All language subtitles for The.Unlit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,420 --> 00:01:24,057 - Hi! - Hey, what's up? 2 00:01:24,090 --> 00:01:27,360 Well, I finished the nursery. 3 00:01:27,393 --> 00:01:30,330 You were right. He's gonna love it. 4 00:01:30,363 --> 00:01:33,466 - Where are ya? - Not far. 5 00:01:33,500 --> 00:01:35,001 Maybe 30 minutes away, I guess. 6 00:01:35,034 --> 00:01:38,638 Can you hang on a sec? I really need to pee. 7 00:01:38,671 --> 00:01:40,741 I'm pulling over. 8 00:01:52,418 --> 00:01:56,890 - It's getting dark. - I can see that. 9 00:01:58,991 --> 00:02:01,595 Just hang on a sec. 10 00:02:39,666 --> 00:02:41,102 Michelle? 11 00:02:41,135 --> 00:02:46,840 Michelle?! Michelle! 12 00:02:46,874 --> 00:02:51,379 Oh, my god! 13 00:03:48,935 --> 00:03:52,572 Oh, here we go. No, no, no, no. 14 00:03:52,606 --> 00:03:54,642 - Hi, Claire. - Julian. 15 00:03:54,675 --> 00:03:56,810 Hey, Ben. 16 00:03:56,844 --> 00:04:00,481 - You haven't returned my calls! - No. 17 00:04:00,513 --> 00:04:03,016 And why is that? 18 00:04:03,050 --> 00:04:05,084 I have nothing to say. 19 00:04:05,118 --> 00:04:07,154 - OK, I think you might have. - Ben... 20 00:04:07,187 --> 00:04:09,991 No, no, it's fine. I just wanna hear her story. 21 00:04:11,225 --> 00:04:13,027 - Out of my hands now. - Really? 22 00:04:13,059 --> 00:04:16,095 I was helping that boy. 23 00:04:16,129 --> 00:04:18,898 Everybody knew that. 24 00:04:18,932 --> 00:04:22,470 He was turning a corner, making progress in our sessions 25 00:04:22,502 --> 00:04:24,070 and now he's gone. 26 00:04:24,103 --> 00:04:27,774 Why? What happened between you two out there? 27 00:04:31,278 --> 00:04:33,013 Come on. 28 00:04:33,045 --> 00:04:35,715 Fine! 29 00:05:04,044 --> 00:05:06,981 - What's going on? - It's Luke Dawson. 30 00:05:08,180 --> 00:05:10,583 Have you spoken to him? 31 00:05:10,617 --> 00:05:12,552 I tried to, but he didn't say anything. 32 00:05:12,586 --> 00:05:16,624 - How did he seem? - He's a bit fucked up. 33 00:05:16,657 --> 00:05:20,495 I didn't know he had a gun, though. 34 00:05:43,951 --> 00:05:46,720 Hey! 35 00:05:49,122 --> 00:05:52,059 - Ah! Thanks. - Pleasure. 36 00:05:52,091 --> 00:05:56,095 - You alright? - Sure. 37 00:05:56,129 --> 00:05:58,732 Everything's gonna be OK, Claire. 38 00:05:59,600 --> 00:06:01,736 Is it? 39 00:06:04,071 --> 00:06:06,574 Small town. You know how it is. 40 00:06:06,607 --> 00:06:07,741 Yeah. 41 00:06:07,773 --> 00:06:09,610 Small town, small people. 42 00:06:09,643 --> 00:06:15,349 Hey! I don't know about that. We've just gotta wait it out. 43 00:06:15,381 --> 00:06:17,617 You'll be back at work in no time. 44 00:06:17,650 --> 00:06:19,852 I don't wanna talk about it. 45 00:06:19,886 --> 00:06:23,991 OK. What WOULD you like to talk about? 46 00:06:29,362 --> 00:06:31,764 Maybe I'll leave you to it tonight. 47 00:06:31,797 --> 00:06:33,132 See what the boys are up to. 48 00:06:33,165 --> 00:06:34,934 No, wait. Wait! 49 00:06:34,968 --> 00:06:37,972 - What? - Stay. 50 00:06:39,071 --> 00:06:41,074 Sit down. 51 00:09:17,063 --> 00:09:19,366 Hello. 52 00:09:19,399 --> 00:09:22,102 Is that Claire Nash? 53 00:09:22,135 --> 00:09:23,337 Yes, it is. 54 00:09:23,370 --> 00:09:25,005 Claire, it's your Uncle Cliff. 55 00:09:25,038 --> 00:09:27,508 Hi. How are you? 56 00:09:27,540 --> 00:09:29,309 I'm well, it's been a while. 57 00:09:29,342 --> 00:09:32,446 Yes! A long time. Are you back? 58 00:09:32,478 --> 00:09:34,247 I am. It's a long story. 59 00:09:34,280 --> 00:09:36,150 But, Claire, I have some bad news. 60 00:09:36,183 --> 00:09:39,319 I'm afraid Robert has passed away. 61 00:09:40,554 --> 00:09:42,021 How? 62 00:09:42,054 --> 00:09:43,266 He was found dead in the forest. 63 00:09:43,290 --> 00:09:44,857 Can you come home? 64 00:09:44,891 --> 00:09:47,294 I tried to contact you. Your number was hard to find. 65 00:09:47,327 --> 00:09:49,997 Yes. No, of course, nobody would know. 66 00:09:50,030 --> 00:09:55,903 Yeah, I'll come. Um, will you be there? 67 00:09:55,935 --> 00:09:57,069 Yes, I'm still in town. 68 00:09:57,102 --> 00:09:58,237 I just wanted to find you. 69 00:09:58,271 --> 00:10:01,809 OK. Thanks for letting me know. 70 00:10:01,842 --> 00:10:03,544 Bye. 71 00:10:24,598 --> 00:10:28,301 - This has to stop. - It's not going to stop. 72 00:10:28,334 --> 00:10:31,070 And one day, she will follow. She has to. 73 00:10:31,103 --> 00:10:33,073 She doesn't have to! 74 00:10:33,106 --> 00:10:35,242 I've seen it! 75 00:10:35,275 --> 00:10:36,977 She will see it as well. 76 00:10:37,010 --> 00:10:41,148 - Sarah, wait. - Don't be afraid. 77 00:10:41,180 --> 00:10:46,286 Sarah! Sarah! 78 00:11:13,579 --> 00:11:15,348 Claire! 79 00:11:19,486 --> 00:11:21,188 What are you doing? 80 00:11:21,221 --> 00:11:23,557 Just getting some air. 81 00:11:23,589 --> 00:11:25,024 I've gotta go away. 82 00:11:26,293 --> 00:11:27,895 Someone's died. 83 00:11:27,928 --> 00:11:29,563 I'm going home. 84 00:11:29,596 --> 00:11:32,065 Oh... OK. 85 00:11:32,098 --> 00:11:34,234 Is there anything I can do? 86 00:11:37,170 --> 00:11:38,972 I'm so sorry. 87 00:11:39,005 --> 00:11:42,109 - Sorry? - For everything. 88 00:11:42,141 --> 00:11:43,443 You keep saying that! 89 00:11:43,476 --> 00:11:45,545 - I've gotta go. - Claire! Wait! 90 00:11:45,578 --> 00:11:49,249 You don't fucking get it, do you? I'm not right. 91 00:11:49,281 --> 00:11:51,184 Nothing's right. 92 00:11:51,217 --> 00:11:54,889 And right now, I just have to go home. 93 00:15:03,343 --> 00:15:05,312 Thanks for coming, Claire. 94 00:15:05,344 --> 00:15:06,612 Uncle Cliff. 95 00:15:10,516 --> 00:15:12,852 Look at you. All grown up. 96 00:15:12,886 --> 00:15:13,926 You look like your mother. 97 00:15:18,757 --> 00:15:20,694 What happened? 98 00:15:20,727 --> 00:15:23,196 He was found dead in the forest. 99 00:15:23,228 --> 00:15:27,133 It wasn't suspicious. 100 00:15:27,166 --> 00:15:28,535 I'm so sorry, Claire. 101 00:15:28,568 --> 00:15:30,603 He wasn't well. 102 00:15:30,636 --> 00:15:32,638 These last few years have been tough. 103 00:15:32,671 --> 00:15:34,840 Things have changed. 104 00:15:34,873 --> 00:15:40,679 - How? - Things are just... different. 105 00:15:40,713 --> 00:15:44,251 I'm glad you came. 106 00:15:44,284 --> 00:15:45,452 Thanks for letting me know. 107 00:15:45,484 --> 00:15:47,753 I'm sorry it wasn't in time for the funeral. 108 00:15:47,786 --> 00:15:50,891 I didn't know where to find you. It's been a long time. 109 00:15:50,924 --> 00:15:53,793 It has. 110 00:15:53,825 --> 00:15:56,195 - You're going to the farm? - Mm. 111 00:15:56,228 --> 00:15:58,831 Good. I think there are some things there to sort out. 112 00:15:58,865 --> 00:16:01,168 Your dad left things in a bit of a start. 113 00:16:01,200 --> 00:16:04,337 The bank is going to be taking it back soon. 114 00:16:06,305 --> 00:16:09,208 And St Margaret's? 115 00:16:09,242 --> 00:16:12,378 I haven't been back. 116 00:16:12,411 --> 00:16:17,416 You're all I have left. 117 00:18:03,588 --> 00:18:06,492 "Dear Robert," 118 00:18:06,526 --> 00:18:08,628 "I write once again regarding our beloved Sarah" 119 00:18:08,661 --> 00:18:12,065 "for whom I now hold grave fears." 120 00:18:12,098 --> 00:18:15,969 "Everyone has fled St Margaret's as she spirals into madness. 121 00:18:16,001 --> 00:18:17,771 "I can't bear it." 122 00:18:17,803 --> 00:18:21,073 "My blood is chilled and I call on our Lord God to guide me" 123 00:18:21,107 --> 00:18:24,376 "but I fear that he no longer hears." 124 00:18:24,409 --> 00:18:28,947 "She talks incessantly of being drawn into the forest." 125 00:18:28,981 --> 00:18:31,651 "And of summoning a demon. 126 00:18:31,684 --> 00:18:33,420 "I believe this is behind the sickness 127 00:18:33,453 --> 00:18:34,953 "that has fallen on Blackwood, 128 00:18:34,986 --> 00:18:36,522 "the men fleeing, 129 00:18:36,556 --> 00:18:38,758 "and the malaise the women seem to be falling under. 130 00:18:38,790 --> 00:18:40,960 "She talks of the price to be paid. 131 00:18:40,992 --> 00:18:43,963 "The blood and the bones of the newborn. 132 00:18:43,995 --> 00:18:46,365 "She wants Claire home to join her. 133 00:18:46,398 --> 00:18:48,702 "She says that Claire is the next in line. 134 00:18:48,734 --> 00:18:51,471 "I suspect witchcraft." 135 00:18:51,503 --> 00:18:54,674 "I implore you to leave and keep Claire away." 136 00:18:54,706 --> 00:18:56,742 "Pray for me, Robert, and flee." 137 00:18:56,776 --> 00:18:59,079 "Clifford." 138 00:19:51,864 --> 00:19:55,402 What do you think about when it's dark? 139 00:19:55,434 --> 00:19:57,838 The sunrise. 140 00:19:59,972 --> 00:20:03,777 Are you afraid of the dark? 141 00:20:03,809 --> 00:20:06,512 - No. - Good girl. 142 00:20:08,947 --> 00:20:12,684 If Mummy goes away for a little while, 143 00:20:12,717 --> 00:20:15,487 will you be strong for Daddy? 144 00:20:15,521 --> 00:20:17,056 Where are you going? 145 00:20:17,088 --> 00:20:19,925 I'll never be far from you. 146 00:20:19,959 --> 00:20:25,999 Claire, I don't ever want you to be afraid of the dark. 147 00:20:26,031 --> 00:20:28,534 Can you promise me that, Angel? 148 00:20:28,568 --> 00:20:32,439 I promise. 149 00:21:17,582 --> 00:21:22,888 - What are you doing, mate? - Thinking. 150 00:21:22,922 --> 00:21:24,958 Thinking about going away. 151 00:21:24,991 --> 00:21:28,862 Oh, yeah, nice. On a holiday. 152 00:21:30,162 --> 00:21:32,866 No, just away. 153 00:22:11,803 --> 00:22:14,974 Claire... 154 00:23:13,866 --> 00:23:18,237 I want you to always be proud of who you are, Claire. 155 00:23:18,270 --> 00:23:19,806 And where you come from. 156 00:23:19,838 --> 00:23:22,241 I will. 157 00:23:22,273 --> 00:23:24,242 Our secret goes a very long way back. 158 00:23:24,276 --> 00:23:27,747 Through all the women in our family before us. 159 00:23:27,780 --> 00:23:31,283 Why do you go into the forest at night, Mama? 160 00:23:31,317 --> 00:23:32,785 There's something there. 161 00:23:32,818 --> 00:23:35,722 Something that Mummy needs very much. 162 00:23:35,754 --> 00:23:37,022 What is it? 163 00:23:37,056 --> 00:23:40,727 You'll know when the time is right. 164 00:25:12,017 --> 00:25:14,953 Uncle Cliff! 165 00:25:29,934 --> 00:25:32,838 Uncle Cliff! 166 00:25:45,317 --> 00:25:47,420 Hello? 167 00:25:52,524 --> 00:25:55,094 Hello-o! 168 00:25:59,231 --> 00:26:01,367 Hello? 169 00:26:09,441 --> 00:26:11,344 Hi. 170 00:26:11,376 --> 00:26:15,080 - You scared me. - Sorry. I was asleep. 171 00:26:15,114 --> 00:26:17,150 How are things at the farm? 172 00:26:17,183 --> 00:26:22,989 I found these. What do they mean? 173 00:26:23,021 --> 00:26:24,557 What happened to her? 174 00:26:24,589 --> 00:26:27,459 - It was a long time ago. - What happened to her? 175 00:26:27,492 --> 00:26:29,962 - Weren't you running the joint? - Claire... 176 00:26:29,994 --> 00:26:32,231 It's not straightforward. It's complicated. 177 00:26:32,263 --> 00:26:33,431 Sarah was very sick. 178 00:26:33,464 --> 00:26:34,934 I'm sorry, Uncle Cliff, 179 00:26:34,966 --> 00:26:36,844 but things have not been going very well for me. 180 00:26:36,868 --> 00:26:38,905 Things are happening to me that I can't explain. 181 00:26:38,937 --> 00:26:40,572 I want to know what happened to my mother 182 00:26:40,606 --> 00:26:43,009 because I think those are the answers that I need. 183 00:26:43,041 --> 00:26:45,477 Dad told me nothing. 184 00:26:45,511 --> 00:26:46,945 Just that she went away 185 00:26:46,979 --> 00:26:48,422 and that you were going to look after her. 186 00:26:48,446 --> 00:26:50,148 And then she died. 187 00:26:50,182 --> 00:26:51,217 And then I read this. 188 00:26:51,250 --> 00:26:53,586 So I'm sure you understand that 189 00:26:53,618 --> 00:26:56,422 I'm a little bit jittery and a little bit fucking curious. 190 00:26:56,454 --> 00:26:59,324 So I would like some answers and if you 191 00:26:59,357 --> 00:27:04,363 could help me find some answers, I would be ever so grateful. 192 00:27:04,396 --> 00:27:09,301 I understand. Of course I'll help. 193 00:27:09,335 --> 00:27:10,569 Thank you. 194 00:27:10,603 --> 00:27:15,041 But I'm afraid I have to go and meet someone. 195 00:27:15,073 --> 00:27:20,078 Running late. Come back tonight, OK? 196 00:27:20,111 --> 00:27:23,882 Can you see yourself out? 197 00:27:53,078 --> 00:27:56,316 Morning. 198 00:28:15,000 --> 00:28:18,003 Hi. 199 00:28:19,570 --> 00:28:21,607 Nice doll. 200 00:28:29,181 --> 00:28:30,316 Hi. 201 00:28:30,348 --> 00:28:32,117 Hi. 202 00:28:33,284 --> 00:28:34,619 On the house. 203 00:28:34,653 --> 00:28:37,390 - Thanks. - Passing through? 204 00:28:37,423 --> 00:28:39,692 Nope. 205 00:28:39,724 --> 00:28:41,526 Staying a while? 206 00:28:41,559 --> 00:28:42,928 A little. 207 00:28:42,962 --> 00:28:45,431 What brings you to our little town? 208 00:28:48,099 --> 00:28:50,502 A death. Robert Nash. 209 00:28:53,137 --> 00:28:56,574 - He's my father. - I'm sorry. 210 00:28:56,607 --> 00:28:59,645 - You knew him? - Not really. 211 00:28:59,677 --> 00:29:03,482 I knew of him. You know. Small town. 212 00:29:04,450 --> 00:29:06,251 I'm Rachel. 213 00:29:09,288 --> 00:29:14,359 - Claire. - Pleased to meet you, Claire. 214 00:29:18,262 --> 00:29:20,632 - It's quiet. - Is it? 215 00:29:20,665 --> 00:29:24,602 - Yes. - Hm. 216 00:29:24,636 --> 00:29:27,139 - Where is everybody? - Dunno. 217 00:29:28,507 --> 00:29:32,211 The police station appears to be closed. 218 00:29:32,243 --> 00:29:34,414 You know when it might open? 219 00:29:35,013 --> 00:29:36,281 Right. 220 00:29:36,315 --> 00:29:39,485 We enjoy the quiet. You'll see. 221 00:29:39,518 --> 00:29:41,220 I'm sure. 222 00:29:41,252 --> 00:29:43,956 Where are you staying? 223 00:29:45,223 --> 00:29:49,494 Thanks for the drink. But I've got to go. 224 00:29:49,528 --> 00:29:53,132 Sure. Anytime. 225 00:30:29,667 --> 00:30:31,603 Jen! 226 00:30:35,273 --> 00:30:37,207 Jen. 227 00:30:37,209 --> 00:30:39,378 Hi. 228 00:30:39,411 --> 00:30:41,447 Hello, Claire. 229 00:30:43,549 --> 00:30:45,283 Hi. 230 00:30:45,317 --> 00:30:48,820 - How are you? - I'm well. 231 00:30:48,854 --> 00:30:54,427 - Well. Look at you. - I heard about your father. 232 00:30:54,460 --> 00:30:55,795 I'm sorry. 233 00:30:55,828 --> 00:31:00,066 It's OK. It's been a long time. 234 00:31:00,098 --> 00:31:04,403 I have a little boy. Ricky. 235 00:31:04,435 --> 00:31:06,704 - Nice. - After his father. 236 00:31:06,738 --> 00:31:08,541 Who's that? 237 00:31:08,573 --> 00:31:09,441 Rick Jenkins. 238 00:31:09,474 --> 00:31:12,711 They're not here right now. 239 00:31:12,743 --> 00:31:16,482 He would've been four this month. 240 00:31:29,627 --> 00:31:32,764 Where are they, Jen? 241 00:31:35,134 --> 00:31:37,636 Let's get out of here. 242 00:31:45,243 --> 00:31:47,178 You remember? 243 00:31:47,212 --> 00:31:51,317 - Nigel Dobson. - Nigel Dobson. 244 00:31:52,651 --> 00:31:54,553 Did you do it? 245 00:31:54,586 --> 00:31:57,556 You know I did. You dared me. 246 00:31:57,588 --> 00:31:59,492 I did. 247 00:31:59,524 --> 00:32:02,293 I wonder where he is now. 248 00:32:02,327 --> 00:32:05,431 - He left. - And Rick? 249 00:32:05,463 --> 00:32:08,533 - Where's Rick? - He went too. 250 00:32:08,567 --> 00:32:12,271 - Where did they go? - Away. 251 00:32:12,303 --> 00:32:15,507 The kids? 252 00:32:15,540 --> 00:32:19,511 There's no kids, is there? 253 00:32:19,544 --> 00:32:22,780 - What about St. Margaret's? - What about it? 254 00:32:22,813 --> 00:32:24,916 Is it still running? 255 00:32:24,950 --> 00:32:31,423 Not sure. Maybe. 256 00:32:31,455 --> 00:32:38,130 Maybe? Come on, Jen. It's me you're talking to. 257 00:32:44,235 --> 00:32:47,172 She came at night. 258 00:32:48,773 --> 00:32:51,876 She knocked on the door. 259 00:32:51,909 --> 00:32:54,312 I answered the door. 260 00:32:54,346 --> 00:32:57,383 But no one was there. 261 00:32:57,415 --> 00:32:59,918 And when I went back inside... 262 00:33:01,386 --> 00:33:02,620 he was gone. 263 00:33:02,654 --> 00:33:05,391 She... she took him. 264 00:33:05,424 --> 00:33:09,295 - Why? - She took others as well. 265 00:33:09,328 --> 00:33:14,800 Other children. Babies. Soon no one was having children. 266 00:33:14,832 --> 00:33:18,403 Now there are no children. 267 00:33:18,436 --> 00:33:21,940 But I know why she did it. 268 00:33:21,973 --> 00:33:24,376 I know what she wants. 269 00:33:24,408 --> 00:33:29,781 She wants what is best for all of us. 270 00:33:29,815 --> 00:33:33,686 She is wonderful. 271 00:33:33,719 --> 00:33:37,323 And terrible. 272 00:33:37,356 --> 00:33:41,327 Sometimes, she comes back. 273 00:33:41,359 --> 00:33:43,896 - Back? - Yes. 274 00:33:43,928 --> 00:33:50,535 She brings things. Little... things. 275 00:33:50,569 --> 00:33:53,772 What things? 276 00:33:55,674 --> 00:33:59,011 I miss him. 277 00:33:59,043 --> 00:34:04,949 I miss my little boy. I miss his smell. 278 00:34:04,982 --> 00:34:07,485 His little hands. 279 00:34:07,519 --> 00:34:09,254 His face when he sleeps. 280 00:34:09,287 --> 00:34:15,860 But I understand - how else could it be? 281 00:35:47,118 --> 00:35:49,555 Where's the cop? 282 00:35:51,722 --> 00:35:54,425 Sergeant Walker. 283 00:35:54,459 --> 00:35:58,564 Claire Nash. Robert, my father. 284 00:35:58,597 --> 00:36:01,700 Did you know him? 285 00:36:05,035 --> 00:36:07,872 Sergeant Walker, I just want to know what happened to him. 286 00:36:07,906 --> 00:36:09,642 What can you tell me? 287 00:36:15,814 --> 00:36:17,082 Do you remember my mother? 288 00:36:17,115 --> 00:36:18,149 I know why you're here. 289 00:36:18,182 --> 00:36:20,418 - Really? - This is my town. 290 00:36:20,452 --> 00:36:21,763 My responsibility. I won't let you. 291 00:36:21,787 --> 00:36:23,555 Let me what? 292 00:36:23,588 --> 00:36:25,466 I will not let you ruin it any more then you already have. 293 00:36:25,490 --> 00:36:27,926 This is my town, OK? 294 00:36:27,959 --> 00:36:30,428 You get out. Get out! 295 00:36:30,461 --> 00:36:32,097 All of you get out. 296 00:36:32,129 --> 00:36:34,133 What the fuck?! 297 00:36:34,165 --> 00:36:37,403 You OK? 298 00:36:37,435 --> 00:36:38,537 Yeah. 299 00:36:38,569 --> 00:36:41,774 You don't know who you are, do you? 300 00:36:42,807 --> 00:36:44,510 What do you mean? 301 00:36:44,542 --> 00:36:48,479 It's getting dark out, have you got somewhere to stay? 302 00:36:48,513 --> 00:36:49,882 I do. 303 00:36:49,914 --> 00:36:51,949 You could stay here. 304 00:36:51,982 --> 00:36:54,519 I could. But I won't. 305 00:36:54,553 --> 00:37:00,993 Sweetheart, be sure to stay in. 306 00:37:31,823 --> 00:37:34,693 Wait! Wait! 307 00:37:51,910 --> 00:37:55,080 Hello? 308 00:38:23,173 --> 00:38:25,477 Hello. 309 00:38:33,017 --> 00:38:35,687 Hello? 310 00:39:14,658 --> 00:39:17,828 I'm sorry. 311 00:39:17,861 --> 00:39:19,164 It's OK. 312 00:39:19,196 --> 00:39:21,732 So cold. 313 00:39:21,765 --> 00:39:24,168 So cold. 314 00:39:34,713 --> 00:39:36,848 She's come back. 315 00:39:36,881 --> 00:39:38,684 Who's come back? 316 00:39:47,225 --> 00:39:49,761 Claire... 317 00:39:51,129 --> 00:39:55,134 Don't. Don't leave me! 318 00:42:35,359 --> 00:42:37,428 - Will? - Claire. 319 00:42:37,461 --> 00:42:39,196 - Hi. - Where are you? 320 00:42:39,229 --> 00:42:41,465 I need your help. 321 00:42:41,499 --> 00:42:43,868 Help? Sure, I can come now. 322 00:42:43,901 --> 00:42:45,803 No, no, no. Don't come, just listen. OK? 323 00:42:45,836 --> 00:42:48,339 Um, I need you to find out 324 00:42:48,372 --> 00:42:53,244 about a possible suicide, Robert Nash. 325 00:42:53,278 --> 00:42:56,214 - Is that your father? - Yeah. 326 00:42:56,247 --> 00:42:59,518 I'm in the police station. 327 00:42:59,551 --> 00:43:03,121 Tell me what's going on, Claire. 328 00:43:03,153 --> 00:43:07,391 Um, it's difficult to explain. 329 00:43:07,425 --> 00:43:10,495 - Oh, Jesus, Claire... - Write this down to. 330 00:43:10,528 --> 00:43:13,799 St Margaret's clinic in Blackwood. 331 00:43:13,832 --> 00:43:16,268 It's close down, OK? Find out what you can. 332 00:43:16,301 --> 00:43:17,836 Can you do that? 333 00:43:17,868 --> 00:43:20,504 Yes. But I really think it's best that... 334 00:43:20,537 --> 00:43:25,443 Will, just... Just trust me, OK? 335 00:43:25,475 --> 00:43:31,883 I've got to go. I love you. 336 00:43:31,915 --> 00:43:34,153 I love you too. 337 00:43:40,191 --> 00:43:43,028 Missing a piece. 338 00:43:47,097 --> 00:43:49,500 You know what I mean? 339 00:43:50,100 --> 00:43:52,403 No. 340 00:43:52,437 --> 00:43:55,841 Oh, I think you do. 341 00:43:55,874 --> 00:44:01,413 Well, why don't you tell me, then? 342 00:44:01,446 --> 00:44:05,984 This town's in your blood, isn't it? 343 00:44:07,651 --> 00:44:11,055 I remember you. 344 00:44:11,089 --> 00:44:13,458 Little girl Nash. 345 00:44:13,490 --> 00:44:16,227 Strange little girl from a strange family. 346 00:44:16,260 --> 00:44:21,365 Lunatic family. On the fringe of town. 347 00:44:21,399 --> 00:44:25,069 Lunatic mum. Lunatic dad. 348 00:44:25,102 --> 00:44:29,206 I know who you really are. You're not a cop. 349 00:44:29,240 --> 00:44:30,516 There's something in that forest 350 00:44:30,540 --> 00:44:32,309 and I'm gonna find out what it wants, 351 00:44:32,343 --> 00:44:34,011 I'm gonna find out what you, 352 00:44:34,044 --> 00:44:36,089 and I'm gonna find out what your freaky fucking family want. 353 00:44:36,113 --> 00:44:37,249 What do you know? 354 00:44:37,281 --> 00:44:39,917 It's not gonna happen, you FUCKING witch! 355 00:44:46,691 --> 00:44:50,361 Back off! 356 00:44:56,968 --> 00:44:59,404 I don't want to fuck with you. 357 00:44:59,437 --> 00:45:02,908 I want to know what's happening in this town 358 00:45:02,941 --> 00:45:05,944 and I'm not leaving here until I find out. 359 00:45:44,448 --> 00:45:48,352 Forgive me. 360 00:46:21,084 --> 00:46:22,687 What the fuck? 361 00:46:29,727 --> 00:46:32,263 It was the cop. 362 00:46:32,296 --> 00:46:36,001 - I know. He called me. - What was he thinking? 363 00:46:36,033 --> 00:46:38,336 I'm not sure. He may regret it, though. 364 00:46:38,368 --> 00:46:40,071 People around here won't like it. 365 00:46:40,104 --> 00:46:42,272 - The women. - Why not? 366 00:46:42,305 --> 00:46:44,575 Having one of theirs harmed. 367 00:46:46,711 --> 00:46:49,647 Look at your mother. 368 00:46:51,515 --> 00:46:54,218 So beautiful. 369 00:46:56,620 --> 00:47:02,359 What happened at St Margaret's? What happened to my mother? 370 00:47:02,392 --> 00:47:04,762 The hospital couldn't take care of her. 371 00:47:04,796 --> 00:47:08,265 They tried for years. 372 00:47:08,298 --> 00:47:13,637 The trouble runs deep, Claire. You should know that. 373 00:47:13,671 --> 00:47:18,076 And I knew she was troubled, I felt it. 374 00:47:18,109 --> 00:47:23,114 What about you, Claire? Are you troubled? 375 00:47:23,147 --> 00:47:27,252 No. No, I'm not. 376 00:47:27,285 --> 00:47:30,455 Keep going. 377 00:47:30,488 --> 00:47:34,392 Staff left, patients disappeared. 378 00:47:34,425 --> 00:47:36,461 In the end, your mother vanished. 379 00:47:36,493 --> 00:47:38,562 They never found her. Presumed dead. 380 00:47:38,595 --> 00:47:40,330 What do you mean 'presumed dead'? 381 00:47:40,363 --> 00:47:45,202 I was told she was dead. You told me she was dead. 382 00:47:45,236 --> 00:47:48,306 It was better that way, Claire. 383 00:47:50,274 --> 00:47:54,379 - What do these mean? - What they say. 384 00:47:54,412 --> 00:47:57,082 - A demon? - That's what she said. 385 00:47:57,115 --> 00:48:01,151 It's all she spoke about in the end. 386 00:48:01,185 --> 00:48:04,322 Sometimes we see things. 387 00:48:04,354 --> 00:48:06,256 Things they see. 388 00:48:06,289 --> 00:48:08,859 Whether you want to or not. 389 00:48:08,892 --> 00:48:11,695 Sarah told me things I hadn't heard before. 390 00:48:11,729 --> 00:48:14,332 What things? 391 00:48:14,365 --> 00:48:17,502 People telling me all kinds of dark secrets, 392 00:48:17,535 --> 00:48:21,473 revealing buried corpses in dim recesses. 393 00:48:21,506 --> 00:48:22,649 Corners of the mind you didn't 394 00:48:22,673 --> 00:48:25,243 even know existed till you got there. 395 00:48:25,276 --> 00:48:30,315 Like dark hidden rooms down below never ventured in. 396 00:48:32,316 --> 00:48:37,388 You go into those rooms and it changes you. 397 00:48:37,421 --> 00:48:39,823 You realise that people aren't sick. 398 00:48:39,856 --> 00:48:42,392 Not really. 399 00:48:42,426 --> 00:48:46,531 They just know things you don't know. 400 00:48:48,765 --> 00:48:52,803 Did she ever talk to you about the dark? 401 00:48:52,836 --> 00:48:56,240 Maybe. 402 00:49:00,510 --> 00:49:04,181 Your mother spoke about the dark that day. 403 00:49:04,214 --> 00:49:06,850 She took me down a room in her soul. 404 00:49:06,883 --> 00:49:08,586 And she showed me 405 00:49:08,618 --> 00:49:11,588 things about the dark that I never, ever began to imagine. 406 00:49:11,622 --> 00:49:14,826 The dark she knew, 407 00:49:14,859 --> 00:49:19,697 she spoke about that to me. 408 00:49:19,729 --> 00:49:24,202 And she made it sound... 409 00:49:25,903 --> 00:49:29,374 She made it sound what? 410 00:49:30,441 --> 00:49:33,645 She made it sound wonderful. 411 00:49:35,946 --> 00:49:40,584 I've seen strange things, uncle. 412 00:49:40,618 --> 00:49:43,855 I've felt strange things. 413 00:49:43,888 --> 00:49:47,625 Things inside my skin trying to get out. 414 00:49:47,658 --> 00:49:49,894 I know you have, Claire. 415 00:49:49,926 --> 00:49:53,365 Why are you still here? 416 00:49:54,966 --> 00:49:58,269 She keeps me here. 417 00:49:58,301 --> 00:50:01,205 I thought she was dead. 418 00:50:04,575 --> 00:50:08,413 Are you going to get that? 419 00:50:08,446 --> 00:50:11,249 Why don't you? 420 00:50:56,693 --> 00:50:59,663 Oh! 421 00:51:00,497 --> 00:51:02,833 Claire, you OK? 422 00:51:04,669 --> 00:51:09,406 Yeah, I'm fine. What did you find out? 423 00:51:09,439 --> 00:51:11,809 Nothing about your father. 424 00:51:11,841 --> 00:51:15,579 There's no reports. Nothing from the coroner. Nothing. 425 00:51:15,613 --> 00:51:17,448 It's weird. 426 00:51:17,481 --> 00:51:20,051 Are you sure he's dead? 427 00:51:20,084 --> 00:51:22,620 I'm sure. 428 00:51:22,653 --> 00:51:24,955 What about St Margaret's? 429 00:51:24,988 --> 00:51:27,724 You are right. Close. About eight years ago. 430 00:51:27,758 --> 00:51:29,593 Do you know why? 431 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 It's hard to tell. 432 00:51:31,495 --> 00:51:35,767 A few newspaper reports. Nothing specific. 433 00:51:35,800 --> 00:51:37,935 There was a name mentioned a couple of times, though. 434 00:51:37,968 --> 00:51:41,539 Do you know Father Clifford Armstrong? 435 00:51:41,571 --> 00:51:44,642 Yes. Why? 436 00:51:44,675 --> 00:51:49,946 He was running the joint. Then he disappeared. Without a trace. 437 00:51:49,979 --> 00:51:54,952 - The local cop... - What about him? 438 00:51:54,984 --> 00:51:58,488 There is no local cop. 439 00:51:58,522 --> 00:52:00,825 The station shut a year ago. 440 00:52:00,857 --> 00:52:06,397 Hey, there's nothing left for you, Claire. 441 00:52:06,430 --> 00:52:08,732 That's it. 442 00:52:08,765 --> 00:52:14,638 Come home. With me. Now. 443 00:52:19,377 --> 00:52:22,647 Will, you love me, don't you? 444 00:52:24,981 --> 00:52:29,586 Go home. And just wait for me. I won't be long. I promise. 445 00:52:49,406 --> 00:52:52,843 - All good? - Yep. 446 00:52:53,843 --> 00:52:57,615 I think we should get back. 447 00:52:57,647 --> 00:53:01,551 - Back where? - St Margaret's. 448 00:53:01,584 --> 00:53:06,156 My father, I just want to know what happened to him. 449 00:53:06,189 --> 00:53:10,627 I'm sorry, Claire. He hung himself. 450 00:53:10,660 --> 00:53:13,630 When your mother was put into my care, 451 00:53:13,664 --> 00:53:15,999 he felt that somehow her troubles were his fault. 452 00:53:16,033 --> 00:53:18,935 And he started to fall apart. 453 00:53:18,968 --> 00:53:20,671 He turned his back on his god 454 00:53:20,703 --> 00:53:23,441 and slowly drank himself into madness. 455 00:53:24,809 --> 00:53:26,977 In the end, I believe he felt 456 00:53:27,010 --> 00:53:29,813 she was waiting for him somewhere in the forest. 457 00:53:31,448 --> 00:53:34,651 I think he wanted to join her. 458 00:53:43,727 --> 00:53:46,830 I'll wait here. 459 00:53:46,863 --> 00:53:50,033 I think this is your journey. 460 00:56:48,745 --> 00:56:51,915 We've been waiting for you. Shh! 461 00:56:51,948 --> 00:56:54,151 Listen! 462 00:56:57,687 --> 00:57:00,825 It's time you found out. 463 00:57:30,053 --> 00:57:31,955 Claire. 464 00:57:35,059 --> 00:57:36,727 Claire. 465 00:58:03,419 --> 00:58:06,758 Mum? 466 00:58:18,301 --> 00:58:20,405 Mum! Wait! 467 00:59:11,321 --> 00:59:13,790 Hello? 468 00:59:32,176 --> 00:59:35,113 Hello? 469 01:01:27,290 --> 01:01:30,227 Did you sleep well? 470 01:01:32,995 --> 01:01:38,001 It's true. You've brought a gift. 471 01:01:44,473 --> 01:01:47,044 Everything is complete now. 472 01:01:47,077 --> 01:01:50,080 All of us together. 473 01:02:16,173 --> 01:02:17,441 What's going on? 474 01:02:17,473 --> 01:02:20,176 - It's Luke Dawson. - Have you spoken to him? 475 01:02:20,209 --> 01:02:22,979 I tried to but he didn't say anything. 476 01:02:23,013 --> 01:02:27,117 - How did he seem? - He's a bit fucked up. 477 01:02:27,149 --> 01:02:29,486 I didn't know he had a gun, though. 478 01:02:33,589 --> 01:02:37,060 Will, it's Luke Dawson. And he has a gun. 479 01:02:39,095 --> 01:02:41,665 Hurry up, Will. 480 01:02:55,544 --> 01:02:57,481 Hi. 481 01:02:57,513 --> 01:02:59,282 How you doin', Luke? 482 01:02:59,316 --> 01:03:02,252 Hi, Claire. I'm fine, thanks. 483 01:03:02,285 --> 01:03:06,524 - Looks like rain. - Yep. 484 01:03:08,325 --> 01:03:09,993 What are you doing? 485 01:03:11,060 --> 01:03:13,363 Nothing much. Thinking. 486 01:03:13,397 --> 01:03:16,066 About what? 487 01:03:16,098 --> 01:03:17,700 Things. 488 01:03:17,734 --> 01:03:20,037 OK. 489 01:03:20,069 --> 01:03:21,171 Thinking about going away. 490 01:03:21,203 --> 01:03:25,376 Oh, yeah, nice. Ni... On a holiday? 491 01:03:26,376 --> 01:03:29,647 No, just away. 492 01:03:40,756 --> 01:03:43,059 Away where? 493 01:03:45,461 --> 01:03:47,764 I don't want to be here anymore. 494 01:03:47,798 --> 01:03:50,100 I know what you mean. 495 01:03:51,501 --> 01:03:53,169 Don't you want to stick around 496 01:03:53,202 --> 01:03:58,307 and see if you can't work it out? Things might get better. 497 01:03:58,341 --> 01:04:01,377 You know you don't have to work it out on your own. 498 01:04:01,410 --> 01:04:04,580 - People can help you. - What people? 499 01:04:04,613 --> 01:04:08,051 Friends. Family. 500 01:04:08,084 --> 01:04:11,754 I don't have anyone. They've all gone. 501 01:04:11,787 --> 01:04:18,261 It's OK, though. I understand why. It's my fault, really. 502 01:04:19,463 --> 01:04:21,198 I take responsibility for what happened. 503 01:04:21,231 --> 01:04:23,367 I don't want to be here anymore so I'm going to leave. 504 01:04:23,399 --> 01:04:26,436 Is that OK? 505 01:04:29,638 --> 01:04:34,178 Sorry, I didn't mean to cause any trouble. 506 01:04:34,211 --> 01:04:38,749 I just don't know what else to do. Where else to go. 507 01:04:42,586 --> 01:04:44,455 I know what happened. 508 01:04:44,488 --> 01:04:45,789 Sorry? 509 01:04:45,821 --> 01:04:52,095 Yep. I do. Only I know. 510 01:04:52,129 --> 01:04:56,633 It's dreadful what he did to you. 511 01:04:56,665 --> 01:05:00,236 But you know what I think? 512 01:05:00,269 --> 01:05:02,638 I think it WAS your fault. 513 01:05:02,671 --> 01:05:07,677 Come on. You know. 514 01:05:09,211 --> 01:05:13,449 Poor bastard didn't stand a chance. 515 01:05:13,482 --> 01:05:17,787 You knew his weakness and you prayed on it. 516 01:05:17,821 --> 01:05:20,857 Didn't you? 517 01:05:20,890 --> 01:05:22,693 I like it. 518 01:05:22,725 --> 01:05:25,761 - Nice work, boy. - Please, stop. 519 01:05:25,794 --> 01:05:29,265 That's what he called you, didn't he? 520 01:05:29,298 --> 01:05:31,834 Stop. 521 01:05:31,868 --> 01:05:35,839 He touched you. Good boy. 522 01:05:35,872 --> 01:05:38,709 Don't tell anyone. Don't tell a soul. 523 01:05:38,742 --> 01:05:40,477 Please, stop. 524 01:05:40,510 --> 01:05:42,778 - Didn't tell anyone, did you? - No, I didn't. I promise. 525 01:05:42,812 --> 01:05:45,348 And how do I know? 526 01:05:45,381 --> 01:05:47,818 - Do it. - Please... 527 01:05:47,850 --> 01:05:52,222 For once in your life, just get something right, boy. Do it! 528 01:05:52,254 --> 01:05:55,358 Do it, boy. Do it. 529 01:05:59,361 --> 01:06:05,202 Hi. I got your note. 530 01:06:07,937 --> 01:06:10,508 Excuse me. 531 01:06:23,819 --> 01:06:26,656 Luke, I wanted to say I'm sorry. 532 01:06:28,425 --> 01:06:33,696 "I wanted you to know that it wasn't me, not really me. 533 01:06:33,729 --> 01:06:36,199 "I know you might find this hard to believe" 534 01:06:36,232 --> 01:06:37,334 "but it is the truth." 535 01:06:37,367 --> 01:06:41,305 "I just wanted you to know that." 536 01:06:43,673 --> 01:06:46,609 "I'd like you to forgive me." 537 01:06:47,611 --> 01:06:49,780 "For my sake." 538 01:06:51,281 --> 01:06:53,550 "And yours." 539 01:06:53,582 --> 01:06:55,885 "Claire." 540 01:07:02,959 --> 01:07:05,729 MY sake? 541 01:07:06,997 --> 01:07:10,466 Fuck! I'm dead! My sake? 542 01:07:14,403 --> 01:07:17,240 Got you. 543 01:07:17,274 --> 01:07:21,678 I'm kidding. I got you, though, didn't I? What do you think? 544 01:07:21,711 --> 01:07:24,314 Convincing? 545 01:07:24,347 --> 01:07:26,950 I like what you did. 546 01:07:26,982 --> 01:07:31,455 Particularly the bit about the 'good boy' part, I liked that. 547 01:07:31,488 --> 01:07:32,990 That was fucking great. 548 01:07:33,022 --> 01:07:35,392 I think it's what really tipped him over the edge, 549 01:07:35,425 --> 01:07:36,526 what do you think, yes? 550 01:07:36,559 --> 01:07:39,263 No? Maybe? 551 01:07:40,763 --> 01:07:42,332 It doesn't matter. 552 01:07:42,365 --> 01:07:45,535 You gave the most excellent performance I'd ever seen. 553 01:07:45,568 --> 01:07:49,906 You were very, very, very fucking good. 554 01:07:49,939 --> 01:07:54,645 Now, come on, seriously, "Oh, I'm so lonely. I've got nobody." 555 01:07:54,678 --> 01:07:56,747 Give me a fucking break! 556 01:08:01,318 --> 01:08:04,488 You did very, very well. 557 01:08:04,521 --> 01:08:08,392 That's the part of you I want. 558 01:08:11,493 --> 01:08:16,033 You have your mother's eyes. And her heart. 559 01:08:18,034 --> 01:08:20,638 It's true. 560 01:08:25,607 --> 01:08:26,976 Don't be long. 561 01:08:27,010 --> 01:08:30,381 I've been waiting. 562 01:09:46,955 --> 01:09:48,958 You came. 563 01:09:52,061 --> 01:09:53,864 I did. 564 01:09:56,165 --> 01:09:58,901 I called you. 565 01:10:03,573 --> 01:10:09,678 I'm so glad to see you. I thought you were dead. 566 01:10:09,712 --> 01:10:11,615 I'm not dead. 567 01:10:11,647 --> 01:10:14,418 Let's go home. 568 01:10:14,450 --> 01:10:17,988 Home? I've done terrible things. 569 01:10:18,020 --> 01:10:21,524 None of that matters. 570 01:10:22,624 --> 01:10:25,128 It wasn't you, was it? 571 01:10:27,163 --> 01:10:31,935 I want it to end. It has to end! 572 01:10:31,967 --> 01:10:37,006 - It has ended. - No, darling, it hasn't. 573 01:10:37,039 --> 01:10:39,909 But you can end it. 574 01:10:39,943 --> 01:10:43,146 You have a choice to make. 575 01:10:44,513 --> 01:10:47,150 Yes. It's true. 576 01:10:47,182 --> 01:10:51,555 She's going to be so beautiful. I'm so proud of you. 577 01:10:51,587 --> 01:10:54,824 - Come on, Mum. Please. - Stop. 578 01:10:54,857 --> 01:10:56,459 You don't understand. 579 01:10:56,493 --> 01:10:58,595 There is something in those woods 580 01:10:58,628 --> 01:11:01,498 and it is waiting for you and your child. 581 01:11:01,530 --> 01:11:05,534 But there is a way and only you can do it. 582 01:11:05,568 --> 01:11:08,204 That's why I called you. 583 01:11:08,238 --> 01:11:11,807 By doing this, you will break the line. 584 01:11:11,841 --> 01:11:14,711 But only the flame can do it. 585 01:11:14,744 --> 01:11:18,181 - Now... - No. 586 01:11:18,213 --> 01:11:21,584 - I can't. - There is no other way. 587 01:11:21,618 --> 01:11:22,752 Claire! 588 01:11:22,784 --> 01:11:26,122 - Uncle Cliff? - Don't be fooled, Claire. 589 01:11:26,154 --> 01:11:28,224 Claire. Help. 590 01:11:33,663 --> 01:11:36,567 - Uncle Cliff? - I'm here. 591 01:11:46,609 --> 01:11:48,912 Uncle Cliff? 592 01:11:58,620 --> 01:12:02,059 You know who I am. 593 01:12:03,325 --> 01:12:04,593 Yes. 594 01:12:04,627 --> 01:12:08,131 You know what I can do for you. 595 01:12:10,333 --> 01:12:13,570 - What can you do? - I can do whatever you want. 596 01:12:13,602 --> 01:12:17,007 - Would you like that? - Yes. 597 01:12:17,039 --> 01:12:21,744 - Do you know what I want? - What do you want? 598 01:12:21,778 --> 01:12:25,682 I want you. And your little one. 599 01:12:25,714 --> 01:12:28,651 To be happy with me forever. 600 01:12:28,685 --> 01:12:33,155 What's the most beautiful thing you've ever seen? 601 01:12:35,592 --> 01:12:37,694 The sunrise. 602 01:12:38,860 --> 01:12:41,964 Think of that sunrise, Claire. 603 01:12:41,998 --> 01:12:45,035 Think of its warmth. 604 01:12:46,936 --> 01:12:50,740 Are you feeling that in your soul? 605 01:12:50,772 --> 01:12:53,810 Yes. 606 01:12:53,842 --> 01:12:56,211 Now take that feeling 607 01:12:56,244 --> 01:13:01,050 and that happiness and multiply it. 608 01:13:01,083 --> 01:13:07,623 You can have that. I can give it to you and more. 609 01:13:07,656 --> 01:13:10,627 Forever. 610 01:13:10,659 --> 01:13:16,098 - You won't that, that you? - Yes. 611 01:13:17,333 --> 01:13:20,571 Take my hand, dear. 612 01:13:22,171 --> 01:13:27,811 Come. Take it. Take it. 613 01:13:27,843 --> 01:13:31,948 Claire, don't listen. Claire... 614 01:13:31,980 --> 01:13:37,219 Take it. Don't be afraid. 615 01:13:37,253 --> 01:13:42,659 You're right. I know who you are. 616 01:13:42,691 --> 01:13:45,662 You can go to hell. 617 01:13:54,003 --> 01:13:56,973 We'll be waiting. 618 01:13:57,006 --> 01:13:58,941 Mum! Mum, let's go. 619 01:13:58,975 --> 01:14:00,744 - No, I'm not going anywhere. - Mum... 620 01:14:00,776 --> 01:14:03,046 You stupid child, I can't leave this place. 621 01:14:03,079 --> 01:14:05,749 It's too late for me. 622 01:14:11,721 --> 01:14:13,990 Do you know what it means? 623 01:14:14,022 --> 01:14:15,257 No. 624 01:14:15,290 --> 01:14:17,961 It means a difficult choice, so let's make it. 625 01:14:17,994 --> 01:14:19,295 Mum, I can't! 626 01:14:19,328 --> 01:14:23,100 You can do it, darling. 627 01:14:46,455 --> 01:14:48,958 Goodbye, darling. 628 01:16:36,865 --> 01:16:38,935 Sarah... 629 01:16:47,976 --> 01:16:49,546 Sarah! 630 01:16:57,153 --> 01:16:59,556 Can we go home now? 631 01:16:59,588 --> 01:17:02,892 Of course we can go home, Angel. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.