All language subtitles for Wild.Indian.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,916 [soft music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,247 --> 00:00:32,989 [water running] 5 00:00:35,861 --> 00:00:38,734 [soft tense music] 6 00:01:29,480 --> 00:01:31,961 [man coughing] 7 00:01:41,491 --> 00:01:43,233 [man speaks Ojibwe] 8 00:01:52,199 --> 00:01:54,984 [music continues] 9 00:02:06,343 --> 00:02:09,999 [man speaks Ojibwe] 10 00:02:26,058 --> 00:02:27,973 [speaking Ojibwe] 11 00:02:44,425 --> 00:02:46,817 [music continues] 12 00:03:05,228 --> 00:03:08,188 [soft pleasant music] 13 00:03:28,251 --> 00:03:31,036 [soft tense music] 14 00:03:54,495 --> 00:03:56,714 [leaves crunching] 15 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 Wait. 16 00:04:22,697 --> 00:04:23,698 Wait. 17 00:04:31,967 --> 00:04:33,403 [man] I don't think you fell. 18 00:04:33,447 --> 00:04:35,362 I also don't think you were fighting. 19 00:04:37,494 --> 00:04:38,843 Do your parents work? 20 00:04:39,322 --> 00:04:40,758 [Makwa] My dad's a mechanic. 21 00:04:42,499 --> 00:04:43,500 And your mother? 22 00:04:45,372 --> 00:04:46,677 They drink alcohol often? 23 00:04:51,987 --> 00:04:53,118 I don't know. 24 00:04:54,946 --> 00:04:57,122 Nothing is gonna happen to you if you tell me. 25 00:04:58,428 --> 00:05:00,387 Believe me, I don't want you to get in trouble. 26 00:05:00,691 --> 00:05:02,127 We are all so proud of the work 27 00:05:02,171 --> 00:05:03,346 you're doing here in your classes, 28 00:05:03,390 --> 00:05:04,739 you're doing so good. 29 00:05:05,000 --> 00:05:07,307 I just need to know what's going on with you. 30 00:05:11,223 --> 00:05:12,268 [Makwa] Is that all? 31 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Can I go to class now? 32 00:05:15,010 --> 00:05:16,011 [priest] Makwa, sit down. 33 00:05:17,491 --> 00:05:19,014 How did you get the bruises? 34 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 I was running and I fell. 35 00:05:22,800 --> 00:05:23,975 Can I go now? 36 00:05:24,019 --> 00:05:26,021 [soft tense music] 37 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 [door opens] 38 00:05:28,415 --> 00:05:31,418 [indistinct chattering in background] 39 00:05:33,985 --> 00:05:35,378 [soft music] 40 00:05:35,422 --> 00:05:37,206 [indistinct chattering, laughing] 41 00:05:42,994 --> 00:05:44,779 [school bell ringing] 42 00:06:05,277 --> 00:06:06,844 [TV playing indistinctly] 43 00:06:15,070 --> 00:06:18,378 [parents talking indistinctly] 44 00:06:21,468 --> 00:06:23,383 - Can you shut up? - It's your fucking fault. 45 00:06:24,471 --> 00:06:26,429 [Darren] Makwa, I don't want you in the house. 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,258 Go on. 47 00:06:33,828 --> 00:06:36,396 Makwa, I don't want you in the house. 48 00:06:36,439 --> 00:06:37,397 Go on! 49 00:06:38,310 --> 00:06:39,355 Why does he always do this? 50 00:06:39,834 --> 00:06:41,096 Makwa, go. 51 00:06:41,357 --> 00:06:42,445 [Makwa] Hold on a second. 52 00:06:46,318 --> 00:06:47,363 He's scared. 53 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Makwa! 54 00:07:03,031 --> 00:07:04,249 [door shuts] 55 00:07:05,512 --> 00:07:07,644 [gun cocks] 56 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 All right, breathe this time. 57 00:07:21,919 --> 00:07:23,312 [gun firing] 58 00:07:27,621 --> 00:07:28,709 Does that count? 59 00:07:29,231 --> 00:07:30,319 No. Give it here. 60 00:07:30,580 --> 00:07:32,364 [soft tense music] 61 00:07:32,408 --> 00:07:35,324 You gotta relax more when you're pulling the trigger. 62 00:07:35,367 --> 00:07:36,847 You're a little too jumpy, 63 00:07:37,369 --> 00:07:39,502 probably shifting when you're squeezing it off. 64 00:07:39,546 --> 00:07:40,851 [Makwa] The fuck I care, man? 65 00:07:46,509 --> 00:07:47,815 You hear he's dating Alyse? 66 00:07:48,468 --> 00:07:49,817 [Makwa] Alyse from town? 67 00:07:50,687 --> 00:07:52,472 They were holding hands yesterday. 68 00:07:52,950 --> 00:07:55,387 She's like two years younger. 69 00:07:56,563 --> 00:07:57,781 Nice guy, I guess. 70 00:08:16,365 --> 00:08:17,453 [distant thudding] 71 00:08:18,976 --> 00:08:20,412 - [Makwa] Is that your dad? - I don't know. Hurry up. 72 00:08:24,634 --> 00:08:26,375 - [objects clattering] - [Darren] You bitch! 73 00:08:27,594 --> 00:08:28,856 Why would you do that? 74 00:08:28,899 --> 00:08:31,598 - [woman speaking indistinctly] - [thudding] 75 00:08:31,859 --> 00:08:33,251 [woman] Don't you fucking hit me. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,645 - [indistinct shouting] - [distant thudding] 77 00:08:35,688 --> 00:08:36,690 [woman] Hey. 78 00:08:38,953 --> 00:08:42,043 [footsteps pounding] 79 00:08:43,044 --> 00:08:44,436 [door opens] 80 00:08:44,480 --> 00:08:46,700 [Darren breathing heavily] 81 00:08:46,743 --> 00:08:49,180 [soft tense music] 82 00:08:56,927 --> 00:08:58,538 - [hand thudding] - [objects clattering] 83 00:09:06,371 --> 00:09:07,372 [Teddo] Makwa? 84 00:09:10,985 --> 00:09:11,986 It's me. 85 00:09:14,771 --> 00:09:15,772 Makwa. 86 00:09:17,252 --> 00:09:19,210 [priest] Cain did sacrifice parts of himself, 87 00:09:19,994 --> 00:09:21,386 but nothing worthy of God. 88 00:09:23,084 --> 00:09:24,520 And so he was rejected. 89 00:09:25,652 --> 00:09:28,393 And not only did he suffer unnecessarily, 90 00:09:29,351 --> 00:09:31,179 but he tortured those who were innocent. 91 00:09:32,833 --> 00:09:36,967 Why was God so pleased with Abel's sacrifice and not Cain's? 92 00:09:38,752 --> 00:09:39,753 Anybody know? 93 00:09:41,624 --> 00:09:43,452 Because a tortured spirit 94 00:09:43,495 --> 00:09:45,410 is an unworthy sacrifice before God. 95 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 That is not to say that Abel brought suffering 96 00:09:48,457 --> 00:09:49,632 upon the Earth. 97 00:09:49,676 --> 00:09:50,764 The nature of a human being 98 00:09:50,807 --> 00:09:53,593 is to suffer even with worthy sacrifice. 99 00:09:54,463 --> 00:09:58,772 But resentment and unwillingness to accept responsibility 100 00:09:59,599 --> 00:10:00,730 will bring a scourge 101 00:10:00,774 --> 00:10:02,863 of unnecessary suffering into being. 102 00:10:03,515 --> 00:10:06,431 And it will spread like a plague and bring hell upon Earth. 103 00:10:08,259 --> 00:10:09,652 This is the story of how resentment 104 00:10:09,696 --> 00:10:11,219 was brought upon the Earth. 105 00:10:13,569 --> 00:10:16,267 It is hardly an accident that the next story is "The Flood." 106 00:10:16,877 --> 00:10:19,793 [soft tense music] 107 00:10:37,245 --> 00:10:39,334 [music continues] 108 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 [door opening] 109 00:11:01,486 --> 00:11:04,489 [dishes clattering] 110 00:11:14,761 --> 00:11:15,675 [woman] Hey, babe. 111 00:11:36,696 --> 00:11:39,263 [intense music] 112 00:11:40,351 --> 00:11:42,136 [music continues on TV] 113 00:11:52,973 --> 00:11:55,540 [door creaking] 114 00:11:57,020 --> 00:11:59,762 [floor creaking] 115 00:12:02,983 --> 00:12:05,899 [dark eerie music] 116 00:12:27,834 --> 00:12:28,965 What the fuck are you doing? 117 00:12:32,316 --> 00:12:33,317 Get out of here. 118 00:12:40,020 --> 00:12:41,978 [somber music] 119 00:12:45,982 --> 00:12:47,636 [birds chirping] 120 00:12:48,506 --> 00:12:49,769 [Makwa] Do you ever wonder what's out there? 121 00:12:51,379 --> 00:12:53,990 You know, what's in town? 122 00:12:55,731 --> 00:12:57,124 That's a poor town even. 123 00:12:58,342 --> 00:12:59,735 We could have anything we wanted. 124 00:13:00,823 --> 00:13:04,174 A big house, fast fucking cars. 125 00:13:05,654 --> 00:13:07,221 I don't think it works that way, Makwa. 126 00:13:08,265 --> 00:13:09,614 It does work that way. 127 00:13:09,963 --> 00:13:10,920 Let's just hitch out of here. 128 00:13:12,443 --> 00:13:13,618 Nobody'd ever find us. 129 00:13:14,228 --> 00:13:15,533 We ain't seen anything in a while. 130 00:13:15,577 --> 00:13:16,796 Let's take a walk over by the road. 131 00:13:20,190 --> 00:13:21,496 I don't wanna go home. 132 00:13:23,715 --> 00:13:24,978 Can't handle it no more. 133 00:13:28,720 --> 00:13:29,721 Come on. 134 00:13:42,909 --> 00:13:45,825 [soft tense music] 135 00:14:22,078 --> 00:14:24,428 [leaves crunching] 136 00:14:43,056 --> 00:14:45,493 - [gun firing] - [body thudding] 137 00:14:57,897 --> 00:14:58,854 [Teddo] Makwa? 138 00:15:01,422 --> 00:15:02,771 That freaked me out, man. 139 00:15:13,782 --> 00:15:16,741 [soft eerie music] 140 00:15:30,712 --> 00:15:32,801 [gun clicking] 141 00:15:50,079 --> 00:15:52,952 [tense music] 142 00:16:41,609 --> 00:16:42,610 Is that James? 143 00:16:45,091 --> 00:16:45,830 I don't know. 144 00:16:47,441 --> 00:16:48,442 I think so. 145 00:16:49,573 --> 00:16:50,661 Teddo? 146 00:16:51,053 --> 00:16:52,924 Teddo, Teddo, wait! 147 00:16:55,884 --> 00:16:57,016 Don't leave me here. 148 00:16:58,452 --> 00:16:59,583 I don't know what to do. 149 00:17:02,195 --> 00:17:03,326 [gun thuds] 150 00:17:03,805 --> 00:17:04,762 Will you help me? 151 00:17:09,637 --> 00:17:10,811 You could head back. 152 00:17:10,855 --> 00:17:11,987 [soft tense music] 153 00:17:12,031 --> 00:17:13,467 You can tell your mom and dad, 154 00:17:15,034 --> 00:17:16,209 but I'll go to jail forever. 155 00:17:18,646 --> 00:17:19,864 We would both get in trouble. 156 00:17:23,041 --> 00:17:24,042 It's your dad's gun. 157 00:17:25,087 --> 00:17:26,435 He might get in trouble too. 158 00:17:27,307 --> 00:17:29,048 You don't want that. 159 00:17:30,310 --> 00:17:32,399 [shovel scraping] 160 00:17:32,660 --> 00:17:34,227 Your mom and dad got a baby coming, 161 00:17:35,010 --> 00:17:36,403 they need to worry about that. 162 00:17:36,446 --> 00:17:37,665 [shovel scraping] 163 00:17:40,102 --> 00:17:41,060 This needs to go away. 164 00:17:42,278 --> 00:17:43,975 We can't let anybody else know. 165 00:17:47,066 --> 00:17:48,415 [music continues] 166 00:17:48,458 --> 00:17:50,504 [shovel scraping] 167 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 What are you gonna do? 168 00:18:00,688 --> 00:18:03,082 [soft tense music] 169 00:18:07,521 --> 00:18:10,306 [shovel scraping] 170 00:18:42,860 --> 00:18:44,166 [boy] Maybe he's living out in the woods 171 00:18:44,210 --> 00:18:46,037 like, I don't know, a lumberjack or somethin'. 172 00:18:47,126 --> 00:18:48,170 [boy 2] Prolly dressed in deer skins, 173 00:18:48,214 --> 00:18:49,998 and huntin' with bones 'n shit. 174 00:18:50,955 --> 00:18:52,000 [boy] Or maybe a bear got him. 175 00:18:53,393 --> 00:18:54,394 Can you guys shut up? 176 00:18:55,090 --> 00:18:56,091 [boy] Sorry. 177 00:19:00,530 --> 00:19:03,142 [tense music] 178 00:19:10,236 --> 00:19:13,021 [indistinct chattering] 179 00:19:18,722 --> 00:19:22,117 [engine rumbling] 180 00:19:48,448 --> 00:19:51,190 [indistinct chattering on TV] 181 00:20:06,509 --> 00:20:08,207 You're gonna rot your brain with that shit. 182 00:20:11,688 --> 00:20:13,212 Getting the wrong ideas and shit. 183 00:20:16,432 --> 00:20:17,433 Turn it off. 184 00:20:24,397 --> 00:20:25,398 Makwa. 185 00:20:28,879 --> 00:20:29,880 Turn it off. 186 00:20:38,019 --> 00:20:38,976 Makwa! 187 00:20:40,151 --> 00:20:41,501 Listen, goddamn it. 188 00:20:43,329 --> 00:20:44,330 What did I say to you? 189 00:20:47,158 --> 00:20:48,072 What did I say to you? 190 00:20:52,338 --> 00:20:53,904 [Darren groans] 191 00:21:02,957 --> 00:21:04,437 What the fuck did you just do? 192 00:21:14,447 --> 00:21:16,013 [Darren] Makwa! 193 00:21:16,057 --> 00:21:18,494 [light tense music] 194 00:21:21,323 --> 00:21:23,934 [leaves crunching] 195 00:21:52,180 --> 00:21:54,965 [urine splashing] 196 00:21:57,359 --> 00:21:59,187 [crow cawing] 197 00:22:05,367 --> 00:22:08,327 [birds chirping] 198 00:22:35,354 --> 00:22:36,703 [golf club thuds] 199 00:22:57,985 --> 00:22:59,378 [golf club thuds] 200 00:23:02,598 --> 00:23:04,252 [man] That's good. Bend those knees. 201 00:23:05,079 --> 00:23:07,298 [Makwa] A lady above me could get fired at any time. 202 00:23:08,038 --> 00:23:10,084 It's no secret she's in way over her head. 203 00:23:12,042 --> 00:23:13,348 Just waiting for that call. 204 00:23:13,392 --> 00:23:14,349 You know what I mean? 205 00:23:14,654 --> 00:23:15,785 [golf club thuds] 206 00:23:15,829 --> 00:23:16,830 Yes. 207 00:23:18,092 --> 00:23:19,093 [Makwa] Mm. 208 00:23:19,659 --> 00:23:20,660 Ha! 209 00:23:22,488 --> 00:23:23,445 It's perfect. 210 00:23:24,490 --> 00:23:26,796 [soft tense music] 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,233 [waves crashing] 212 00:23:53,867 --> 00:23:55,999 [Jerry] Yo, how was your day off? 213 00:23:56,347 --> 00:23:57,479 Got in a round of golf. 214 00:23:57,523 --> 00:23:58,915 [Jerry] Yeah, that's good. How'd you shoot? 215 00:23:59,394 --> 00:24:00,439 74. 216 00:24:02,005 --> 00:24:03,572 So listen, we're gearing up to finalize the Velo numbers, 217 00:24:03,616 --> 00:24:05,531 and I realized that I hadn't heard back from audit-- 218 00:24:05,574 --> 00:24:07,750 Hold on. I haven't been able to think with this on my mind. 219 00:24:08,403 --> 00:24:09,665 Can I get your opinion on something? 220 00:24:09,709 --> 00:24:11,232 Yes, of course. Yeah. Anything. 221 00:24:11,711 --> 00:24:13,190 [Makwa] As a friend. No judgment. 222 00:24:13,843 --> 00:24:15,279 Abso--yeah, absolutely. 223 00:24:15,323 --> 00:24:16,367 Yeah, of course. 224 00:24:16,759 --> 00:24:18,457 - [door shuts] - Yeah. We're friends. 225 00:24:20,633 --> 00:24:21,851 Is this getting too long? 226 00:24:25,028 --> 00:24:26,203 Oh. 227 00:24:26,247 --> 00:24:28,510 I--I, uh, I don't know. 228 00:24:28,554 --> 00:24:29,337 How does it feel? 229 00:24:31,905 --> 00:24:32,906 It feels long. 230 00:24:33,646 --> 00:24:34,647 Oh, so cut it. 231 00:24:36,213 --> 00:24:37,388 It's sort of my brand around here. 232 00:24:37,954 --> 00:24:39,521 [chuckles] Yes, you're right, it does... 233 00:24:39,565 --> 00:24:40,914 It checks all the right boxes. 234 00:24:40,957 --> 00:24:42,524 - [Makwa] Exactly. - Yeah. 235 00:24:42,568 --> 00:24:43,917 But is it too long though? 236 00:24:46,136 --> 00:24:47,486 You know, I, uh... 237 00:24:48,312 --> 00:24:51,794 it seems like the appropriate length for that style of hair. 238 00:24:52,055 --> 00:24:53,492 I don't--I don't know. 239 00:24:57,321 --> 00:25:00,281 [stammers] So the Velo deadline is Monday. 240 00:25:00,324 --> 00:25:01,761 I got Morgan and Vic working on it, 241 00:25:01,804 --> 00:25:03,632 but they're working from home. They're a little behind. 242 00:25:03,893 --> 00:25:05,025 I think I'll trim it. 243 00:25:07,375 --> 00:25:08,376 Y--Okay. 244 00:25:09,290 --> 00:25:10,291 Good talk. 245 00:25:11,597 --> 00:25:13,512 For... Yeah, it was. 246 00:25:24,131 --> 00:25:26,699 [woman speaking indistinctly] 247 00:25:27,700 --> 00:25:30,180 Do you know what this is? I think I do. 248 00:25:30,703 --> 00:25:32,313 Daddy's home. 249 00:25:33,967 --> 00:25:35,882 Oh, you're here. Where--where's the sitter? 250 00:25:36,752 --> 00:25:39,494 She left at five, she's grabbing dinner. 251 00:25:39,538 --> 00:25:41,235 Yeah. Oh. 252 00:25:45,500 --> 00:25:46,501 Hm. 253 00:25:47,502 --> 00:25:49,460 Daddy's really ignoring you today, huh? 254 00:25:55,641 --> 00:25:57,120 Say hi to your son, Michael. 255 00:26:02,473 --> 00:26:03,518 Hi, Francis. 256 00:26:08,958 --> 00:26:11,047 So I was thinking of taking time off work, 257 00:26:11,091 --> 00:26:12,875 so I could spend more time with Francis. 258 00:26:14,181 --> 00:26:15,182 For how long? 259 00:26:15,661 --> 00:26:18,446 I don't know, till he goes off to school. 260 00:26:22,668 --> 00:26:24,931 [Makwa] A stay at home mom? That's what you want to be? 261 00:26:25,496 --> 00:26:28,543 Oh, first HR is so boring. [scoffs] 262 00:26:28,587 --> 00:26:30,414 You know that it's so boring. 263 00:26:31,198 --> 00:26:32,634 And I want to be a good mom, you know, 264 00:26:32,678 --> 00:26:34,549 I wanna stay at home with my son. 265 00:26:35,245 --> 00:26:36,507 I would advise against this. 266 00:26:38,118 --> 00:26:39,598 You think HR is boring? 267 00:26:39,641 --> 00:26:40,599 Michael. 268 00:26:44,211 --> 00:26:47,431 I'm pregnant. [chuckles] 269 00:27:02,882 --> 00:27:03,883 Since when? 270 00:27:06,712 --> 00:27:08,017 Um, a few weeks. 271 00:27:14,807 --> 00:27:15,808 Oh. 272 00:27:18,419 --> 00:27:20,464 Is that all you have to say, "Oh"? 273 00:27:25,644 --> 00:27:26,645 No. 274 00:27:30,692 --> 00:27:33,826 No, this--this-- this is good news. 275 00:27:36,698 --> 00:27:37,656 Yeah? 276 00:27:39,614 --> 00:27:40,571 Absolutely. 277 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 This is great...for us. 278 00:27:50,146 --> 00:27:52,148 [Greta chuckling] 279 00:27:54,107 --> 00:27:55,586 We'll need a bigger place. 280 00:27:57,371 --> 00:27:59,547 - [Greta laughs] - [soft music] 281 00:28:06,293 --> 00:28:07,816 [indistinct yelling in distance] 282 00:28:07,860 --> 00:28:10,166 - [indistinct PA announcement] - [indistinct chattering] 283 00:28:10,427 --> 00:28:12,691 - [buzzer blaring] - [tense music] 284 00:28:14,562 --> 00:28:17,130 [intense music] 285 00:28:21,743 --> 00:28:25,616 - [buzzer blaring] - [cell doors clanking] 286 00:28:35,844 --> 00:28:37,541 [man speaking indistinctly] 287 00:28:38,020 --> 00:28:40,327 - [indistinct radio chatter] - [buzzer blaring] 288 00:28:40,675 --> 00:28:41,676 [man] Ready? 289 00:28:51,773 --> 00:28:53,340 [buzzer blaring] 290 00:28:56,909 --> 00:28:59,781 [soft tense music] 291 00:29:05,744 --> 00:29:07,006 [handcuffs clinking] 292 00:29:39,255 --> 00:29:41,562 [man speaking Spanish on radio] 293 00:29:54,967 --> 00:29:57,404 [keys jingling] 294 00:29:59,798 --> 00:30:00,755 Hello? 295 00:32:19,024 --> 00:32:21,548 - [boy speaking indistinctly] - [Cammy] Okay. 296 00:32:21,591 --> 00:32:22,853 - All right. - [boy speaking indistinctly] 297 00:32:22,897 --> 00:32:23,854 [Cammy] Come on. 298 00:32:23,898 --> 00:32:25,856 [door opens] 299 00:32:30,949 --> 00:32:32,863 - [door closes] - [Cammy sighs] 300 00:32:36,824 --> 00:32:37,999 Teddo. 301 00:32:38,043 --> 00:32:38,957 Hi, Cammy. 302 00:32:39,609 --> 00:32:40,654 [Cammy] You're out. 303 00:32:41,089 --> 00:32:42,047 Yeah. 304 00:32:43,700 --> 00:32:44,745 Your face. 305 00:32:47,052 --> 00:32:48,009 Is that Daniel? 306 00:32:49,315 --> 00:32:50,272 Yeah. 307 00:32:51,447 --> 00:32:54,233 Daniel, this is your Uncle Teddo. 308 00:32:56,061 --> 00:32:57,018 He's my brother. 309 00:33:00,413 --> 00:33:01,414 He's shy. 310 00:33:02,371 --> 00:33:03,372 How old is he now? 311 00:33:04,417 --> 00:33:05,592 He just turned five. 312 00:33:08,638 --> 00:33:09,900 [sighs] 313 00:33:21,042 --> 00:33:22,000 [sighs] 314 00:33:34,055 --> 00:33:36,971 [soft tense music] 315 00:34:06,609 --> 00:34:08,045 [Makwa] Are you a student? 316 00:34:08,089 --> 00:34:09,047 [Rebecca] No. 317 00:34:11,875 --> 00:34:12,963 [Makwa] I met my wife here. 318 00:34:14,094 --> 00:34:15,661 [Rebecca] Your wife's a dancer? 319 00:34:18,926 --> 00:34:20,014 [Makwa] Not anymore. 320 00:34:25,933 --> 00:34:26,934 Can I touch your tattoo? 321 00:34:30,677 --> 00:34:31,678 [Rebecca] Lightly. 322 00:34:37,900 --> 00:34:39,512 [Makwa] How is your skin so soft? 323 00:34:48,129 --> 00:34:49,304 What are you doing later? 324 00:34:50,262 --> 00:34:52,351 [Rebecca] I'm gonna go home and get some rest. 325 00:34:53,003 --> 00:34:54,266 I've been here for 12 hours. 326 00:34:55,527 --> 00:34:57,094 Are there cameras in here? 327 00:34:58,748 --> 00:35:00,315 Yes, there are. 328 00:35:03,013 --> 00:35:05,059 But there's always another room, right? 329 00:35:10,195 --> 00:35:11,326 Can I choke you? 330 00:35:14,460 --> 00:35:15,461 Can you choke me? 331 00:35:25,775 --> 00:35:26,776 There. 332 00:35:29,562 --> 00:35:30,563 Fine. 333 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 Okay. 334 00:35:33,522 --> 00:35:34,958 All the way down, please. 335 00:35:48,537 --> 00:35:49,756 Are you ready? 336 00:35:52,237 --> 00:35:53,020 Yeah. 337 00:35:55,631 --> 00:35:57,155 [woman sighing] 338 00:36:10,168 --> 00:36:14,302 - [hand slapping] - [Makwa breathing heavily] 339 00:36:29,012 --> 00:36:30,884 [Rebecca choking] 340 00:36:31,319 --> 00:36:34,627 [Rebecca gasping, panting] 341 00:36:35,410 --> 00:36:36,411 Oh my God! 342 00:36:37,760 --> 00:36:39,284 I thought you were gonna fucking kill me. 343 00:36:39,545 --> 00:36:42,330 [panting] 344 00:36:47,640 --> 00:36:51,252 [church bell ringing in distance] 345 00:36:51,296 --> 00:36:52,558 [Makwa whispering] ...pray for us sinners, now 346 00:36:52,601 --> 00:36:54,212 and at the hour of our death. Amen. 347 00:36:54,777 --> 00:36:56,997 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 348 00:36:57,040 --> 00:36:58,128 Blessed art thou amongst women, 349 00:36:58,390 --> 00:37:00,305 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 350 00:37:00,348 --> 00:37:03,046 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 351 00:37:03,090 --> 00:37:04,265 now and at the hour of our death. Amen. 352 00:37:04,787 --> 00:37:06,746 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 353 00:37:06,789 --> 00:37:08,269 Blessed art thou amongst women, 354 00:37:08,313 --> 00:37:10,010 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 355 00:37:10,053 --> 00:37:12,578 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 356 00:37:12,621 --> 00:37:14,275 now and at the hour of our death. Amen. 357 00:37:14,884 --> 00:37:17,191 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 358 00:37:17,235 --> 00:37:18,410 Blessed art thou amongst women, 359 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 360 00:37:20,238 --> 00:37:22,805 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 361 00:37:22,849 --> 00:37:24,329 now and at the hour of our death. Amen. 362 00:37:25,330 --> 00:37:27,201 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 363 00:37:27,723 --> 00:37:28,942 Blessed art thou amongst women, 364 00:37:29,334 --> 00:37:31,292 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 365 00:37:31,336 --> 00:37:33,251 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 366 00:37:33,294 --> 00:37:34,513 now and at the hour of our death... 367 00:37:51,094 --> 00:37:52,270 [Greta sighs] 368 00:37:54,968 --> 00:37:56,143 He's so soft. 369 00:37:58,580 --> 00:37:59,929 Are all babies like that? 370 00:38:03,933 --> 00:38:04,934 Yeah. 371 00:38:05,935 --> 00:38:06,936 They are. 372 00:38:09,374 --> 00:38:11,114 You think he'll be a tough kid? 373 00:38:14,335 --> 00:38:15,423 Will he be strong? 374 00:38:19,906 --> 00:38:21,211 What's wrong, Michael? 375 00:38:26,391 --> 00:38:27,479 I want him to be normal. 376 00:38:30,177 --> 00:38:31,178 And good. 377 00:38:32,745 --> 00:38:33,963 [Greta] Me too. He will. 378 00:38:38,272 --> 00:38:39,752 Come on. Let's go back to bed. 379 00:38:47,542 --> 00:38:48,761 [door opening] 380 00:38:52,417 --> 00:38:53,287 What you doing? 381 00:39:00,163 --> 00:39:02,340 You want, uh, you wanna play with your toys? 382 00:39:06,344 --> 00:39:07,345 What then? 383 00:39:08,389 --> 00:39:09,347 [Daniel] Cartoons. 384 00:39:10,348 --> 00:39:11,436 Oh. 385 00:39:11,784 --> 00:39:13,002 Yeah. 386 00:39:13,438 --> 00:39:14,177 Um... 387 00:39:17,398 --> 00:39:18,356 Come on in. 388 00:39:18,921 --> 00:39:19,922 It's okay. 389 00:39:24,187 --> 00:39:25,841 I'm not scary. I'm your uncle. 390 00:39:33,545 --> 00:39:35,373 [cartoons playing indistinctly on TV] 391 00:39:38,376 --> 00:39:41,335 [light tense music] 392 00:39:49,691 --> 00:39:51,780 [leaves rustling] 393 00:39:54,087 --> 00:39:56,045 [woman] Says here before that you were selling. 394 00:39:58,483 --> 00:39:59,440 Yeah, I did 10 years. 395 00:40:01,486 --> 00:40:03,575 When I was a kid I did a couple of years for possession, 396 00:40:04,489 --> 00:40:05,925 and battery and assault. 397 00:40:06,316 --> 00:40:07,535 Parole violation too. 398 00:40:09,842 --> 00:40:10,886 [woman] Is that it? 399 00:40:12,497 --> 00:40:14,107 [Teddo] I ain't proud of what I did, 400 00:40:14,673 --> 00:40:16,283 but them things are behind me. 401 00:40:17,110 --> 00:40:19,417 I never stole nothing if that means something. 402 00:40:21,549 --> 00:40:23,421 I'm a hard worker when I get the chance. 403 00:40:24,509 --> 00:40:26,249 What about your tattoos? 404 00:40:26,293 --> 00:40:28,251 We can't have the customers seeing them. 405 00:40:29,339 --> 00:40:30,384 Yeah. 406 00:40:31,516 --> 00:40:32,517 I don't like them either. 407 00:40:34,562 --> 00:40:35,868 [sighs] 408 00:40:35,911 --> 00:40:37,435 I'll look through what we have. 409 00:40:38,348 --> 00:40:39,611 But you probably ain't gonna be working 410 00:40:39,654 --> 00:40:41,047 in the front of the house. 411 00:40:41,874 --> 00:40:44,703 - [indistinct chattering] - [dishes clattering] 412 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 [dishwasher whirring] 413 00:41:01,676 --> 00:41:04,374 [birds chirping] 414 00:41:13,122 --> 00:41:15,342 [engine rumbling] 415 00:41:28,573 --> 00:41:29,530 New truck. 416 00:41:29,574 --> 00:41:30,531 No big deal. 417 00:41:31,532 --> 00:41:33,055 [Cammy] You bought Rick's truck? 418 00:41:33,099 --> 00:41:34,100 Yeah. 419 00:41:35,884 --> 00:41:36,885 Teddo. 420 00:41:37,538 --> 00:41:39,366 What, it's fine. I got paid. 421 00:41:39,409 --> 00:41:41,673 Hey, wanna go ride with Uncle? 422 00:41:42,543 --> 00:41:43,501 Got you something too. 423 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Look what I got. 424 00:41:46,678 --> 00:41:47,853 You wanna go with Uncle? 425 00:41:53,511 --> 00:41:54,686 [Teddo grutns] 426 00:41:57,515 --> 00:41:58,820 - [car door shuts] - Seatbelts. 427 00:42:04,783 --> 00:42:06,393 [car door opens, shuts] 428 00:42:06,436 --> 00:42:07,437 You all ready? 429 00:42:08,090 --> 00:42:10,876 [engine rumbling] 430 00:42:11,964 --> 00:42:13,574 [both laughing] 431 00:42:13,618 --> 00:42:15,750 I--I got--I still got your nose. 432 00:42:15,794 --> 00:42:16,795 Still got my nose? 433 00:42:17,447 --> 00:42:18,448 Imma get your ear. 434 00:42:19,885 --> 00:42:21,756 - Put it on my ear. - I ac--I actually swallowed it. 435 00:42:22,844 --> 00:42:25,064 You swallowed my-- you swallowed my nose? 436 00:42:25,325 --> 00:42:27,501 - [Daniel speaks indistinctly] - [engine rumbling] 437 00:42:32,158 --> 00:42:35,117 [soft tense music] 438 00:42:38,643 --> 00:42:39,600 [Daniel laughing] 439 00:42:40,601 --> 00:42:41,733 Show me what you got. 440 00:42:41,776 --> 00:42:43,430 - And-- [grunts] - [Teddo grunts] 441 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 [Daniel] Ooh! Oh! That was-- 442 00:42:56,661 --> 00:42:58,358 - [Daniel grunts] - [Teddo grunts, laughs] 443 00:42:58,401 --> 00:43:00,012 - [Daniel giggles, grunts] - [Teddo grunts] 444 00:43:00,055 --> 00:43:02,928 [Daniel laughing] 445 00:43:02,971 --> 00:43:05,408 Oh, you... [laughs] 446 00:43:09,108 --> 00:43:10,283 Who's that? 447 00:43:12,328 --> 00:43:13,329 [Teddo] Who, the army guy? 448 00:43:14,113 --> 00:43:15,462 [grunts] 449 00:43:17,072 --> 00:43:18,073 That's your... 450 00:43:18,770 --> 00:43:19,814 Here, lemme show you. 451 00:43:21,686 --> 00:43:23,775 Right there, that's your great-grandpa, Henry. 452 00:43:24,645 --> 00:43:25,951 Yeah, he was in World War II. 453 00:43:27,517 --> 00:43:29,563 Never got to meet him, but I hear he was a good guy. 454 00:43:30,869 --> 00:43:31,957 [grunts] 455 00:43:32,392 --> 00:43:33,393 I knew him. 456 00:43:34,873 --> 00:43:36,614 Yeah, he died when I was a couple years older than you. 457 00:43:38,050 --> 00:43:42,228 His dad, he told me, was born in a Wigwam. 458 00:43:43,621 --> 00:43:44,447 [Daniel] Grandma? 459 00:43:44,839 --> 00:43:46,841 [Teddo] That's Grandma Rye, my ma. 460 00:43:47,320 --> 00:43:48,321 Do you remember her? 461 00:43:51,193 --> 00:43:53,543 Well, she loved you. 462 00:43:55,545 --> 00:43:57,504 You're the best thing ever happened to her, I think. 463 00:43:58,548 --> 00:43:59,941 She used to write to me 464 00:43:59,985 --> 00:44:02,465 and tell me you were the cutest baby she ever seen. 465 00:44:10,604 --> 00:44:13,085 [soft music] 466 00:44:27,621 --> 00:44:28,709 [Cammy] You look just like Dad. 467 00:44:29,797 --> 00:44:31,625 Got some of his clothes from your closet. 468 00:44:32,757 --> 00:44:33,496 I hope that's okay. 469 00:44:35,542 --> 00:44:36,674 [Cammy] They're yours to take. 470 00:44:37,718 --> 00:44:39,111 I'm gonna sleep out here. 471 00:44:40,678 --> 00:44:41,809 We can fix up Daniel's room. 472 00:44:41,853 --> 00:44:43,115 He can stay in my room. 473 00:44:44,507 --> 00:44:46,379 You guys should have the house to yourselves. 474 00:44:47,206 --> 00:44:48,381 At least for the winter. 475 00:44:49,164 --> 00:44:51,689 Don't be like that. Just come inside with us. 476 00:44:51,732 --> 00:44:52,690 No. 477 00:44:52,733 --> 00:44:53,691 [Cammy] Teddo. 478 00:44:59,392 --> 00:45:00,610 I need to sleep out here. 479 00:45:03,570 --> 00:45:04,571 Fine. 480 00:45:14,146 --> 00:45:15,713 I'm sorry I never went to see you. 481 00:45:19,717 --> 00:45:21,327 Nah, you don't have to be sorry about nothing. 482 00:45:23,808 --> 00:45:25,592 You know you're always welcome inside. 483 00:45:26,245 --> 00:45:28,247 [music continues] 484 00:45:38,039 --> 00:45:41,390 [soft tense music] 485 00:45:43,828 --> 00:45:45,743 - [crickets chirping] - [frogs croaking] 486 00:45:48,223 --> 00:45:49,224 [sniffs] 487 00:46:19,820 --> 00:46:22,040 [indistnict chattering] 488 00:46:23,389 --> 00:46:25,608 [music continues] 489 00:46:44,497 --> 00:46:46,238 [Teddo] So who was all at the hospital? 490 00:46:47,630 --> 00:46:48,675 Just me and Daniel. 491 00:46:52,897 --> 00:46:54,028 What about the funeral? 492 00:46:55,508 --> 00:46:56,639 A lot of people. 493 00:46:57,249 --> 00:46:58,511 A lot of people from town. 494 00:46:59,425 --> 00:47:02,645 Probably like...a hundred or so. 495 00:47:07,781 --> 00:47:09,000 What about Makwa? 496 00:47:10,305 --> 00:47:11,306 God, no. 497 00:47:12,655 --> 00:47:14,483 He didn't even come back for Auntie's. 498 00:47:18,923 --> 00:47:19,706 Where's he at now? 499 00:47:22,230 --> 00:47:25,538 I think New York, California. 500 00:47:26,234 --> 00:47:27,235 I don't know. 501 00:47:32,284 --> 00:47:35,156 [soft tense music] 502 00:47:48,561 --> 00:47:49,736 [objects clacking] 503 00:48:01,487 --> 00:48:03,881 [music continues] 504 00:48:10,191 --> 00:48:12,063 He won't even remember I was here. 505 00:48:19,374 --> 00:48:20,985 [Teddo sniffles] 506 00:48:28,993 --> 00:48:31,778 [engine rumbling] 507 00:48:50,014 --> 00:48:51,363 [knocking on door] 508 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 What do you want? 509 00:49:13,037 --> 00:49:14,299 [Teddo] Are you Lisa Wolf? 510 00:49:15,822 --> 00:49:16,823 Yes. 511 00:49:19,478 --> 00:49:20,870 [Teddo] James Wolf's mother? 512 00:49:22,611 --> 00:49:24,309 Yes. Who are you? 513 00:49:24,744 --> 00:49:25,919 My name is Teddo. 514 00:49:30,793 --> 00:49:33,231 I... [gasps] I have to tell you about your son. 515 00:49:38,584 --> 00:49:41,152 [Teddo sobbing] 516 00:49:42,588 --> 00:49:44,111 I owe you so much. 517 00:49:49,029 --> 00:49:50,988 [gasps] I owe you everything I got. 518 00:49:54,339 --> 00:49:56,645 [sobbing] 519 00:50:01,041 --> 00:50:03,087 [engine rumbling] 520 00:50:16,230 --> 00:50:18,537 [low tense music] 521 00:50:22,541 --> 00:50:24,108 [Makwa] Did you get my email? I have an idea-- 522 00:50:24,151 --> 00:50:25,805 [Jerry] I di--I did but wait, wait, wait, wait. 523 00:50:25,848 --> 00:50:27,198 You wait. You wait, come here. 524 00:50:27,241 --> 00:50:29,026 Uh, hey, hey, we need the room. We need the room. 525 00:50:29,069 --> 00:50:30,679 Can you--can you leave? Yeah. Sorry. 526 00:50:30,723 --> 00:50:32,072 Thank you so much. Thanks for everything. 527 00:50:32,116 --> 00:50:34,031 You're doing great. Yes, so-- 528 00:50:34,683 --> 00:50:36,033 What? What? 529 00:50:39,862 --> 00:50:41,560 - No. - Yes. 530 00:50:41,821 --> 00:50:43,127 - When? - You are a shoo-in, 531 00:50:43,388 --> 00:50:44,824 you're gonna be like their fuckin' poster boy. 532 00:50:44,867 --> 00:50:45,868 Look at you. 533 00:50:47,131 --> 00:50:48,175 I fuckin' earned this. 534 00:50:48,219 --> 00:50:50,177 [Jerry] Yes, you did. Yes, you did. 535 00:50:50,221 --> 00:50:52,049 - [phone buzzes] - Yeah. Oh, that's them 536 00:50:52,092 --> 00:50:54,268 Is that them? That is them, that is them. 537 00:50:54,312 --> 00:50:56,096 - Is that them? - All right, get out of here. 538 00:50:56,140 --> 00:50:57,532 Okay. Yeah, of course. Yeah. 539 00:50:59,447 --> 00:51:01,667 Mr. Ferrin. Good to hear from you. 540 00:51:03,147 --> 00:51:07,890 - [indistinct chattering] - [soft tense music] 541 00:51:19,728 --> 00:51:20,729 Makwa. 542 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 [Makwa] You shouldn't be here. 543 00:51:41,315 --> 00:51:43,100 [music continues] 544 00:51:54,763 --> 00:51:56,025 [door opens] 545 00:51:57,244 --> 00:51:58,245 Stay. 546 00:52:00,029 --> 00:52:01,640 Greta, are you home? 547 00:52:03,598 --> 00:52:04,599 Helga? 548 00:52:08,777 --> 00:52:09,996 Luckily, they're not here. 549 00:52:10,431 --> 00:52:13,652 Get in here before more people see you. 550 00:52:19,397 --> 00:52:20,398 [lock clicks] 551 00:52:22,095 --> 00:52:23,357 No shoes in the house. 552 00:52:34,107 --> 00:52:35,152 Sit down. 553 00:52:36,153 --> 00:52:37,197 [keys clanking] 554 00:52:52,560 --> 00:52:55,041 [water pouring] 555 00:52:57,261 --> 00:52:58,044 Here. 556 00:53:03,092 --> 00:53:04,224 How did you find me? 557 00:53:05,617 --> 00:53:06,618 Wasn't that hard. 558 00:53:07,836 --> 00:53:09,098 Just asked around 559 00:53:09,142 --> 00:53:10,926 for the fakest fuckin' Indian they ever seen. 560 00:53:12,101 --> 00:53:13,451 What are you doing here? 561 00:53:15,583 --> 00:53:17,194 What are you doing here? 562 00:53:20,849 --> 00:53:23,200 All the places, I'd never been to a place like this. 563 00:53:29,554 --> 00:53:30,555 Don't touch that. 564 00:53:32,470 --> 00:53:33,471 You have a child. 565 00:53:35,299 --> 00:53:36,256 What's his name? 566 00:53:38,171 --> 00:53:39,128 [Makwa] Francis. 567 00:53:42,915 --> 00:53:43,916 There he is. 568 00:54:05,329 --> 00:54:06,373 Let's sit and talk. 569 00:54:07,200 --> 00:54:08,201 No. 570 00:54:10,072 --> 00:54:11,073 Why not? 571 00:54:12,031 --> 00:54:13,075 You came all the way here. 572 00:54:19,343 --> 00:54:20,387 [gun rattles] 573 00:54:21,910 --> 00:54:23,260 What the fuck, Teddo? 574 00:54:24,652 --> 00:54:26,654 I don't know if there's anything to talk about. 575 00:54:34,706 --> 00:54:35,881 What do you want, man? 576 00:54:37,970 --> 00:54:39,101 You want money? 577 00:54:39,580 --> 00:54:40,625 No. 578 00:54:41,365 --> 00:54:42,322 Then what? 579 00:54:46,935 --> 00:54:47,980 Come on, man. 580 00:54:49,068 --> 00:54:51,549 I'm sure there's a lot I can do for you. 581 00:54:52,637 --> 00:54:55,640 If you need a place to stay, I can get you one. 582 00:54:57,381 --> 00:54:58,338 A car. 583 00:55:00,079 --> 00:55:01,385 If you need a job, no problem. 584 00:55:01,428 --> 00:55:02,386 [Teddo scoffs] 585 00:55:03,212 --> 00:55:04,213 Doing what? 586 00:55:05,867 --> 00:55:06,912 You can do anything. 587 00:55:08,043 --> 00:55:09,131 It's different here. 588 00:55:10,307 --> 00:55:11,699 What were you doing back home? 589 00:55:11,743 --> 00:55:13,179 Makwa, shut up! 590 00:55:27,411 --> 00:55:28,368 [Teddo sniffles] 591 00:55:32,024 --> 00:55:33,808 Look what I've made of myself, man. 592 00:55:35,680 --> 00:55:38,987 Do I look like the same fuckin' person? 593 00:55:42,817 --> 00:55:43,818 I confessed. 594 00:55:50,042 --> 00:55:51,304 [gun firing] 595 00:55:54,351 --> 00:55:55,482 [thudding] 596 00:55:55,526 --> 00:55:57,745 [Makwa gasping] 597 00:56:15,023 --> 00:56:16,024 [whimpers] 598 00:56:21,813 --> 00:56:22,814 Fuck! 599 00:56:24,816 --> 00:56:26,861 [breathing shakily] 600 00:56:30,038 --> 00:56:31,039 [groans] 601 00:56:48,448 --> 00:56:49,275 [Teddo sniffles] 602 00:56:59,328 --> 00:57:00,547 [gun scraping] 603 00:57:05,596 --> 00:57:06,640 [sniffs] 604 00:57:15,475 --> 00:57:16,694 Did you tell them about me? 605 00:57:20,480 --> 00:57:21,438 I did. 606 00:57:22,177 --> 00:57:24,179 [gun firing] 607 00:57:24,223 --> 00:57:25,180 [body thudding] 608 00:57:30,011 --> 00:57:32,579 [siren wailing in distance] 609 00:57:41,109 --> 00:57:43,024 - [indistinct chattering] - [tense music] 610 00:57:43,068 --> 00:57:44,939 [inaudible] 611 00:57:50,379 --> 00:57:52,469 [woman] This is a clear case of self-defense. 612 00:57:52,817 --> 00:57:56,124 There was quite the struggle, his intentions were clear. 613 00:57:57,082 --> 00:57:58,475 Just know that they need to go through 614 00:57:58,518 --> 00:58:00,433 the motions of investigation. 615 00:58:01,652 --> 00:58:04,481 You also need to know that technically you will be charge, 616 00:58:04,524 --> 00:58:05,656 but you won't be booked, 617 00:58:06,091 --> 00:58:08,789 and you won't see the inside of a courtroom for this. 618 00:58:09,050 --> 00:58:10,312 How quickly will it go away? 619 00:58:10,748 --> 00:58:14,099 Well, this kind of thing can take months in California. 620 00:58:14,578 --> 00:58:15,927 But you're already off the hook. 621 00:58:15,970 --> 00:58:17,494 It's just formalities now. 622 00:58:19,713 --> 00:58:21,715 You really should have spent the night at the hospital. 623 00:58:21,759 --> 00:58:22,934 How many months? 624 00:58:23,543 --> 00:58:25,110 No, I'm serious. You look faint. 625 00:58:25,589 --> 00:58:26,546 I'm fine. 626 00:58:30,028 --> 00:58:33,553 Michael, I spoke with an investigator 627 00:58:33,597 --> 00:58:35,294 who was looking into the disappearance 628 00:58:35,337 --> 00:58:38,123 of a missing boy from 35 years ago. 629 00:58:38,776 --> 00:58:41,474 They found his remains at Theodore's residence, 630 00:58:41,518 --> 00:58:43,824 and he implicated your involvement. 631 00:58:44,346 --> 00:58:45,870 Do you know anything about this? 632 00:58:49,134 --> 00:58:50,135 No. 633 00:58:51,528 --> 00:58:53,094 [woman] Well, they are requesting that 634 00:58:53,138 --> 00:58:55,401 you go to Wisconsin and you comply with their investigation. 635 00:58:55,749 --> 00:58:59,536 And I am suggesting that you go 636 00:58:59,971 --> 00:59:02,582 before they resort to formal action. 637 00:59:02,626 --> 00:59:04,628 - Why? - Michael, it's murder. 638 00:59:07,282 --> 00:59:09,589 I can't practice in Wisconsin, 639 00:59:09,633 --> 00:59:12,810 but I will get in touch with a colleague out of Milwaukee. 640 00:59:13,637 --> 00:59:14,681 He can help you. 641 00:59:14,725 --> 00:59:15,726 [Greta] Michael. 642 00:59:16,944 --> 00:59:17,945 Oh my God. 643 00:59:18,772 --> 00:59:19,860 Are you okay? 644 00:59:20,600 --> 00:59:21,558 Oh my God. 645 00:59:22,820 --> 00:59:24,169 [Makwa] Theodore was my cousin. 646 00:59:26,171 --> 00:59:27,259 We grew up together. 647 00:59:29,609 --> 00:59:30,654 We were close. 648 00:59:32,612 --> 00:59:33,570 What did he want from you? 649 00:59:37,095 --> 00:59:38,183 Money, maybe. 650 00:59:40,664 --> 00:59:41,621 I can't be sure. 651 00:59:45,669 --> 00:59:46,583 I never told you. 652 00:59:50,195 --> 00:59:52,414 My mom had me when she was 13 years old. 653 00:59:56,549 --> 00:59:58,290 Her parents were long gone by then. 654 01:00:02,599 --> 01:00:03,817 My dad was 18, 655 01:00:06,603 --> 01:00:07,604 raised by his uncle. 656 01:00:10,302 --> 01:00:11,303 Beat him up. 657 01:00:15,568 --> 01:00:17,570 I couldn't tell you what happened to either of them. 658 01:00:21,835 --> 01:00:23,620 Left almost 30 years ago. 659 01:00:31,018 --> 01:00:32,629 They named me Makwa. 660 01:00:39,636 --> 01:00:41,202 Your name was Makwa? 661 01:00:53,562 --> 01:00:54,825 [sighs] 662 01:01:00,221 --> 01:01:01,353 I don't want you to go. 663 01:01:12,756 --> 01:01:13,931 It'll be okay. 664 01:01:15,715 --> 01:01:18,544 [soft tense music] 665 01:01:56,887 --> 01:01:57,888 [door shuts] 666 01:01:58,802 --> 01:02:00,673 [music continues] 667 01:02:12,641 --> 01:02:14,687 [foot thudding] 668 01:02:15,732 --> 01:02:18,212 [muffled yelling] 669 01:02:24,828 --> 01:02:27,352 [lawyer] I don't know the extent of what they have, 670 01:02:28,701 --> 01:02:31,443 but the investigation dug up some remains. 671 01:02:33,053 --> 01:02:35,099 They have a statement from the victim's mother, 672 01:02:35,577 --> 01:02:36,883 but beyond that, 673 01:02:36,927 --> 01:02:38,885 they have not shared any information with us 674 01:02:38,929 --> 01:02:41,018 which is a little unusual 675 01:02:41,453 --> 01:02:43,629 but not unheard of in cases involving children. 676 01:02:44,848 --> 01:02:47,676 So, we need to be cautious. 677 01:02:48,155 --> 01:02:51,028 We do not need to answer all of their questions right now, 678 01:02:51,071 --> 01:02:55,510 but we need to be prepared for anything and everything. 679 01:02:57,643 --> 01:02:59,950 Why are we talking like I'm getting charged with murder? 680 01:03:01,778 --> 01:03:03,823 Likelihood the DA hangs their case 681 01:03:03,867 --> 01:03:08,828 on what they have right now is not necessarily low, Michael. 682 01:03:08,872 --> 01:03:11,048 Testimony from that old fucking drunk? 683 01:03:12,223 --> 01:03:15,443 I have seen successful trials built on a lot less. 684 01:03:16,357 --> 01:03:19,230 Just really depends how much they want you for this. 685 01:03:25,889 --> 01:03:27,716 - [door opens] - [bell rings] 686 01:03:32,678 --> 01:03:33,810 [bell rings] 687 01:03:40,860 --> 01:03:41,992 [door opens] 688 01:03:45,822 --> 01:03:47,258 So you did a wrong 'un. 689 01:03:47,301 --> 01:03:48,912 You need a little reparation gift. 690 01:03:51,697 --> 01:03:53,046 You don't know how right you are. 691 01:03:54,004 --> 01:03:55,353 So, how bad we talkin'? 692 01:04:00,314 --> 01:04:01,881 They'll need to be pretty big. 693 01:04:01,925 --> 01:04:03,883 [shopkeeper laughs] 694 01:04:04,318 --> 01:04:06,581 Well, let's see what I can do. 695 01:04:07,191 --> 01:04:08,192 Follow me. 696 01:04:30,083 --> 01:04:32,651 [soft music] 697 01:04:39,963 --> 01:04:41,529 [sniffles] 698 01:04:41,573 --> 01:04:42,748 [groans] 699 01:04:50,843 --> 01:04:51,975 [groans, inhales sharply] 700 01:04:53,759 --> 01:04:57,371 [exhaling sharply] 701 01:04:57,415 --> 01:04:58,807 [nurse] We're planning on moving her out 702 01:04:58,851 --> 01:05:00,244 from intensive care later this afternoon. 703 01:05:00,287 --> 01:05:02,550 We just wanna make sure the stent was placed... 704 01:05:02,594 --> 01:05:04,204 [continues indistinctly] 705 01:05:04,465 --> 01:05:06,728 She should be up and about by the end of the week or so. 706 01:05:07,642 --> 01:05:09,514 Now, I checked on her a few minutes ago. 707 01:05:09,557 --> 01:05:11,820 She's awake, but she's still a little spacey. 708 01:05:13,953 --> 01:05:15,476 [knocking on door] 709 01:05:15,520 --> 01:05:16,782 You have a visitor, Lisa. 710 01:05:17,826 --> 01:05:19,002 Here, lemme help you. 711 01:05:30,970 --> 01:05:32,580 Lemme know if you need anything, okay? 712 01:05:44,157 --> 01:05:45,376 How are you, Mrs. Wolf? 713 01:05:47,726 --> 01:05:50,337 I was sorry to hear about your condition here. 714 01:05:55,821 --> 01:05:56,996 Seems like you know who I am. 715 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 [Lisa] I do. 716 01:06:05,048 --> 01:06:07,224 I know that Teddo was spreading lies about me. 717 01:06:10,183 --> 01:06:13,230 I got cops...banging on my door. 718 01:06:15,145 --> 01:06:16,146 It isn't fun. 719 01:06:18,061 --> 01:06:18,844 That's on you. 720 01:06:21,978 --> 01:06:22,979 Well... 721 01:06:23,892 --> 01:06:25,285 I'm here to clear my name with you. 722 01:06:27,592 --> 01:06:29,855 I felt like you needed to see, in person, 723 01:06:30,247 --> 01:06:31,988 that I am not who Teddo said I was. 724 01:06:33,902 --> 01:06:36,644 In fact, I was a friend of your son. 725 01:06:38,864 --> 01:06:41,171 I was as shocked as anyone that he disappeared. 726 01:06:45,131 --> 01:06:47,438 [Lisa] I only know what Teddo told me. 727 01:06:49,005 --> 01:06:50,006 What did he say? 728 01:06:56,316 --> 01:06:58,449 You shot my boy in the face. 729 01:07:02,540 --> 01:07:03,845 And you didn't feel anything. 730 01:07:07,719 --> 01:07:10,287 You buried him like a fuckin' dog. 731 01:07:19,948 --> 01:07:21,472 Teddo was mentally ill. 732 01:07:25,084 --> 01:07:26,259 It would be a mistake to believe anything 733 01:07:26,303 --> 01:07:27,304 that he had to say. 734 01:07:29,436 --> 01:07:31,830 The guy was in and out of prison for 25 years. 735 01:07:34,572 --> 01:07:36,617 That don't mean anything. 736 01:07:39,142 --> 01:07:40,099 Yes, it does. 737 01:07:41,013 --> 01:07:42,058 It means everything. 738 01:07:45,626 --> 01:07:46,671 I'm somebody now. 739 01:07:48,107 --> 01:07:51,110 The only thing Teddo ever did was start fights, 740 01:07:51,154 --> 01:07:53,982 and sell drugs, and kill your fuckin' son. 741 01:07:59,031 --> 01:08:00,163 [chair scraping] 742 01:08:00,598 --> 01:08:01,947 Ah! Help! 743 01:08:01,990 --> 01:08:02,991 [grunts] 744 01:08:04,689 --> 01:08:05,690 Shut up. 745 01:08:07,126 --> 01:08:08,258 [Lisa gasps] 746 01:08:09,128 --> 01:08:10,347 Stay right fuckin' there. 747 01:08:21,487 --> 01:08:24,012 Why should I be punished for your transgressions? 748 01:08:25,318 --> 01:08:27,014 You're the reason James is dead. 749 01:08:29,017 --> 01:08:33,586 I seen him coming to school, all bruised up, 750 01:08:34,587 --> 01:08:36,547 crying around like all the other Native kids. 751 01:08:37,548 --> 01:08:41,117 People used to say you just forgot him somewhere, 752 01:08:42,030 --> 01:08:43,119 'cause you were drunk. 753 01:08:47,035 --> 01:08:48,428 That ain't the truth. 754 01:08:50,517 --> 01:08:51,518 It is true. 755 01:08:55,000 --> 01:08:56,044 I was just like him. 756 01:08:58,351 --> 01:08:59,960 Do you know who my parents were? 757 01:09:03,922 --> 01:09:04,923 Yeah, 758 01:09:06,184 --> 01:09:07,143 you do. 759 01:09:12,191 --> 01:09:13,148 It's not my fault 760 01:09:14,628 --> 01:09:16,413 Indians are a bunch of fuckin' liars and narcissists. 761 01:09:21,809 --> 01:09:25,030 We are the descendants of cowards. 762 01:09:27,075 --> 01:09:29,513 Everyone worthwhile died fighting. 763 01:09:32,255 --> 01:09:34,518 [indistinct PA announcement] 764 01:09:44,049 --> 01:09:45,005 [crying] 765 01:09:52,622 --> 01:09:54,190 - [elevator dinging] - [phone ringing] 766 01:09:55,843 --> 01:09:57,410 [indistinct chattering] 767 01:09:59,456 --> 01:10:02,198 [door creaking shut] 768 01:10:04,852 --> 01:10:06,027 [Lisa] What are you doing? 769 01:10:06,898 --> 01:10:07,898 Nurse! 770 01:10:08,465 --> 01:10:09,466 [Lisa gasping] 771 01:10:09,814 --> 01:10:11,424 [Makwa] You're gonna keep your mouth shut. 772 01:10:11,859 --> 01:10:13,252 [gasping] 773 01:10:13,296 --> 01:10:14,035 Please, don't. 774 01:10:15,862 --> 01:10:19,040 You're gonna stay silent. Okay? 775 01:10:20,868 --> 01:10:24,002 I'm never gonna hear anything about this nonsense again. 776 01:10:24,263 --> 01:10:25,221 Right? 777 01:10:26,178 --> 01:10:28,136 [Lisa panting] I won't say anything. 778 01:10:31,139 --> 01:10:32,576 I don't wanna come back here. 779 01:10:32,619 --> 01:10:34,447 [soft tense music] 780 01:10:34,491 --> 01:10:36,928 Do you know what happens when I come back here? 781 01:10:38,146 --> 01:10:39,147 [Lisa] Yes. 782 01:10:42,455 --> 01:10:43,456 [Makwa] Do you? 783 01:10:44,630 --> 01:10:45,632 [Lisa whispering] Yes. 784 01:10:56,252 --> 01:10:58,297 - [phone ringing] - [lawyer] Okay. [sighs] 785 01:10:58,689 --> 01:11:00,255 Should we do this? 786 01:11:02,519 --> 01:11:05,130 They're ready for you. Let's go. 787 01:11:06,958 --> 01:11:08,960 Okay. Come on, inside. 788 01:11:13,181 --> 01:11:15,096 [man] What was your relationship to Mr. Gi-Zheg? 789 01:11:16,359 --> 01:11:18,404 [lawyer] Uh, Michael was Theodore's first cousin. 790 01:11:20,014 --> 01:11:21,277 I need to hear him say it. 791 01:11:24,062 --> 01:11:25,716 I was Theodore's first cousin. 792 01:11:26,717 --> 01:11:28,980 Back then you were known as... 793 01:11:30,547 --> 01:11:32,244 Makwa Gi-Zheg. 794 01:11:32,636 --> 01:11:34,290 You're now Michael Peterson, correct? 795 01:11:36,117 --> 01:11:37,293 Yes. That is correct. 796 01:11:38,250 --> 01:11:39,207 Okay, Michael. 797 01:11:41,732 --> 01:11:46,171 Where were you on the 12th of October in the year 1988? 798 01:11:46,563 --> 01:11:47,868 That was over 30 years ago. 799 01:11:47,912 --> 01:11:49,305 I mean, the question's ludicrous. 800 01:11:50,262 --> 01:11:51,655 I have no memory of that day. 801 01:11:54,005 --> 01:11:57,530 But I suppose I was in school if it was a Wednesday. 802 01:11:57,574 --> 01:12:00,011 However, we cannot say that for certain. 803 01:12:05,321 --> 01:12:06,322 How about after school? 804 01:12:08,367 --> 01:12:09,325 I do not recall. 805 01:12:22,380 --> 01:12:23,339 Well... 806 01:12:31,737 --> 01:12:33,000 Listen. 807 01:12:34,045 --> 01:12:36,003 We all know that Teddo was a little off the rails, 808 01:12:36,439 --> 01:12:38,397 a little mentally ill, criminally belligerent, 809 01:12:38,441 --> 01:12:39,485 the whole thing. 810 01:12:39,790 --> 01:12:42,575 Now, the victim's mother insists 811 01:12:42,619 --> 01:12:45,273 that you helped Teddo with this, 812 01:12:46,231 --> 01:12:47,798 but she's in a bit of a state herself 813 01:12:47,841 --> 01:12:52,759 and too much time has passed for us to really do anything. 814 01:12:54,413 --> 01:12:56,154 People constantly go missing over there. 815 01:12:57,068 --> 01:12:58,548 Most of the time they're on another res 816 01:12:58,591 --> 01:13:01,333 on some sort of a bender or something. 817 01:13:01,377 --> 01:13:02,378 I mean, 818 01:13:04,118 --> 01:13:05,380 I can't say but... 819 01:13:06,469 --> 01:13:07,861 most of the time it's suicide. 820 01:13:09,166 --> 01:13:10,386 Oh, God bless. 821 01:13:12,475 --> 01:13:13,824 That's a big killer out there. 822 01:13:14,085 --> 01:13:15,303 [lawyer] Mm-hm. 823 01:13:19,568 --> 01:13:22,398 Okay. I will not keep you guys any longer. 824 01:13:22,441 --> 01:13:24,182 You are a busy man, as am I. 825 01:13:25,487 --> 01:13:26,227 Are we good here? 826 01:13:28,360 --> 01:13:30,275 Yes. Yes, we're very good. 827 01:13:34,366 --> 01:13:35,976 If I head out now I can make it 828 01:13:36,020 --> 01:13:37,630 to Milwaukee at a reasonable hour. 829 01:13:38,282 --> 01:13:41,416 You, uh, have a safe trip Mak--uh, 830 01:13:41,460 --> 01:13:42,505 um, um, Michael. 831 01:13:44,332 --> 01:13:46,813 - Thank you, Jonathan. - Ah, yeah. 832 01:13:48,946 --> 01:13:51,209 [soft tense music] 833 01:13:51,252 --> 01:13:52,253 [inaudible] 834 01:14:06,529 --> 01:14:09,053 [music continues] 835 01:14:50,746 --> 01:14:54,098 [engine rumbling] 836 01:15:08,547 --> 01:15:11,115 [phone buzzing] 837 01:15:20,777 --> 01:15:23,388 Mr. Ferrin, good to hear from you. 838 01:15:26,217 --> 01:15:27,740 Yeah, I'm healing just fine, sir. 839 01:15:31,178 --> 01:15:32,528 Still just a bit stiff, I guess. 840 01:15:34,486 --> 01:15:35,443 Luckily it hardly hit me. 841 01:15:38,621 --> 01:15:39,404 Okay. 842 01:15:42,407 --> 01:15:43,713 That is good. 843 01:15:44,017 --> 01:15:45,932 Wonderful news, thank you so much. 844 01:15:48,934 --> 01:15:52,243 [Jerry] I just heard. Congratulations, this is huge. 845 01:15:53,287 --> 01:15:55,028 We should celebrate. Let's go. Let's go get a drink. 846 01:15:59,380 --> 01:16:00,904 - Okay. - [Jerry] I think the team's 847 01:16:00,947 --> 01:16:04,385 got it for a few hours so we should head out for a bit. 848 01:16:12,611 --> 01:16:14,178 [Makwa] I thi--I think I spoke too soon. 849 01:16:16,659 --> 01:16:17,834 - I need to go home. - Oh. 850 01:16:19,139 --> 01:16:20,139 Okay. 851 01:16:22,795 --> 01:16:23,796 Hey, Michael? 852 01:16:26,233 --> 01:16:27,234 You gonna be all right? 853 01:16:28,975 --> 01:16:29,976 I don't know. 854 01:16:32,500 --> 01:16:33,501 I'm sorry. 855 01:16:34,633 --> 01:16:37,288 [soft tense music] 856 01:17:07,623 --> 01:17:09,625 [blocks clattering] 857 01:17:17,850 --> 01:17:18,851 [Greta] Michael? 858 01:17:20,505 --> 01:17:21,505 Hi. 859 01:17:25,902 --> 01:17:26,903 Hi. 860 01:17:31,255 --> 01:17:32,255 How'd it go? 861 01:17:35,041 --> 01:17:36,041 I'm all clear. 862 01:17:40,090 --> 01:17:41,091 [Francis coos] 863 01:17:41,831 --> 01:17:43,484 [sighs] Good. 864 01:17:46,313 --> 01:17:49,142 Good. [sighs] 865 01:17:53,190 --> 01:17:54,191 How's your arm? 866 01:17:57,368 --> 01:17:58,369 Uh, I don't know, I... 867 01:17:58,978 --> 01:18:00,458 haven't looked at it lately. 868 01:18:03,591 --> 01:18:04,680 Do you wanna see it? 869 01:18:10,380 --> 01:18:11,382 Yeah. 870 01:18:12,775 --> 01:18:13,689 I wanna see it. 871 01:18:42,718 --> 01:18:43,849 Michael... 872 01:18:43,893 --> 01:18:46,156 [soft tense music] 873 01:18:52,684 --> 01:18:53,598 It could've been worse. 874 01:18:59,169 --> 01:19:00,300 It's awful. 875 01:19:04,827 --> 01:19:05,566 Michael. 876 01:19:07,003 --> 01:19:08,004 [Makwa cries] 877 01:19:15,098 --> 01:19:16,403 [Makwa] It's okay. 878 01:19:26,370 --> 01:19:27,371 [Makwa] It's... 879 01:19:27,675 --> 01:19:30,591 [soft tense music] 880 01:19:42,865 --> 01:19:44,780 [gull squawking] 881 01:20:02,493 --> 01:20:05,191 [waves crashing] 882 01:20:08,804 --> 01:20:10,806 [music continues] 883 01:20:31,782 --> 01:20:34,046 [music continues] 884 01:21:02,118 --> 01:21:04,555 [music continues] 885 01:21:12,215 --> 01:21:14,870 [waves crashing] 886 01:21:41,157 --> 01:21:44,073 [soft tense music] 887 01:24:46,690 --> 01:24:49,084 [light music] 888 01:26:11,601 --> 01:26:16,562 - [soft rhythmic music] - [group singing] 54215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.