All language subtitles for dafgerj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:18,208 [phone ringing] 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,541 Hey! - Yes, bro. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,958 His father met a lady cop at the supermarket. 4 00:00:24,083 --> 00:00:24,791 I’m coming there. 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Sedate the kid. - Okay, bro. 6 00:00:29,083 --> 00:00:29,875 He met some cop. 7 00:00:30,166 --> 00:00:30,583 Hmm? 8 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Boss is coming. Wake him up. Deepak… Deepak… 9 00:00:33,250 --> 00:00:33,916 Wake up! 10 00:00:34,000 --> 00:00:34,583 What is it? 11 00:00:34,625 --> 00:00:35,708 Go sedate the kid. 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Damn it! 13 00:00:38,166 --> 00:00:39,875 He gets all suited up and goes outside. 14 00:00:39,916 --> 00:00:42,333 But we have to rot in this shit hole. 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,166 Closing doors… Cleaning rooms… 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,416 Why are you yelling? We’ll find somebody else. 17 00:00:46,416 --> 00:00:47,541 Yeah, right. 18 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 [phone ringing] 19 00:00:56,916 --> 00:00:57,375 Hello. 20 00:00:57,541 --> 00:00:59,250 Sundaram, Is the money ready? 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,375 Sir! Sir! 22 00:01:06,708 --> 00:01:07,166 Sir! 23 00:01:07,708 --> 00:01:08,833 Is the Inspector here? 24 00:01:09,291 --> 00:01:10,458 She’s home. Why? - Sir! 25 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 The kidnappers called. 26 00:01:11,583 --> 00:01:13,625 They told me to come to the railway station with the money. 27 00:01:13,666 --> 00:01:15,708 Don’t panic. Let’s go. I’ll inform ma’am. 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,125 You handle things here. 29 00:01:17,166 --> 00:01:18,791 They demanded 25 lakhs, sir. 30 00:01:18,916 --> 00:01:19,958 I have only 15 lakhs. 31 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 But I could arrange 10 lakhs only. - It’s okay. I’ll handle it. 32 00:01:23,708 --> 00:01:25,916 Ma’am, we got a ransom call from Varun’s kidnappers. 33 00:01:26,166 --> 00:01:27,500 We’re going to the location. 34 00:01:28,000 --> 00:01:28,708 Okay, ma’am. 35 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 Will they hurt Varun ‘cause of the incomplete ransom? 36 00:01:30,958 --> 00:01:32,375 Don’t worry. I informed ma’am. 37 00:01:32,416 --> 00:01:34,291 She’ll call for backup. Come with me. - Okay sir! 38 00:02:00,541 --> 00:02:04,916 Guess your parents love money more than they love you. 39 00:02:06,583 --> 00:02:07,916 They went to the cops. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 I love money, too. 41 00:02:52,916 --> 00:02:54,166 Pack him up. 42 00:03:06,041 --> 00:03:06,500 Hello. 43 00:03:06,625 --> 00:03:07,875 How far are you? 44 00:03:09,500 --> 00:03:11,375 The father’s with me. What’s the hurry? 45 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 What if they kill the kid? 46 00:03:12,958 --> 00:03:13,916 Durga, slow down! 47 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 What did they say? 48 00:04:38,166 --> 00:04:40,125 Bhai registered for organ donation. 49 00:04:40,416 --> 00:04:42,833 Doctor’s saying that he’ll save many lives. 50 00:04:43,416 --> 00:04:45,416 But, Bhai’s wife has to sign in on it. 51 00:04:46,875 --> 00:04:47,291 Is it? 52 00:04:47,541 --> 00:04:47,916 Hmm. 53 00:04:47,958 --> 00:04:49,458 Bhai never told us about this. 54 00:04:49,958 --> 00:04:50,500 Yeah. 55 00:04:51,125 --> 00:04:54,708 He’s continuing to help people even after his death. 56 00:04:55,458 --> 00:04:56,208 This isn’t fair. 57 00:04:56,666 --> 00:04:59,500 People like Bhai shouldn’t have to die like this. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,000 Why does this happen to good people only? 59 00:05:12,500 --> 00:05:13,875 How can i live? 60 00:05:14,333 --> 00:05:15,000 Bhai! 61 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 I killed him. 62 00:05:16,666 --> 00:05:17,333 What?! 63 00:05:20,375 --> 00:05:23,041 He’d have been alive if he went out for delivery like usual. 64 00:05:23,250 --> 00:05:23,875 Hey… 65 00:05:24,250 --> 00:05:28,250 I forced him to go home and got him killed. 66 00:05:28,416 --> 00:05:29,916 What the hell are you saying? 67 00:05:30,416 --> 00:05:33,208 Stop blaming yourself for mishaps in your dear ones’ lives. 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,958 Bus driver was over speeding. He took the wrong turn. 69 00:05:36,458 --> 00:05:38,500 He’s responsible for Bhai’s death. Not you. 70 00:05:38,666 --> 00:05:39,958 Get that into your head. 71 00:05:40,166 --> 00:05:41,333 I get what happened. 72 00:05:43,458 --> 00:05:45,333 I don’t know how to make you guys understand. 73 00:05:45,625 --> 00:05:46,291 Leave me alone. 74 00:05:46,375 --> 00:05:47,500 Go and see Bhai. 75 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 [phone ringing] 76 00:05:59,708 --> 00:06:01,166 Hello, Abhinav sir. What is it? 77 00:06:01,291 --> 00:06:03,250 Director wants to meet you. Come down to the office immediately. 78 00:06:03,333 --> 00:06:04,041 Today? 79 00:06:04,291 --> 00:06:05,291 I’ll come tomorrow, sir. 80 00:06:05,333 --> 00:06:07,666 How can you be so casual about it? 81 00:06:07,708 --> 00:06:08,833 Are you coming now or not? 82 00:06:08,958 --> 00:06:10,083 Sorry, sir. I’m coming. 83 00:06:21,041 --> 00:06:22,208 ‘My name is Sundaram.’ 84 00:06:22,958 --> 00:06:24,833 ‘Varun is our only child.’ 85 00:06:25,250 --> 00:06:28,541 ‘I dropped him at the chess center yesterday, just like any other day.’ 86 00:06:29,000 --> 00:06:30,375 Go home safely. 87 00:06:30,791 --> 00:06:32,083 Okay, bye. - Bye. 88 00:06:35,208 --> 00:06:35,916 ‘But... 89 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 When I got back home that evening,’ 90 00:06:39,875 --> 00:06:41,250 ‘my wife was in a state of panic.’ 91 00:06:41,375 --> 00:06:42,000 Varun! 92 00:06:42,708 --> 00:06:43,208 Varun! 93 00:06:45,458 --> 00:06:45,916 Dear… 94 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 What is it, Raji? 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 Varun isn’t home yet. 96 00:06:49,333 --> 00:06:51,791 Did you call all his friends? - Of course, I did. 97 00:06:51,833 --> 00:06:52,958 He’s not with any of them. 98 00:06:53,916 --> 00:06:55,166 I’m really scared. 99 00:06:55,291 --> 00:06:56,083 Don’t panic! 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 I’ll go look at the chess center. 101 00:06:58,000 --> 00:06:58,375 Hmm. 102 00:07:00,291 --> 00:07:01,583 ‘I went to the chess center.’ 103 00:07:02,250 --> 00:07:03,541 ‘But it was closed.’ 104 00:07:04,083 --> 00:07:05,500 ‘Varun was nowhere to be seen.’ 105 00:07:06,750 --> 00:07:08,250 ‘I called all his friends.’ 106 00:07:08,666 --> 00:07:10,000 ‘None of them knew where he was.’ 107 00:07:10,083 --> 00:07:11,291 ‘I didn’t know what to do.’ 108 00:07:11,541 --> 00:07:12,791 [phone ringing] 109 00:07:14,041 --> 00:07:14,541 Hello. 110 00:07:14,833 --> 00:07:15,375 Who is it? 111 00:07:15,708 --> 00:07:17,250 Varun! Varun’s with you? 112 00:07:17,625 --> 00:07:18,916 Varun! - Check your mail. 113 00:07:19,541 --> 00:07:21,000 He told me to check my mail, Raji. 114 00:07:25,291 --> 00:07:25,958 Varun! 115 00:07:27,000 --> 00:07:27,791 Varun! 116 00:07:29,208 --> 00:07:30,000 Varun! 117 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 Raju, don’t be scared. 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,500 I’ll bring him back somehow. 119 00:07:35,041 --> 00:07:37,875 ‘Our lives froze in that moment.’ - Bring him back. 120 00:07:38,083 --> 00:07:39,750 ‘I couldn’t see Raji like that.’ 121 00:07:40,500 --> 00:07:43,416 ‘So I went to the police station in a state of hopelessness.’ 122 00:07:48,000 --> 00:07:48,500 Sir… 123 00:07:49,208 --> 00:07:50,000 What is it? 124 00:07:50,416 --> 00:07:51,708 We want to meet the Inspector. 125 00:07:55,250 --> 00:07:57,125 Madam’s busy. Please wait. 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,416 My son got kidnapped. 127 00:07:59,833 --> 00:08:00,958 He’s just 8 years old. 128 00:08:01,083 --> 00:08:01,541 Hmm. 129 00:08:01,625 --> 00:08:02,291 Sit there. 130 00:08:02,416 --> 00:08:03,208 I’ll go tell her. 131 00:08:03,625 --> 00:08:04,208 Wait there. 132 00:08:04,333 --> 00:08:05,041 Come, Raji. 133 00:08:17,250 --> 00:08:17,875 Ma’am! 134 00:08:19,708 --> 00:08:20,375 Ma’am! 135 00:08:23,500 --> 00:08:24,083 Ma’am!!! 136 00:08:27,958 --> 00:08:28,875 Is the biryani here? 137 00:08:29,000 --> 00:08:29,833 Not yet, ma’am. 138 00:08:30,000 --> 00:08:31,583 A couple is here to file a complaint. 139 00:08:33,250 --> 00:08:34,375 Take the complaint and send them. 140 00:08:34,416 --> 00:08:36,583 Their son got kidnapped. 141 00:08:36,791 --> 00:08:37,791 They’re really terrified. 142 00:08:37,958 --> 00:08:39,666 The kid’s mother is also here. 143 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 She’s been sobbing. 144 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 If you could… 145 00:08:43,000 --> 00:08:45,208 Isn’t Tilak available? - He just left for patrolling. 146 00:08:47,125 --> 00:08:47,791 Send them in. 147 00:08:48,000 --> 00:08:48,666 Okay, ma’am. 148 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 Ma’am will see you now. 149 00:09:02,583 --> 00:09:03,125 Let’s go. 150 00:09:15,958 --> 00:09:16,458 Ma’am… 151 00:09:17,458 --> 00:09:19,166 Please sit. Ma’am, you too. - Raji, sit. 152 00:09:20,625 --> 00:09:21,250 Yes, tell me. 153 00:09:22,458 --> 00:09:23,125 What’s wrong? 154 00:09:23,166 --> 00:09:26,000 Ma’am, our son Varun got kidnapped. 155 00:09:26,250 --> 00:09:26,541 Hmm. 156 00:09:26,708 --> 00:09:29,250 They called for a ransom of 25 lakhs. 157 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 When did this happen? 158 00:09:30,958 --> 00:09:31,625 Just now. 159 00:09:32,250 --> 00:09:33,291 20 minutes back. 160 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 They sent his photograph on mail. 161 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 They seem so insensitive. 162 00:09:39,000 --> 00:09:42,791 They tied him up to a chair. 163 00:09:44,125 --> 00:09:45,333 Poor Varun! 164 00:09:46,083 --> 00:09:47,458 Calm down, Raji. 165 00:09:49,208 --> 00:09:49,875 Ma’am… 166 00:09:50,583 --> 00:09:51,208 Yes, tell me. 167 00:09:51,625 --> 00:09:53,458 They’re threatening to kill him. 168 00:09:54,041 --> 00:09:56,416 We came to you ‘cause we didn’t know what to do. 169 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 How did you come here? 170 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 On my bike. 171 00:10:03,041 --> 00:10:04,625 Let’s file a complaint. Come with me. 172 00:10:10,750 --> 00:10:11,500 Sit here. 173 00:10:11,916 --> 00:10:13,791 Mr. Murthy, get her some water. - Please sit. 174 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 Does anybody know that you’re here? 175 00:10:21,625 --> 00:10:22,250 No, ma’am. 176 00:10:24,000 --> 00:10:26,458 Did you feel like somebody was following you? 177 00:10:26,541 --> 00:10:27,250 No, Ma’am. 178 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 Ma’am, water. 179 00:10:33,375 --> 00:10:35,500 Give me the phone number and mail ID they used to contact you. 180 00:10:35,541 --> 00:10:37,541 I forgot the phone at home in a hurry. 181 00:10:45,125 --> 00:10:46,625 This is my phone number and mail ID. 182 00:10:46,958 --> 00:10:48,958 Forward the mail to me as soon as you get home. 183 00:10:49,125 --> 00:10:49,833 Okay, ma’am. 184 00:10:50,125 --> 00:10:51,625 Give all the details in your statement. 185 00:10:51,666 --> 00:10:52,125 Alright. 186 00:10:52,208 --> 00:10:52,708 David… 187 00:10:52,791 --> 00:10:53,208 Ma’am! 188 00:10:53,375 --> 00:10:54,416 Register the complaint. 189 00:10:54,625 --> 00:10:56,041 Show it to me before you file it. 190 00:10:56,083 --> 00:10:56,666 Okay, ma’am. 191 00:10:57,500 --> 00:10:58,208 I’ll handle it. 192 00:10:58,958 --> 00:11:00,500 I’ll call you in case there’s an update. 193 00:11:00,500 --> 00:11:01,125 Okay, ma’am. 194 00:11:01,458 --> 00:11:02,333 Be strong. 195 00:11:02,791 --> 00:11:04,166 You’ll find Varun, right, ma’am? 196 00:11:05,333 --> 00:11:06,333 He’ll be fine, right? 197 00:11:06,583 --> 00:11:07,041 Yes. 198 00:11:07,666 --> 00:11:08,958 We’ll find him no matter what. 199 00:11:09,083 --> 00:11:09,916 Don’t worry. 200 00:11:10,375 --> 00:11:11,208 And trust us. 201 00:11:11,375 --> 00:11:12,166 Okay, ma’am. - Okay! 202 00:11:13,791 --> 00:11:17,458 ‘As Inspector promised to bring Varun back, Raji calmed down.’ 203 00:11:18,125 --> 00:11:19,708 ‘I wonder how Varun’s doing.’ 204 00:11:23,958 --> 00:11:24,916 Good morning, ma’am. 205 00:11:32,625 --> 00:11:33,541 ‘What’s the problem?’ 206 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 ‘It was a red colored car…’ 207 00:11:37,208 --> 00:11:38,625 ‘We’ll see what best we can do.’ 208 00:11:38,958 --> 00:11:40,583 Ma’am… - Pregnancy? One night stand? 209 00:11:41,958 --> 00:11:43,166 Yeah. How did you know, ma’am? 210 00:11:43,291 --> 00:11:44,458 They just filed a complaint. 211 00:11:44,500 --> 00:11:45,875 Alright. Is Varun’s father here? 212 00:11:45,958 --> 00:11:47,041 Yeah, he’s waiting inside. 213 00:11:50,750 --> 00:11:52,458 I’ll get to you in 2 minutes. - Okay, ma’am. 214 00:11:52,625 --> 00:11:54,291 Mr. Murthy, in my cabin. - Okay, ma’am. 215 00:12:02,208 --> 00:12:02,625 Sit. 216 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 I asked for Rahul’s postmortem report yesterday. 217 00:12:08,666 --> 00:12:09,333 Yes, ma’am. 218 00:12:09,375 --> 00:12:10,000 Where is it? 219 00:12:10,083 --> 00:12:11,166 Ma’am, the thing is… 220 00:12:11,333 --> 00:12:12,041 You forgot. 221 00:12:12,625 --> 00:12:13,250 Yes, ma’am. 222 00:12:13,375 --> 00:12:16,291 Sir, have I ever acted as your superior? 223 00:12:17,166 --> 00:12:19,208 Have I ever disrespected you? 224 00:12:19,833 --> 00:12:25,166 Then why do I have to keep reminding you to do your job? 225 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 You don’t take me seriously, is it? 226 00:12:29,125 --> 00:12:29,833 No, ma’am. 227 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 What are you still doing here then? 228 00:12:32,875 --> 00:12:33,791 Tilak… - Ma’am. 229 00:12:34,041 --> 00:12:36,000 I want your 100% on Varun’s case. 230 00:12:36,375 --> 00:12:37,000 Okay, ma’am. 231 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Forget about all the other cases for the next 48 hours. 232 00:12:39,625 --> 00:12:40,291 Sure, ma’am. 233 00:12:40,375 --> 00:12:41,875 But, what about ACP Arjun’s case? 234 00:12:42,000 --> 00:12:42,625 That too. 235 00:12:43,333 --> 00:12:43,750 Oh. 236 00:12:44,166 --> 00:12:46,208 Commissioner was really pissed off today. 237 00:12:47,125 --> 00:12:49,000 Was he the same when you met him? 238 00:12:49,458 --> 00:12:50,375 Ma’am, I didn’t go. 239 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 You met him, remember? 240 00:12:52,416 --> 00:12:54,041 You told me to handle things here. 241 00:12:54,958 --> 00:12:56,333 ‘Tilak, this is so last minute!’ 242 00:12:57,583 --> 00:12:59,583 ‘I’m on my way to the Commissioner’s office.’ 243 00:13:03,791 --> 00:13:04,333 Yeah. 244 00:13:05,125 --> 00:13:06,791 I got confused. 245 00:13:09,958 --> 00:13:12,833 Arjun and Varun’s cases are so confusing. 246 00:13:13,291 --> 00:13:14,000 Yes, ma’am. 247 00:13:14,458 --> 00:13:15,541 Send Varun’s father in. 248 00:13:15,833 --> 00:13:16,583 Sure, ma’am. 249 00:13:30,208 --> 00:13:30,750 Come in! 250 00:13:31,500 --> 00:13:32,000 Come in! 251 00:13:32,375 --> 00:13:34,041 Nobody followed you here, did they? 252 00:13:34,125 --> 00:13:34,583 No, ma’am. 253 00:13:34,666 --> 00:13:36,166 I told him to take a different route. 254 00:13:36,333 --> 00:13:38,958 Our constables who picked him up were also in disguise. - Have a seat. 255 00:13:39,833 --> 00:13:40,916 Okay. Good. 256 00:13:41,500 --> 00:13:44,000 I couldn’t update you properly at the super market. 257 00:13:44,958 --> 00:13:45,916 Super market? 258 00:13:47,166 --> 00:13:49,166 Tell him to come to the super market at 01:30. 259 00:13:52,666 --> 00:13:53,583 Yeah. Sorry. 260 00:13:53,666 --> 00:13:54,458 Got confused. 261 00:13:55,291 --> 00:13:57,750 As of now, there are no developments in your case. 262 00:13:58,458 --> 00:14:01,041 Let’s wait till the kidnapper calls again. 263 00:14:01,333 --> 00:14:02,041 Okay, ma’am. 264 00:14:03,875 --> 00:14:04,958 Did you arrange the money? 265 00:14:05,000 --> 00:14:06,291 I could get 15 lakhs, ma’am. 266 00:14:06,791 --> 00:14:08,166 I’m asking everybody I know. 267 00:14:08,250 --> 00:14:11,875 I’ll arrange the remaining amount by tomorrow noon. 268 00:14:12,208 --> 00:14:12,708 Hmm. 269 00:14:13,291 --> 00:14:13,791 Okay. 270 00:14:15,333 --> 00:14:16,416 Who escorted him here? 271 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 Dharmaiah and the new guy Satish. 272 00:14:19,083 --> 00:14:19,833 Dharmaiah! 273 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Take him home safely. 274 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 You also be safe. 275 00:14:26,875 --> 00:14:27,458 Okay, ma’am. 276 00:14:28,250 --> 00:14:31,041 Mr. Sundaram, Varun’s safety is of the utmost priority to us. 277 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Go home peacefully. 278 00:14:33,833 --> 00:14:36,916 And, ask your wife to be strong. 279 00:14:37,333 --> 00:14:38,958 Ma’am, does anybody know… 280 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 Nobody knows that you met us. 281 00:14:40,708 --> 00:14:41,750 He’s a Sub Inspector. 282 00:14:42,291 --> 00:14:44,541 Even he learned about the case just today. 283 00:14:44,916 --> 00:14:46,916 Case details are kept really confidential. 284 00:14:47,250 --> 00:14:48,125 Don’t worry about it. 285 00:14:48,333 --> 00:14:49,375 Thanks a lot, ma’am. 286 00:14:57,708 --> 00:14:59,291 This case is highly complicated, Tilak. 287 00:14:59,541 --> 00:15:00,375 Don’t worry, ma’am. 288 00:15:00,416 --> 00:15:02,333 Give me all the details you have. 289 00:15:02,541 --> 00:15:04,041 I’ll start working on it right away. 290 00:15:04,583 --> 00:15:06,833 Case files of the kids who were kidnapped previously. 291 00:15:07,083 --> 00:15:09,041 Sure, ma’am. - I want to talk to the three kids. 292 00:15:09,458 --> 00:15:11,083 Arrange it as quickly as possible. 293 00:15:11,375 --> 00:15:12,000 Okay, ma’am. 294 00:15:12,083 --> 00:15:15,375 Also, find out why the kids’ statements aren’t in there. 295 00:15:15,458 --> 00:15:16,250 Sure, ma’am. 296 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 You’re really late, bro. Director’s waiting inside for you. 297 00:16:10,041 --> 00:16:10,625 Go! 298 00:16:10,916 --> 00:16:13,500 Sir, actually I wanted to ask if I can come back tomorrow. 299 00:16:13,708 --> 00:16:15,583 I didn’t want to ask on the phone. 300 00:16:15,625 --> 00:16:17,666 Are you kidding me? We’re shooting in 2 days. 301 00:16:18,041 --> 00:16:19,333 Go meet the director upstairs. 302 00:16:19,416 --> 00:16:20,416 Quick! 303 00:16:21,166 --> 00:16:22,041 Go upstairs. 304 00:16:25,416 --> 00:16:28,166 Our film has a better twist than this one. 305 00:16:28,291 --> 00:16:28,875 Yeah. 306 00:16:36,750 --> 00:16:37,500 Hello, sir. 307 00:16:39,166 --> 00:16:39,916 Who’s this? 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,083 He auditioned for Guna’s role. 309 00:16:42,333 --> 00:16:43,125 He was alright. 310 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 Delivery boy. 311 00:16:47,125 --> 00:16:48,916 Can you deliver an Oscar performance? 312 00:16:52,000 --> 00:16:52,916 For now… 313 00:16:53,375 --> 00:16:55,958 I want you to deliver those two bottles over there. 314 00:17:02,208 --> 00:17:03,750 Lakshman, decrease the volume. 315 00:17:08,791 --> 00:17:09,500 Amazing! 316 00:17:09,625 --> 00:17:11,458 I’ll give you a 5 star rating. You happy? 317 00:17:17,791 --> 00:17:19,500 You’re so fricking tall, man. 318 00:17:19,583 --> 00:17:20,166 Sit down. 319 00:17:22,916 --> 00:17:25,000 The thing is, I’m the Director. 320 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 He’s my Co-Director. 321 00:17:27,458 --> 00:17:29,916 That guy on the floor is my Producer. 322 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 What all films did you act in? 323 00:17:33,208 --> 00:17:34,666 I didn’t act in any films, sir. 324 00:17:35,500 --> 00:17:36,541 I did theatre. 325 00:17:37,250 --> 00:17:39,791 Also a few short films with friends. 326 00:17:40,083 --> 00:17:40,708 Good. Good. 327 00:17:40,916 --> 00:17:41,791 Thank you, sir. 328 00:17:41,875 --> 00:17:42,666 Adi, right? 329 00:17:42,916 --> 00:17:43,666 Yes, sir. 330 00:17:44,083 --> 00:17:45,166 I watched your audition. 331 00:17:45,708 --> 00:17:46,583 You were good. 332 00:17:47,458 --> 00:17:48,750 Enact the same scene now. 333 00:17:50,500 --> 00:17:52,083 I’m not sure if… 334 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 I’ll do it tomorrow first thing, sir. 335 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Is that fine? 336 00:18:00,708 --> 00:18:01,416 Abhinav! 337 00:18:01,958 --> 00:18:04,041 Sir, whatever you need, I can get it for you. 338 00:18:04,083 --> 00:18:04,833 Abhinav! 339 00:18:06,500 --> 00:18:09,333 Sir, do you need anything? 340 00:18:09,458 --> 00:18:10,333 Abhinav! 341 00:18:12,458 --> 00:18:12,833 Sir. 342 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 Sir is not in the mood to act. 343 00:18:15,166 --> 00:18:16,500 Get me a different option. 344 00:18:17,041 --> 00:18:17,958 You can leave, sir. 345 00:18:18,166 --> 00:18:18,875 Sir, I don’t mean… 346 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 What do you mean, sir? 347 00:18:20,750 --> 00:18:23,083 Around 20-30 people audition for me every day. 348 00:18:23,958 --> 00:18:24,500 Sorry, sir. 349 00:18:24,583 --> 00:18:25,541 You can leave. 350 00:18:25,833 --> 00:18:28,166 I’ll do it. Please, sir. Sir, I’ll do it right now. Please. 351 00:18:28,250 --> 00:18:29,625 Don’t please me. 352 00:18:30,083 --> 00:18:32,000 Is this how you show up for an audition, huh? 353 00:18:32,500 --> 00:18:33,833 Stop arguing with me. 354 00:18:34,166 --> 00:18:35,541 Sir, I was in duty… 355 00:18:35,875 --> 00:18:38,166 You’re not in the mood to perform… 356 00:18:38,375 --> 00:18:39,875 ...and you expect me to wait for you. 357 00:18:39,875 --> 00:18:40,833 Take him away, man. 358 00:18:40,916 --> 00:18:41,833 Get him out of here. 359 00:18:42,250 --> 00:18:44,333 Let’s go, bro. Sir… - You can leave, sir. 360 00:18:45,250 --> 00:18:46,708 Mr. Tall, Dark and Handsome… 361 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 Time never stops for anybody. 362 00:18:49,375 --> 00:18:51,083 Life never gives you a second chance. 363 00:18:51,833 --> 00:18:52,500 Fuck off! 364 00:18:54,125 --> 00:18:54,708 Damn it! 365 00:18:56,041 --> 00:18:57,291 He ruined my mood. 366 00:19:00,083 --> 00:19:01,000 Increase the volume. 367 00:19:23,250 --> 00:19:23,791 Ma’am… 368 00:19:25,208 --> 00:19:25,916 Yes, Tilak? 369 00:19:26,208 --> 00:19:27,500 Rahul’s postmortem report. 370 00:19:32,833 --> 00:19:34,333 Did Murthy get it? - Yes, ma’am. 371 00:19:34,416 --> 00:19:35,916 He took all day to get it. 372 00:19:36,000 --> 00:19:36,583 Call him. 373 00:19:36,708 --> 00:19:38,583 He went to get food for an accused in custody. 374 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 And I called the families of the kids. 375 00:19:40,958 --> 00:19:42,000 Only two of them answered. 376 00:19:42,458 --> 00:19:43,958 They’re coming down tomorrow. 377 00:19:44,208 --> 00:19:46,000 What will you do if there’s no tomorrow? 378 00:19:46,250 --> 00:19:47,416 It’s the least you could do. 379 00:19:48,333 --> 00:19:49,000 Sorry, ma’am. 380 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Why don’t they have the statements of the kidnapped kids? 381 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 I spoke to the Dilsukhnagar SI. 382 00:19:54,208 --> 00:19:56,041 Kids were terrified. - Hmm. 383 00:19:56,166 --> 00:19:57,708 Even the parents didn’t consent. 384 00:19:58,250 --> 00:20:00,041 So the police just let it go. 385 00:20:00,708 --> 00:20:03,083 And like you said, this case is highly complicated. 386 00:20:03,416 --> 00:20:05,041 I studied all the case files. 387 00:20:05,291 --> 00:20:08,791 Email is the only common link in all the kidnaps. 388 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 Tilak, look at this! 389 00:20:10,958 --> 00:20:11,958 How did they miss this? 390 00:20:12,041 --> 00:20:13,625 Rahul’s throat was slit. 391 00:20:13,750 --> 00:20:14,875 A single deep slit. 392 00:20:15,208 --> 00:20:17,583 But they sedated the kid before killing him. 393 00:20:18,541 --> 00:20:19,583 That too, Lorazepam?! 394 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 This is general anesthesia. 395 00:20:22,291 --> 00:20:25,041 Everybody can’t get hold of it. - I don’t see the connection, ma’am. 396 00:20:25,125 --> 00:20:25,750 It’s a clue. 397 00:20:26,125 --> 00:20:26,833 Think about it. 398 00:20:27,750 --> 00:20:29,500 Dosage was also well administered. 399 00:20:30,083 --> 00:20:32,750 If we can track the source, we might get a lead. 400 00:21:03,166 --> 00:21:04,750 You bunch of drunkards! 401 00:21:04,875 --> 00:21:05,375 Yes bro! 402 00:21:05,541 --> 00:21:09,375 Open the door and dump the body as soon as I sigh. 403 00:21:09,666 --> 00:21:11,125 Don’t do anything extra. 404 00:21:11,333 --> 00:21:15,208 Open the door and dump the body as soon as I sigh. 405 00:21:15,416 --> 00:21:16,166 Got it? 406 00:21:18,083 --> 00:21:19,791 Bro, where are we going though? 407 00:21:20,458 --> 00:21:22,000 Aren’t we burning the body this time? 408 00:21:22,000 --> 00:21:22,708 You’ll see. 409 00:21:24,166 --> 00:21:24,875 Pull over. 410 00:21:32,041 --> 00:21:35,291 Tilak, we need to find out where Lorazepam is sold. 411 00:21:35,500 --> 00:21:36,208 Ma’am! 412 00:21:36,583 --> 00:21:37,875 Kidnappers called. 413 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 Told me to pick up Varun at the station. 414 00:21:40,958 --> 00:21:41,541 What?! 415 00:21:41,958 --> 00:21:42,708 Impossible! 416 00:21:43,500 --> 00:21:45,833 They found out that you contacted us. 417 00:21:46,416 --> 00:21:47,791 Hey! Who the hell are you guys? 418 00:21:48,000 --> 00:21:49,208 What’s in that bag? - Shit! 419 00:21:49,291 --> 00:21:50,541 Stop right there! 420 00:21:50,791 --> 00:21:52,041 What’s in the bag? 421 00:21:55,125 --> 00:21:56,166 Stop right there! 422 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 What happened? - Ma’am! 423 00:22:06,208 --> 00:22:08,333 Somebody came in a van and dumped this bag here. 424 00:22:08,416 --> 00:22:10,458 I tried to stop them but they got away. 425 00:22:10,583 --> 00:22:12,291 We don’t know what’s in the bag. 426 00:22:15,041 --> 00:22:15,500 Ma’am! 427 00:22:42,083 --> 00:22:45,333 Varun! Varun! 428 00:22:47,750 --> 00:22:49,041 Varun! 429 00:22:50,083 --> 00:22:52,250 Varun! Varun! 430 00:22:58,125 --> 00:22:59,333 James, call an ambulance. 431 00:23:03,166 --> 00:23:05,625 Varun! Varun! 432 00:23:09,958 --> 00:23:11,250 Varun! 433 00:23:15,541 --> 00:23:18,500 [phone vibration] 434 00:23:21,000 --> 00:23:21,791 Yes, Murali. 435 00:23:22,291 --> 00:23:24,125 Dude, my next order is your girlfriend’s. 436 00:23:24,666 --> 00:23:25,416 Not in the mood. 437 00:23:25,791 --> 00:23:27,875 What’s wrong? Are you still hung up on Farooq Bhai? 438 00:23:28,791 --> 00:23:30,583 Bhai always said that nothing is permanent. 439 00:23:31,166 --> 00:23:31,916 Remember? 440 00:23:32,500 --> 00:23:33,000 Okay. 441 00:23:33,208 --> 00:23:34,791 You chill. I’ll take the order. 442 00:23:35,083 --> 00:23:36,750 You shouldn’t go on that delivery either. 443 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Why, man? 444 00:23:38,875 --> 00:23:40,041 Don’t ask me why. 445 00:23:40,875 --> 00:23:42,041 Cancel that order. 446 00:23:42,625 --> 00:23:43,291 That’s all. 447 00:23:43,833 --> 00:23:44,500 Alright then. 448 00:23:44,708 --> 00:23:46,083 I’ll end my shift and head home. 449 00:23:46,666 --> 00:23:47,291 You take care. 450 00:23:47,958 --> 00:23:48,458 Hmm. 451 00:24:21,666 --> 00:24:23,416 You’ll find Varun, right, ma’am? 452 00:24:45,416 --> 00:24:47,250 ‘A sincere police officer!’ 453 00:24:51,833 --> 00:24:52,791 ‘On the spot!’ 454 00:24:57,541 --> 00:24:58,458 ‘Be seated’ 455 00:24:59,125 --> 00:25:00,125 Tell me, Tilak. 456 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 ‘Good morining ma’am.’ - Hmm. 457 00:25:14,791 --> 00:25:15,958 ‘Good morining ma’am.’ 458 00:25:17,416 --> 00:25:18,375 ‘Watch it. - Sorry!’ 459 00:25:20,833 --> 00:25:22,500 ‘Do you have the guy’s details?’ 460 00:25:27,541 --> 00:25:29,625 I’ll arrange the remaining amount by tomorrow noon. 461 00:25:29,916 --> 00:25:31,541 ‘Varun’s safety is important to us.’ 462 00:25:31,708 --> 00:25:32,916 ‘Same old anger.’ 463 00:25:33,375 --> 00:25:35,250 ‘I heard that you were retiring.’ 30641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.