All language subtitles for The.Power.of.the.Dog.2021.720p1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,286 --> 00:00:38,959 {\ 3c & H00C5D2 & \ fnTipografie arabă \ b1 \ 4c & H000170 & \ c & H000000 & \ fs28} Traduceți și modificați {\ 3c & HAA9600 & \ 4c & H00003E & \ c & H000000 &} || Mohamed Al-Nuaimi și Dr. Ali Talal și Mina Ehab || 2 00:00:44,286 --> 00:00:45,959 când a murit tatăl meu, 3 00:00:47,932 --> 00:00:50,278 Nu voiam altceva decât ca mama să fie fericită 4 00:00:55,412 --> 00:00:58,292 Ce fel de bărbat aș fi dacă nu aș ajuta-o pe mama? 5 00:01:00,848 --> 00:01:02,382 Dacă nu o salvez. 6 00:01:02,623 --> 00:01:04,000 "Capitol unul" 7 00:01:05,623 --> 00:01:07,790 „Montana, 1925” 8 00:01:53,267 --> 00:01:55,410 - Nu ai mâncat încă? Nu. 9 00:02:11,607 --> 00:02:13,771 Știi deja răspunsul, Fatsu? 10 00:02:14,975 --> 00:02:16,014 Ce? 11 00:02:17,842 --> 00:02:22,131 Câți ani am preluat ferma de la părinții noștri? 12 00:02:23,808 --> 00:02:24,901 لماذا؟ 13 00:02:25,912 --> 00:02:27,662 La naiba, gândește-te la asta. 14 00:02:33,461 --> 00:02:35,781 Ai mai încercat o baie la domiciliu? 15 00:02:38,787 --> 00:02:40,234 Nu, nu am făcut-o. 16 00:02:42,945 --> 00:02:45,953 Plecăm mâine devreme, frate. Vom scoate vitele la plimbare. 17 00:03:20,313 --> 00:03:22,408 Există o vacă moartă. Ține-ne departe de ea. 18 00:03:23,400 --> 00:03:26,033 Ce s-a întâmplat? Boala antraxului. nu atinge. 19 00:03:30,171 --> 00:03:31,378 Bine, 20 00:03:32,735 --> 00:03:34,089 Ghici asta. 21 00:03:34,965 --> 00:03:36,476 Ce este „asta”, (Phil)? 22 00:03:38,062 --> 00:03:39,188 Ce este asta"? 23 00:03:39,534 --> 00:03:41,761 Ei bine, Fatsu, îți voi spune ce este asta. 24 00:03:43,325 --> 00:03:45,765 Au trecut 25 de ani de la primul .flug împreună 25 00:03:47,486 --> 00:03:49,293 în jurul anului 1900 26 00:03:49,903 --> 00:03:51,283 a trecut mult timp. 27 00:03:52,470 --> 00:03:53,884 Dar nu foarte mult. 28 00:04:03,181 --> 00:04:04,597 Știi ce ar trebui să facem? 29 00:04:04,804 --> 00:04:05,827 Ce? 30 00:04:06,327 --> 00:04:07,816 Mergem din nou la camping la munte 31 00:04:07,897 --> 00:04:09,779 Și vânăm ficat proaspăt pentru noi 32 00:04:10,350 --> 00:04:11,990 Gătim acolo pe cărbune. 33 00:04:12,679 --> 00:04:14,404 La fel cum ne-a învățat Bronco Henry. 34 00:04:19,011 --> 00:04:20,284 Aveți gastroenterită? 35 00:04:21,419 --> 00:04:22,270 Nu. 36 00:04:22,811 --> 00:04:25,731 Te comporti ca și cum ți-ar fi durerile intestinului când auzi aceste două cuvinte împreună. 37 00:04:28,762 --> 00:04:30,334 Ce cale vom lua? 38 00:04:30,982 --> 00:04:33,155 Vom lua calea cea bună. - Ai înțeles 39 00:04:35,488 --> 00:04:36,335 Incetineste. 40 00:05:20,687 --> 00:05:22,261 12 persoane vin în seara asta. 41 00:05:23,855 --> 00:05:25,642 Știi ce preferă să mănânce? 42 00:05:25,970 --> 00:05:27,751 Le place puiul prăjit. 43 00:05:38,048 --> 00:05:38,732 Da? 44 00:05:38,888 --> 00:05:40,245 Voi avea nevoie de camera ta. 45 00:05:40,575 --> 00:05:41,595 Bine. 46 00:05:47,616 --> 00:05:48,796 Ce faci? 47 00:05:49,387 --> 00:05:50,353 nimic. 48 00:05:54,439 --> 00:05:55,732 Este acest album? 49 00:05:57,156 --> 00:05:58,016 nu chiar. 50 00:05:58,365 --> 00:05:59,865 imi permiti? cu siguranță. 51 00:06:03,634 --> 00:06:04,894 Îți place palatul? 52 00:06:05,460 --> 00:06:06,510 Necesită multă curățare. 53 00:06:07,010 --> 00:06:10,745 Nu va trebui să-l curățați. Vor fi curățători. 54 00:06:14,003 --> 00:06:15,132 ea este frumoasa. 55 00:06:16,726 --> 00:06:18,157 Iubesc florile ei. 56 00:06:19,987 --> 00:06:22,521 E inteligent, Peter. 57 00:06:25,436 --> 00:06:26,850 ea este foarte frumoasă. 58 00:06:27,256 --> 00:06:28,117 Mulțumiri. 59 00:06:30,178 --> 00:06:31,344 Pentru a decora mesele? 60 00:06:32,493 --> 00:06:33,340 cu siguranță. 61 00:06:36,247 --> 00:06:38,094 Vreau să-mi aduci 3 găini. Îi poți aduce? 62 00:06:38,273 --> 00:06:39,013 Bine. 63 00:06:41,252 --> 00:06:43,285 Va trebui să vă mutați lucrurile la magazie. 64 00:06:43,587 --> 00:06:45,388 Îți voi face un pat pe podea. 65 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 Un soț și tată iubitori (de Rose și Peter) 66 00:07:06,233 --> 00:07:08,207 Dr. (John Gordon) 1880-1921 67 00:07:35,066 --> 00:07:36,570 Hei, în ce direcție? 68 00:08:04,419 --> 00:08:05,325 Bună doamnelor. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,566 Mulțumiri. 70 00:08:21,970 --> 00:08:23,638 A sosit? Nu. 71 00:08:27,367 --> 00:08:30,867 Ei bine, nu putem aștepta mult. Vitele sunt în curți, așa că bea. 72 00:08:31,741 --> 00:08:33,861 Ai de gând să spui ceva? - Nu 73 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 Nu fără fratele meu. 74 00:08:45,360 --> 00:08:46,449 unde ai fost? 75 00:08:46,697 --> 00:08:49,025 Ascultă, nu-i pot face pe băieți să aștepte prea mult 76 00:08:49,181 --> 00:08:50,414 decent. 77 00:08:53,136 --> 00:08:56,869 Am verificat curentul electric, este oprit, nu se va aprinde decât dimineața. 78 00:08:58,352 --> 00:08:59,324 nu, mulțumesc. 79 00:08:59,405 --> 00:09:01,796 Phil, ne așteaptă la Moara Roșie. 80 00:09:01,943 --> 00:09:03,576 Este ora mesei, băieți. 81 00:09:04,486 --> 00:09:05,869 Să mergem. 82 00:09:09,645 --> 00:09:14,035 Acum douăzeci și cinci de ani, unde ai fost, Georgie? 83 00:09:15,485 --> 00:09:17,191 Ce este...? Iti voi spune. 84 00:09:18,021 --> 00:09:21,621 Ignorant, gras, foarte prost. Merge la facultate 85 00:09:22,279 --> 00:09:25,568 Oamenii te-au ajutat, Fatsu. o persoană în special, 86 00:09:25,722 --> 00:09:28,904 Tu și cu mine am predat animalele. Deci, am devenit de succes. 87 00:09:34,885 --> 00:09:36,209 (Bronco Henry). 88 00:09:39,760 --> 00:09:40,748 dacă.. 89 00:09:42,795 --> 00:09:45,167 Pentru noi, fraților, Romulus și Remus, 90 00:09:42,795 --> 00:09:45,167 {\ an8} „Legenda romană” 91 00:09:46,014 --> 00:09:47,347 Și toastă pentru lupul care ne-a crescut. 92 00:09:47,484 --> 00:09:48,939 La Bronco Henry. - Toast (Bronco.) 93 00:09:49,122 --> 00:09:50,018 - Lupului - Bronco 94 00:09:50,171 --> 00:09:51,315 La Bronco Henry. - Lupului 95 00:09:51,535 --> 00:09:52,648 Elite (Bronco Henry). 96 00:09:57,632 --> 00:09:59,858 Președintele pleacă. Este ora mesei, băieți. 97 00:10:08,859 --> 00:10:09,999 Mulțumesc mult. 98 00:10:16,002 --> 00:10:18,882 Rose, poți să cânți la pian pentru noi, te rog? 99 00:10:19,021 --> 00:10:20,022 Nu pot. 100 00:10:20,242 --> 00:10:22,561 ! (- Hei, (Ziua!) 101 00:10:28,640 --> 00:10:31,560 Este totul în regulă? Da doamnă, totul este în regulă. 102 00:10:47,844 --> 00:10:49,758 Bine.. 103 00:10:51,634 --> 00:10:53,774 Ce flori frumoase. 104 00:11:25,908 --> 00:11:28,558 Da bine... 105 00:11:30,006 --> 00:11:33,846 Mă întreb cum a făcut asta micuța doamnă? 106 00:11:36,891 --> 00:11:38,437 De fapt, le-am făcut, domnule. 107 00:11:41,667 --> 00:11:43,114 Mama mea era florărie, 108 00:11:44,068 --> 00:11:46,284 Deci, le-am făcut să arate ca florile alea din grădina noastră. 109 00:11:46,905 --> 00:11:48,455 Scuză-mă. 110 00:11:51,136 --> 00:11:55,596 Arată total real. 111 00:12:02,727 --> 00:12:06,312 Acum, domnilor, uite, asta faci cu pânza. 112 00:12:08,008 --> 00:12:09,415 Minunat. 113 00:12:13,154 --> 00:12:16,225 Aceasta este pentru distilarea vinului. Înțelegeți asta, băieți? 114 00:12:16,757 --> 00:12:18,597 Numai pentru distilare. 115 00:12:24,164 --> 00:12:25,597 Acum adu-ne niște mâncare. 116 00:12:50,752 --> 00:12:52,159 A mâncat Bronco aici? 117 00:12:52,571 --> 00:12:53,864 Nu el nu a făcut. 118 00:12:54,691 --> 00:12:55,791 Unde ai mâncat? 119 00:12:56,916 --> 00:13:01,212 La acea vreme, serveau hering în fabrică de bere și o mulțime de alcool. 120 00:13:03,668 --> 00:13:07,727 Îmi amintesc de vremea când Branko câștiga un salariu bun pentru a călări pe orice cal 121 00:13:07,821 --> 00:13:11,474 Deci, cu toate mesele și scaunele ... lichiorul se îngrămădea pe stradă 122 00:13:12,922 --> 00:13:16,644 Ei bine, i-am ales o mică iapă, bine? 123 00:13:17,883 --> 00:13:19,183 Nu l-a deranjat. 124 00:13:20,347 --> 00:13:21,801 scoate șaua, 125 00:13:22,986 --> 00:13:26,962 A însoțit calul la mese și scaune, vorbind cu el tot timpul. 126 00:13:27,157 --> 00:13:29,804 Își mângâie capul urât în ​​timp ce iapa își mișcă picioarele. 127 00:13:33,053 --> 00:13:34,807 Și apoi leagăn-o 128 00:13:36,552 --> 00:13:38,669 Și călărește-l și ... 129 00:13:42,532 --> 00:13:43,392 Ce? 130 00:13:47,366 --> 00:13:48,459 Și pune-l pe pământ. 131 00:13:49,022 --> 00:13:49,876 a sărit-o? 132 00:13:57,056 --> 00:14:00,125 Dar nu am auzit acolo. O iapă sărind. 133 00:14:01,945 --> 00:14:03,825 predare iubirii. 134 00:14:07,086 --> 00:14:08,533 Ce crezi, George? 135 00:14:10,240 --> 00:14:11,200 حب "؟" 136 00:14:16,272 --> 00:14:18,292 Nu stiu despre ce vorbesti. 137 00:14:30,943 --> 00:14:33,286 Vrei să oprești asta? .vorbeau 138 00:14:35,996 --> 00:14:38,116 Oprește asta sau o voi face! 139 00:15:11,168 --> 00:15:12,375 Ești bine, Peter? 140 00:15:18,983 --> 00:15:20,456 unde te duci? 141 00:15:43,917 --> 00:15:44,824 Să mergem. 142 00:15:46,674 --> 00:15:47,527 Să mergem. 143 00:15:52,495 --> 00:15:54,044 Puteți merge, eu voi plăti factura. 144 00:15:55,756 --> 00:15:57,002 Plătește-l dimineața. 145 00:15:58,016 --> 00:15:59,116 Nu voi intarzia. 146 00:17:05,677 --> 00:17:08,237 Ar trebui să plătesc factura acum, doamnă Gordon, sau ...? 147 00:17:54,765 --> 00:17:56,285 Poți vă rog... 148 00:17:57,904 --> 00:18:00,018 trimite factura? Voi scrie un cec. 149 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 Am spus că te iubesc. 150 00:18:34,772 --> 00:18:36,118 Te iubesc. 151 00:18:38,064 --> 00:18:38,877 Te iubesc. 152 00:19:00,941 --> 00:19:02,475 „8 ، 1925” 153 00:19:02,628 --> 00:19:08,587 (Phil Burbank) 154 00:19:19,375 --> 00:19:20,555 (George)? 155 00:19:46,748 --> 00:19:48,502 "In caz de incendiu" 156 00:20:21,186 --> 00:20:22,253 (George)? 157 00:20:50,932 --> 00:20:52,032 unde ai fost? 158 00:20:56,461 --> 00:20:59,594 Ce ai spus despre fiul ei în seara asta, Phil ... 159 00:21:01,927 --> 00:21:03,340 Am făcut-o să plângă 160 00:21:07,862 --> 00:21:09,888 Trecea cu urechea în spatele ușii? 161 00:21:12,935 --> 00:21:14,375 Plângea, Phil. 162 00:21:15,852 --> 00:21:16,984 Ce naiba ai spus? 163 00:21:18,490 --> 00:21:21,903 Am spus că fiul ei ar trebui să scoată haina durerii și să fie om 164 00:21:25,997 --> 00:21:27,491 A fost un sfat, atât. 165 00:21:30,529 --> 00:21:31,883 Ar trebui să știe foarte bine. 166 00:21:56,029 --> 00:21:58,093 "Capitolul II" 167 00:22:04,890 --> 00:22:06,224 Tine strans. 168 00:22:08,237 --> 00:22:08,983 aceasta este. 169 00:22:10,908 --> 00:22:12,128 El a făcut-o. 170 00:22:13,884 --> 00:22:14,964 A fost mai bine decât înainte. 171 00:22:15,410 --> 00:22:16,561 Este iminent. 172 00:22:19,036 --> 00:22:20,770 Așa învață Branko Henry? 173 00:22:22,601 --> 00:22:24,947 Nu l-am văzut niciodată în afara holului, acesta este adevărul. 174 00:22:38,977 --> 00:22:40,817 Ce vezi acolo, Phil? 175 00:22:42,214 --> 00:22:43,414 Există animale? 176 00:22:44,444 --> 00:22:46,543 A mai văzut cineva ce am văzut eu, Phil? 177 00:22:48,822 --> 00:22:49,588 (George)? 178 00:22:54,765 --> 00:22:55,806 Nu, nu este el. 179 00:22:59,322 --> 00:23:00,842 Haide, Phil, ce este? 180 00:23:02,545 --> 00:23:04,111 Există ceva acolo, nu? 181 00:23:05,498 --> 00:23:07,318 Nu, dacă nu o puteți vedea, nu este nimic acolo 182 00:23:11,438 --> 00:23:12,440 Trebuie să fie un animal. 183 00:23:37,846 --> 00:23:39,717 "Restaurant Montana" 184 00:24:03,418 --> 00:24:04,838 Bună ziua, domnule Burbank. 185 00:24:05,448 --> 00:24:06,628 Bună, doamnă Gordon. 186 00:24:07,692 --> 00:24:08,645 Cu ce ​​vă pot ajuta? 187 00:24:12,038 --> 00:24:15,232 Tocmai am venit să te văd. 188 00:24:20,013 --> 00:24:21,173 Sunt foarte ocupat. 189 00:24:38,256 --> 00:24:41,433 Acest sos sănătos este excelent 190 00:24:42,526 --> 00:24:45,576 Cu carne, pește și brânză. 191 00:24:49,870 --> 00:24:51,300 Au adus vin cu ei. 192 00:24:51,965 --> 00:24:53,312 Sper că nu o fac. 193 00:24:53,761 --> 00:24:55,193 Nu-mi place să beau. 194 00:24:56,047 --> 00:24:59,107 Cred că au mai mult decât vin, arată ca vin. 195 00:24:59,816 --> 00:25:00,802 Au ajuns devreme. 196 00:25:00,966 --> 00:25:03,045 N-ar fi trebuit să pun pianul acolo. 197 00:25:14,354 --> 00:25:15,815 Iată apa. 198 00:25:22,943 --> 00:25:27,335 Acolo îi văd pe Eren și pe dr. Și mortuarul, domnul Wells 199 00:25:27,502 --> 00:25:29,632 Doamne, mi-aș dori ca Peter să fie aici. 200 00:25:30,557 --> 00:25:32,377 Îi pasă de putere și ... 201 00:25:32,927 --> 00:25:34,641 Prăjesc puiul. 202 00:25:35,170 --> 00:25:37,873 Uneori se servește pe masă 203 00:25:39,333 --> 00:25:43,093 Domnule Burbank, o să-l sun pe Peter. 204 00:25:54,180 --> 00:25:55,213 Bună seara. 205 00:26:00,288 --> 00:26:01,991 Se pare că noul chelner. 206 00:26:04,166 --> 00:26:05,126 Doctor. 207 00:26:06,031 --> 00:26:07,110 Domnule Burbank. 208 00:26:08,651 --> 00:26:09,684 Domnule Wells. 209 00:26:58,625 --> 00:27:00,525 Se pare că te relaxezi acolo. 210 00:27:03,167 --> 00:27:04,347 Nimic de vorbit. 211 00:27:08,661 --> 00:27:11,561 Ei bine, cred că îmi voi face o rolă atâta timp cât vei fi treaz. 212 00:27:18,994 --> 00:27:20,320 Cât de departe ai ajuns? 213 00:27:21,964 --> 00:27:25,352 Plaja, asta îmi propuneam. 214 00:27:26,487 --> 00:27:27,320 ţărm? 215 00:27:29,086 --> 00:27:31,446 Ce făceai acolo, Georgie? 216 00:27:32,583 --> 00:27:34,030 Te distrai 217 00:27:38,968 --> 00:27:40,962 Vorbeam cu doamna Gordon. 218 00:27:45,717 --> 00:27:47,197 Da. 219 00:27:48,339 --> 00:27:50,199 A plâns pe umărul tău. 220 00:27:52,624 --> 00:27:53,704 Asa am facut. 221 00:27:55,811 --> 00:28:00,307 Dă-i puțină șansă și vei primi niște bani în școlarizarea doamnei Nancy. 222 00:28:09,192 --> 00:28:12,118 Îți amintești cum a adus mama aceste fete la fermă 223 00:28:12,222 --> 00:28:14,292 Odată ce putem obține o erecție? 224 00:28:15,749 --> 00:28:16,782 Dumnezeul meu. 225 00:28:18,608 --> 00:28:21,061 Îți amintești de regina supei de roșii? 226 00:28:26,124 --> 00:28:28,458 Nu ea ți-a scris, 227 00:28:29,214 --> 00:28:32,062 „Îmi voi aminti întotdeauna Luna de Vest.” 228 00:28:36,624 --> 00:28:39,364 Ei bine, cred că ai fi putut scăpa de asta 229 00:28:39,491 --> 00:28:42,318 fără să-i pună mai întâi o geantă pe cap. 230 00:28:43,225 --> 00:28:44,718 Spre deosebire de alții. 231 00:28:58,566 --> 00:29:00,146 Ei bine, noapte bună, Phil. 232 00:29:10,938 --> 00:29:12,917 Dacă cauți o fată atrăgătoare, Fatsu, 233 00:29:13,057 --> 00:29:15,470 O puteți obține fără permisiune 234 00:29:25,659 --> 00:29:26,599 Ține-l. 235 00:29:46,244 --> 00:29:47,570 Ce faci cu asta? 236 00:29:52,783 --> 00:29:53,721 blestemul. 237 00:29:54,873 --> 00:29:56,339 Îi blochezi sau ceva? 238 00:30:10,090 --> 00:30:11,840 (George) 239 00:30:12,185 --> 00:30:13,380 A plecat din nou. 240 00:30:14,285 --> 00:30:19,200 intr-o relatie.. 241 00:30:19,348 --> 00:30:20,614 Cu.. 242 00:30:20,825 --> 00:30:25,200 .vaduva suicidara 243 00:30:30,051 --> 00:30:31,333 ..si cu 244 00:30:32,247 --> 00:30:32,934 .. fiul ei 245 00:30:34,215 --> 00:30:36,426 .boob 246 00:30:49,040 --> 00:30:51,121 Masă mică lângă masa ta mare 247 00:30:58,352 --> 00:30:59,960 (Phil) - Da. 248 00:31:00,140 --> 00:31:01,629 Am contactat-o ​​pe mama ta 249 00:31:03,140 --> 00:31:06,600 Mi-ai trimis un mesaj mamei mele? 250 00:31:08,960 --> 00:31:10,585 Da, le-am trimis o scrisoare. 251 00:31:12,560 --> 00:31:14,731 Ai spus ceva despre Rose? 252 00:31:16,295 --> 00:31:17,763 Da, Rose. Bine, 253 00:31:18,311 --> 00:31:24,529 Poate că mama mea se simte la fel ca mine .. dacă aude că tu 254 00:31:25,025 --> 00:31:26,818 amestecat cu el. 255 00:31:29,855 --> 00:31:31,597 Am vrut să le împiedic căsătoria. 256 00:31:32,615 --> 00:31:35,673 Mama se va simți ca 257 00:31:36,393 --> 00:31:41,339 Sentimentul doamnei Burbank despre o altă doamnă Burbank. 258 00:31:42,644 --> 00:31:43,886 .Mai spune o dată 259 00:31:45,975 --> 00:31:47,295 Ne-am căsătorit duminică. 260 00:31:49,755 --> 00:31:52,012 Ea și-a aruncat bunurile pe plajă. 261 00:32:18,625 --> 00:32:19,991 Nu te mișca, cățea. 262 00:32:23,507 --> 00:32:24,851 Tarfa mica. 263 00:32:29,406 --> 00:32:31,015 Cățea proastă! 264 00:32:33,616 --> 00:32:34,741 Curva aia. 265 00:32:38,016 --> 00:32:40,041 „Capitolul III” 266 00:32:41,749 --> 00:32:44,890 Studenții mei rezidenți iau cina la ora 18:00. 267 00:32:45,007 --> 00:32:47,420 Nu va face vasele dacă are teme. 268 00:32:48,439 --> 00:32:50,659 Fără pantofi înăuntru. 269 00:32:55,993 --> 00:32:58,337 Poate că poți veni uneori la fermă. 270 00:32:58,670 --> 00:33:00,376 Nu ar fi frumos? 271 00:33:00,517 --> 00:33:02,485 Pot păstra unele dintre aceste petale de trandafir? 272 00:33:15,003 --> 00:33:16,846 . (هيّا, (روز 273 00:33:16,963 --> 00:33:18,346 Mănâncă-i pe ceilalți mai târziu. 274 00:33:36,182 --> 00:33:38,212 Mă gândeam că ar trebui să organizăm o cină pentru a vă prezenta părinților mei. 275 00:33:38,292 --> 00:33:49,389 Și poate îi putem invita și pe guvernator și soția lui, 276 00:33:50,075 --> 00:33:51,928 Le-am văzut astăzi la Herndon. 277 00:33:52,085 --> 00:33:56,694 De fapt, le-am menționat-o. 278 00:33:58,631 --> 00:34:04,272 Poate dacă vrei să cânți o piesă la vechiul nostru pian. 279 00:34:05,870 --> 00:34:07,916 Dar, George, nu sunt un jucător bun. 280 00:34:08,720 --> 00:34:11,018 Joc doar pentru animație. 281 00:34:12,500 --> 00:34:15,807 Ești un jucător bun pentru noi. 282 00:34:17,897 --> 00:34:20,451 Mama mea nu poate cânta un ton, așa că ... 283 00:34:21,829 --> 00:34:23,001 Daca asta e ceea ce vrei. 284 00:34:27,565 --> 00:34:29,064 Pare un loc minunat. 285 00:34:29,572 --> 00:34:31,025 Opriți aici, vă rog. 286 00:34:31,431 --> 00:34:32,892 Un loc grozav, unde? 287 00:34:56,735 --> 00:34:58,326 Ești uimitoare, Rose. 288 00:35:09,665 --> 00:35:11,248 Stai lângă mine, George. 289 00:35:15,725 --> 00:35:16,904 Ce se întâmplă? 290 00:35:17,375 --> 00:35:18,451 Urmează-mi pașii. 291 00:35:19,715 --> 00:35:20,912 Mutați piciorul stâng înainte. 292 00:35:21,575 --> 00:35:24,944 Una, două, trei, în lateral, 293 00:35:25,438 --> 00:35:28,656 Unu, doi, trei, înapoi. 294 00:35:28,876 --> 00:35:32,360 unu doi trei, 295 00:35:33,338 --> 00:35:36,432 - Din nou în lateral, unul, doi ... - Îmi pare rău, nu pot să o fac. 296 00:35:38,554 --> 00:35:40,290 Nu prea pot dansa. 297 00:35:40,445 --> 00:35:41,899 Tu dansezi. 298 00:35:43,001 --> 00:35:44,626 Aici, să mergem mai departe. 299 00:35:47,259 --> 00:35:48,235 Nu gândi. 300 00:35:50,044 --> 00:35:54,707 Unu, doi, trei, în lateral. Unu, doi, trei, înapoi. 301 00:35:54,872 --> 00:35:56,809 unu doi trei. 302 00:35:57,012 --> 00:35:58,677 Ți-am spus că te voi anunța. 303 00:36:07,325 --> 00:36:09,637 unu doi trei. 304 00:36:10,067 --> 00:36:11,833 în lateral. 305 00:36:27,679 --> 00:36:28,549 Ce se întâmplă, George? 306 00:36:35,842 --> 00:36:37,240 Eu doar.. 307 00:36:39,795 --> 00:36:42,138 Voiam doar să spun cât de minunat este. 308 00:36:43,775 --> 00:36:45,110 Să nu fiu singur. 309 00:37:31,934 --> 00:37:34,411 Intră înainte să îți fie frig. 310 00:37:54,297 --> 00:37:55,389 Bună, Phil. 311 00:37:56,570 --> 00:37:58,022 Îți amintești de Rose? 312 00:37:58,850 --> 00:38:00,183 .Bine ati venit 313 00:38:00,396 --> 00:38:01,530 .Bine ati venit 314 00:38:02,249 --> 00:38:03,702 Este ceva în neregulă cu încălzitorul? 315 00:38:04,130 --> 00:38:05,210 .Nu stiu 316 00:38:08,309 --> 00:38:10,155 Mă duc și o repar 317 00:38:10,236 --> 00:38:11,655 Te-am căutat toată ziua, 318 00:38:11,736 --> 00:38:14,329 El vrea un document pe care i-l trimit 319 00:38:15,985 --> 00:38:18,439 Cred că acest lucru poate fi rezolvat dimineața 320 00:38:19,100 --> 00:38:21,351 Esti bine? - Sunt bine, George. 321 00:38:39,514 --> 00:38:41,683 Bine, frate Phil. 322 00:38:42,770 --> 00:38:45,864 Am avut o călătorie grozavă. - Nu sunt fratele tău. 323 00:38:46,475 --> 00:38:47,949 Ești un escroc ieftin 324 00:39:07,463 --> 00:39:09,151 Am avut o călătorie grozavă 325 00:39:47,642 --> 00:39:49,455 Aceasta este baia 326 00:39:50,181 --> 00:39:51,924 Consideră-te acasă 327 00:39:56,343 --> 00:39:57,504 este al tău? 328 00:39:57,585 --> 00:39:58,788 Da sunt eu. 329 00:41:30,585 --> 00:41:33,988 În memoria lui Bronco, Henry, prieten, născut în 1854, a murit în 1904. 330 00:43:31,640 --> 00:43:34,365 Atunci te poți odihni 331 00:43:37,250 --> 00:43:39,732 Acum, îți voi aduce o surpriză. 332 00:43:40,550 --> 00:43:41,427 care este surpriza? 333 00:43:42,620 --> 00:43:44,912 Nu ar fi surprinzător dacă ți-aș spune 334 00:44:05,780 --> 00:44:07,280 Seiful a fost inundat, 335 00:44:07,310 --> 00:44:12,239 Deci, toți șobolanii se îneacă și au plutit la suprafață 336 00:44:12,650 --> 00:44:16,170 Trebuie să-i bag pe copii, ca să-i poată scoate pe toți 337 00:44:27,290 --> 00:44:28,608 Vă rog să continuați să vorbiți 338 00:44:29,990 --> 00:44:31,022 Nu vă faceți griji că sunt acolo 339 00:44:32,120 --> 00:44:33,334 Îmi place să rămân ocupat 340 00:44:48,272 --> 00:44:49,193 .încetini 341 00:44:52,264 --> 00:44:53,264 Să facem dreapta 342 00:44:57,100 --> 00:44:58,631 Întoarce-te așa 343 00:44:58,788 --> 00:44:59,546 .Mulțumiri 344 00:45:01,983 --> 00:45:04,100 Ce este asta? - .drept prin ușa din față - 345 00:45:04,756 --> 00:45:05,529 (George)? 346 00:45:06,006 --> 00:45:07,288 ...este asta 347 00:45:07,568 --> 00:45:08,830 Acesta este un pian? 348 00:45:09,119 --> 00:45:10,932 Te ții de ea? - .Da - 349 00:45:11,385 --> 00:45:12,554 stai asa 350 00:45:12,635 --> 00:45:15,861 Este un mini pian, realizat de Mason și Hamlin. 351 00:45:16,025 --> 00:45:17,944 Nu știu, este prea bine pentru mine. 352 00:45:18,024 --> 00:45:20,757 Sunt doar un începător 353 00:45:20,838 --> 00:45:22,095 .tocmai melodiile 354 00:45:22,895 --> 00:45:24,879 Asta vreau eu, melodiile 355 00:45:25,121 --> 00:45:26,450 Și conducătorul 356 00:45:27,155 --> 00:45:28,475 Nu vrem un concert 357 00:45:28,535 --> 00:45:30,215 Vrem doar să te auzim jucând, Rose. 358 00:45:31,415 --> 00:45:32,828 - Aș vrea. - Încetinește. 359 00:45:32,931 --> 00:45:34,243 Controlul conducătorului .. 360 00:45:34,865 --> 00:45:37,958 Dacă se apropie, va ieși din mașină. 361 00:45:39,614 --> 00:45:40,849 Un pas la rând, ești gata? 362 00:49:08,431 --> 00:49:09,712 Faci o frânghie cu acestea? 363 00:49:09,821 --> 00:49:12,587 Aceste benzi? - .Da - 364 00:49:27,980 --> 00:49:30,165 Ați găsit ceva de făcut. 365 00:49:30,905 --> 00:49:31,956 Da domnule 366 00:49:43,955 --> 00:49:47,268 Am venit să vorbesc despre ceva. 367 00:49:57,035 --> 00:49:59,550 Haide, partener, vorbește, ce se întâmplă? 368 00:50:04,250 --> 00:50:10,518 Domnule Onor, va fi aici să ia masa cu tatăl și mama mea. 369 00:50:12,050 --> 00:50:14,420 Ei bine, domnule, nu ne place să ne amestecăm 370 00:50:19,276 --> 00:50:21,330 Cântă din nou la pian 371 00:50:22,659 --> 00:50:24,354 Nu ți s-ar părea foarte enervant? 372 00:50:27,020 --> 00:50:28,183 .Nu 373 00:50:29,945 --> 00:50:31,924 Nu, îmi place să o aud pe Rose jucând. 374 00:50:40,604 --> 00:50:43,289 Spune-mi ce se întâmplă? Ce ai în mânecă? 375 00:50:45,945 --> 00:50:47,057 ..Bine 376 00:50:48,315 --> 00:50:49,424 oh (phil) 377 00:50:50,198 --> 00:50:51,432 ... eu 378 00:50:54,475 --> 00:50:56,624 Eu doar ... - Haide, spune ce ai. 379 00:50:56,654 --> 00:50:59,939 Ei bine, este vorba de Onoarea Voastră. 380 00:51:00,140 --> 00:51:01,236 .Bine 381 00:51:01,489 --> 00:51:02,714 ...Și 382 00:51:03,911 --> 00:51:07,042 Ei bine, nu este exact despre el 383 00:51:07,543 --> 00:51:10,137 .este vorba despre soția lui 384 00:51:10,320 --> 00:51:12,293 ,De fapt 385 00:51:14,239 --> 00:51:18,942 Mă gândeam că Preasfinția Sa probabil că nu va deranja prea mult, dar 386 00:51:20,253 --> 00:51:21,776 sotia lui 387 00:51:22,395 --> 00:51:25,184 S-ar putea să te superi. - Care-i problema, pentru numele lui Dumnezeu? - 388 00:51:26,180 --> 00:51:28,512 Ei bine, este cam greu 389 00:51:31,100 --> 00:51:33,131 dezvăluie-l 390 00:51:37,250 --> 00:51:40,867 Vă poate deranja să veniți la masă fără să vă spălați 391 00:51:46,490 --> 00:51:47,492 .Da 392 00:52:08,381 --> 00:52:10,258 salut, mamă, tată 393 00:52:10,829 --> 00:52:11,760 .Bine ati venit 394 00:52:15,383 --> 00:52:16,828 Mașina este parcată deoparte 395 00:52:17,225 --> 00:52:18,601 E cineva cu tine? 396 00:52:19,616 --> 00:52:20,810 .sotia mea 397 00:52:28,256 --> 00:52:31,482 Apoi șervetul este instalat 398 00:52:32,915 --> 00:52:33,781 ...Asa de 399 00:52:36,821 --> 00:52:38,899 Aprinde focul - Da, doamnă. 400 00:52:40,062 --> 00:52:41,921 Încercați cel puțin să păstrați locul cald 401 00:52:52,210 --> 00:52:53,242 .Au ajuns 402 00:53:04,109 --> 00:53:05,015 .poartă-te normal 403 00:53:05,374 --> 00:53:06,984 Îi voi lua înăuntru. 404 00:53:32,141 --> 00:53:35,469 Deci frumos, băuturi cu umbrele 405 00:53:35,550 --> 00:53:36,570 flori de portocal 406 00:53:36,840 --> 00:53:38,676 Este o insulă civilizată aici. 407 00:53:39,990 --> 00:53:42,989 Îi povesteam lui Georgie despre fratele tău 408 00:53:43,543 --> 00:53:45,739 S-a dus la Phi Beta Kappa la Yale, nu-i așa? 409 00:53:46,110 --> 00:53:48,301 Da, la fel și clasicii. 410 00:53:48,953 --> 00:53:50,075 .Asta e corect 411 00:53:51,090 --> 00:53:55,020 Deci, jură că .cattle este greacă sau latină. 412 00:54:05,018 --> 00:54:09,955 . (Rose) cântă bine la pian 413 00:54:10,280 --> 00:54:11,287 Oh, chiar așa? 414 00:54:12,110 --> 00:54:13,525 Asta este o surpriza placuta 415 00:54:22,610 --> 00:54:26,578 O să mă uit la Phil în spate 416 00:54:26,870 --> 00:54:29,258 Bine, vreau să-l cunosc pe acest frate. 417 00:54:29,815 --> 00:54:30,877 .Da 418 00:54:36,560 --> 00:54:39,200 Sunt doi oameni pe care nu îi putem păcăli. 419 00:54:39,320 --> 00:54:40,684 Nu, nu poți 420 00:54:40,840 --> 00:54:43,220 Știm totul, citim enciclopedii 421 00:54:43,280 --> 00:54:45,320 Cel puțin nu am nimic de făcut decât să citesc 422 00:54:45,420 --> 00:54:48,302 Citește pe scurt Blestemul lui Totoka și Carmen. 423 00:54:48,383 --> 00:54:49,428 ...Asa de 424 00:54:49,771 --> 00:54:50,849 Crezi în condamnare? 425 00:54:50,930 --> 00:54:53,771 Nu, nu-l beau pe George 426 00:54:53,960 --> 00:54:54,899 .Da, desigur 427 00:54:54,987 --> 00:54:59,106 Dar știați că (Tutankhamun) era doar un băiat, la vârsta de optsprezece ani? 428 00:55:11,105 --> 00:55:12,633 Ești aici, Phil? 429 00:55:22,085 --> 00:55:23,678 .Te cautam 430 00:55:26,467 --> 00:55:27,998 Ei bine, m-ai găsit 431 00:55:29,885 --> 00:55:31,053 Toată lumea a sosit 432 00:55:31,134 --> 00:55:32,482 Și suntem pe punctul de a mânca. 433 00:55:33,845 --> 00:55:35,826 Ei întreabă despre tine 434 00:55:37,625 --> 00:55:38,521 Oh, chiar așa? 435 00:55:39,455 --> 00:55:42,646 Da, ne-am bazat pe chatul tău. 436 00:55:48,185 --> 00:55:51,263 Nu ar fi trebuit să spun ce ți-am spus ... despre tine 437 00:55:51,344 --> 00:55:53,705 Voi doi vă puteți păstra scuzele pentru voi 438 00:55:53,735 --> 00:55:54,919 .Nu voi veni 439 00:55:56,765 --> 00:55:58,348 Și ce trebuie să spun? 440 00:55:59,795 --> 00:56:01,642 Mama vrea să te vadă și pe tine 441 00:56:01,722 --> 00:56:02,904 .A venit de departe 442 00:56:02,993 --> 00:56:04,718 Spune-le adevărul 443 00:56:05,391 --> 00:56:06,733 Miros urât 444 00:56:07,384 --> 00:56:08,435 Și ea mă place 445 00:56:11,465 --> 00:56:13,484 Nu i se va întâmpla nimic lui Phil, nu? 446 00:56:13,565 --> 00:56:15,175 Nu, va fi bine. 447 00:56:15,785 --> 00:56:17,793 Trebuie să se fi întâmplat ceva 448 00:56:20,134 --> 00:56:21,462 Prin urmare, sau (zi) 449 00:56:23,795 --> 00:56:25,154 Vei juca pentru noi? 450 00:56:25,235 --> 00:56:27,395 Da, George mi-a spus că joci foarte bine. 451 00:56:27,905 --> 00:56:29,131 Nu. 452 00:56:29,248 --> 00:56:31,115 Joc oribil 453 00:56:31,514 --> 00:56:33,724 Acum, ai jucat mult. 454 00:56:34,227 --> 00:56:37,797 Știu că ești. Nu știu ce să joc. 455 00:56:39,905 --> 00:56:41,351 Cântă instrumentalul care îmi place 456 00:56:43,039 --> 00:56:45,122 Care? - ...de ce asta- 457 00:56:45,219 --> 00:56:47,135 Acel prestigiu despre un țigan? 458 00:56:47,195 --> 00:56:49,249 Nu-mi amintesc 459 00:56:54,245 --> 00:56:55,796 .juca orice 460 00:57:47,195 --> 00:57:48,351 .Îmi pare atât de rău 461 00:57:49,805 --> 00:57:51,304 Nu pot să mă joc 462 00:57:52,715 --> 00:57:56,735 Sunt în cinematograf de ore și ore. 463 00:57:56,795 --> 00:57:59,183 .Îmi pare atât de rău 464 00:58:00,698 --> 00:58:03,560 Ea te-a învățat sutiene, nu-i așa, George? Acesta este principalul lucru 465 00:58:04,746 --> 00:58:05,435 .Îmi pare atât de rău 466 00:58:05,516 --> 00:58:08,097 Nu, a fost o seară foarte frumoasă. 467 00:58:08,178 --> 00:58:08,959 .Mulțumesc 468 00:58:19,405 --> 00:58:21,443 Tu (Phil) 469 00:58:22,475 --> 00:58:24,648 Deci, de ce te-a devorat un leu american? 470 00:58:25,655 --> 00:58:26,648 .nu ​​inca 471 00:58:27,125 --> 00:58:29,104 Îmi pare rău că mi-a fost dor de tine. 472 00:58:29,537 --> 00:58:30,785 .Am auzit că ești grozav 473 00:58:30,875 --> 00:58:33,591 Veți dori să vă păstrați distanța și să vă opriți acolo 474 00:58:35,130 --> 00:58:36,937 Oricum, nu vrei să vorbești 475 00:58:37,018 --> 00:58:39,731 Cred că ai ascultat pianul și ai dansat 476 00:58:42,725 --> 00:58:43,794 والداك؟ 477 00:58:49,550 --> 00:58:51,489 Nu te-ai jucat? 478 00:58:52,850 --> 00:58:55,372 Trebuie să fi exersat foarte mult. 479 00:58:57,529 --> 00:58:59,341 Ea nu ar crede că există prea multe diferențe 480 00:58:59,421 --> 00:59:01,833 Între o petrecere de film și o cină 481 00:59:02,029 --> 00:59:03,402 Unde ai fost, Phil? 482 00:59:04,903 --> 00:59:06,825 Cu greu pot mânca, îmi fac griji pentru tine 483 00:59:08,180 --> 00:59:10,591 Nu m-am spălat, așa că nu am venit. 484 00:59:10,672 --> 00:59:11,974 Nu te-ai spălat? 485 00:59:15,094 --> 00:59:16,834 Este un fermier, nu-i așa? 486 00:59:17,070 --> 00:59:18,865 . hainele sale sunt murdare 487 00:59:21,875 --> 00:59:23,273 Vă mulțumesc din nou. - Vă mulțumesc. 488 01:00:18,049 --> 01:00:20,006 "al patrulea capitol" 489 01:00:32,849 --> 01:00:36,786 Mă întreb dacă ar lua în considerare să-ți lase cărțile medicale aici pentru vară 490 01:00:37,872 --> 01:00:39,856 M-am gândit la asta, dar 491 01:00:41,192 --> 01:00:43,122 Înțelegi că sunt părinți 492 01:00:43,622 --> 01:00:44,770 .استدر 493 01:00:47,520 --> 01:00:48,613 Mănânci? 494 01:00:51,819 --> 01:00:53,238 Am câștigat un nou prieten. 495 01:00:53,693 --> 01:00:56,008 Îmi spune medic și eu îl numesc profesor pentru că el 496 01:00:56,089 --> 01:00:57,488 Asta vrea să fie. 497 01:00:58,654 --> 01:01:00,856 Ei bine, de ce nu-ți inviți prietenul la fermă? 498 01:01:01,234 --> 01:01:02,514 Nu, Rose. 499 01:01:03,367 --> 01:01:04,647 de ce nu? 500 01:01:05,492 --> 01:01:06,570 .Mulțumesc 501 01:01:06,935 --> 01:01:09,106 Nu vreau să cunoască o anumită persoană. 502 01:01:15,169 --> 01:01:16,489 Ține-i piciorul în jos. 503 01:01:16,692 --> 01:01:18,388 Ai reușit? - .natural - 504 01:01:19,575 --> 01:01:20,763 Ține-l pe cap 505 01:01:21,591 --> 01:01:23,356 Am înțeles, am înțeles. Am înțeles. Am înțeles. 506 01:01:33,177 --> 01:01:34,872 Cum nu poți purta mănuși? 507 01:01:35,692 --> 01:01:37,426 Nu îl port pentru că nu am nevoie de el 508 01:01:43,848 --> 01:01:46,754 Castrează 1.500 de capete. Atunci va fi rândul tău la final 509 01:01:50,144 --> 01:01:53,051 Despre asta, cred că am terminat. 510 01:02:01,274 --> 01:02:02,391 ...este asta 511 01:02:05,219 --> 01:02:06,790 Doamna Nancy. 512 01:02:07,387 --> 01:02:08,325 Chelnerita noastră? 513 01:02:09,029 --> 01:02:10,381 Da, este el. 514 01:02:12,427 --> 01:02:15,325 Veți vedea cum se învârte peste tot acum 515 01:02:15,762 --> 01:02:17,340 .cearcă și privește 516 01:02:22,200 --> 01:02:24,411 Micul Lord Fontelroy. 517 01:02:41,414 --> 01:02:42,265 (Zi)? 518 01:02:44,624 --> 01:02:45,780 Îi plăcea camera lui? 519 01:02:48,698 --> 01:02:49,870 .Așa cred 520 01:02:51,459 --> 01:02:52,509 Urmăriți-vă muniția 521 01:02:52,639 --> 01:02:53,912 .vară se apropie 522 01:02:54,601 --> 01:02:58,249 Ceea ce înseamnă și transferul taberei .Indiene de la proprietate 523 01:02:58,339 --> 01:02:59,260 Fara exceptii 524 01:03:00,109 --> 01:03:01,039 .avem animale 525 01:03:01,069 --> 01:03:02,809 Vrei să mănânci, bine? 526 01:03:03,407 --> 01:03:04,610 Da, domnule - Domnule. 527 01:03:05,029 --> 01:03:06,391 Nu vindem piele 528 01:03:07,699 --> 01:03:09,500 Nu vindem nimic aici 529 01:03:29,439 --> 01:03:31,226 Păstrați ochii și urechile alerte 530 01:03:31,749 --> 01:03:34,815 Poate că nu veți găsi interes de la stăpânii voștri 531 01:04:17,563 --> 01:04:18,563 .(Zi) 532 01:04:21,008 --> 01:04:22,438 Mă doare capul 533 01:04:28,219 --> 01:04:29,539 .Vă rugăm să luați loc 534 01:04:34,359 --> 01:04:36,047 Nu voi mânca în seara asta 535 01:04:36,379 --> 01:04:39,349 Este săptămâna Georgiană în oraș. 536 01:04:39,649 --> 01:04:41,761 Deci, va exista doar un elefant. 537 01:04:46,369 --> 01:04:47,563 Am făcut o capcană 538 01:04:48,019 --> 01:04:50,804 Nu, nu este un șarpe, nu-i așa? 539 01:04:55,282 --> 01:04:56,751 Este un iepure. 540 01:05:07,071 --> 01:05:08,500 Nu, e speriat. 541 01:05:09,156 --> 01:05:10,406 Ține-o, Peter. 542 01:05:14,227 --> 01:05:15,312 .aduce-l la mine 543 01:05:31,759 --> 01:05:33,141 Nu vă faceți griji 544 01:05:35,210 --> 01:05:36,756 Îl poți ține o vreme cu mine? 545 01:05:38,601 --> 01:05:40,602 Au săpat acel cimitir. 546 01:05:40,751 --> 01:05:42,624 Și au extins noua autostradă 547 01:05:43,477 --> 01:05:46,180 Printre cei îngropați se află un prieten de-al meu 548 01:05:46,586 --> 01:05:50,961 Un tractorist neîndemânatic a rupt sicriul 549 01:05:51,554 --> 01:05:53,467 I-au găsit părul 550 01:05:53,710 --> 01:05:56,734 A continuat să crească după moartea ei 551 01:05:58,324 --> 01:06:03,597 Întregul coșciug este umplut cu frumosul ei păr blond 552 01:06:04,550 --> 01:06:07,182 Cu excepția câțiva metri de margini 553 01:06:08,081 --> 01:06:09,643 .Unde era gri 554 01:06:13,714 --> 01:06:14,787 Îi pot lua? 555 01:06:15,011 --> 01:06:16,967 Unii spun că a fost frumoasă. - Ce? - 556 01:06:17,201 --> 01:06:19,802 .împletituri aurite pe vârful părului ei 557 01:06:19,883 --> 01:06:22,106 Da, du-te și aruncă o privire. Este atât de frumos. 558 01:06:29,341 --> 01:06:32,357 Nu, te rog, scapă de mine - Unde e iepurele tău? - 559 01:06:37,262 --> 01:06:38,338 I-am adus un morcov 560 01:06:39,091 --> 01:06:40,640 Nu vrea morcovi 561 01:06:41,284 --> 01:06:42,252 لماذا؟ 562 01:06:47,764 --> 01:06:48,888 .Dumnezeul meu 563 01:06:57,817 --> 01:06:59,020 .închideți ușa 564 01:07:11,848 --> 01:07:14,255 Chiar dacă ești fericit în camera ta toată ziua 565 01:07:14,739 --> 01:07:16,145 Asta mă relaxează 566 01:07:16,743 --> 01:07:18,443 Mamă, am afaceri legate de tine. 567 01:07:19,849 --> 01:07:20,865 (Petru)? 568 01:07:22,834 --> 01:07:24,388 Credeam că îți plac iepurii 569 01:07:26,254 --> 01:07:28,136 Da, îmi place 570 01:07:29,777 --> 01:07:32,066 Dar dacă vreau să fiu chirurg, trebuie să exersez 571 01:07:34,549 --> 01:07:37,767 Ei bine, nu o vei ucide în casa asta, Peter. 572 01:07:38,268 --> 01:07:40,220 Nu, refuz să fac o astfel de muncă. 573 01:07:42,150 --> 01:07:44,829 Ce bărbat dacă a făcut întotdeauna ceea ce i-a spus mama lui să facă. 574 01:07:45,142 --> 01:07:46,275 Voi înregistra 575 01:07:52,380 --> 01:07:53,809 Un punct pentru doamna Burbank. 576 01:07:55,339 --> 01:07:57,036 Știu, Lola, nu trebuie 577 01:07:57,612 --> 01:07:58,859 Nu trebuie să-l anunți. 578 01:07:58,940 --> 01:08:01,080 Îmi amintesc doar 579 01:08:07,669 --> 01:08:09,418 Da, mingea aceea a ieșit cu siguranță. 580 01:08:24,919 --> 01:08:26,684 Lola, poți să-mi iei locul, te rog? 581 01:08:27,199 --> 01:08:28,394 Am o migrenă 582 01:08:29,056 --> 01:08:29,988 .Da 583 01:08:34,395 --> 01:08:35,692 Trageam pentru tine 584 01:08:36,776 --> 01:08:38,088 Ești bine, mamă? 585 01:08:38,659 --> 01:08:41,627 Nu, se simte de parcă ochii îmi vor ieși din cap 586 01:08:51,227 --> 01:08:52,688 Este Phil, nu-i așa? 587 01:08:55,117 --> 01:08:57,290 E lipsit de inimă, e doar un bărbat, Peter. 588 01:08:58,009 --> 01:08:59,157 .doar un alt om 589 01:09:00,853 --> 01:09:02,142 .te duci 590 01:10:44,695 --> 01:10:45,946 Vrei mai mult, nu? 591 01:10:48,937 --> 01:10:49,892 Da, haide 592 01:13:20,092 --> 01:13:30,790 & Tradus de: Dr. Ali Talal. Muhammad Al-Nuaimi și Mina Ehab 593 01:14:53,492 --> 01:14:55,790 „cultură fizică” 594 01:15:07,212 --> 01:15:08,719 „(Bronco Henry)” 595 01:16:17,582 --> 01:16:20,690 Pleacă de acolo, ticălosule! Mă auzi? 596 01:16:23,989 --> 01:16:25,504 Iesi de acolo 597 01:17:14,872 --> 01:17:15,972 .Dumnezeul meu 598 01:17:43,424 --> 01:17:45,799 Vrei să-i povestești despre presupusii blugi? 599 01:17:51,276 --> 01:17:52,175 Ce mai faceți doamnă? 600 01:17:58,503 --> 01:17:59,409 . puțin gay 601 01:18:06,628 --> 01:18:07,769 Bună, Nancy. 602 01:18:38,329 --> 01:18:39,328 Bună, Pete. 603 01:18:41,683 --> 01:18:42,488 .(Petru) 604 01:18:47,849 --> 01:18:49,341 Ai cerut pentru mine, domnule Burbank? 605 01:18:52,528 --> 01:18:54,910 Ei bine, să vedem, există vreun domn pe nume Burbank? 606 01:18:56,208 --> 01:18:57,208 Sunt un elefant. 607 01:18:58,191 --> 01:18:59,297 Da, domnule Burbank. 608 01:18:59,386 --> 01:19:02,344 Cred că este greu pentru un tip ca tine să cheme un tip ca mine 609 01:19:02,425 --> 01:19:04,057 Doar în numele lui (Phil) 610 01:19:04,840 --> 01:19:05,807 .La început 611 01:19:07,878 --> 01:19:09,370 Acum, aruncă o privire la asta. 612 01:19:11,339 --> 01:19:13,862 Ai făcut singur împletitură sau laminare 613 01:19:14,245 --> 01:19:15,159 O casă)? 614 01:19:17,129 --> 01:19:19,816 Nu, nu am făcut-o niciodată, domnule. 615 01:19:24,599 --> 01:19:25,606 .(Petru) 616 01:19:26,346 --> 01:19:29,026 Se pare că am început greșit. 617 01:19:30,406 --> 01:19:31,418 Chiar, domnule? 618 01:19:31,499 --> 01:19:32,924 Uitați de cuvântul „domnule”. 619 01:19:33,979 --> 01:19:35,959 Acest lucru s-ar putea întâmpla oamenilor 620 01:19:37,289 --> 01:19:39,343 .Oameni care sunt prieteni buni 621 01:19:41,569 --> 01:19:43,201 Ei bine, știi ceva? 622 01:19:43,459 --> 01:19:45,375 Ce, ce, Phil? 623 01:19:48,349 --> 01:19:49,028 .Da 624 01:19:49,109 --> 01:19:50,864 Vedea? am înțeles 625 01:19:51,690 --> 01:19:52,924 Sună-mă (elefant). 626 01:19:54,739 --> 01:19:57,775 O să termin să fac această frânghie și ți-o dau 627 01:19:57,856 --> 01:19:59,372 Și te învăț cum să-l folosești 628 01:19:59,653 --> 01:20:03,122 Ce loc retras este aici, (Pete 629 01:20:03,919 --> 01:20:06,027 Cu excepția cazului în care legați unele lucruri. 630 01:20:06,709 --> 01:20:09,043 Mulțumesc, Phil. 631 01:20:11,479 --> 01:20:13,801 Cât timp vă așteptați să treacă până la terminarea acestei frânghii? 632 01:20:14,119 --> 01:20:16,639 Pot să o termin înainte să te întorci la școală 633 01:20:20,569 --> 01:20:21,389 Bine 634 01:20:23,358 --> 01:20:24,748 Atunci nu va dura mult, Phil. 635 01:21:31,624 --> 01:21:32,576 urcă pe ea 636 01:21:34,287 --> 01:21:35,784 Stai pe ea, Pete. 637 01:21:39,604 --> 01:21:40,886 .obisnuieste-te 638 01:21:43,894 --> 01:21:45,237 Ai pantofi? 639 01:21:46,354 --> 01:21:48,151 Da. Deci ar trebui să-l porți. 640 01:21:50,703 --> 01:21:52,870 .Nu o lăsa pe mama ta să te facă laș 641 01:22:03,723 --> 01:22:05,097 Este uimitor, Phil. 642 01:22:05,574 --> 01:22:06,425 ,Bine 643 01:22:07,795 --> 01:22:12,569 Stând acolo, scăpați de toate abilitățile de călărie de care veți avea nevoie vreodată 644 01:22:13,314 --> 01:22:15,274 Această lampă aparține lui Bronco Henry. 645 01:22:16,876 --> 01:22:18,454 Cel mai mare scriitor pe care îl cunosc 646 01:22:26,163 --> 01:22:32,503 Există o rampă lângă fermă, inițialele sale sunt sculptate în 1805 647 01:22:32,584 --> 01:22:35,584 Trebuie să fi fost niște tipi din campania lui Lewis și Clark. 648 01:22:38,429 --> 01:22:40,397 Erau cu adevărat bărbați în acele zile. 649 01:22:43,099 --> 01:22:45,614 Vă sugerez să ieșim pentru câteva zile 650 01:22:45,964 --> 01:22:48,372 Găsim acele căi și le urmăm până la capăt 651 01:22:50,929 --> 01:22:57,190 Vom fi surprinși dacă există aur sau metale prețioase în interior. Sunt pietre 652 01:23:01,449 --> 01:23:03,534 Au murit mulți viței din cauza lupilor? 653 01:23:06,739 --> 01:23:14,058 De obicei, unii dintre ei sunt expuși prădării sau „antraxului”. O numim „picior negru”. 654 01:23:14,425 --> 01:23:16,429 Știi, vorbești de genul, puternicul mitic 655 01:23:16,510 --> 01:23:17,425 ai invatat asta? 656 01:23:17,548 --> 01:23:20,073 Nu, nu știu. 657 01:23:20,689 --> 01:23:22,089 Da, dar știi 658 01:23:31,249 --> 01:23:33,315 Te-a învățat Bronco Henry să conduci, Phil? 659 01:23:33,679 --> 01:23:34,495 .Da 660 01:23:37,219 --> 01:23:41,284 Învață-mă cum să-mi folosesc ochii într-un mod pe care alții nu-l pot 661 01:23:44,056 --> 01:23:45,753 Du-te pe dealul de acolo 662 01:23:51,529 --> 01:23:54,880 Majoritatea oamenilor, când o privesc, văd doar un deal 663 01:23:54,935 --> 01:23:57,552 Când Bronco l-a privit, ce crezi că a văzut? 664 01:24:01,879 --> 01:24:03,035 câine care latră? 665 01:24:04,659 --> 01:24:06,597 La naiba, ai văzut asta acum? 666 01:24:06,780 --> 01:24:07,640 .Nu 667 01:24:08,899 --> 01:24:10,308 Când ai venit aici? 668 01:24:10,844 --> 01:24:14,984 Am observat, arată ca un câine ... maxilarul lui este complet deschis 669 01:24:17,932 --> 01:24:19,468 Tocmai ai văzut asta. 670 01:24:20,745 --> 01:24:21,697 .Da 671 01:24:26,793 --> 01:24:27,879 Petru 672 01:24:29,654 --> 01:24:30,537 Petru 673 01:24:33,084 --> 01:24:34,704 Poți să vii să vorbești puțin? 674 01:24:46,441 --> 01:24:50,844 Probabil că te-ai apropiat foarte mult de Phil, nu? 675 01:24:55,673 --> 01:24:56,754 Te tratează cu amabilitate? 676 01:24:59,663 --> 01:25:01,417 Îmi face o frânghie. 677 01:25:02,826 --> 01:25:04,193 face coarda? 678 01:25:06,724 --> 01:25:09,559 Mi-aș dori să nu fi scos sunetul acela cu pieptenele, Peter. 679 01:25:12,864 --> 01:25:13,887 .Nu stiu 680 01:25:13,967 --> 01:25:15,935 ... când eram tânăr, eu 681 01:25:16,016 --> 01:25:20,201 Coloana vertebrală mi se cutremură când aud scârțâitul de cretă pe tablă 682 01:25:22,653 --> 01:25:26,020 Domnișoară Merchant.Ea era profesoara 683 01:25:26,794 --> 01:25:32,145 Am desenat stele cu cretă cu numele noastre pe tablă 684 01:25:34,114 --> 01:25:36,571 Mă întreb de ce ne-a dat stele. 685 01:25:37,941 --> 01:25:41,848 De ce nu diamante sau inimi? 686 01:25:42,565 --> 01:25:44,443 sau lopate? 687 01:25:44,524 --> 01:25:45,633 Ce? 688 01:25:49,367 --> 01:25:50,914 ... Mă întreb de ce a fost 689 01:25:51,984 --> 01:25:53,382 Întotdeauna stele 690 01:25:54,437 --> 01:25:56,804 Deoarece stelele ar trebui să fie greu de găsit 691 01:25:59,854 --> 01:26:01,101 .Da 692 01:26:02,135 --> 01:26:05,601 Nu a fost greu de obținut pentru că ni l-a dat. 693 01:26:09,604 --> 01:26:11,191 Oh, Peter? 694 01:26:11,318 --> 01:26:16,124 Aveam cutia aia de Ziua Îndrăgostiților acoperită cu hârtii albe gri 695 01:26:17,900 --> 01:26:20,780 Și punem inimi mari roșii pe ea 696 01:26:22,116 --> 01:26:23,633 .متمايلة 697 01:26:24,004 --> 01:26:26,194 Ai avut o mulțime de valentine bune. 698 01:26:30,030 --> 01:26:31,256 .Un numar mare 699 01:26:35,403 --> 01:26:36,746 .pentru că ești atât de frumoasă 700 01:26:47,826 --> 01:26:50,396 Există un sunet care te face să tremuri? 701 01:26:59,344 --> 01:27:00,628 .Nu-mi amintesc 702 01:27:03,774 --> 01:27:05,510 Nu suntem greu de găsit 703 01:27:12,909 --> 01:27:16,026 Sper că nu sunt atât de greu de găsit 704 01:27:16,183 --> 01:27:17,253 ma 705 01:27:17,334 --> 01:27:18,951 Nu trebuie să faci asta. 706 01:27:20,179 --> 01:27:22,487 Voi vedea, nu trebuie să o faci. 707 01:27:39,920 --> 01:27:40,841 Este prima săptămână? 708 01:27:40,922 --> 01:27:42,693 Nu, al treilea - Al treilea. 709 01:27:44,115 --> 01:27:45,552 Deschide poarta. Lasă-l să iasă 710 01:27:45,728 --> 01:27:48,134 .sigur? Nu este pregătit - Haide, lasă-l să iasă. 711 01:27:55,454 --> 01:27:57,282 Du-te, Elmer. 712 01:27:58,634 --> 01:27:59,736 Iată-l 713 01:28:00,611 --> 01:28:01,720 Cort lângă fermă 714 01:28:03,712 --> 01:28:05,359 Ce faci? - Îl voi ajuta. 715 01:28:05,501 --> 01:28:06,602 .nu ​​face 716 01:28:07,439 --> 01:28:08,589 Lasă-l să afle 717 01:28:10,028 --> 01:28:11,044 .Primul 718 01:28:13,435 --> 01:28:15,411 Ai căzut, te vei întoarce din nou 719 01:28:16,575 --> 01:28:17,646 .Ocolire 720 01:30:46,878 --> 01:30:49,174 (Petru)? 721 01:30:50,985 --> 01:30:52,133 Unde te duci? 722 01:30:58,656 --> 01:30:59,688 (Petru)? 723 01:31:01,399 --> 01:31:02,985 (Trandafir)? - (Petru) - 724 01:31:05,173 --> 01:31:06,548 Ce se întâmplă, Rose? 725 01:31:11,463 --> 01:31:12,431 .(Zi) 726 01:31:12,821 --> 01:31:14,454 Peter nu poate merge cu tine azi? 727 01:31:15,409 --> 01:31:18,345 Am putea să-l lăsăm jos și Phil l-a întâlnit într-un fel. 728 01:31:18,859 --> 01:31:20,151 .Eu nu-l vreau 729 01:31:20,299 --> 01:31:22,705 Nu vreau să fie deloc cu Phil. 730 01:31:23,449 --> 01:31:27,237 Îl ajută, Rose. 731 01:31:27,379 --> 01:31:28,823 L-a învățat să conducă. 732 01:32:24,559 --> 01:32:25,691 Omule, Peter? 733 01:32:29,899 --> 01:32:31,168 Omule, Peter? 734 01:32:32,389 --> 01:32:33,537 Vrei să mă ajuți? 735 01:32:52,369 --> 01:32:54,673 . Știi, a început să călărească la fel de târziu ca tine. 736 01:32:56,072 --> 01:32:57,061 din? 737 01:32:57,142 --> 01:32:58,634 (Bronco Henry) 738 01:32:59,586 --> 01:33:02,634 Nu a făcut nimic până nu a avut aproape aceeași vârstă ca tine acum 739 01:33:08,178 --> 01:33:09,951 Domnul Cotton Till 740 01:33:17,145 --> 01:33:18,082 .Aici 741 01:33:18,689 --> 01:33:22,891 Să vedem cât durează domnul Cotton Până să rămână în aer liber. 742 01:33:23,869 --> 01:33:24,822 ,chiar acum 743 01:33:25,309 --> 01:33:26,176 , în copilăria noastră 744 01:33:26,629 --> 01:33:30,999 Obișnuiam să punem pariul pe câți poli să scoatem 745 01:33:31,079 --> 01:33:35,329 Înainte ca orice animal să scape și să fugă 746 01:33:46,227 --> 01:33:47,837 Încă înăuntru 747 01:33:48,979 --> 01:33:50,891 Te-am prins, băiețel 748 01:33:50,972 --> 01:33:52,588 Am curajul 749 01:33:52,674 --> 01:33:53,550 .Da 750 01:34:01,587 --> 01:34:03,477 Ticălosul ăla. 751 01:34:09,444 --> 01:34:10,618 .Haide acum 752 01:34:11,095 --> 01:34:12,079 .Să mergem 753 01:34:13,845 --> 01:34:15,587 Cred că și-a rupt piciorul. 754 01:34:17,149 --> 01:34:19,884 ... ei bine, cât de mizerabil este 755 01:34:27,300 --> 01:34:28,399 .decent 756 01:34:43,698 --> 01:34:44,975 Este o rană profundă. 757 01:34:46,417 --> 01:34:47,741 Ești bine, Phil? 758 01:34:48,003 --> 01:34:49,339 Ce naiba este asta? 759 01:34:51,023 --> 01:34:52,710 Trebuie să fi fost o fărâmă. 760 01:35:10,350 --> 01:35:13,512 Ai un bronz. Este un bronz de cowboy 761 01:35:20,404 --> 01:35:21,942 Bronco Henry mi-a spus asta 762 01:35:23,950 --> 01:35:27,028 Un om făcut de răbdare.În fața adversității 763 01:35:32,424 --> 01:35:34,133 ...tatăl meu a spus 764 01:35:35,369 --> 01:35:36,298 Sunt obstacole 765 01:35:38,783 --> 01:35:40,472 Și ar trebui să încercați să-l eliminați 766 01:35:40,770 --> 01:35:43,840 Este un alt mod de a-l formula 767 01:35:43,974 --> 01:35:45,207 ,Bine 768 01:35:45,708 --> 01:35:49,750 Sigur ai obstacole. Aceasta este realitatea, Pete. Obstacolele sunt aproape. 769 01:35:50,278 --> 01:35:51,239 .Obstacole 770 01:35:51,414 --> 01:35:53,670 Ia-o pe mama ta de exemplu 771 01:35:53,689 --> 01:35:56,447 Astăzi sau în orice zi 772 01:35:58,191 --> 01:35:59,706 Cum este beată? 773 01:36:00,722 --> 01:36:01,909 beat? 774 01:36:04,222 --> 01:36:05,784 Bei, Pete. 775 01:36:06,230 --> 01:36:07,574 .zahăr 776 01:36:12,006 --> 01:36:14,107 Pentru că știe că a fost parțial beată toată vara 777 01:36:14,209 --> 01:36:16,490 .Da, știu 778 01:36:19,229 --> 01:36:20,702 Nu a băut niciodată. 779 01:36:21,389 --> 01:36:22,659 Este așa acum? 780 01:36:22,740 --> 01:36:23,717 .Nu 781 01:36:25,138 --> 01:36:26,256 Nu a făcut-o 782 01:36:26,459 --> 01:36:27,810 Dar tatăl tău, Pete. 783 01:36:29,357 --> 01:36:31,990 tatăl meu? - Da, tatăl tău. 784 01:36:34,969 --> 01:36:36,929 Cred că bea mult. 785 01:36:38,261 --> 01:36:39,480 .bute vin 786 01:36:42,369 --> 01:36:44,118 Până în ultimul moment, 787 01:36:50,081 --> 01:36:51,347 Apoi s-a spânzurat 788 01:36:56,443 --> 01:36:57,591 ,L-am gasit 789 01:37:01,329 --> 01:37:02,469 Am pus-o jos 790 01:37:10,599 --> 01:37:13,018 Era îngrijorat că nu aș fi destul de drăguț. 791 01:37:16,468 --> 01:37:17,738 Atunci am fost atât de puternic. 792 01:37:17,819 --> 01:37:19,237 Ești foarte puternic? 793 01:37:21,359 --> 01:37:22,776 Am înțeles greșit acest lucru 794 01:37:24,819 --> 01:37:25,940 Baiat sarac 795 01:37:31,389 --> 01:37:33,292 Lucrurile se vor îmbunătăți 796 01:37:44,789 --> 01:37:46,210 Unde este doamna Lewis? 797 01:37:46,740 --> 01:37:48,491 E cu indienii. 798 01:37:50,451 --> 01:37:51,708 Care indieni? 799 01:37:53,975 --> 01:37:55,177 .aceste 800 01:38:00,218 --> 01:38:01,429 Pleacă acum, pleacă 801 01:38:07,538 --> 01:38:08,843 .Vreau apa 802 01:38:10,653 --> 01:38:13,652 Stăteam în fața afurisitelor lucruri întrebându-mă 803 01:38:13,905 --> 01:38:15,897 Avem piei? 804 01:38:18,093 --> 01:38:20,066 Avem piei? 805 01:38:20,494 --> 01:38:21,673 Pleacă? 806 01:38:23,283 --> 01:38:25,501 Da, au început să se miște pe caii lor. 807 01:38:26,944 --> 01:38:29,241 Le-am spus că pielea va fi arsă. 808 01:38:33,843 --> 01:38:34,818 لماذا؟ 809 01:38:35,702 --> 01:38:37,670 De ce se vor arde piei? 810 01:38:37,803 --> 01:38:39,936 Phil nu vrea ca altcineva să le dețină 811 01:38:40,451 --> 01:38:44,761 El așteaptă până când devin o grămadă mare și îi arde la pământ 812 01:38:44,842 --> 01:38:47,162 Va exploda dacă cineva îi atinge 813 01:38:48,514 --> 01:38:49,405 Ce? 814 01:38:49,905 --> 01:38:51,139 Ce faci? 815 01:39:08,287 --> 01:39:10,263 .Vă rog 816 01:39:11,647 --> 01:39:13,662 Asteapta te rog. 817 01:39:16,162 --> 01:39:16,897 .Aștepta 818 01:39:16,978 --> 01:39:18,736 Te rog opreștete 819 01:39:23,539 --> 01:39:24,734 .întoarce-te 820 01:39:25,459 --> 01:39:26,622 Ia piei 821 01:39:27,049 --> 01:39:30,872 Aș fi onorat dacă i-ai lua. 822 01:39:32,274 --> 01:39:33,341 .Vă rog 823 01:39:34,579 --> 01:39:36,521 Ferma aparține soțului meu 824 01:39:39,049 --> 01:39:40,966 .întoarce-te și ia-le 825 01:39:43,193 --> 01:39:44,474 Arată-i mănușile 826 01:40:12,122 --> 01:40:13,449 Era atât de moale. 827 01:40:17,007 --> 01:40:18,984 Aceste mănuși sunt foarte prețioase. 828 01:40:20,498 --> 01:40:21,741 .frumoasa 829 01:40:47,459 --> 01:40:48,526 Sunteți bine, doamnă? 830 01:40:48,670 --> 01:40:49,935 Respiri? 831 01:40:50,138 --> 01:40:51,107 .doamna mea 832 01:40:52,099 --> 01:40:53,468 Doamnă - Ce s-a întâmplat? - 833 01:40:54,049 --> 01:40:55,624 M-am prăbușit complet, domnule. 834 01:40:59,008 --> 01:41:00,266 (Zi)? 835 01:41:21,746 --> 01:41:23,019 .scuzati-ma domnule 836 01:41:24,379 --> 01:41:25,687 . شكرًا يا (لولا) 837 01:41:58,843 --> 01:42:00,569 .Sa fiu al naibii 838 01:42:00,695 --> 01:42:01,609 !dați-i drumul 839 01:42:12,007 --> 01:42:13,601 E ceva în neregulă, Phil? 840 01:42:13,882 --> 01:42:14,850 discursuri? 841 01:42:15,640 --> 01:42:16,945 .Îmi e greață 842 01:42:17,296 --> 01:42:20,320 .Fiecare piele a dispărut. 843 01:42:20,788 --> 01:42:23,960 De data asta m-ai înfuriat atât de tare. 844 01:42:25,334 --> 01:42:26,921 Ce crezi, a făcut ea? 845 01:42:27,638 --> 01:42:29,952 Le-a vândut? - Le-a dat 846 01:42:30,958 --> 01:42:32,911 Cred că le-a donat 847 01:42:33,004 --> 01:42:36,128 De ce ar face asta, Phil? Știi că avem nevoie de pielea aia. 848 01:42:36,209 --> 01:42:38,456 .pentru că era beată 849 01:42:39,047 --> 01:42:41,757 Beat, era frântă. 850 01:42:43,128 --> 01:42:45,484 Dacă au recunoscut trăsăturile de pe ea, mama ta are 851 01:42:45,484 --> 01:42:51,784 Trăsăturile personalității bețive, proeminente din adâncurile acesteia 852 01:42:59,534 --> 01:43:01,416 Nu-i vei spune nimic. 853 01:43:01,497 --> 01:43:02,565 Spun ceva? 854 01:43:02,974 --> 01:43:04,301 Nu voi spune nimic. 855 01:43:05,630 --> 01:43:09,278 Bineînțeles că este un frate bun la care George se va adresa. 856 01:43:18,426 --> 01:43:20,489 Rose nu este bine, Phil. 857 01:43:22,958 --> 01:43:23,943 .Ea este bolnavă 858 01:43:26,161 --> 01:43:28,315 ea nu este bună? 859 01:43:29,660 --> 01:43:33,808 Este timpul să-ți dai seama de mintea ta întârziată. 860 01:43:34,084 --> 01:43:36,028 Oricum le-ai numi, faptele? 861 01:43:36,461 --> 01:43:42,036 Ascunde alcool peste tot și bea chiar pe o alee cu mucegai 862 01:43:44,270 --> 01:43:46,083 Vezi-ți fața în oglindă 863 01:43:46,372 --> 01:43:50,833 Este așa sau banii noștri? Trezește-te pentru Dumnezeu! 864 01:43:50,914 --> 01:43:52,034 E suficient, Phil. 865 01:43:57,274 --> 01:43:59,703 Ei bine, unde sunt pagubele? 866 01:44:00,784 --> 01:44:02,846 Tegumentele urmau să fie arse. 867 01:44:03,574 --> 01:44:04,776 Îi doream 868 01:44:06,244 --> 01:44:07,534 . ai nevoie de ele 869 01:44:09,720 --> 01:44:11,150 Îmi pare rău. 870 01:44:22,499 --> 01:44:24,233 Erau ale mele. 871 01:44:27,593 --> 01:44:29,100 Aveam nevoie de ele 872 01:44:45,062 --> 01:44:45,921 (elefant)? 873 01:44:53,859 --> 01:44:54,804 .. (Phil), eu 874 01:44:57,218 --> 01:44:59,194 Am piele crudă pentru a termina coarda. 875 01:45:01,609 --> 01:45:02,624 .Ințeles 876 01:45:03,091 --> 01:45:04,952 Ce făceai cu pielea aspră? 877 01:45:05,640 --> 01:45:06,859 Am tăiat o parte din ea 878 01:45:08,077 --> 01:45:09,304 Am vrut să fiu ca tine 879 01:45:11,616 --> 01:45:13,335 Vă rog să vă luați dreapta 880 01:45:18,374 --> 01:45:20,288 E foarte amabil de tine, Pete. 881 01:45:35,444 --> 01:45:36,812 Îți voi spune ceva. 882 01:45:39,850 --> 01:45:43,221 Totul îți va fi ușor de acum înainte aici 883 01:45:46,905 --> 01:45:48,124 , tu stii 884 01:45:49,083 --> 01:45:50,467 .Mă duc la muncă 885 01:45:51,475 --> 01:45:53,131 Voi termina coarda, bine? 886 01:45:56,561 --> 01:45:58,030 Privește-mă cum o fac 887 01:48:17,769 --> 01:48:20,207 În amintirea lui Bronco Loving Henry (1854-1904) 888 01:48:27,394 --> 01:48:29,714 Câți ani aveai când l-ai cunoscut pe Bronco Henry? 889 01:48:31,778 --> 01:48:33,551 .despre aceeași vârstă pe care o ai acum 890 01:48:43,713 --> 01:48:45,400 A fost cel mai bun prieten al tău? 891 01:48:48,935 --> 01:48:50,074 .Da 892 01:48:51,184 --> 01:48:52,277 .dar mai mult decât atât 893 01:48:54,568 --> 01:48:56,130 Mi-a salvat o dată viața 894 01:49:02,959 --> 01:49:07,365 Am urcat pe deal pentru a pescui, iar vremea a devenit rea 895 01:49:09,591 --> 01:49:15,529 Bronco m-a ținut în viață când și-a lipit trupul de al meu și ne-a acoperit cu o pătură 896 01:49:18,679 --> 01:49:20,708 am adormit 897 01:49:26,335 --> 01:49:27,497 gol? 898 01:51:23,516 --> 01:51:25,855 Chiar a plecat Phil? - Nu, nu este aici. 899 01:51:28,075 --> 01:51:29,974 Spui că pleci devreme? 900 01:51:30,055 --> 01:51:31,076 .Nu 901 01:51:38,734 --> 01:51:40,146 L-ai văzut pe fratele tău? 902 01:51:42,553 --> 01:51:44,201 Nu ia micul dejun? 903 01:51:46,039 --> 01:51:47,544 Nici măcar nu era acolo. 904 01:52:10,999 --> 01:52:13,217 Te voi duce la Herndon pentru a merge la doctor 905 01:52:39,113 --> 01:52:40,254 .(elefant) 906 01:52:42,065 --> 01:52:43,669 Ce ți s-a întâmplat? 907 01:52:47,074 --> 01:52:48,870 Să ne descălțăm 908 01:52:59,446 --> 01:53:01,097 .Nu, sunt bine 909 01:53:09,509 --> 01:53:11,370 Voi aduce mașina 910 01:54:17,256 --> 01:54:18,530 Să mergem, Phil. 911 01:54:19,639 --> 01:54:21,171 Unde este baiatul? 912 01:54:44,358 --> 01:54:45,381 (elefant)? 913 01:54:54,643 --> 01:54:55,948 Îi voi înmâna 914 01:55:49,165 --> 01:55:50,501 O să iau asta 915 01:57:55,583 --> 01:57:56,669 ,)Zi) 916 01:57:56,750 --> 01:57:59,053 .Vrei să ne alături pentru Crăciun 917 01:58:00,255 --> 01:58:02,544 .daca ai dori 918 01:58:05,818 --> 01:58:06,802 .Da 919 01:58:07,895 --> 01:58:08,896 Mulțumesc, George. 920 01:58:14,479 --> 01:58:16,035 Mă tem că sunt confuz 921 01:58:16,653 --> 01:58:19,419 Vom diagnostica cazul într-o zi sau două. Când rezultatele vor fi publicate 922 01:58:20,119 --> 01:58:21,582 Ultimele crampe 923 01:58:23,809 --> 01:58:25,099 Da. - Groaznic. 924 01:58:25,758 --> 01:58:27,132 .tât de terifiant 925 01:58:28,935 --> 01:58:30,701 Știi la ce mă gândesc? 926 01:58:31,298 --> 01:58:32,521 Ce? 927 01:58:33,185 --> 01:58:34,412 antrax 928 01:58:38,928 --> 01:58:44,119 Dar nu a intrat în contact cu animale infectate, a fost foarte atent. 929 01:59:29,521 --> 01:59:33,029 Sistem de înmormântare 930 01:59:40,558 --> 01:59:45,402 Salvează-mă de sabie. "Din mâna câinelui, singura mea." 931 02:01:27,558 --> 02:02:45,402 {\ 3c & H00C5D2 & \ fnTipografie arabă \ b1 \ 4c & H000170 & \ c & H000000 & \ fs28} Traduceți și modificați {\ 3c & HAA9600 & \ 4c & H00003E & \ c & H000000 &} || Mohamed Al-Nuaimi și Dr. Ali Talal și Mina Ehab ||62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.