Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,916 --> 00:00:18,208
[phone ringing]
2
00:00:19,583 --> 00:00:20,541
Hey!
- Yes, bro.
3
00:00:20,791 --> 00:00:23,958
His father met a lady cop
at the supermarket.
4
00:00:24,083 --> 00:00:24,791
I’m coming there.
5
00:00:24,916 --> 00:00:26,083
Sedate the kid.
- Okay, bro.
6
00:00:29,083 --> 00:00:29,875
He met some cop.
7
00:00:30,166 --> 00:00:30,583
Hmm?
8
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
Boss is coming. Wake him up.
Deepak… Deepak…
9
00:00:33,250 --> 00:00:33,916
Wake up!
10
00:00:34,000 --> 00:00:34,583
What is it?
11
00:00:34,625 --> 00:00:35,708
Go sedate the kid.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
Damn it!
13
00:00:38,166 --> 00:00:39,875
He gets all suited up and goes outside.
14
00:00:39,916 --> 00:00:42,333
But we have to rot in this shit hole.
15
00:00:42,583 --> 00:00:44,166
Closing doors… Cleaning rooms…
16
00:00:44,875 --> 00:00:46,416
Why are you yelling?
We’ll find somebody else.
17
00:00:46,416 --> 00:00:47,541
Yeah, right.
18
00:00:53,750 --> 00:00:55,500
[phone ringing]
19
00:00:56,916 --> 00:00:57,375
Hello.
20
00:00:57,541 --> 00:00:59,250
Sundaram, Is the money ready?
21
00:01:05,250 --> 00:01:06,375
Sir! Sir!
22
00:01:06,708 --> 00:01:07,166
Sir!
23
00:01:07,708 --> 00:01:08,833
Is the Inspector here?
24
00:01:09,291 --> 00:01:10,458
She’s home. Why?
- Sir!
25
00:01:10,625 --> 00:01:11,583
The kidnappers called.
26
00:01:11,583 --> 00:01:13,625
They told me to come
to the railway station with the money.
27
00:01:13,666 --> 00:01:15,708
Don’t panic. Let’s go.
I’ll inform ma’am.
28
00:01:15,750 --> 00:01:17,125
You handle things here.
29
00:01:17,166 --> 00:01:18,791
They demanded 25 lakhs, sir.
30
00:01:18,916 --> 00:01:19,958
I have only 15 lakhs.
31
00:01:19,958 --> 00:01:21,833
But I could arrange 10 lakhs only.
- It’s okay. I’ll handle it.
32
00:01:23,708 --> 00:01:25,916
Ma’am, we got a ransom call
from Varun’s kidnappers.
33
00:01:26,166 --> 00:01:27,500
We’re going to the location.
34
00:01:28,000 --> 00:01:28,708
Okay, ma’am.
35
00:01:29,041 --> 00:01:30,875
Will they hurt Varun ‘cause
of the incomplete ransom?
36
00:01:30,958 --> 00:01:32,375
Don’t worry.
I informed ma’am.
37
00:01:32,416 --> 00:01:34,291
She’ll call for backup.
Come with me. - Okay sir!
38
00:02:00,541 --> 00:02:04,916
Guess your parents love money
more than they love you.
39
00:02:06,583 --> 00:02:07,916
They went to the cops.
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
I love money, too.
41
00:02:52,916 --> 00:02:54,166
Pack him up.
42
00:03:06,041 --> 00:03:06,500
Hello.
43
00:03:06,625 --> 00:03:07,875
How far are you?
44
00:03:09,500 --> 00:03:11,375
The father’s with me.
What’s the hurry?
45
00:03:11,500 --> 00:03:12,750
What if they kill the kid?
46
00:03:12,958 --> 00:03:13,916
Durga, slow down!
47
00:04:36,875 --> 00:04:37,791
What did they say?
48
00:04:38,166 --> 00:04:40,125
Bhai registered for organ donation.
49
00:04:40,416 --> 00:04:42,833
Doctor’s saying that
he’ll save many lives.
50
00:04:43,416 --> 00:04:45,416
But, Bhai’s wife has to sign in on it.
51
00:04:46,875 --> 00:04:47,291
Is it?
52
00:04:47,541 --> 00:04:47,916
Hmm.
53
00:04:47,958 --> 00:04:49,458
Bhai never told us about this.
54
00:04:49,958 --> 00:04:50,500
Yeah.
55
00:04:51,125 --> 00:04:54,708
He’s continuing to help people
even after his death.
56
00:04:55,458 --> 00:04:56,208
This isn’t fair.
57
00:04:56,666 --> 00:04:59,500
People like Bhai shouldn’t
have to die like this.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,000
Why does this happen
to good people only?
59
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
How can i live?
60
00:05:14,333 --> 00:05:15,000
Bhai!
61
00:05:15,583 --> 00:05:16,416
I killed him.
62
00:05:16,666 --> 00:05:17,333
What?!
63
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
He’d have been alive
if he went out for delivery like usual.
64
00:05:23,250 --> 00:05:23,875
Hey…
65
00:05:24,250 --> 00:05:28,250
I forced him to go home and
got him killed.
66
00:05:28,416 --> 00:05:29,916
What the hell are you saying?
67
00:05:30,416 --> 00:05:33,208
Stop blaming yourself
for mishaps in your dear ones’ lives.
68
00:05:33,500 --> 00:05:35,958
Bus driver was over speeding.
He took the wrong turn.
69
00:05:36,458 --> 00:05:38,500
He’s responsible for Bhai’s death.
Not you.
70
00:05:38,666 --> 00:05:39,958
Get that into your head.
71
00:05:40,166 --> 00:05:41,333
I get what happened.
72
00:05:43,458 --> 00:05:45,333
I don’t know
how to make you guys understand.
73
00:05:45,625 --> 00:05:46,291
Leave me alone.
74
00:05:46,375 --> 00:05:47,500
Go and see Bhai.
75
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
[phone ringing]
76
00:05:59,708 --> 00:06:01,166
Hello, Abhinav sir.
What is it?
77
00:06:01,291 --> 00:06:03,250
Director wants to meet you.
Come down to the office immediately.
78
00:06:03,333 --> 00:06:04,041
Today?
79
00:06:04,291 --> 00:06:05,291
I’ll come tomorrow, sir.
80
00:06:05,333 --> 00:06:07,666
How can you be so casual about it?
81
00:06:07,708 --> 00:06:08,833
Are you coming now or not?
82
00:06:08,958 --> 00:06:10,083
Sorry, sir.
I’m coming.
83
00:06:21,041 --> 00:06:22,208
‘My name is Sundaram.’
84
00:06:22,958 --> 00:06:24,833
‘Varun is our only child.’
85
00:06:25,250 --> 00:06:28,541
‘I dropped him at the chess center yesterday,
just like any other day.’
86
00:06:29,000 --> 00:06:30,375
Go home safely.
87
00:06:30,791 --> 00:06:32,083
Okay, bye.
- Bye.
88
00:06:35,208 --> 00:06:35,916
‘But...
89
00:06:36,666 --> 00:06:39,083
When I got back home that evening,’
90
00:06:39,875 --> 00:06:41,250
‘my wife was in a state of panic.’
91
00:06:41,375 --> 00:06:42,000
Varun!
92
00:06:42,708 --> 00:06:43,208
Varun!
93
00:06:45,458 --> 00:06:45,916
Dear…
94
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
What is it, Raji?
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
Varun isn’t home yet.
96
00:06:49,333 --> 00:06:51,791
Did you call all his friends?
- Of course, I did.
97
00:06:51,833 --> 00:06:52,958
He’s not with any of them.
98
00:06:53,916 --> 00:06:55,166
I’m really scared.
99
00:06:55,291 --> 00:06:56,083
Don’t panic!
100
00:06:56,166 --> 00:06:57,750
I’ll go look at the chess center.
101
00:06:58,000 --> 00:06:58,375
Hmm.
102
00:07:00,291 --> 00:07:01,583
‘I went to the chess center.’
103
00:07:02,250 --> 00:07:03,541
‘But it was closed.’
104
00:07:04,083 --> 00:07:05,500
‘Varun was nowhere to be seen.’
105
00:07:06,750 --> 00:07:08,250
‘I called all his friends.’
106
00:07:08,666 --> 00:07:10,000
‘None of them knew
where he was.’
107
00:07:10,083 --> 00:07:11,291
‘I didn’t know what to do.’
108
00:07:11,541 --> 00:07:12,791
[phone ringing]
109
00:07:14,041 --> 00:07:14,541
Hello.
110
00:07:14,833 --> 00:07:15,375
Who is it?
111
00:07:15,708 --> 00:07:17,250
Varun! Varun’s with you?
112
00:07:17,625 --> 00:07:18,916
Varun!
- Check your mail.
113
00:07:19,541 --> 00:07:21,000
He told me to check my mail, Raji.
114
00:07:25,291 --> 00:07:25,958
Varun!
115
00:07:27,000 --> 00:07:27,791
Varun!
116
00:07:29,208 --> 00:07:30,000
Varun!
117
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Raju, don’t be scared.
118
00:07:33,208 --> 00:07:34,500
I’ll bring him back somehow.
119
00:07:35,041 --> 00:07:37,875
‘Our lives froze in that moment.’
- Bring him back.
120
00:07:38,083 --> 00:07:39,750
‘I couldn’t see Raji like that.’
121
00:07:40,500 --> 00:07:43,416
‘So I went to the police station
in a state of hopelessness.’
122
00:07:48,000 --> 00:07:48,500
Sir…
123
00:07:49,208 --> 00:07:50,000
What is it?
124
00:07:50,416 --> 00:07:51,708
We want to meet the Inspector.
125
00:07:55,250 --> 00:07:57,125
Madam’s busy.
Please wait.
126
00:07:58,125 --> 00:07:59,416
My son got kidnapped.
127
00:07:59,833 --> 00:08:00,958
He’s just 8 years old.
128
00:08:01,083 --> 00:08:01,541
Hmm.
129
00:08:01,625 --> 00:08:02,291
Sit there.
130
00:08:02,416 --> 00:08:03,208
I’ll go tell her.
131
00:08:03,625 --> 00:08:04,208
Wait there.
132
00:08:04,333 --> 00:08:05,041
Come, Raji.
133
00:08:17,250 --> 00:08:17,875
Ma’am!
134
00:08:19,708 --> 00:08:20,375
Ma’am!
135
00:08:23,500 --> 00:08:24,083
Ma’am!!!
136
00:08:27,958 --> 00:08:28,875
Is the biryani here?
137
00:08:29,000 --> 00:08:29,833
Not yet, ma’am.
138
00:08:30,000 --> 00:08:31,583
A couple is here to file a complaint.
139
00:08:33,250 --> 00:08:34,375
Take the complaint
and send them.
140
00:08:34,416 --> 00:08:36,583
Their son got kidnapped.
141
00:08:36,791 --> 00:08:37,791
They’re really terrified.
142
00:08:37,958 --> 00:08:39,666
The kid’s mother is also here.
143
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
She’s been sobbing.
144
00:08:41,583 --> 00:08:42,583
If you could…
145
00:08:43,000 --> 00:08:45,208
Isn’t Tilak available?
- He just left for patrolling.
146
00:08:47,125 --> 00:08:47,791
Send them in.
147
00:08:48,000 --> 00:08:48,666
Okay, ma’am.
148
00:09:01,166 --> 00:09:02,458
Ma’am will see you now.
149
00:09:02,583 --> 00:09:03,125
Let’s go.
150
00:09:15,958 --> 00:09:16,458
Ma’am…
151
00:09:17,458 --> 00:09:19,166
Please sit. Ma’am, you too.
- Raji, sit.
152
00:09:20,625 --> 00:09:21,250
Yes, tell me.
153
00:09:22,458 --> 00:09:23,125
What’s wrong?
154
00:09:23,166 --> 00:09:26,000
Ma’am, our son Varun
got kidnapped.
155
00:09:26,250 --> 00:09:26,541
Hmm.
156
00:09:26,708 --> 00:09:29,250
They called for a ransom of 25 lakhs.
157
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
When did this happen?
158
00:09:30,958 --> 00:09:31,625
Just now.
159
00:09:32,250 --> 00:09:33,291
20 minutes back.
160
00:09:34,458 --> 00:09:36,041
They sent his photograph on mail.
161
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
They seem so insensitive.
162
00:09:39,000 --> 00:09:42,791
They tied him up to a chair.
163
00:09:44,125 --> 00:09:45,333
Poor Varun!
164
00:09:46,083 --> 00:09:47,458
Calm down, Raji.
165
00:09:49,208 --> 00:09:49,875
Ma’am…
166
00:09:50,583 --> 00:09:51,208
Yes, tell me.
167
00:09:51,625 --> 00:09:53,458
They’re threatening to kill him.
168
00:09:54,041 --> 00:09:56,416
We came to you ‘cause
we didn’t know what to do.
169
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
How did you come here?
170
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
On my bike.
171
00:10:03,041 --> 00:10:04,625
Let’s file a complaint.
Come with me.
172
00:10:10,750 --> 00:10:11,500
Sit here.
173
00:10:11,916 --> 00:10:13,791
Mr. Murthy, get her some water.
- Please sit.
174
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
Does anybody know
that you’re here?
175
00:10:21,625 --> 00:10:22,250
No, ma’am.
176
00:10:24,000 --> 00:10:26,458
Did you feel like somebody
was following you?
177
00:10:26,541 --> 00:10:27,250
No, Ma’am.
178
00:10:30,416 --> 00:10:31,416
Ma’am, water.
179
00:10:33,375 --> 00:10:35,500
Give me the phone number and
mail ID they used to contact you.
180
00:10:35,541 --> 00:10:37,541
I forgot the phone
at home in a hurry.
181
00:10:45,125 --> 00:10:46,625
This is my phone number and mail ID.
182
00:10:46,958 --> 00:10:48,958
Forward the mail to me
as soon as you get home.
183
00:10:49,125 --> 00:10:49,833
Okay, ma’am.
184
00:10:50,125 --> 00:10:51,625
Give all the details
in your statement.
185
00:10:51,666 --> 00:10:52,125
Alright.
186
00:10:52,208 --> 00:10:52,708
David…
187
00:10:52,791 --> 00:10:53,208
Ma’am!
188
00:10:53,375 --> 00:10:54,416
Register the complaint.
189
00:10:54,625 --> 00:10:56,041
Show it to me before you file it.
190
00:10:56,083 --> 00:10:56,666
Okay, ma’am.
191
00:10:57,500 --> 00:10:58,208
I’ll handle it.
192
00:10:58,958 --> 00:11:00,500
I’ll call you in case there’s an update.
193
00:11:00,500 --> 00:11:01,125
Okay, ma’am.
194
00:11:01,458 --> 00:11:02,333
Be strong.
195
00:11:02,791 --> 00:11:04,166
You’ll find Varun, right, ma’am?
196
00:11:05,333 --> 00:11:06,333
He’ll be fine, right?
197
00:11:06,583 --> 00:11:07,041
Yes.
198
00:11:07,666 --> 00:11:08,958
We’ll find him no matter what.
199
00:11:09,083 --> 00:11:09,916
Don’t worry.
200
00:11:10,375 --> 00:11:11,208
And trust us.
201
00:11:11,375 --> 00:11:12,166
Okay, ma’am.
- Okay!
202
00:11:13,791 --> 00:11:17,458
‘As Inspector promised to bring Varun back,
Raji calmed down.’
203
00:11:18,125 --> 00:11:19,708
‘I wonder how Varun’s doing.’
204
00:11:23,958 --> 00:11:24,916
Good morning, ma’am.
205
00:11:32,625 --> 00:11:33,541
‘What’s the problem?’
206
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
‘It was a red colored car…’
207
00:11:37,208 --> 00:11:38,625
‘We’ll see what best we can do.’
208
00:11:38,958 --> 00:11:40,583
Ma’am…
- Pregnancy? One night stand?
209
00:11:41,958 --> 00:11:43,166
Yeah.
How did you know, ma’am?
210
00:11:43,291 --> 00:11:44,458
They just filed a complaint.
211
00:11:44,500 --> 00:11:45,875
Alright.
Is Varun’s father here?
212
00:11:45,958 --> 00:11:47,041
Yeah,
he’s waiting inside.
213
00:11:50,750 --> 00:11:52,458
I’ll get to you in 2 minutes.
- Okay, ma’am.
214
00:11:52,625 --> 00:11:54,291
Mr. Murthy, in my cabin.
- Okay, ma’am.
215
00:12:02,208 --> 00:12:02,625
Sit.
216
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
I asked for Rahul’s postmortem report yesterday.
217
00:12:08,666 --> 00:12:09,333
Yes, ma’am.
218
00:12:09,375 --> 00:12:10,000
Where is it?
219
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
Ma’am, the thing is…
220
00:12:11,333 --> 00:12:12,041
You forgot.
221
00:12:12,625 --> 00:12:13,250
Yes, ma’am.
222
00:12:13,375 --> 00:12:16,291
Sir, have I ever acted as your superior?
223
00:12:17,166 --> 00:12:19,208
Have I ever disrespected you?
224
00:12:19,833 --> 00:12:25,166
Then why do I have to keep
reminding you to do your job?
225
00:12:26,041 --> 00:12:28,625
You don’t take me seriously, is it?
226
00:12:29,125 --> 00:12:29,833
No, ma’am.
227
00:12:29,916 --> 00:12:31,458
What are you still doing here then?
228
00:12:32,875 --> 00:12:33,791
Tilak…
- Ma’am.
229
00:12:34,041 --> 00:12:36,000
I want your 100% on Varun’s case.
230
00:12:36,375 --> 00:12:37,000
Okay, ma’am.
231
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
Forget about all the other cases
for the next 48 hours.
232
00:12:39,625 --> 00:12:40,291
Sure, ma’am.
233
00:12:40,375 --> 00:12:41,875
But, what about ACP Arjun’s case?
234
00:12:42,000 --> 00:12:42,625
That too.
235
00:12:43,333 --> 00:12:43,750
Oh.
236
00:12:44,166 --> 00:12:46,208
Commissioner was really pissed off today.
237
00:12:47,125 --> 00:12:49,000
Was he the same when you met him?
238
00:12:49,458 --> 00:12:50,375
Ma’am, I didn’t go.
239
00:12:50,500 --> 00:12:51,583
You met him, remember?
240
00:12:52,416 --> 00:12:54,041
You told me to handle things here.
241
00:12:54,958 --> 00:12:56,333
‘Tilak, this is so last minute!’
242
00:12:57,583 --> 00:12:59,583
‘I’m on my way
to the Commissioner’s office.’
243
00:13:03,791 --> 00:13:04,333
Yeah.
244
00:13:05,125 --> 00:13:06,791
I got confused.
245
00:13:09,958 --> 00:13:12,833
Arjun and Varun’s cases
are so confusing.
246
00:13:13,291 --> 00:13:14,000
Yes, ma’am.
247
00:13:14,458 --> 00:13:15,541
Send Varun’s father in.
248
00:13:15,833 --> 00:13:16,583
Sure, ma’am.
249
00:13:30,208 --> 00:13:30,750
Come in!
250
00:13:31,500 --> 00:13:32,000
Come in!
251
00:13:32,375 --> 00:13:34,041
Nobody followed you here,
did they?
252
00:13:34,125 --> 00:13:34,583
No, ma’am.
253
00:13:34,666 --> 00:13:36,166
I told him to take a different route.
254
00:13:36,333 --> 00:13:38,958
Our constables who picked him up
were also in disguise. - Have a seat.
255
00:13:39,833 --> 00:13:40,916
Okay. Good.
256
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
I couldn’t update you properly
at the super market.
257
00:13:44,958 --> 00:13:45,916
Super market?
258
00:13:47,166 --> 00:13:49,166
Tell him to come
to the super market at 01:30.
259
00:13:52,666 --> 00:13:53,583
Yeah. Sorry.
260
00:13:53,666 --> 00:13:54,458
Got confused.
261
00:13:55,291 --> 00:13:57,750
As of now,
there are no developments in your case.
262
00:13:58,458 --> 00:14:01,041
Let’s wait
till the kidnapper calls again.
263
00:14:01,333 --> 00:14:02,041
Okay, ma’am.
264
00:14:03,875 --> 00:14:04,958
Did you arrange the money?
265
00:14:05,000 --> 00:14:06,291
I could get 15 lakhs, ma’am.
266
00:14:06,791 --> 00:14:08,166
I’m asking everybody I know.
267
00:14:08,250 --> 00:14:11,875
I’ll arrange the remaining amount
by tomorrow noon.
268
00:14:12,208 --> 00:14:12,708
Hmm.
269
00:14:13,291 --> 00:14:13,791
Okay.
270
00:14:15,333 --> 00:14:16,416
Who escorted him here?
271
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
Dharmaiah and the new guy Satish.
272
00:14:19,083 --> 00:14:19,833
Dharmaiah!
273
00:14:24,166 --> 00:14:25,625
Take him home safely.
274
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
You also be safe.
275
00:14:26,875 --> 00:14:27,458
Okay, ma’am.
276
00:14:28,250 --> 00:14:31,041
Mr. Sundaram, Varun’s safety
is of the utmost priority to us.
277
00:14:31,250 --> 00:14:32,625
Go home peacefully.
278
00:14:33,833 --> 00:14:36,916
And, ask your wife to be strong.
279
00:14:37,333 --> 00:14:38,958
Ma’am, does anybody know…
280
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
Nobody knows that you met us.
281
00:14:40,708 --> 00:14:41,750
He’s a Sub Inspector.
282
00:14:42,291 --> 00:14:44,541
Even he learned
about the case just today.
283
00:14:44,916 --> 00:14:46,916
Case details are kept
really confidential.
284
00:14:47,250 --> 00:14:48,125
Don’t worry about it.
285
00:14:48,333 --> 00:14:49,375
Thanks a lot, ma’am.
286
00:14:57,708 --> 00:14:59,291
This case is highly complicated, Tilak.
287
00:14:59,541 --> 00:15:00,375
Don’t worry, ma’am.
288
00:15:00,416 --> 00:15:02,333
Give me all the details you have.
289
00:15:02,541 --> 00:15:04,041
I’ll start working on it right away.
290
00:15:04,583 --> 00:15:06,833
Case files of the kids
who were kidnapped previously.
291
00:15:07,083 --> 00:15:09,041
Sure, ma’am.
- I want to talk to the three kids.
292
00:15:09,458 --> 00:15:11,083
Arrange it as quickly as possible.
293
00:15:11,375 --> 00:15:12,000
Okay, ma’am.
294
00:15:12,083 --> 00:15:15,375
Also, find out why the kids’
statements aren’t in there.
295
00:15:15,458 --> 00:15:16,250
Sure, ma’am.
296
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
You’re really late, bro.
Director’s waiting inside for you.
297
00:16:10,041 --> 00:16:10,625
Go!
298
00:16:10,916 --> 00:16:13,500
Sir, actually I wanted to ask
if I can come back tomorrow.
299
00:16:13,708 --> 00:16:15,583
I didn’t want to ask on the phone.
300
00:16:15,625 --> 00:16:17,666
Are you kidding me?
We’re shooting in 2 days.
301
00:16:18,041 --> 00:16:19,333
Go meet the director upstairs.
302
00:16:19,416 --> 00:16:20,416
Quick!
303
00:16:21,166 --> 00:16:22,041
Go upstairs.
304
00:16:25,416 --> 00:16:28,166
Our film has a better twist
than this one.
305
00:16:28,291 --> 00:16:28,875
Yeah.
306
00:16:36,750 --> 00:16:37,500
Hello, sir.
307
00:16:39,166 --> 00:16:39,916
Who’s this?
308
00:16:40,625 --> 00:16:42,083
He auditioned for Guna’s role.
309
00:16:42,333 --> 00:16:43,125
He was alright.
310
00:16:43,625 --> 00:16:44,625
Delivery boy.
311
00:16:47,125 --> 00:16:48,916
Can you deliver an Oscar performance?
312
00:16:52,000 --> 00:16:52,916
For now…
313
00:16:53,375 --> 00:16:55,958
I want you to deliver
those two bottles over there.
314
00:17:02,208 --> 00:17:03,750
Lakshman,
decrease the volume.
315
00:17:08,791 --> 00:17:09,500
Amazing!
316
00:17:09,625 --> 00:17:11,458
I’ll give you a 5 star rating.
You happy?
317
00:17:17,791 --> 00:17:19,500
You’re so fricking tall, man.
318
00:17:19,583 --> 00:17:20,166
Sit down.
319
00:17:22,916 --> 00:17:25,000
The thing is,
I’m the Director.
320
00:17:25,958 --> 00:17:27,125
He’s my Co-Director.
321
00:17:27,458 --> 00:17:29,916
That guy on the floor
is my Producer.
322
00:17:31,375 --> 00:17:32,708
What all films did you act in?
323
00:17:33,208 --> 00:17:34,666
I didn’t act in any films, sir.
324
00:17:35,500 --> 00:17:36,541
I did theatre.
325
00:17:37,250 --> 00:17:39,791
Also a few short films with friends.
326
00:17:40,083 --> 00:17:40,708
Good. Good.
327
00:17:40,916 --> 00:17:41,791
Thank you, sir.
328
00:17:41,875 --> 00:17:42,666
Adi, right?
329
00:17:42,916 --> 00:17:43,666
Yes, sir.
330
00:17:44,083 --> 00:17:45,166
I watched your audition.
331
00:17:45,708 --> 00:17:46,583
You were good.
332
00:17:47,458 --> 00:17:48,750
Enact the same scene now.
333
00:17:50,500 --> 00:17:52,083
I’m not sure if…
334
00:17:53,083 --> 00:17:55,125
I’ll do it tomorrow first thing, sir.
335
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Is that fine?
336
00:18:00,708 --> 00:18:01,416
Abhinav!
337
00:18:01,958 --> 00:18:04,041
Sir, whatever you need,
I can get it for you.
338
00:18:04,083 --> 00:18:04,833
Abhinav!
339
00:18:06,500 --> 00:18:09,333
Sir, do you need anything?
340
00:18:09,458 --> 00:18:10,333
Abhinav!
341
00:18:12,458 --> 00:18:12,833
Sir.
342
00:18:12,875 --> 00:18:14,833
Sir is not in the mood to act.
343
00:18:15,166 --> 00:18:16,500
Get me a different option.
344
00:18:17,041 --> 00:18:17,958
You can leave, sir.
345
00:18:18,166 --> 00:18:18,875
Sir, I don’t mean…
346
00:18:18,916 --> 00:18:20,583
What do you mean, sir?
347
00:18:20,750 --> 00:18:23,083
Around 20-30 people audition
for me every day.
348
00:18:23,958 --> 00:18:24,500
Sorry, sir.
349
00:18:24,583 --> 00:18:25,541
You can leave.
350
00:18:25,833 --> 00:18:28,166
I’ll do it. Please, sir.
Sir, I’ll do it right now. Please.
351
00:18:28,250 --> 00:18:29,625
Don’t please me.
352
00:18:30,083 --> 00:18:32,000
Is this how you show up
for an audition, huh?
353
00:18:32,500 --> 00:18:33,833
Stop arguing with me.
354
00:18:34,166 --> 00:18:35,541
Sir, I was in duty…
355
00:18:35,875 --> 00:18:38,166
You’re not in the mood to perform…
356
00:18:38,375 --> 00:18:39,875
...and you expect me
to wait for you.
357
00:18:39,875 --> 00:18:40,833
Take him away, man.
358
00:18:40,916 --> 00:18:41,833
Get him out of here.
359
00:18:42,250 --> 00:18:44,333
Let’s go, bro. Sir…
- You can leave, sir.
360
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
Mr. Tall, Dark and Handsome…
361
00:18:47,291 --> 00:18:48,625
Time never stops for anybody.
362
00:18:49,375 --> 00:18:51,083
Life never gives you
a second chance.
363
00:18:51,833 --> 00:18:52,500
Fuck off!
364
00:18:54,125 --> 00:18:54,708
Damn it!
365
00:18:56,041 --> 00:18:57,291
He ruined my mood.
366
00:19:00,083 --> 00:19:01,000
Increase the volume.
367
00:19:23,250 --> 00:19:23,791
Ma’am…
368
00:19:25,208 --> 00:19:25,916
Yes, Tilak?
369
00:19:26,208 --> 00:19:27,500
Rahul’s postmortem report.
370
00:19:32,833 --> 00:19:34,333
Did Murthy get it?
- Yes, ma’am.
371
00:19:34,416 --> 00:19:35,916
He took all day to get it.
372
00:19:36,000 --> 00:19:36,583
Call him.
373
00:19:36,708 --> 00:19:38,583
He went to get food
for an accused in custody.
374
00:19:38,666 --> 00:19:40,208
And I called the families of the kids.
375
00:19:40,958 --> 00:19:42,000
Only two of them answered.
376
00:19:42,458 --> 00:19:43,958
They’re coming down tomorrow.
377
00:19:44,208 --> 00:19:46,000
What will you do if there’s no tomorrow?
378
00:19:46,250 --> 00:19:47,416
It’s the least you could do.
379
00:19:48,333 --> 00:19:49,000
Sorry, ma’am.
380
00:19:49,625 --> 00:19:52,125
Why don’t they have the statements
of the kidnapped kids?
381
00:19:52,416 --> 00:19:53,916
I spoke to the Dilsukhnagar SI.
382
00:19:54,208 --> 00:19:56,041
Kids were terrified.
- Hmm.
383
00:19:56,166 --> 00:19:57,708
Even the parents didn’t consent.
384
00:19:58,250 --> 00:20:00,041
So the police just let it go.
385
00:20:00,708 --> 00:20:03,083
And like you said,
this case is highly complicated.
386
00:20:03,416 --> 00:20:05,041
I studied all the case files.
387
00:20:05,291 --> 00:20:08,791
Email is the only common link
in all the kidnaps.
388
00:20:09,666 --> 00:20:10,875
Tilak, look at this!
389
00:20:10,958 --> 00:20:11,958
How did they miss this?
390
00:20:12,041 --> 00:20:13,625
Rahul’s throat was slit.
391
00:20:13,750 --> 00:20:14,875
A single deep slit.
392
00:20:15,208 --> 00:20:17,583
But they sedated the kid
before killing him.
393
00:20:18,541 --> 00:20:19,583
That too, Lorazepam?!
394
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
This is general anesthesia.
395
00:20:22,291 --> 00:20:25,041
Everybody can’t get hold of it.
- I don’t see the connection, ma’am.
396
00:20:25,125 --> 00:20:25,750
It’s a clue.
397
00:20:26,125 --> 00:20:26,833
Think about it.
398
00:20:27,750 --> 00:20:29,500
Dosage was also well administered.
399
00:20:30,083 --> 00:20:32,750
If we can track the source,
we might get a lead.
400
00:21:03,166 --> 00:21:04,750
You bunch of drunkards!
401
00:21:04,875 --> 00:21:05,375
Yes bro!
402
00:21:05,541 --> 00:21:09,375
Open the door and dump the body
as soon as I sigh.
403
00:21:09,666 --> 00:21:11,125
Don’t do anything extra.
404
00:21:11,333 --> 00:21:15,208
Open the door and dump the body
as soon as I sigh.
405
00:21:15,416 --> 00:21:16,166
Got it?
406
00:21:18,083 --> 00:21:19,791
Bro, where are we going though?
407
00:21:20,458 --> 00:21:22,000
Aren’t we burning the body this time?
408
00:21:22,000 --> 00:21:22,708
You’ll see.
409
00:21:24,166 --> 00:21:24,875
Pull over.
410
00:21:32,041 --> 00:21:35,291
Tilak, we need to find out
where Lorazepam is sold.
411
00:21:35,500 --> 00:21:36,208
Ma’am!
412
00:21:36,583 --> 00:21:37,875
Kidnappers called.
413
00:21:38,625 --> 00:21:40,541
Told me to pick up Varun
at the station.
414
00:21:40,958 --> 00:21:41,541
What?!
415
00:21:41,958 --> 00:21:42,708
Impossible!
416
00:21:43,500 --> 00:21:45,833
They found out that
you contacted us.
417
00:21:46,416 --> 00:21:47,791
Hey!
Who the hell are you guys?
418
00:21:48,000 --> 00:21:49,208
What’s in that bag?
- Shit!
419
00:21:49,291 --> 00:21:50,541
Stop right there!
420
00:21:50,791 --> 00:21:52,041
What’s in the bag?
421
00:21:55,125 --> 00:21:56,166
Stop right there!
422
00:22:05,041 --> 00:22:06,166
What happened?
- Ma’am!
423
00:22:06,208 --> 00:22:08,333
Somebody came in a van and
dumped this bag here.
424
00:22:08,416 --> 00:22:10,458
I tried to stop them
but they got away.
425
00:22:10,583 --> 00:22:12,291
We don’t know
what’s in the bag.
426
00:22:15,041 --> 00:22:15,500
Ma’am!
427
00:22:42,083 --> 00:22:45,333
Varun! Varun!
428
00:22:47,750 --> 00:22:49,041
Varun!
429
00:22:50,083 --> 00:22:52,250
Varun! Varun!
430
00:22:58,125 --> 00:22:59,333
James, call an ambulance.
431
00:23:03,166 --> 00:23:05,625
Varun! Varun!
432
00:23:09,958 --> 00:23:11,250
Varun!
433
00:23:15,541 --> 00:23:18,500
[phone vibration]
434
00:23:21,000 --> 00:23:21,791
Yes, Murali.
435
00:23:22,291 --> 00:23:24,125
Dude, my next order
is your girlfriend’s.
436
00:23:24,666 --> 00:23:25,416
Not in the mood.
437
00:23:25,791 --> 00:23:27,875
What’s wrong?
Are you still hung up on Farooq Bhai?
438
00:23:28,791 --> 00:23:30,583
Bhai always said that nothing is permanent.
439
00:23:31,166 --> 00:23:31,916
Remember?
440
00:23:32,500 --> 00:23:33,000
Okay.
441
00:23:33,208 --> 00:23:34,791
You chill.
I’ll take the order.
442
00:23:35,083 --> 00:23:36,750
You shouldn’t go on that delivery either.
443
00:23:37,458 --> 00:23:38,458
Why, man?
444
00:23:38,875 --> 00:23:40,041
Don’t ask me why.
445
00:23:40,875 --> 00:23:42,041
Cancel that order.
446
00:23:42,625 --> 00:23:43,291
That’s all.
447
00:23:43,833 --> 00:23:44,500
Alright then.
448
00:23:44,708 --> 00:23:46,083
I’ll end my shift and head home.
449
00:23:46,666 --> 00:23:47,291
You take care.
450
00:23:47,958 --> 00:23:48,458
Hmm.
451
00:24:21,666 --> 00:24:23,416
You’ll find Varun, right, ma’am?
452
00:24:45,416 --> 00:24:47,250
‘A sincere police officer!’
453
00:24:51,833 --> 00:24:52,791
‘On the spot!’
454
00:24:57,541 --> 00:24:58,458
‘Be seated’
455
00:24:59,125 --> 00:25:00,125
Tell me, Tilak.
456
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
‘Good morining ma’am.’
- Hmm.
457
00:25:14,791 --> 00:25:15,958
‘Good morining ma’am.’
458
00:25:17,416 --> 00:25:18,375
‘Watch it.
- Sorry!’
459
00:25:20,833 --> 00:25:22,500
‘Do you have the guy’s details?’
460
00:25:27,541 --> 00:25:29,625
I’ll arrange the remaining amount
by tomorrow noon.
461
00:25:29,916 --> 00:25:31,541
‘Varun’s safety is important to us.’
462
00:25:31,708 --> 00:25:32,916
‘Same old anger.’
463
00:25:33,375 --> 00:25:35,250
‘I heard that you were retiring.’
30641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.