Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,920 --> 00:02:17,560
Jangan hentikan aku
2
00:02:17,800 --> 00:02:18,480
Tuan, Taifu
3
00:02:18,680 --> 00:02:19,400
Kembali, tuan
4
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Dengarkan aku, tuan. Kembali
5
00:02:21,040 --> 00:02:21,760
Jangan hentikan aku
6
00:02:21,840 --> 00:02:22,400
Kembali, Taifu
7
00:02:22,800 --> 00:02:23,280
Menguasai
8
00:02:23,520 --> 00:02:24,400
Menguasai
9
00:02:24,880 --> 00:02:25,600
Menguasai
10
00:02:25,640 --> 00:02:26,480
Menguasai
11
00:02:26,920 --> 00:02:27,440
Kamu dengar
12
00:02:33,480 --> 00:02:35,760
Taifu, apa yang harus saya lakukan
13
00:02:38,800 --> 00:02:39,720
Ini dia.
14
00:02:41,120 --> 00:02:42,240
Sulit.
15
00:02:50,440 --> 00:02:52,160
Ayah dan anak kami
16
00:02:52,480 --> 00:02:55,680
Sudah lama sejak saya berjalan seperti ini
17
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
Anak saya sibuk dengan urusan negara
18
00:02:57,480 --> 00:02:59,160
Saya sudah lama tidak bertemu ayah saya
19
00:03:00,160 --> 00:03:01,320
Itu salah anak-anak
20
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
Hari ini saya melihat ayah saya dalam keadaan sehat
21
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Ini sangat memuaskan.
22
00:03:05,960 --> 00:03:07,160
baik
23
00:03:08,760 --> 00:03:11,080
Ayah mekar penuh
24
00:03:13,160 --> 00:03:14,920
Orang selalu ingin menjadi tua
25
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
Tapi kamu adalah segalanya
26
00:03:18,520 --> 00:03:20,079
Saya sangat lega.
27
00:03:20,360 --> 00:03:22,720
Saya yakin bahwa anak itu akan hidup sesuai dengan kepercayaan ayahnya
28
00:03:27,360 --> 00:03:31,280
Watak Qian'er telah cukup menyegarkan baru-baru ini
29
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
Saya sangat setuju dengan Anda.
30
00:03:35,880 --> 00:03:36,680
Anak kering
31
00:03:36,880 --> 00:03:39,360
Sudah waktunya bagi Anda untuk memilih seorang putri
32
00:03:39,640 --> 00:03:42,120
Tambahkan cucu yang hebat ke kakekmu
33
00:03:43,680 --> 00:03:45,120
Apa yang diajarkan ibu
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,240
Festival Pertengahan Musim Gugur telah berlalu
35
00:03:47,600 --> 00:03:50,560
Konferensi Polo tahunan akan datang lagi
36
00:03:50,920 --> 00:03:51,600
Anak kering
37
00:03:52,040 --> 00:03:54,320
Di venue Polo
38
00:03:54,560 --> 00:03:57,840
Mari menjadi gadis yang baik
39
00:03:58,280 --> 00:03:59,000
Ayah Kaisar
40
00:04:00,040 --> 00:04:00,960
Tapi seorang menteri
41
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
Itu dia
42
00:04:03,520 --> 00:04:04,320
Iya
43
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Laner
44
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Jangan sampai kamu selalu merasa bosan di istana
45
00:04:09,800 --> 00:04:12,680
Ambil saja kesempatan ini untuk membuat pertunjukan
46
00:04:12,920 --> 00:04:15,560
Laner akan melakukan yang terbaik
47
00:04:17,320 --> 00:04:18,200
Pria Kabupaten Yun
48
00:04:19,279 --> 00:04:20,560
Saya mendengarkan Jenderal Cheng
49
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
Anda melakukan pekerjaan dengan baik di barak
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
Anda dapat pergi ke Konferensi Polo
51
00:04:25,560 --> 00:04:27,840
Tetapi jika itu tidak sesuai dengan namanya
52
00:04:28,360 --> 00:04:29,400
Anak laki-laki tidak berani
53
00:04:29,680 --> 00:04:31,040
Berani sekali kamu
54
00:04:31,480 --> 00:04:33,320
Anda memenangkan semua urinal saya
55
00:04:33,560 --> 00:04:34,640
Tidak berani bilang
56
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
Ayah Kaisar
57
00:04:45,120 --> 00:04:45,680
Kembali, kembali
58
00:04:45,880 --> 00:04:46,680
kembali
59
00:04:47,120 --> 00:04:47,720
kembali
60
00:04:47,840 --> 00:04:48,520
Apa yang kamu inginkan?
61
00:04:48,800 --> 00:04:49,240
Baiklah baiklah
62
00:04:49,440 --> 00:04:50,240
Berangkat
63
00:04:50,960 --> 00:04:51,760
Apa yang saya cari?
64
00:04:52,240 --> 00:04:53,400
Saya ingin meminta Anda untuk melakukan sesuatu
65
00:04:54,280 --> 00:04:55,880
Bukankah biasanya Anda sangat sopan
66
00:04:56,200 --> 00:04:58,880
Jika Anda membutuhkan saya, Anda tidak akan memperlakukan diri Anda sebagai orang luar
67
00:04:58,880 --> 00:05:00,320
Saya tidak punya cara
68
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Baru saja datang untuk menemukan sang putri
69
00:05:02,560 --> 00:05:04,200
Jika sang putri tidak mau membantu
70
00:05:04,440 --> 00:05:05,320
Hanya karena saya tidak mengatakannya
71
00:05:05,600 --> 00:05:06,560
Berhenti
72
00:05:08,240 --> 00:05:10,040
Jika Anda mengambil satu putri sekaligus
73
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
Secara alami, saya tidak akan membantu Anda
74
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
Aku tahu kamu tidak akan mati
75
00:05:16,920 --> 00:05:17,640
Katakan.
76
00:05:18,040 --> 00:05:19,080
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda
77
00:05:19,360 --> 00:05:20,240
Anda baru saja mendengarnya
78
00:05:20,480 --> 00:05:22,640
Saya harus mencetak gol dalam polo
79
00:05:23,160 --> 00:05:24,280
Itu dia.
80
00:05:24,720 --> 00:05:25,680
Anda akan bersama saya kalau begitu
81
00:05:25,960 --> 00:05:26,840
Saya menjamin Anda tujuan
82
00:05:27,320 --> 00:05:29,200
Saya tidak bisa melindunginya dengan tim Anda
83
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
Apa maksudmu
84
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
Kami harus memiliki dua tim
85
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Kamu dan aku
86
00:05:34,760 --> 00:05:36,040
Seperti ini
87
00:05:36,280 --> 00:05:37,680
Anda harus memberi saya air
88
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
Anda ingin saya menjadi Spy Anda
89
00:05:40,960 --> 00:05:41,720
Ya ya.
90
00:05:41,880 --> 00:05:42,640
Itu artinya
91
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
Tidak masalah apakah Anda menang atau tidak
92
00:05:46,880 --> 00:05:47,400
baik
93
00:05:47,720 --> 00:05:48,840
aku berjanji kepadamu
94
00:05:49,800 --> 00:05:50,880
baik
95
00:05:51,159 --> 00:05:52,720
Anda belajar dengan cepat
96
00:05:52,960 --> 00:05:53,600
baik
97
00:05:53,920 --> 00:05:54,880
baik
98
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
baik
99
00:05:56,000 --> 00:05:56,920
Apa yang kalian berdua lakukan
100
00:05:57,120 --> 00:05:57,920
Sembunyi
101
00:05:58,520 --> 00:05:59,680
Apa ini? Ini adalah
102
00:06:01,920 --> 00:06:03,320
Saya sekarat karena kecemasan
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,200
Ayah saya meminta saya untuk memilih orang yang tepat di bidang polo
104
00:06:06,520 --> 00:06:08,760
Saya tidak bisa membiarkan Xin Yue datang untuk bermain polo
105
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Jangan khawatir.
106
00:06:12,600 --> 00:06:14,360
Yang Mulia tidak ingin Anda menemukan pengawal
107
00:06:14,720 --> 00:06:17,240
Anak perempuan tidak harus berada di lapangan polo
108
00:06:18,560 --> 00:06:19,360
saya melihat
109
00:06:19,800 --> 00:06:21,360
Anda membiarkan Xin Yue datang
110
00:06:21,680 --> 00:06:25,520
Biarkan dia menonton pertempuran sebagai anggota keluarga Konghucu besar di Provinsi Shandong
111
00:06:26,480 --> 00:06:27,840
Dia memiliki temperamen yang luar biasa
112
00:06:28,080 --> 00:06:29,600
Penampilannya lebih luar biasa
113
00:06:29,920 --> 00:06:32,560
Yang Mulia akan memperhatikannya
114
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Tidak apa-apa
115
00:06:35,040 --> 00:06:36,400
Anda adalah kartu truf saya
116
00:06:36,760 --> 00:06:38,159
Saya akan menemukannya sekarang
117
00:06:39,040 --> 00:06:40,240
Kalian pergi
118
00:06:40,520 --> 00:06:41,640
Baiklah baiklah.
119
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
baik
120
00:06:44,920 --> 00:06:46,200
Saya tidak bisa melihatnya
121
00:06:46,760 --> 00:06:49,320
Anda sangat tertarik pada Nona Xinyue
122
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
Anda juga memiliki lebih banyak camilan
123
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
Mungkin dia akan menjadi kakak iparmu nanti
124
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
Yang Mulia Pangeran
125
00:07:10,640 --> 00:07:11,600
Mengapa kamu di sini
126
00:07:11,960 --> 00:07:12,840
Saya baru saja lewat
127
00:07:13,120 --> 00:07:15,240
Tetapi ketika anak itu melihat saya, dia harus mendorong saya
128
00:07:15,480 --> 00:07:17,680
Jadi saya datang untuk menemui Anda
129
00:07:20,000 --> 00:07:20,960
Itu tidak lucu, kan
130
00:07:21,640 --> 00:07:24,080
Sebenarnya, saya di sini untuk melihat Anda
131
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
Ini adalah kertas derek yang diajarkan Lin padaku untuk dilipat
132
00:07:27,160 --> 00:07:27,880
Itu untuk Anda.
133
00:07:28,320 --> 00:07:29,760
Ribuan derek kertas
134
00:07:32,120 --> 00:07:34,040
Sebenarnya, aku akan menemuimu hari ini
135
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Mencariku
136
00:07:35,960 --> 00:07:36,840
Lalu Anda katakan dulu.
137
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
Mari kita bicarakan dulu
138
00:07:39,320 --> 00:07:41,920
Ayah saya memerintahkan saya untuk ikut serta dalam pertandingan polo musim gugur ini
139
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
Semua menteri dan keluarga DPRK akan hadir
140
00:07:45,159 --> 00:07:47,440
Aku memintamu untuk pergi
141
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
namun
142
00:07:49,400 --> 00:07:50,320
Jangan menolak.
143
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
Ini bukan hanya permainan polo
144
00:07:53,159 --> 00:07:54,880
Ayah dan ibu akan berada di hari itu
145
00:07:55,120 --> 00:07:56,560
Perhatikan semua wanita yang hadir
146
00:07:56,840 --> 00:07:58,040
Selama itu dipilih
147
00:07:58,400 --> 00:08:00,920
Bisa jadi Putri masa depan
148
00:08:09,000 --> 00:08:10,080
Anda tidak ingin pergi
149
00:08:10,600 --> 00:08:11,560
Kebesaran
150
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
Xin Yue tidak bisa berurusan denganmu
151
00:08:15,680 --> 00:08:17,600
Itu hal yang sangat sulit
152
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Hanya saja saya sedang terburu-buru
153
00:08:19,280 --> 00:08:20,120
Itu tidak benar
154
00:08:21,080 --> 00:08:22,680
Xin Yue kehilangan kata-katanya hari ini
155
00:08:22,920 --> 00:08:23,640
Beri tahu Kakek
156
00:08:23,720 --> 00:08:25,880
Peristiwa bahwa Tuhan Suci menghukum paman Wei untuk menjaga gerbang kota
157
00:08:26,560 --> 00:08:27,920
Kakek sangat marah
158
00:08:28,160 --> 00:08:30,640
Saya khawatir akan ada konflik dengan Yang Kudus
159
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
Maka saya akan berbicara dengan Lu Lao
160
00:08:34,080 --> 00:08:36,000
Kakek tidak bisa mendengarkan siapa pun sekarang
161
00:08:36,320 --> 00:08:38,960
Anda hanya akan membuatnya lebih marah jika pergi
162
00:08:49,600 --> 00:08:50,320
Xin Yue
163
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
Kalau bukan untuk hari ini
164
00:08:53,360 --> 00:08:54,480
kamu mau pergi
165
00:08:55,400 --> 00:08:56,440
Apakah saya benar?
166
00:09:17,960 --> 00:09:20,280
Saudara, kamu bangun?
167
00:09:20,720 --> 00:09:21,400
Ye Ge
168
00:09:21,560 --> 00:09:22,160
saudara
169
00:09:22,680 --> 00:09:24,360
Ya Tuhan, aku masih tidur
170
00:09:24,640 --> 00:09:25,440
Bangun, bangun
171
00:09:25,720 --> 00:09:26,520
Bangun.
172
00:09:26,760 --> 00:09:27,600
bangun
173
00:09:28,480 --> 00:09:29,440
Tidur dengan sesuatu
174
00:09:29,720 --> 00:09:30,240
bangun cepat
175
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
Biarkan Nenek melihat apa itu
176
00:09:32,440 --> 00:09:32,880
bangun cepat
177
00:09:32,960 --> 00:09:33,640
nenek
178
00:09:33,640 --> 00:09:34,200
bangun
179
00:09:34,200 --> 00:09:35,160
Anda membuatku takut sampai mati
180
00:09:35,360 --> 00:09:37,080
Saya pikir seseorang akan mencuri emas saya
181
00:09:37,280 --> 00:09:37,840
Apa ini
182
00:09:38,120 --> 00:09:38,560
Buka dan lihat.
183
00:09:38,920 --> 00:09:39,640
Nenek lihat
184
00:09:42,680 --> 00:09:44,800
Saya belum melihat banyak emas
185
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Di mana begitu banyak emas berasal
186
00:09:47,280 --> 00:09:48,160
Hari kemarin
187
00:09:48,520 --> 00:09:50,680
Ikuti orang-orang kudus dan ratu
188
00:09:50,760 --> 00:09:51,440
Kemenangan
189
00:09:52,960 --> 00:09:54,680
Kudus, Ratu
190
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
Dasar kelinci kecil
191
00:09:58,080 --> 00:10:00,800
Beraninya kau memenangkan uang ratu suci
192
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
Anda tidak ingin mati
193
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
Uang itu harus dikembalikan
194
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Berikan pada nenek.
195
00:10:06,400 --> 00:10:07,960
Itu membunuh
196
00:10:08,360 --> 00:10:09,720
Di mana uangnya, nenek
197
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
Uang itu untuk kaisar untuk membuat mahjong
198
00:10:12,160 --> 00:10:13,280
Tolong beri saya dengan cepat
199
00:10:13,880 --> 00:10:16,320
Anda tidak perlu banyak emas untuk membuat apa pun
200
00:10:16,520 --> 00:10:17,280
Tidak mungkin
201
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
Nenek, kamu tidak bisa melakukan itu
202
00:10:19,480 --> 00:10:19,960
Berikan padaku sekarang
203
00:10:20,160 --> 00:10:20,680
Tidak tidak
204
00:10:20,840 --> 00:10:21,520
Berikan padaku.
205
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
Tidak mungkin
206
00:10:25,600 --> 00:10:28,280
Kamu, apa yang kamu lakukan
207
00:10:28,480 --> 00:10:29,120
Ambil itu.
208
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
Bersihkan, wanita tua
209
00:10:30,800 --> 00:10:31,160
Rapi
210
00:10:31,360 --> 00:10:32,080
Bersihkan, wanita tua
211
00:10:32,360 --> 00:10:32,960
Wanita tua
212
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
Gong, ada orang di istana
213
00:10:35,760 --> 00:10:36,400
Siapa? Siapa?
214
00:10:36,600 --> 00:10:37,280
Kenapa kamu tidak mengatakan itu
215
00:10:37,440 --> 00:10:38,600
Ayo, ayo, bantu ambil, angkat, angkat
216
00:10:38,800 --> 00:10:39,320
Penjemputan cepat
217
00:10:39,720 --> 00:10:41,560
Ambil itu, angkat
218
00:10:42,320 --> 00:10:43,800
Ayo, ambil, angkat
219
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
Ayah mertua saya tidak sopan
220
00:10:47,200 --> 00:10:48,280
Wanita tua Yun sopan
221
00:10:50,680 --> 00:10:53,800
Apa yang dilakukan Pria Yunxian ini dengan para pelayannya
222
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
Datang mengunjungi saya
223
00:10:58,080 --> 00:10:59,840
Saya tidak tahu harus berbuat apa
224
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
Kaisar telah memikirkan wanita tua itu
225
00:11:03,760 --> 00:11:05,720
Jadi saya mengirim budak tua untuk berkunjung
226
00:11:09,400 --> 00:11:10,840
Yeer, dia baru saja memasuki kota
227
00:11:11,080 --> 00:11:11,920
Tidak tahu aturannya.
228
00:11:12,400 --> 00:11:14,680
Hanya orang tua yang tidak mengajari saya apa-apa
229
00:11:14,840 --> 00:11:16,000
Salahkan orang tua itu
230
00:11:16,240 --> 00:11:17,960
Jangan salahkan kamu
231
00:11:18,600 --> 00:11:20,720
Bagaimana bisa wanita tua Yun mengatakan itu
232
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
Pria dari Kabupaten Yunxian ini telah memberikan kontribusi besar bagi keluarga kerajaan
233
00:11:24,160 --> 00:11:26,080
Permaisuri membuat kita
234
00:11:26,280 --> 00:11:27,800
Membawa upeti dari seluruh penjuru negeri
235
00:11:28,560 --> 00:11:30,880
Terima kasih atas bimbingannya
236
00:11:31,160 --> 00:11:32,680
Kenapa menyalahkan itu
237
00:11:34,520 --> 00:11:35,480
Pria Kabupaten Yun
238
00:11:35,480 --> 00:11:35,960
Iya
239
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
Kamu menang kemarin
240
00:11:38,600 --> 00:11:39,320
Tidak, tidak, tidak
241
00:11:39,520 --> 00:11:40,120
Tidak,
242
00:11:42,360 --> 00:11:44,240
Terima kasih, Gonggong. Silakan duduk di kamar Gonggong
243
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
Nyonya tua, tolong.
244
00:11:46,320 --> 00:11:46,840
silahkan
245
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
Bagaimana, bagaimana
246
00:11:52,560 --> 00:11:53,720
Taruh ini di rumah saya dulu
247
00:11:53,960 --> 00:11:54,600
Tidak mencuri
248
00:11:55,000 --> 00:11:55,840
Ayo pergi.
249
00:12:01,840 --> 00:12:03,160
Ayah mertua silakan duduk.
250
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
Silakan duduk
251
00:12:08,800 --> 00:12:09,920
Nyonya tua, tolong.
252
00:12:10,360 --> 00:12:11,520
Kamu duduk
253
00:12:17,680 --> 00:12:18,720
Nyonya tua Yun, kumohon
254
00:12:25,960 --> 00:12:28,920
Sang permaisuri juga memberikan begitu banyak hadiah
255
00:12:29,600 --> 00:12:31,440
Sang ratu sangat baik
256
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
Nyonya tua Yun keluar
257
00:12:33,440 --> 00:12:35,560
Ini adalah keinginan sang permaisuri
258
00:12:35,800 --> 00:12:38,080
Mohon diterima
259
00:12:38,440 --> 00:12:39,320
Terima kasih
260
00:12:39,680 --> 00:12:40,600
Siapa yang datang?
261
00:12:41,560 --> 00:12:42,080
tinggal
262
00:12:42,280 --> 00:12:43,640
Catat semua ini untukku
263
00:12:44,080 --> 00:12:45,000
Iya
264
00:12:51,040 --> 00:12:52,200
Permaisuri berkata
265
00:12:53,160 --> 00:12:56,240
Sekarang Dinasti Tang membutuhkan pejabat yang baik
266
00:12:56,600 --> 00:12:59,640
Jadi saya berharap bahwa Yunxian Man akan terus berlanjut
267
00:12:59,880 --> 00:13:02,880
Berfokus pada kesejahteraan negara dan rakyat
268
00:13:04,680 --> 00:13:07,080
Lin mengikuti instruksi sang Ratu
269
00:13:08,120 --> 00:13:09,680
Kata ratu
270
00:13:10,320 --> 00:13:13,920
Pria Yunxian masih muda, jadi dia telah memberikan kontribusi besar
271
00:13:13,920 --> 00:13:14,680
Ini tidak mudah
272
00:13:15,120 --> 00:13:17,680
Jadi saya berharap bahwa Yunxian Man akan menjaga pikirannya tetap kuat
273
00:13:17,840 --> 00:13:18,720
Jaga tugas seseorang
274
00:13:19,040 --> 00:13:21,600
Jangan belajar dari para oportunis
275
00:13:21,800 --> 00:13:23,360
Untuk menerima keuntungan buruk
276
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Apa yang salah dengan itu
277
00:13:25,440 --> 00:13:27,000
Keuntungan tidak benar
278
00:13:27,640 --> 00:13:28,680
Apakah itu
279
00:13:29,320 --> 00:13:32,000
Apa kata ratu
280
00:13:32,440 --> 00:13:35,600
Keluarga awan yang dapat dimiliki hari ini adalah karunia suci
281
00:13:35,880 --> 00:13:38,640
Jangan pernah tidak tahu berterima kasih
282
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
Isi kantong Anda
283
00:13:43,520 --> 00:13:44,720
Nenek benar
284
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
Cucu saya diberkati oleh kaisar kemarin
285
00:13:47,600 --> 00:13:50,080
Berikan banyak uang untuk membuat mahjong
286
00:13:50,440 --> 00:13:52,680
Bangun pagi ini dan pikirkanlah
287
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
Saya pikir itu tidak cukup
288
00:13:54,640 --> 00:13:56,200
Lebih baik mendedikasikan segalanya untuk Yang Kudus
289
00:13:56,480 --> 00:14:00,800
Atau berikan kontribusi sederhana untuk keadaan Dinasti Tang
290
00:14:01,200 --> 00:14:02,640
Kamu serius
291
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
Uang dimenangkan oleh permainan putra Yunxian
292
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
Bagaimana permaisuri dapat mengambilnya kembali
293
00:14:08,920 --> 00:14:11,720
Permaisuri tidak peduli tentang anak-anak
294
00:14:12,000 --> 00:14:14,280
Tapi Tuhan dan ratu
295
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
Begitu banyak hadiah
296
00:14:16,520 --> 00:14:19,000
Anak itu tulus dan ingin mengembalikannya
297
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Jangan menolak
298
00:14:22,040 --> 00:14:23,480
Pada kasus ini
299
00:14:26,840 --> 00:14:29,880
Lihatlah furnitur yang dibuat oleh Manusia Yunxian
300
00:14:30,080 --> 00:14:31,720
Ini sangat indah
301
00:14:32,040 --> 00:14:34,080
Ratu akan menyukainya
302
00:14:34,480 --> 00:14:35,120
Lebih rendah dari
303
00:14:35,640 --> 00:14:36,800
Lalu taruh uangnya
304
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
Bagaimana kalau membuat satu set furnitur untuk keluarga kerajaan
305
00:14:40,360 --> 00:14:41,520
Sangat baik.
306
00:14:43,680 --> 00:14:44,480
Wanita tua
307
00:14:44,760 --> 00:14:47,120
Budak tua akan pergi dulu
308
00:14:47,640 --> 00:14:48,480
Ayah mertua berjalan lambat
309
00:14:48,720 --> 00:14:50,120
Wanita tua tinggal
310
00:14:57,880 --> 00:14:58,560
nenek
311
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
Di mana Anda meletakkan emas
312
00:15:00,280 --> 00:15:02,000
Ini untuk saya, tentu saja
313
00:15:02,560 --> 00:15:04,240
Bagaimana dengan uang saya untuk perabotan
314
00:15:04,960 --> 00:15:07,400
Saya akan memberikannya kepada Anda ketika Anda membuat furnitur
315
00:15:07,680 --> 00:15:08,920
Bagaimana dengan uang mahjong
316
00:15:09,280 --> 00:15:10,160
Mahjong
317
00:15:11,640 --> 00:15:12,400
ini
318
00:15:12,400 --> 00:15:13,360
Ini bagus.
319
00:15:17,440 --> 00:15:18,240
nenek
320
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
Itu bisa jadi burung
321
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
Maka Anda bisa menjadi burung
322
00:15:31,960 --> 00:15:32,880
Bukankah aku memintamu untuk meninggalkan rumahku
323
00:15:33,040 --> 00:15:33,880
Mengapa Anda membawanya kembali
324
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
Tetapi tidak ada ruang di rumah Anda
325
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
Tidak ada ruang untuk rumah besar itu
326
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
Apakah Anda tahu itu?
327
00:15:39,240 --> 00:15:40,400
Itu emas
328
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
Apakah Anda tahu berapa banyak mainan dan permen yang bisa Anda beli
329
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Apa, Oreo
330
00:15:44,680 --> 00:15:45,520
Gula QQ
331
00:15:45,720 --> 00:15:46,560
Transformer
332
00:15:46,840 --> 00:15:48,120
Bisa beli banyak
333
00:15:48,440 --> 00:15:50,800
Saudara Lin, jangan khawatir
334
00:15:51,800 --> 00:15:53,520
Itu cukup bagimu untuk melakukan mahjong
335
00:15:57,880 --> 00:15:59,400
Kamu adalah saudara perempuanku yang baik
336
00:15:59,600 --> 00:16:00,120
Ayo, beri aku ciuman
337
00:16:00,400 --> 00:16:00,960
Dan seterusnya.
338
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
Saudaraku, kamu belum mencuci muka
339
00:16:02,800 --> 00:16:03,520
Saya tidak mencuci muka. Apa yang salah
340
00:16:03,720 --> 00:16:04,480
Ayo, cium satu
341
00:16:04,680 --> 00:16:05,600
Ayo, cium satu
342
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
Saudara, Anda memiliki bau mulut. Ayo cium satu
343
00:16:08,320 --> 00:16:09,840
Kamu adalah saudara perempuanku yang baik
344
00:16:23,880 --> 00:16:24,520
silahkan
345
00:16:26,280 --> 00:16:27,600
Anda turun dulu
346
00:16:35,600 --> 00:16:36,680
Chen Guo Gong
347
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
Hal-hal lama di Weige
348
00:16:39,920 --> 00:16:43,440
Tolong menengahi lebih lanjut
349
00:16:44,520 --> 00:16:46,640
Saya tidak mau
350
00:16:47,120 --> 00:16:49,120
Sekarang Yang Kudus marah
351
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
Jika saya mengatakan sesuatu saat ini
352
00:16:51,680 --> 00:16:53,320
Ritual Cetak yang Mengganggu
353
00:16:53,560 --> 00:16:56,000
Aku takut itu akan mengalahkan diri sendiri
354
00:16:56,400 --> 00:16:57,600
Print-Rite
355
00:16:59,440 --> 00:17:02,400
Apakah kekuatan ilahi
356
00:17:02,640 --> 00:17:05,119
Hanya untuk diam saja
357
00:17:06,480 --> 00:17:09,119
Yan Jianjian, seorang penjahat tua Wei Ge
358
00:17:09,400 --> 00:17:10,720
Dia salah.
359
00:17:11,359 --> 00:17:15,079
Bahkan anak-anak tahu kebenarannya
360
00:17:15,400 --> 00:17:16,280
saya melihat
361
00:17:17,280 --> 00:17:21,000
Dia seperti anak kecil
362
00:17:21,240 --> 00:17:22,119
Bajingan
363
00:17:25,359 --> 00:17:28,040
Jangan katakan kata-kata seram itu
364
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
Hanya karena kehadiran kaisar
365
00:17:32,200 --> 00:17:34,720
Kata-kata kasar Wei Xiang membuat marah Maha Guru
366
00:17:35,160 --> 00:17:37,080
Itu juga merupakan tabu kerajaan
367
00:17:37,320 --> 00:17:40,600
Tidak heran sulit untuk dihadapi
368
00:17:40,840 --> 00:17:42,160
Tabu kerajaan
369
00:17:42,440 --> 00:17:45,400
Li erruo memenangkan tahta tanpa membunuh kerabatnya
370
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Apakah ada masalah sekarang?
371
00:17:48,920 --> 00:17:52,000
Apakah mungkin metode kuno telah dipelajari dengan sia-sia
372
00:17:52,320 --> 00:17:55,480
Apakah ada semua jenis pejabat di pengadilan kekaisaran, sipil dan militer
373
00:17:55,640 --> 00:17:57,680
Apakah Anda harus siaga
374
00:17:58,040 --> 00:17:58,640
Lu Lao
375
00:17:59,880 --> 00:18:01,640
Jangan khawatir, jangan khawatir
376
00:18:04,280 --> 00:18:06,200
Ada cara lain
377
00:18:06,640 --> 00:18:10,520
Saya mendengar bahwa Yang Mulia sangat menghormati Lu
378
00:18:10,840 --> 00:18:14,360
Kenapa Lu tidak minta bantuan Yang Mulia
379
00:18:15,360 --> 00:18:18,000
Kakek, Duke Chen ada benarnya
380
00:18:18,200 --> 00:18:20,760
Apakah kamu tidak akan melihat ratu
381
00:18:21,120 --> 00:18:22,200
Mulut besar
382
00:18:22,720 --> 00:18:24,080
Melihat apa?
383
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
Tulisan nyata Li
384
00:18:29,360 --> 00:18:32,600
Saya bahkan tidak bisa mendengar kebenaran di baliknya
385
00:18:32,880 --> 00:18:34,320
Penjahat seperti itu
386
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
Dan biarkan saya sujud kepada mereka
387
00:18:38,320 --> 00:18:39,280
Langkahi dulu mayatku
388
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
Apa yang dikatakan guru itu sangat benar
389
00:18:41,320 --> 00:18:43,360
Gurunya benar. Jangan pernah melihat ke bawah
390
00:18:44,920 --> 00:18:45,800
Chen Guo Gong
391
00:18:46,520 --> 00:18:48,320
Ada beberapa cara lain
392
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
ini
393
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
Karena Duke Chen tidak ada hubungannya
394
00:18:56,240 --> 00:19:01,440
Orang tua itu harus memimpin murid-muridku
395
00:19:01,760 --> 00:19:04,640
Pergi ke gerbang untuk menemani Wei Ge
396
00:19:04,880 --> 00:19:05,400
Lu Lao
397
00:19:05,680 --> 00:19:07,520
Perpisahan sampai usia lanjut
398
00:19:09,840 --> 00:19:10,560
Lu Lao
399
00:19:11,200 --> 00:19:13,800
Kamu tidak bisa melakukan itu
400
00:19:32,240 --> 00:19:32,760
ayah
401
00:19:33,120 --> 00:19:33,840
Kamu mencari saya.
402
00:19:37,960 --> 00:19:41,320
Ingatlah hal-hal penting dalam pelatihan saat Anda datang ke pengadilan
403
00:19:41,600 --> 00:19:42,640
Jangan panik.
404
00:19:44,440 --> 00:19:45,040
namun
405
00:19:45,880 --> 00:19:46,600
Ayah, aku
406
00:19:46,840 --> 00:19:47,800
Penampilan yang bagus
407
00:19:48,560 --> 00:19:50,520
Anda tahu betapa pentingnya hari ini bagi Anda
408
00:19:57,080 --> 00:19:57,840
Lanjutkan.
409
00:20:06,720 --> 00:20:07,480
kakek
410
00:20:08,080 --> 00:20:09,880
Moon, berhenti bekerja
411
00:20:10,160 --> 00:20:10,880
Kembali
412
00:20:11,360 --> 00:20:13,120
Anda belum minum dalam sehari. Minumlah
413
00:20:13,360 --> 00:20:14,760
Kembali
414
00:20:18,240 --> 00:20:18,840
Kakak
415
00:20:19,200 --> 00:20:20,680
Minumlah air.
416
00:20:27,440 --> 00:20:28,280
Menguasai
417
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
Anda tidak harus bekerja
418
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
Menurut Anda, apa yang Anda derita
419
00:20:35,000 --> 00:20:37,760
Saya telah bekerja keras untuk lalim semacam ini
420
00:20:37,960 --> 00:20:41,120
Mengapa Anda tidak kembali ke kampung halaman saya di Shandong dengan saya
421
00:20:43,680 --> 00:20:44,520
Menguasai
422
00:20:45,280 --> 00:20:47,320
Saya memiliki semua yang Anda inginkan
423
00:20:47,760 --> 00:20:50,400
Saya sangat menghargai itu
424
00:20:51,320 --> 00:20:54,080
Tapi aku, Wei Zheng, tidak punya bakat
425
00:20:54,560 --> 00:20:56,960
Hanya ingin menjadi yang benar
426
00:20:57,360 --> 00:20:59,240
Saya mampu membayar orang awam
427
00:21:00,400 --> 00:21:04,120
Garrison merupakan gerbang untuk keselamatan rakyat
428
00:21:04,880 --> 00:21:09,400
Saya harus melakukan yang terbaik di posisi ini
429
00:21:10,000 --> 00:21:14,800
Anda tidak bisa makan mayat
430
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
Kamu, kamu!
431
00:21:16,720 --> 00:21:18,360
Diatur dengan cara seseorang
432
00:21:21,160 --> 00:21:22,120
Lanjutkan.
433
00:21:31,360 --> 00:21:32,000
Jenderal Cheng, kalian berdua
434
00:21:32,200 --> 00:21:33,680
Lama tidak bertemu
435
00:21:34,040 --> 00:21:34,600
Jenderal
436
00:21:37,240 --> 00:21:38,000
Jenderal
437
00:21:38,240 --> 00:21:38,840
Saya datang lebih awal.
438
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Jenderal
439
00:21:42,840 --> 00:21:43,960
Lihat Yang Mulia.
440
00:21:44,160 --> 00:21:45,400
Ratu permaisuri
441
00:21:45,640 --> 00:21:46,480
Tidak ada upacara
442
00:21:54,680 --> 00:21:56,800
Lihat Yang Mulia.
443
00:21:57,160 --> 00:21:59,400
Lihat ratu
444
00:21:59,680 --> 00:22:00,600
Tidak ada upacara
445
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
Terima kasih.
446
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
Hari ini adalah hari yang menyenangkan
447
00:22:05,480 --> 00:22:07,040
Jingde, kembali
448
00:22:07,520 --> 00:22:08,360
Yang Mulia
449
00:22:08,560 --> 00:22:11,080
Saya kembali untuk mengubah pertahanan, tepat pada waktunya untuk pertandingan musim gugur
450
00:22:11,280 --> 00:22:12,720
Untuk Yang Mulia Hong Fu
451
00:22:13,040 --> 00:22:13,920
Baru kembali
452
00:22:14,280 --> 00:22:16,040
Saya tahu Anda paling suka menonton Polo
453
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
Bantu saya melihatnya.
454
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
Tim mana yang akan menang tahun ini
455
00:22:21,080 --> 00:22:22,800
Semua anak-anak Yang Mulia
456
00:22:23,320 --> 00:22:25,480
Siapa pun yang menang atau kalah adalah sama
457
00:22:25,880 --> 00:22:27,000
Poin bagus
458
00:22:30,000 --> 00:22:30,640
Yang Mulia
459
00:22:30,880 --> 00:22:32,560
Saatnya memulai
460
00:22:32,800 --> 00:22:33,400
Mari kita mulai.
461
00:22:33,640 --> 00:22:34,600
Iya
462
00:22:37,080 --> 00:22:38,600
Bermusik
463
00:23:34,480 --> 00:23:34,920
datang
464
00:23:35,240 --> 00:23:35,880
cepat
465
00:23:38,440 --> 00:23:39,440
Wei Bo Bo
466
00:23:42,640 --> 00:23:43,760
Iya
467
00:23:46,680 --> 00:23:49,280
Apa yang dikatakan paman Wei tadi sangat mengagumkan
468
00:23:50,400 --> 00:23:52,320
Kakek juga peduli pada orang
469
00:23:53,000 --> 00:23:55,840
Bagaimana bisa berbeda dengan keluarga kerajaan
470
00:23:56,320 --> 00:23:58,040
Saya menghukum pangeran hari itu
471
00:23:58,320 --> 00:23:59,280
Aduk Festival Lentera.
472
00:23:59,720 --> 00:24:02,400
Apakah Anda selalu menyalahkan saya di hatimu
473
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
Paman Wei serius
474
00:24:04,080 --> 00:24:06,560
Paman Wei juga khawatir pangeran akan mengajarkan sesuatu kepada orang-orang
475
00:24:06,800 --> 00:24:08,440
Bagaimana mungkin seorang gadis kecil berpikir lebih jauh
476
00:24:10,800 --> 00:24:13,640
Anda masih muda, Anda tahu itu
477
00:24:13,920 --> 00:24:15,720
Saya benar-benar tidak memikirkannya
478
00:24:16,040 --> 00:24:16,960
sebenarnya
479
00:24:17,360 --> 00:24:21,080
Pangeran itu baik hati dan mulia
480
00:24:21,280 --> 00:24:23,520
Jika dia hanya seorang sarjana
481
00:24:24,120 --> 00:24:26,640
Kalian berdua benar-benar pasangan yang baik
482
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
Paman Wei salah paham
483
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Gadis kecil itu tidak memiliki khayalan
484
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
Yang Mulia hidup dalam kekuasaan kerajaan
485
00:24:35,280 --> 00:24:38,720
Dikatakan bahwa pintu masuk ke istana seperti laut
486
00:24:39,080 --> 00:24:40,440
Jika suatu hari
487
00:24:40,840 --> 00:24:41,920
Anda berada di istana
488
00:24:42,240 --> 00:24:44,360
Menjadi seorang putri
489
00:24:44,640 --> 00:24:46,800
Ingat apa yang saya katakan hari ini
490
00:24:47,120 --> 00:24:48,760
Jangan lupakan niat awal Anda
491
00:24:51,080 --> 00:24:51,800
Wanita dan pria
492
00:24:53,440 --> 00:24:54,200
Polo pengadilan ini
493
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
Ini adalah acara tahunan penting Dinasti Tang
494
00:24:57,200 --> 00:25:00,320
Semoga semua anak bisa berlari kencang di lapangan
495
00:25:00,920 --> 00:25:02,440
Berikan bermain penuh untuk angin
496
00:25:02,680 --> 00:25:05,800
Untuk menunjukkan keberanian anak-anak saya di Dinasti Tang
497
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Umur panjang Baginda, Tang Yongchang
498
00:25:13,240 --> 00:25:14,120
Bisakah kamu melakukannya atau tidak
499
00:25:14,480 --> 00:25:16,120
Jangan kehilangan muka dengan teman-temanmu
500
00:25:16,560 --> 00:25:17,280
Jangan khawatir
501
00:25:17,600 --> 00:25:18,560
Serangan utama saya
502
00:25:18,960 --> 00:25:20,640
Kai Kai
503
00:25:21,840 --> 00:25:22,880
Kamu tidak mengerti
504
00:25:23,160 --> 00:25:24,400
Hati-hati.
505
00:26:16,080 --> 00:26:16,760
Gadis budak Guanyin
506
00:26:17,400 --> 00:26:21,280
Tim putra tahun ini memiliki penampilan bagus dan semangat tinggi
507
00:26:21,640 --> 00:26:25,120
Saya yakin saya bisa membalas dendam tahun ini
508
00:26:27,840 --> 00:26:29,960
Sejak awal kompetisi musim gugur ini
509
00:26:30,520 --> 00:26:32,200
Tim wanita telah jatuh
510
00:26:33,240 --> 00:26:34,560
Kehilangan berkali-kali
511
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
Apakah Yang Mulia tidak terbiasa dengan hal itu
512
00:26:38,480 --> 00:26:41,240
Anda tidak mengizinkan orang lain untuk kembali
513
00:26:41,680 --> 00:26:42,480
Yang Mulia
514
00:26:42,720 --> 00:26:44,280
Jangan lihat bolanya
515
00:26:44,720 --> 00:26:47,720
Pekerjaan adalah hal yang paling penting
516
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
Saya melihatnya.
517
00:27:16,280 --> 00:27:19,720
Baiklah, baiklah, baiklah
518
00:27:20,160 --> 00:27:21,760
Ada apa denganmu?
519
00:27:22,160 --> 00:27:24,360
Cantiknya. Kerja bagus
520
00:27:43,240 --> 00:27:44,400
Baiklah baiklah.
521
00:27:44,640 --> 00:27:47,160
Oke bagus.
522
00:28:21,360 --> 00:28:23,400
Oke bagus.
523
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
Lagi.
524
00:28:25,040 --> 00:28:25,840
Baiklah baiklah.
525
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Ada apa denganmu?
526
00:28:28,960 --> 00:28:30,360
Semua orang menonton
527
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
Lihat apa yang terjadi
528
00:28:32,120 --> 00:28:34,240
Lagi pula, mereka tidak tahu aku menyukaimu
529
00:28:34,520 --> 00:28:35,560
Dua kemenangan
530
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
Apa yang harus dikatakan?
531
00:28:38,440 --> 00:28:39,080
Saya tidak peduli
532
00:28:39,440 --> 00:28:41,080
Bagaimana saya bisa berubah pikiran tentang hal yang baik
533
00:28:41,480 --> 00:28:43,240
Saya ingin mencetak gol di babak kedua
534
00:28:43,520 --> 00:28:44,440
Diubah
535
00:28:45,080 --> 00:28:45,880
Ini bajingan.
536
00:28:46,120 --> 00:28:47,000
Bikin santai aja.
537
00:28:47,200 --> 00:28:48,320
Saya akan memastikan kalian menang
538
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Atau saya akan
539
00:28:51,120 --> 00:28:52,840
Saya tidak akan pernah menjadi Li lagi
540
00:28:53,520 --> 00:28:54,920
Itu yang kamu katakan
541
00:29:02,920 --> 00:29:03,560
Yun Ye
542
00:29:04,320 --> 00:29:06,720
Apa yang baru saja kau bisikkan pada adikmu
543
00:29:07,080 --> 00:29:08,040
Tidak apa
544
00:29:08,120 --> 00:29:09,040
Garis itu
545
00:29:13,480 --> 00:29:14,600
Jangan khawatir
546
00:29:18,640 --> 00:29:19,480
Huai Yu
547
00:29:19,680 --> 00:29:20,200
Apakah kamu baik-baik saja?
548
00:29:20,480 --> 00:29:21,160
Jangan khawatir
549
00:29:21,840 --> 00:29:23,640
Jangan mencoba untuk berani. Aku akan melakukannya untukmu
550
00:29:23,880 --> 00:29:24,560
Tidak dibutuhkan
551
00:29:47,040 --> 00:29:47,720
baik
552
00:29:50,640 --> 00:29:51,320
Memasukkan
553
00:29:55,640 --> 00:29:56,560
baik
554
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Baiklah baiklah.
555
00:30:14,000 --> 00:30:14,880
Anda bisa melihatnya.
556
00:30:41,000 --> 00:30:41,880
Lagi.
557
00:30:41,880 --> 00:30:42,440
Tembakan bagus.
558
00:30:42,440 --> 00:30:43,400
baik
559
00:31:35,120 --> 00:31:35,880
Saya tidak bersungguh-sungguh
560
00:31:41,840 --> 00:31:43,280
Bukan masalah besar
561
00:31:43,560 --> 00:31:44,800
Buat saja yang lain
562
00:31:45,480 --> 00:31:46,520
Apa yang Anda tahu
563
00:31:46,960 --> 00:31:47,800
Karena itu sangat penting
564
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
Mengapa Anda bermain polo dengannya?
565
00:31:52,480 --> 00:31:53,360
Huai Yu
566
00:32:02,800 --> 00:32:04,760
Baiklah baiklah.
567
00:32:05,080 --> 00:32:05,880
baik
568
00:32:07,560 --> 00:32:08,680
Akhir pertandingan
569
00:32:08,840 --> 00:32:09,920
Pria itu menang.
570
00:32:10,200 --> 00:32:10,720
baik
571
00:32:11,120 --> 00:32:11,960
baik
572
00:32:12,160 --> 00:32:13,680
Baiklah baiklah.
573
00:32:14,000 --> 00:32:14,760
Gadis budak Guanyin
574
00:32:15,120 --> 00:32:16,400
Saya menang.
575
00:32:17,240 --> 00:32:19,760
Oke bagus.
576
00:32:24,160 --> 00:32:24,880
Huai Yu
577
00:32:34,720 --> 00:32:35,800
Saudara Huaiyu
578
00:32:36,080 --> 00:32:37,360
Saudara Huai Yu
579
00:32:37,360 --> 00:32:38,200
Bagaimana dengan saudara Huaiyu
580
00:32:38,200 --> 00:32:38,760
ini
581
00:32:38,760 --> 00:32:39,520
Ada apa?
582
00:32:39,520 --> 00:32:40,400
Apa yang sedang terjadi
583
00:32:40,760 --> 00:32:41,640
Yang Mulia
584
00:32:45,000 --> 00:32:45,520
Ratu ibu
585
00:32:45,760 --> 00:32:46,680
Saya akan turun dan melihatnya
586
00:32:47,920 --> 00:32:48,520
Huai Yu
587
00:32:48,880 --> 00:32:49,520
Huai Yu
588
00:32:49,960 --> 00:32:50,480
Apa yang terjadi?
589
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Biarkan dokter memeriksanya
590
00:32:55,280 --> 00:32:56,000
Itu semua salah ku
591
00:32:56,280 --> 00:32:58,120
Sengaja menabrak saudara Huaiyu
592
00:32:58,560 --> 00:32:59,520
Kompetisi
593
00:32:59,960 --> 00:33:00,880
Akan selalu ada tabrakan
594
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
Tidak ada yang serius.
595
00:33:02,960 --> 00:33:03,680
Aneh
596
00:33:04,080 --> 00:33:05,280
Lihatlah bengkak kakinya
597
00:33:05,600 --> 00:33:07,280
Ini seperti terulangnya cedera lama
598
00:33:07,640 --> 00:33:09,880
Mengapa Anda tidak mengatakan sesuatu tentang cedera Anda
599
00:33:14,120 --> 00:33:14,680
Jenderal Qin
600
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
Salahku
601
00:33:16,120 --> 00:33:17,760
Ini salah saya ketika saya berlatih di barak
602
00:33:17,960 --> 00:33:19,480
Ingin menang
603
00:33:19,960 --> 00:33:21,240
Tanpa sengaja melukai kaki Huaiyu
604
00:33:21,440 --> 00:33:22,800
Saya ingin memberi tahu sang jenderal
605
00:33:23,000 --> 00:33:24,600
Tapi Huaiyu tidak ingin menunda permainan
606
00:33:24,840 --> 00:33:26,440
Jadi saya disuruh menyembunyikan kebenaran
607
00:33:27,160 --> 00:33:28,560
Ini bukan waktunya untuk akuntabilitas
608
00:33:29,080 --> 00:33:30,560
Masih memikirkan cara mengobatinya
609
00:33:30,880 --> 00:33:31,760
Qin Du Wei
610
00:33:32,240 --> 00:33:34,080
Anda tidak peduli dengan tubuh Anda
611
00:33:34,360 --> 00:33:35,320
Luka lama Anda berulang
612
00:33:35,560 --> 00:33:37,160
Ditambah lagi jatuh hari ini
613
00:33:37,400 --> 00:33:39,040
Saya khawatir Anda tidak bisa menjaga kaki Anda
614
00:33:39,240 --> 00:33:41,160
Dan itu akan membahayakan hidup Anda
615
00:33:41,720 --> 00:33:43,000
Tidak terlalu terlambat. Mari kita urus itu
616
00:33:43,360 --> 00:33:46,000
Jenderal Qin, saya akan melaporkan kepada guru suci segera
617
00:33:46,440 --> 00:33:47,760
Pergi ke alun-alun Beitian dan temukan Sun Simiao
618
00:33:47,920 --> 00:33:48,360
Huaiyu, cepatlah
619
00:33:48,560 --> 00:33:49,440
Hati-hati, cepat
620
00:33:49,640 --> 00:33:50,320
Pelan - pelan
621
00:33:52,360 --> 00:33:53,040
Yang Mulia
622
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
Qin Huaiyu memiliki cedera kaki dan bersikeras bermain
623
00:33:55,680 --> 00:33:56,600
Terjadi tabrakan di dalam game
624
00:33:56,880 --> 00:33:57,960
kambuh
625
00:33:58,240 --> 00:33:59,560
Jika kita tidak kembali ke kota untuk berobat
626
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
Takut akan hidup
627
00:34:01,960 --> 00:34:02,640
Berkendara kembali ke istana
628
00:34:02,920 --> 00:34:03,680
Iya
629
00:34:04,560 --> 00:34:06,640
Berkendara kembali ke istana
630
00:34:07,120 --> 00:34:08,159
Pergi ke kantor dokter
631
00:34:08,400 --> 00:34:09,159
baik
632
00:34:15,920 --> 00:34:16,560
Pembawa
633
00:34:16,920 --> 00:34:18,520
Ayo, Wei Xiang
634
00:34:18,600 --> 00:34:19,120
Ayo ayo
635
00:34:19,600 --> 00:34:20,520
Segera akan datang
636
00:34:23,719 --> 00:34:24,639
Pelan - pelan
637
00:34:28,800 --> 00:34:29,639
Menguasai
638
00:34:31,040 --> 00:34:32,920
Anda membawa siswa kembali
639
00:34:33,199 --> 00:34:35,159
Bisnis saya sendiri, tanggung jawab saya sendiri
640
00:34:35,400 --> 00:34:38,000
Mengapa kita harus menderita bersama
641
00:34:38,239 --> 00:34:39,880
Jika Anda tidak masuk pengadilan sebagai pejabat
642
00:34:40,080 --> 00:34:42,600
Dapat dikatakan bahwa dia adalah seorang sarjana terkenal
643
00:34:43,120 --> 00:34:45,480
Anda sekarang sangat terhina
644
00:34:45,760 --> 00:34:46,880
Saya tidak tahu
645
00:34:47,199 --> 00:34:49,000
Kamu bilang kamu melakukannya untuk keluarga Li
646
00:34:49,320 --> 00:34:50,679
Apakah itu layak?
647
00:34:51,360 --> 00:34:53,520
Untuk semua orang di dunia
648
00:34:53,800 --> 00:34:55,040
Saya pikir itu sepadan
649
00:34:55,679 --> 00:34:57,840
Tuan, Anda akan tenang
650
00:34:58,160 --> 00:35:00,440
Mari kita penuhi keinginan siswa
651
00:35:00,640 --> 00:35:02,560
Baiklah, baiklah, berhenti bicara
652
00:35:02,880 --> 00:35:03,680
Kapan Anda mengetahuinya
653
00:35:03,920 --> 00:35:06,280
Kapan orang tua akan kembali
654
00:35:06,800 --> 00:35:09,160
Tuan, ada apa denganmu, kau
655
00:35:09,840 --> 00:35:13,160
Bawa Wei Xiang untuk mencari tempat istirahat
656
00:35:17,120 --> 00:35:17,640
Wei Xiang
657
00:35:17,880 --> 00:35:20,000
Tuan Suci akan memasuki kota. Tolong cepat untuk bertemu dengannya
658
00:35:20,600 --> 00:35:21,680
Dapatkan pesanan
659
00:35:23,800 --> 00:35:25,880
Tuan, kau mendengarku
660
00:35:26,520 --> 00:35:30,360
Anda tahu konsekuensi tidak mematuhi perintah kaisar
661
00:35:30,920 --> 00:35:31,800
Apa yang dapat saya
662
00:35:32,040 --> 00:35:32,480
Bagaimana kita melakukan ini?
663
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
Jangan bangun
664
00:35:34,520 --> 00:35:35,600
Atau kita
665
00:35:48,040 --> 00:35:48,840
Wei Bo Bo
666
00:35:49,560 --> 00:35:50,400
Anda tidak menarik.
667
00:35:50,720 --> 00:35:55,280
Ini seperti memaksa Wei Zheng untuk tidak mematuhi perintah kaisar
668
00:35:55,600 --> 00:35:58,880
Aku, Wei Zheng, hanya bisa mengaku bersalah atas kematian
669
00:35:58,880 --> 00:35:59,600
Wei Zheng, tidak pernah
670
00:35:59,600 --> 00:36:00,400
Jangan hentikan aku.
671
00:36:00,400 --> 00:36:01,200
kakek
672
00:36:08,280 --> 00:36:09,080
Yang Mulia Pangeran
673
00:36:09,320 --> 00:36:10,600
Shandong, Konfusianisme, duduk di gerbang kota
674
00:36:10,800 --> 00:36:11,720
Semua kendaraan tidak dapat memasuki kota
675
00:36:12,000 --> 00:36:12,440
Lanjutkan.
676
00:36:12,640 --> 00:36:13,240
Iya
677
00:36:17,440 --> 00:36:18,160
Ayah Kaisar
678
00:36:19,480 --> 00:36:20,360
Apa yang terjadi?
679
00:36:20,840 --> 00:36:21,560
Beri tahu ayah Kaisar
680
00:36:21,840 --> 00:36:23,240
Shandong Daru duduk di gerbang kota
681
00:36:23,520 --> 00:36:24,640
Kendaraan tidak bisa lewat
682
00:36:25,040 --> 00:36:25,800
Apa
683
00:36:26,600 --> 00:36:27,480
Bajingan
684
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Karena saya berani memblokir mobil saya di sini
685
00:36:30,240 --> 00:36:31,000
Ayah Kaisar
686
00:36:31,280 --> 00:36:32,240
Beristirahat
687
00:36:32,480 --> 00:36:33,960
Tunggu anak saya memeriksa
688
00:36:34,200 --> 00:36:34,880
Tunggu
689
00:36:35,400 --> 00:36:36,240
Aku akan pergi bersamamu
690
00:36:36,520 --> 00:36:37,080
Ayah Kaisar
691
00:36:37,360 --> 00:36:38,440
Tubuh suci Anda mulia
692
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
Biarkan anakku menanganinya untukmu
693
00:36:42,040 --> 00:36:44,480
Pria tua masam itu datang ke pintuku
694
00:36:45,520 --> 00:36:46,320
Bagus juga
695
00:36:47,040 --> 00:36:49,400
Maka saya akan bertemu mereka secara langsung
696
00:36:50,120 --> 00:36:51,000
Wei Xiang
697
00:36:51,320 --> 00:36:52,960
Jangan impulsif, tuan
698
00:36:53,520 --> 00:36:54,200
Wei Xiang
699
00:36:54,640 --> 00:36:55,280
Wei Xiang
700
00:36:55,280 --> 00:36:56,160
Xuan Cheng
701
00:36:56,400 --> 00:36:57,360
Jangan terburu-buru
702
00:37:00,000 --> 00:37:00,680
apa yang sedang kamu lakukan?
703
00:37:00,960 --> 00:37:01,720
Yang Mulia
704
00:37:02,080 --> 00:37:05,000
Menteri gagal menjalankan perintah kaisar
705
00:37:05,720 --> 00:37:08,440
Saya hanya bisa mengaku bersalah sampai mati
706
00:37:08,480 --> 00:37:09,240
Berhenti
707
00:37:09,240 --> 00:37:10,160
Wei Xiang
708
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Anda adalah menteri baik saya
709
00:37:12,200 --> 00:37:13,280
Aku tidak ingin kamu mati
710
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Kamu tidak bisa mati
711
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
Wei Xiang
712
00:37:27,360 --> 00:37:30,240
Para menteri mematuhi tujuan
713
00:37:32,640 --> 00:37:35,000
Orang bijak
714
00:37:35,480 --> 00:37:37,120
Karena dia adalah pendeta yang baik
715
00:37:37,360 --> 00:37:39,280
Kenapa tidak bekerja di istana
716
00:37:39,520 --> 00:37:42,120
Dan jaga gerbang di sini
717
00:37:42,680 --> 00:37:43,920
Mengemudi suci
718
00:37:44,280 --> 00:37:46,280
Anda tidak bisa berlutut
719
00:37:57,800 --> 00:38:00,440
Lu Lao, karena kamu tidak memiliki aku di matamu
720
00:38:00,960 --> 00:38:02,200
Maka saya tidak harus
721
00:38:02,440 --> 00:38:03,920
Pikirkan Anda sebagai menteri
722
00:38:04,280 --> 00:38:06,760
Orang biasa, membenci kekuatan kekaisaran
723
00:38:07,240 --> 00:38:11,200
Saya berani membicarakan urusan pemerintahan di sini
724
00:38:11,760 --> 00:38:13,360
Itukah yang biasanya Anda lakukan
725
00:38:13,560 --> 00:38:16,200
Apakah ritus dan prinsip dipublikasikan?
726
00:38:19,920 --> 00:38:20,760
Yang Mulia
727
00:38:21,160 --> 00:38:24,760
Lu Lao hanya bingung sebentar
728
00:38:25,360 --> 00:38:27,440
Chengqian, Huaiyu tidak bisa menunggu lebih lama lagi
729
00:38:27,800 --> 00:38:28,600
baik
730
00:38:31,440 --> 00:38:32,120
Wei Xiang
731
00:38:32,640 --> 00:38:33,520
Lu Lao
732
00:38:33,920 --> 00:38:35,680
Ada yang terluka di mobil. Kami tidak bisa menunda lagi
733
00:38:36,000 --> 00:38:37,480
Berharap untuk membersihkan jalan
734
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Lu Lao, apa kau mendengarku?
735
00:38:41,000 --> 00:38:43,080
Ini bukan waktunya bagimu untuk sengaja
736
00:38:43,320 --> 00:38:44,080
Wei Zheng
737
00:38:45,120 --> 00:38:47,960
Hari ini, saya di sini untuk membalas Anda
738
00:38:48,280 --> 00:38:50,040
Yang Mulia tidak akan mengakui kesalahannya selama satu hari
739
00:38:50,320 --> 00:38:52,000
Orang tua tidak bisa bangkit dalam satu hari
740
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
lelucon
741
00:38:54,360 --> 00:38:57,200
Ini antara saya dan Xuancheng
742
00:38:57,480 --> 00:39:00,680
Jika Xuancheng tidak puas, dia akan memberi tahu saya
743
00:39:01,320 --> 00:39:03,400
Bukan giliran Anda untuk melakukannya
744
00:39:03,680 --> 00:39:04,880
Lu Shou Tua
745
00:39:06,040 --> 00:39:08,480
Kehidupan anak saya dipertaruhkan
746
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
Dapatkan gerbang keluar dari jalan saya
747
00:39:10,920 --> 00:39:11,960
jika tidak
748
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
Jangan salahkan saya karena mengganggu yang tua dan yang lemah
749
00:39:15,440 --> 00:39:17,480
Apa kesulitan bagi Qin umum untuk memasuki kota
750
00:39:17,760 --> 00:39:19,120
Anda telah menginjak kami
751
00:39:19,120 --> 00:39:19,960
Ya, ya
752
00:39:20,000 --> 00:39:20,840
Anda tidak berpikir saya berani
753
00:39:21,000 --> 00:39:22,720
Anda secara terbuka memberontak
754
00:39:24,640 --> 00:39:25,360
Wei Zheng
755
00:39:25,720 --> 00:39:26,520
tinggal
756
00:39:27,440 --> 00:39:29,600
Menurut hukum Dinasti Tang
757
00:39:30,280 --> 00:39:31,840
Pemberontakan mencolok
758
00:39:32,520 --> 00:39:34,440
Bagaimana menghadapinya
759
00:39:37,400 --> 00:39:38,640
Yang Mulia marah.
760
00:39:39,080 --> 00:39:43,200
Lu Lao tidak pernah mendurhakai
761
00:39:43,720 --> 00:39:45,800
Jadi maksud Anda
762
00:39:46,320 --> 00:39:48,200
Mereka tidak salah
763
00:39:49,000 --> 00:39:51,760
Anda tidak akan melakukan kehendak saya
764
00:39:53,080 --> 00:39:53,760
Ayah Kaisar
765
00:39:54,240 --> 00:39:56,440
Lu Lao tidak bermaksud untuk melanggar perintah Kaisar
766
00:39:58,040 --> 00:39:59,960
Lu Lao, jangan terlalu keras kepala
767
00:40:00,320 --> 00:40:02,720
Dengan cara ini, Wei akan terjebak
768
00:40:04,280 --> 00:40:06,120
Itu akan memengaruhi seluruh keluarga
769
00:40:06,680 --> 00:40:07,920
Lu Lao berpikir dua kali
770
00:40:10,640 --> 00:40:11,720
Saudaraku terluka
771
00:40:11,960 --> 00:40:13,720
Saya masih berbaring di mobil
772
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
Jika Anda tidak menyingkir
773
00:40:16,880 --> 00:40:18,640
Jangan salahkan saya karena bersikap kasar kepada Anda
774
00:40:21,320 --> 00:40:21,880
Ayah Kaisar
775
00:40:22,280 --> 00:40:24,560
Wei Xiangjin mematuhi hukum dan mematuhi kesetiaan
776
00:40:24,800 --> 00:40:26,000
Jantungnya bisa dilihat.
777
00:40:26,520 --> 00:40:28,000
Hari itu dia berani dan terus terang
778
00:40:28,200 --> 00:40:29,960
Itu juga demi kebebasan ayah dari kritik
779
00:40:30,360 --> 00:40:31,720
Ini karena Anlan
780
00:40:32,120 --> 00:40:34,760
Harus dibentuk oleh Anlan
781
00:40:42,680 --> 00:40:43,360
Wei Xiang
782
00:40:43,560 --> 00:40:44,440
Ini salah Anlan
783
00:40:45,120 --> 00:40:47,320
Harap terima penyembahan LA
784
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
Tidak mungkin
785
00:40:54,480 --> 00:40:55,560
Tuan putri
786
00:40:57,360 --> 00:40:58,480
Sejak zaman kuno
787
00:40:58,760 --> 00:41:00,440
Hanya menteri yang menyembah raja
788
00:41:00,840 --> 00:41:03,440
Mengapa Anda memuja pejabat Anda
789
00:41:06,200 --> 00:41:07,360
Yang Mulia
790
00:41:07,880 --> 00:41:09,160
Menjaga kota
791
00:41:09,360 --> 00:41:11,360
Menteri merenungkan untuk waktu yang lama
792
00:41:11,680 --> 00:41:13,200
Karena dia adalah Menteri raja
793
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
Saya tidak melakukan bagian saya
794
00:41:18,160 --> 00:41:19,560
Itu harus dihukum.
795
00:41:20,160 --> 00:41:21,920
Wei Xiang terpengaruh oleh saya
796
00:41:22,000 --> 00:41:24,400
Anlan benar-benar kesal
797
00:41:24,680 --> 00:41:25,560
Tolong izinkan saya
798
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
Dihukum oleh LA
799
00:41:31,840 --> 00:41:35,440
Sang ayah dan kaisar tidak bisa saling membantu
800
00:41:35,880 --> 00:41:39,160
Minta ayah dan kaisar untuk memerintahkan Wei Xiangguan untuk kembali ke pos aslinya
801
00:41:43,560 --> 00:41:45,880
Minta ayah dan kaisar untuk memerintahkan Wei Xiangguan untuk kembali ke pos aslinya
802
00:41:46,400 --> 00:41:48,960
Silakan minta Yang Mulia untuk mengembalikan Wei Xiangguan
803
00:41:53,880 --> 00:41:56,120
Sejak Wei Xiangdu mengakui kesalahannya
804
00:41:56,360 --> 00:41:57,880
Aku akan kembali ke istana bersamamu hari ini
805
00:41:58,160 --> 00:41:59,200
Apa yang harus dilakukan
806
00:42:00,040 --> 00:42:01,200
Apa lagi yang harus dilakukan?
807
00:42:01,720 --> 00:42:02,400
Tidak
808
00:42:02,880 --> 00:42:03,400
Tidak
809
00:42:03,600 --> 00:42:04,640
Tidak
810
00:42:06,040 --> 00:42:06,920
Xuan Cheng
811
00:42:07,560 --> 00:42:08,360
Kamu bilang?
812
00:42:09,040 --> 00:42:10,240
Apa yang salah denganmu
813
00:42:10,600 --> 00:42:12,120
Apa yang salah
814
00:42:12,680 --> 00:42:14,480
Ketika kita penting, kita harus sopan dan berbudi luhur
815
00:42:14,760 --> 00:42:18,200
Di mana integritas Anda sekarang
816
00:42:18,520 --> 00:42:19,000
Lu Lao
817
00:42:19,200 --> 00:42:19,960
Yang Mulia
818
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
Tidak bisa menunggu lebih lama
819
00:42:24,440 --> 00:42:26,680
Lu Lao, penting untuk menyelamatkan orang
820
00:42:27,040 --> 00:42:29,280
Mulai cepat
821
00:42:29,840 --> 00:42:30,680
kamu
822
00:42:31,240 --> 00:42:32,080
Semuanya dengarkan
823
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
Jalankan cara ini untukku
824
00:42:33,640 --> 00:42:34,240
Mengawal mobil kembali ke istana
825
00:42:34,480 --> 00:42:35,000
Iya
826
00:42:35,240 --> 00:42:36,000
Anda baru saja pergi
827
00:42:36,280 --> 00:42:36,600
kakek
828
00:42:36,600 --> 00:42:39,000
Pikiran lama tidak akan berubah
829
00:42:39,760 --> 00:42:40,560
Kamu pergi
830
00:42:41,000 --> 00:42:41,840
Pergilah
831
00:42:41,880 --> 00:42:42,520
kakek
832
00:42:43,040 --> 00:42:43,560
Pak
833
00:42:43,560 --> 00:42:44,120
kakek
834
00:42:44,240 --> 00:42:46,160
bagaimana mereka bisa melakukan ini? Ini terlalu banyak
835
00:42:46,560 --> 00:42:47,920
berangkat
836
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
keluar
837
00:42:50,840 --> 00:42:52,320
Anda keluar untuk saya
838
00:42:52,320 --> 00:42:55,200
Keluar, keluar, keluar
839
00:42:55,800 --> 00:42:56,360
Kamu
840
00:42:56,360 --> 00:42:57,200
Keluar!
841
00:42:57,240 --> 00:42:58,080
Xuan Cheng
842
00:42:58,360 --> 00:42:59,040
Tidak bisa berjalan
843
00:42:59,240 --> 00:42:59,880
kamu
844
00:43:00,120 --> 00:43:00,720
Anda tidak bisa pergi begitu saja
845
00:43:00,960 --> 00:43:03,680
Begitulah cara Anda meletakkannya. Ayo pergi
846
00:43:03,840 --> 00:43:04,600
Keluar, keluar
847
00:43:04,600 --> 00:43:07,560
Apa yang tidak bisa ditoleransi
848
00:43:08,400 --> 00:43:09,080
Xin Yue
849
00:43:11,040 --> 00:43:12,080
Xin Yue
850
00:43:15,080 --> 00:43:17,280
Anda tidak perlu khawatir tentang memilih seorang putri
851
00:43:17,760 --> 00:43:20,360
Saya meminta ibu saya untuk ini khusus untuk Anda
852
00:43:26,840 --> 00:43:27,480
Lu Lao
853
00:43:28,440 --> 00:43:29,480
Lu Lao
854
00:43:29,840 --> 00:43:30,960
Jangan marah lagi
855
00:43:31,360 --> 00:43:32,320
Begitulah akhirnya hari ini
856
00:43:32,600 --> 00:43:34,480
Itu hasil terbaik
857
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
Sekarang Wei Xiangguan kembali
858
00:43:36,640 --> 00:43:38,000
Anda dapat yakin
859
00:43:39,160 --> 00:43:40,440
Terima kasih atas perhatian Anda
860
00:43:41,040 --> 00:43:44,040
Anda tidak perlu khawatir tentang bisnis saya
861
00:43:47,120 --> 00:43:48,360
Mengambil cuti
862
00:43:57,120 --> 00:43:58,880
Apa yang dia berikan padamu
863
00:44:00,320 --> 00:44:03,400
Ini adalah kemampuan permaisuri untuk membudayakan rakyat
864
00:44:16,360 --> 00:44:19,320
Yan Zhitui, seorang sarjana hebat Konfusianisme, menulis buku
865
00:44:19,560 --> 00:44:20,920
Itu hanya bayangan
866
00:44:21,320 --> 00:44:24,520
Buku seorang wanita diukir di bawah sinar matahari
867
00:44:25,600 --> 00:44:28,520
Ini tidak menghormati pembelajaran
868
00:44:33,240 --> 00:44:33,840
Tahan.
869
00:44:34,120 --> 00:44:35,800
Tunggu sebentar, tunggu sebentar
870
00:44:36,080 --> 00:44:37,600
Dokter akan segera datang
871
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
Kenapa dia tiba-tiba terluka seperti ini
872
00:44:44,280 --> 00:44:45,280
Luka terinfeksi dan bernanah
873
00:44:45,600 --> 00:44:47,000
Penting untuk meredakan rasa sakit dan peradangan segera
874
00:44:47,240 --> 00:44:48,920
Apa yang sedang Anda bicarakan? Percepat
875
00:44:49,200 --> 00:44:50,000
aku pikir begitu
876
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Tapi tidak ada morfin, tidak ada dolantin
877
00:44:51,840 --> 00:44:52,600
saya
878
00:44:52,880 --> 00:44:54,080
Bagaimana saya bisa meredakan radangnya
879
00:44:54,320 --> 00:44:55,040
Ayah
880
00:44:55,440 --> 00:44:56,560
Anda sebaiknya membunuh saya
881
00:44:57,200 --> 00:44:58,440
Saya tidak ingin hidup
882
00:44:58,800 --> 00:44:59,840
Nak, tunggu sebentar
883
00:45:00,040 --> 00:45:00,840
Tahan.
884
00:45:01,080 --> 00:45:01,960
Apa yang baru saja Anda katakan?
885
00:45:02,240 --> 00:45:03,000
Morfin, dolantin
886
00:45:03,320 --> 00:45:04,400
Saya akan pergi ke toko obat untuk mendapatkan obat
887
00:45:04,720 --> 00:45:06,720
Anda tidak dapat pergi ke toko obat
888
00:45:07,040 --> 00:45:08,480
Di mana itu bisa terjadi?
889
00:45:08,920 --> 00:45:10,160
Tunggu dokter kembali
890
00:45:10,680 --> 00:45:11,200
Dokter yang bekerja dengan keajaiban
891
00:45:11,480 --> 00:45:12,320
Anda datang dengan cepat.
892
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
Kakakku terluka kakinya
893
00:45:13,880 --> 00:45:15,280
Anda, lihatlah
894
00:45:15,840 --> 00:45:16,800
Tahan. Inilah dokter
56582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.