520
Sie ist jetzt bei ihnen.
1037
01:30:21,666 --> 01:30:23,000
Sie ist leer.
1038
01:30:26,837 --> 01:30:28,759
W-Wir haben eine Pistole.
1039
01:30:29,882 --> 01:30:31,240
Das ist okay.
1040
01:30:34,638 --> 01:30:36,000
Es ist Zeit.
1041
01:30:37,724 --> 01:30:39,319
Tu das nicht, David.
1042
01:31:40,578 --> 01:31:41,879
Will.
1043
01:32:05,437 --> 01:32:06,839
Ich vermisse ihn.
1044
01:32:10,399 --> 01:32:13,000
Ich vermisse ihn so sehr.
1045
01:32:17,907 --> 01:32:20,240
Ich wollte daran glauben.
1046
01:32:27,333 --> 01:32:29,399
Es tut mir Ieid.
1047
01:32:37,801 --> 01:32:40,399
Bringst du mich nach draußen?
1048
01:33:14,338 --> 01:33:15,640
Ich hoffe...
1049
01:33:18,175 --> 01:33:20,000
Ich hoffe, wir...
1050
01:34:09,811 --> 01:34:11,000
Ich...
1051
01:34:12,646 --> 01:34:16,640
Ich muss noch Miguel holen.
-Tommy.
1052
01:34:28,538 --> 01:34:29,839
Okay-
1053
01:35:18,212 --> 01:35:19,799
Oh mein Gott.
1054
01:35:30,391 --> 01:35:32,381
Kira.
77992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.