Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:13,960
Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki
2
00:00:27,980 --> 00:00:35,690
♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫
3
00:00:35,690 --> 00:00:43,270
♫ The sunlight follow you unconsciously ♫
4
00:00:43,270 --> 00:00:50,920
♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫
5
00:00:50,920 --> 00:00:58,460
♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫
6
00:00:58,460 --> 00:01:02,370
♫ The people of our past has gone towards the heavens ♫
7
00:01:02,370 --> 00:01:06,720
♫ When the (zither) string breaks, who will continue to play its song? ♫
8
00:01:06,720 --> 00:01:10,140
♫ Fate has been predetermined but does not help others ♫
9
00:01:10,140 --> 00:01:14,030
♫ Life and death is just like a promise ♫
10
00:01:14,030 --> 00:01:22,170
♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫
11
00:01:22,170 --> 00:01:25,660
♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫
12
00:01:25,660 --> 00:01:30,830
♫ On this path, let's meet as stranger ♫
13
00:01:30,830 --> 00:01:36,930
[Song of Youth]
14
00:01:36,930 --> 00:01:41,080
[Episode 43 - Finale]
15
00:03:00,360 --> 00:03:04,190
[Virtuous Adherence Hall]
16
00:03:04,190 --> 00:03:06,470
[Sun]
17
00:03:06,470 --> 00:03:10,150
By the will of Heaven and decreed by the Emperor:
18
00:03:10,150 --> 00:03:11,880
Guilty minister Sun Xun
19
00:03:11,880 --> 00:03:15,630
embezzled from the national treasury and military provisions, grasped all power to himself,
20
00:03:15,630 --> 00:03:18,420
framed important minister of the imperial court, Liang Jingguan,
21
00:03:18,420 --> 00:03:22,880
colluded with eunuchs, disrupted the rule of the court, disobeyed imperial commands,
22
00:03:22,880 --> 00:03:27,810
repeatedly violated national law, rampant beyond reason. His heinous crimes are wicked beyond redemption.
23
00:03:27,810 --> 00:03:30,840
But, considering his four sons are all pillars of the state
24
00:03:30,840 --> 00:03:35,490
and have diligently worked hard for the imperial reign. Hence Sun's family members are pardoned.
25
00:03:35,490 --> 00:03:37,830
I hereby bestowe Sun Xun a cup of poisonous wine
26
00:03:37,830 --> 00:03:43,390
and order him to commit suicide as a token of imperial grace. As decreed.
27
00:03:43,390 --> 00:03:46,550
This guilty minister has accepted the decree.
28
00:03:46,550 --> 00:03:48,930
Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki
29
00:04:25,620 --> 00:04:33,030
♫ Beautiful eyes, charming smile ♫ ♫ Where has my muse gone to?r ♫
30
00:04:33,030 --> 00:04:40,060
♫ The fish are playing as ripples are made from washing clothes ♫
31
00:04:40,060 --> 00:04:47,580
♫ What time tonight on this festive occasion will we meet coincidentally? ♫
32
00:04:47,580 --> 00:04:54,760
♫ Butterflies fly together, the white-haired are never to part, as I am with you ♫
33
00:04:54,760 --> 00:05:01,880
♫ Sadly the cold cicada cries over the separation, our love is in the past ♫
34
00:05:01,880 --> 00:05:09,340
♫ Smiling with tears, longing for the reunion that won't come easily ♫
35
00:05:09,340 --> 00:05:16,660
♫ I worry most that you won't eat well, as your golden robe becomes thinner ♫
36
00:05:16,660 --> 00:05:23,810
♫ Alive in my dream, my heart aches only for you ♫
37
00:05:23,810 --> 00:05:31,040
♫ This farewell parts us for tens of thousands of miles ♫
38
00:05:31,040 --> 00:05:38,470
♫ Life and death means a never-ending yearning ♫
39
00:05:38,470 --> 00:05:45,770
♫ Next year, when the autumn wind blows, ♫
40
00:05:45,770 --> 00:05:55,170
♫ I will sail faraway with you ♫
41
00:07:57,750 --> 00:07:59,840
Yulou.
42
00:08:04,200 --> 00:08:06,270
Shaochun?
43
00:08:10,490 --> 00:08:15,980
After tomorrow, this house will be sealed.
44
00:08:17,190 --> 00:08:21,250
This household has met its downfall. No more people!
45
00:08:55,000 --> 00:08:59,080
I won't talk about these now. Stay with me to drink.
46
00:08:59,080 --> 00:09:04,020
Just like when we first met.
47
00:09:06,070 --> 00:09:08,690
Let's toast to our past.
48
00:09:09,740 --> 00:09:14,280
Let's toast to the unknown tomorrow.
49
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
Yulou.
50
00:09:39,930 --> 00:09:43,080
I will always stay by your side.
51
00:09:50,320 --> 00:09:55,040
Shaochun, will you sign a song for me?
52
00:09:56,230 --> 00:09:58,870
Sing my favorite, The Legend of Purple Hairpin.
53
00:09:58,870 --> 00:10:01,230
Will you please?
54
00:10:17,550 --> 00:10:19,430
Yes.
55
00:11:13,860 --> 00:11:17,860
♫ The beautiful woman's hair at the temple is loose and messy ♫
56
00:11:17,860 --> 00:11:21,900
♫ Waist is slim and soft like water ♫
57
00:11:21,900 --> 00:11:25,980
♫ Look at these leisure lotus steps ♫
58
00:11:25,980 --> 00:11:29,890
♫ Suspects she's an immortal fallen to earth ♫
59
00:11:29,890 --> 00:11:33,970
♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫
60
00:11:33,970 --> 00:11:37,950
♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫
61
00:11:37,950 --> 00:11:41,200
I, Lin Shaochun, have no parents, with a poverty-striken background.'
62
00:11:41,200 --> 00:11:44,070
I'm only a small performer in Bai Xi Troup. I have nothing.
63
00:11:44,070 --> 00:11:46,880
I, Sun Yulou, have living parents and abundent wealth.
64
00:11:46,880 --> 00:11:48,770
I am short of nothing. When we are put together,
65
00:11:48,770 --> 00:11:50,760
it's perfect.
66
00:11:52,220 --> 00:11:55,830
You are really my fated demon star.
67
00:11:55,830 --> 00:11:58,540
I can keep waiting, keep waiting, keep waiting
68
00:11:58,540 --> 00:12:00,920
until the day you are willing to marry me.
69
00:12:00,920 --> 00:12:04,870
♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫
70
00:12:04,870 --> 00:12:08,840
Singing happily (It's not too late for the pain) ♫
71
00:12:08,840 --> 00:12:12,890
You want to tie me down? ♫ The rumors about us ♫
72
00:12:12,890 --> 00:12:16,410
♫ The criticisms of our past life ♫
73
00:12:16,410 --> 00:12:20,740
♫ and this life are bound together ♫
74
00:12:21,530 --> 00:12:25,980
- Sun Yulou, I like you. - I like you too.
75
00:12:25,980 --> 00:12:28,830
I, Sun Yulou, only plan to marry once in this lifetime.
76
00:12:28,830 --> 00:12:32,620
If you are willing, you will become my officially married Fourth Young Mistress.
77
00:12:37,940 --> 00:12:41,940
♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫
78
00:12:41,940 --> 00:12:45,900
♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫
79
00:12:45,900 --> 00:12:49,910
♫ Lingering and appeasing sadness ♫
80
00:12:49,910 --> 00:12:52,960
♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫
81
00:12:52,960 --> 00:12:56,920
♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫
82
00:12:56,920 --> 00:13:00,710
♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫
83
00:13:00,710 --> 00:13:04,820
♫ Even if we don't get through this ♫
84
00:13:04,820 --> 00:13:08,820
♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony
85
00:13:08,820 --> 00:13:12,950
♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫
86
00:13:12,950 --> 00:13:16,890
♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫
87
00:13:16,890 --> 00:13:20,850
♫ The rumors about us ♫
88
00:13:20,850 --> 00:13:24,340
♫ The criticisms of our past life ♫
89
00:13:24,340 --> 00:13:28,920
♫ and this life are bound together ♫
90
00:13:31,660 --> 00:13:34,280
- Give birth to a son. - Give birth to a son.
91
00:13:39,610 --> 00:13:42,700
We shall support each other while in hardship, not to disappoint our previous expectation,
92
00:13:42,700 --> 00:13:46,840
When we grow old, you will keep on holding my hands and not let go.
93
00:13:46,840 --> 00:13:49,840
This is how we will keep walking forward together
94
00:13:49,840 --> 00:13:52,700
until the end of time.
95
00:13:52,700 --> 00:13:56,370
I thank the heavens to let me meet you.
96
00:13:56,370 --> 00:14:00,860
♫ and this life are bound together ♫
97
00:15:54,920 --> 00:15:59,490
[To Shaochun]
98
00:16:14,100 --> 00:16:16,970
[To Shaochun]
99
00:16:42,680 --> 00:16:45,230
[To Shaochun]
100
00:16:51,740 --> 00:16:55,800
[To Shaochun]
101
00:17:09,450 --> 00:17:15,270
Shaochun, when I first met you, I knew I wanted to be with you forever.
102
00:17:15,270 --> 00:17:18,980
But I don't know how we have reached this point now.
103
00:17:18,980 --> 00:17:21,040
When my family was at the top of its prosperity,
104
00:17:21,040 --> 00:17:25,810
I tried every which way to leave the house. Now, there is no one at home.
105
00:17:25,810 --> 00:17:28,350
I actually miss the lively scenes at home.
106
00:17:28,350 --> 00:17:34,020
Even though there were many misunderstandings and confclits, at least my heart knew where the home was.
107
00:17:34,020 --> 00:17:37,090
Shaochun, I really do love you.
108
00:17:37,090 --> 00:17:39,590
I want to be with you for the rest of our lives.
109
00:17:39,590 --> 00:17:42,290
Unfortunately, we have drifted apart further away.
110
00:17:42,290 --> 00:17:46,450
Even though I love you, I cannot shed the shame of my father's enormous greed.
111
00:17:46,450 --> 00:17:48,590
I can never face you again.
112
00:17:48,590 --> 00:17:51,210
After I've left, please forget me.
113
00:17:51,210 --> 00:17:54,850
You don't need to look for me. The mountain range is long and the rivers are wide,
114
00:17:54,850 --> 00:17:59,460
we will each take care. Yulou bids final farewell.
115
00:18:36,830 --> 00:18:41,770
[To Shaochun]
116
00:19:37,460 --> 00:19:41,260
[Tomb of Deceased Friend Sun Xun]
117
00:20:18,450 --> 00:20:20,490
I didn't expect you to come.
118
00:20:20,490 --> 00:20:24,830
Since Yulou isn't back, I'm here to serve his filial duty for him.
119
00:20:40,410 --> 00:20:42,920
You are still missing him.
120
00:20:44,440 --> 00:20:46,710
How can I forget him?
121
00:20:48,850 --> 00:20:51,130
Why aren't you looking for him?
122
00:20:55,810 --> 00:21:00,610
He already decided. How can I make it hard for him?
123
00:21:01,960 --> 00:21:06,760
This matter involves two people. Why can he decide on his own?
124
00:21:06,760 --> 00:21:10,370
If I were you, I would go look for him.
125
00:21:10,370 --> 00:21:14,360
Look into his heart to see if he really wants to leave,
126
00:21:14,360 --> 00:21:17,350
or, he doesn't dare to face you.
127
00:21:17,350 --> 00:21:20,880
If he really wants to leave, forget him then.
128
00:21:20,880 --> 00:21:23,000
Start anew.
129
00:21:23,720 --> 00:21:28,220
If he doesn't dare to face you, persuade him then.
130
00:21:28,220 --> 00:21:30,460
Life is short.
131
00:21:30,460 --> 00:21:34,180
Don't regret when it's already too late to turn back.
132
00:21:34,180 --> 00:21:38,410
At that time, it will be too late.
133
00:21:41,560 --> 00:21:43,490
Just like it was for me.
134
00:22:10,020 --> 00:22:15,470
Master, you loved him, right?
135
00:22:20,860 --> 00:22:22,840
Back then,
136
00:22:24,760 --> 00:22:27,530
I should have fought hard.
137
00:22:30,960 --> 00:22:33,140
If I had been by his side, perhaps
138
00:22:34,490 --> 00:22:37,790
he wouldn't have fallen to this state.
139
00:22:41,590 --> 00:22:44,500
But there is no if in life.
140
00:22:55,890 --> 00:22:57,960
Go find him.
141
00:22:59,720 --> 00:23:03,520
You have to fight for what you want.
142
00:23:03,520 --> 00:23:07,690
If you don't fight for it, how will you know the result?
143
00:23:19,520 --> 00:23:26,820
♫ Beautiful eyes, charming smile ♫ ♫ Where has my muse gone to? ♫
144
00:23:26,820 --> 00:23:33,950
♫ The fish are playing as ripples are made from washing clothes ♫
145
00:23:33,950 --> 00:23:41,390
♫ What time tonight on this festive occasion will we meet coincidentally? ♫
146
00:23:41,390 --> 00:23:47,590
♫ Butterflies fly together, the white-haired are never to part, as I am with you ♫
147
00:23:48,720 --> 00:23:55,760
♫ Sadly the cold cicada cries over the separation, our love is in the past ♫
148
00:23:55,760 --> 00:24:03,220
♫ Smiling with tears, longing for the reunion that won't come easily ♫
149
00:24:03,220 --> 00:24:10,550
♫ I worry most that you won't eat well, as your golden robe becomes thinner ♫
150
00:24:10,550 --> 00:24:17,770
♫ Alive in my dream, my heart aches only for you ♫
151
00:24:17,770 --> 00:24:24,830
♫ This farewell parts us for tens of thousands of miles ♫
152
00:24:24,830 --> 00:24:32,270
♫ Life and death means a never-ending yearning ♫
153
00:24:32,270 --> 00:24:39,420
♫ Next year, when the autumn wind blows, ♫
154
00:24:39,420 --> 00:24:48,830
♫ I will sail faraway with you ♫
155
00:25:05,870 --> 00:25:07,890
Are you leaving again?
156
00:25:07,890 --> 00:25:10,230
Yes. I've already searched in the north.
157
00:25:10,230 --> 00:25:12,160
I'm ready to go south.
158
00:25:12,800 --> 00:25:14,960
Let me show you something good.
159
00:25:15,680 --> 00:25:17,480
Look.
160
00:25:17,480 --> 00:25:18,760
[For Yao Dizhu]
161
00:25:19,320 --> 00:25:22,470
- What is it? - Junhao sent a letter.
162
00:25:25,760 --> 00:25:29,420
So Second Older Brother sent a letter. Why are you showing it to me?
163
00:25:29,420 --> 00:25:31,730
It's all about the family.
164
00:25:36,330 --> 00:25:39,150
I'm sure you'd want to listen.
165
00:25:44,460 --> 00:25:48,160
Dizhu, I hope you'll see my words as if seeing me. How have you been?
166
00:25:48,160 --> 00:25:51,680
Mother and the rest of the family are doing well here.
167
00:25:51,680 --> 00:25:55,000
- Eldest Sister-in-law gave birth to a boy. - Eldest Sister-in-law gave birth to a boy.
168
00:25:55,000 --> 00:25:57,020
He is named Sun Xiaoyi.
169
00:25:57,020 --> 00:25:59,580
Eldest Brother opened a private schoolroom in Mu City.
170
00:25:59,580 --> 00:26:02,880
Even when he gets home, he continues to teach the kid.
171
00:26:02,880 --> 00:26:06,220
Guan-guan go the ospreys, on the islet in the river. (from the Classic of Poetry - this translation is by James Legge, 1815-1897)
172
00:26:06,220 --> 00:26:10,090
The modest, retiring, virtuous, young lady: — For our prince a good mate she.
173
00:26:10,090 --> 00:26:12,130
Yi'er, read after Dad.
174
00:26:12,130 --> 00:26:13,500
Guan-guan go the ospreys. Huh!
175
00:26:13,500 --> 00:26:16,250
Yi'er, drink chicken soup.
176
00:26:16,250 --> 00:26:18,950
- On the islet in the river. Hey! - Who taught you that?
177
00:26:18,950 --> 00:26:21,880
- Mom. - Go. Drink it inside.
178
00:26:21,880 --> 00:26:23,590
- Stop right there. - Hurry, Yi'er. Go.
179
00:26:23,590 --> 00:26:26,500
Yuehong, we can't teach the kid this way.
180
00:26:26,500 --> 00:26:29,210
Jinge opened a repair shop in Mu City.
181
00:26:29,210 --> 00:26:31,670
Third SIster-in-law is in charge of the accounts.
182
00:26:31,670 --> 00:26:33,790
All day long, the two of them are in a turmoil like flying chickens and jumping dogs
183
00:26:33,790 --> 00:26:36,440
But they live more happily than anyone else.
184
00:26:36,440 --> 00:26:39,240
You have a belly full of bad ideas.
185
00:26:39,240 --> 00:26:41,920
- The customer is a girl, so you don't charge her a fee? - No.
186
00:26:41,920 --> 00:26:46,310
Why didn't you do some work for me?
187
00:26:46,310 --> 00:26:48,180
I wanted you to chop firewood, you didn't even chop well.
188
00:26:48,180 --> 00:26:51,670
- What use do I need you for? - Let go of me.
189
00:26:51,670 --> 00:26:54,980
Why don't you go find a useful one? Go live with him, don't live with me.
190
00:26:54,980 --> 00:26:57,530
- You were twisting my ear. - Sun Jinge!
191
00:26:57,530 --> 00:27:01,870
You've never treated me nice like that.
192
00:27:01,870 --> 00:27:05,300
And now, I've come afar with you.
193
00:27:05,300 --> 00:27:07,690
You take my advantage.
194
00:27:07,690 --> 00:27:10,440
Wife, I was just teasing you.
195
00:27:10,440 --> 00:27:12,780
Don't cry. Don't cry. If you never hit me,
196
00:27:12,780 --> 00:27:15,270
I would feel so uncomfortable. Don't cry. Be good.
197
00:27:15,270 --> 00:27:17,570
Go, go, go. I'll buy you something good to eat.
198
00:27:17,570 --> 00:27:19,240
Don't cry. Don't cry.
199
00:27:34,480 --> 00:27:38,010
Madam, rest a little and drink some water.
200
00:27:41,820 --> 00:27:46,010
Last night, I dreamed of Master again.
201
00:27:46,560 --> 00:27:48,780
I also dreamed of him.
202
00:27:49,440 --> 00:27:51,600
You did too?
203
00:27:52,390 --> 00:27:57,090
Madam, do you think Master is still alive?
204
00:27:58,810 --> 00:28:01,240
We can think this way.
205
00:28:01,240 --> 00:28:05,690
Who knows, maybe when we open the door one day, he will be standing right there.
206
00:28:08,660 --> 00:28:10,550
You don't believe?
207
00:28:12,720 --> 00:28:15,090
Master!
208
00:28:15,090 --> 00:28:16,710
Where?
209
00:28:30,820 --> 00:28:34,280
Mother said, when it's spring and warm,
210
00:28:34,280 --> 00:28:36,770
I can bring you to Mu City.
211
00:28:48,810 --> 00:28:51,790
Shaochun, I believe
212
00:28:51,790 --> 00:28:54,400
you will definitely find Fourth Young Master.
213
00:28:57,560 --> 00:29:00,950
To the ends of the seas and the far corners of earth, I will find him.
214
00:29:00,950 --> 00:29:04,750
Only when I find him, my life will have no regrets.
215
00:29:12,560 --> 00:29:14,400
I'm leaving.
216
00:29:30,640 --> 00:29:33,950
This subject, Liang Jinguan, respectfully greets Your Majesty.
217
00:29:33,950 --> 00:29:39,320
May Your Majesty live 10,000 years and many more.
218
00:29:41,520 --> 00:29:44,130
- Lord Liang. - Present.
219
00:29:44,130 --> 00:29:47,150
Do you know why I've summoned you here today?
220
00:29:47,150 --> 00:29:49,150
I do not know.
221
00:29:49,150 --> 00:29:52,640
But I rushed over here as soon as I heard the summons.
222
00:29:52,640 --> 00:29:56,310
During the past two years, you achieved merits by aligning with Lin Shaochun to strike down Sun Xun.
223
00:29:56,310 --> 00:30:00,490
I reinstated you to your original position. Are you living comfortably?
224
00:30:00,490 --> 00:30:02,540
This subject does not dare to relax.
225
00:30:02,540 --> 00:30:06,310
This subject will dedicate all my energy and efforts for Your Majesty.
226
00:30:07,190 --> 00:30:11,260
Lord Liang, you have really gotten old.
227
00:30:11,260 --> 00:30:13,500
Your Majesty, I'm not old.
228
00:30:13,500 --> 00:30:16,450
I still want to stay bright and shining for Your Majesty.
229
00:30:16,450 --> 00:30:18,390
After Sun Xun is eradicated,
230
00:30:18,390 --> 00:30:22,450
you think no one else can oppose you in the court, so you are not cautious anymore?
231
00:30:22,450 --> 00:30:25,280
Your Majesty, when I wasn't here,
232
00:30:25,280 --> 00:30:27,930
has someone slandered me to Your Majesty?
233
00:30:27,930 --> 00:30:30,970
Please inspect clearly, Your Majesty.
234
00:30:31,810 --> 00:30:33,780
Summon!
235
00:30:51,320 --> 00:30:53,160
This subject greets Your Majesty.
236
00:30:53,160 --> 00:30:56,440
May Your Majesty live 10,000 years and many more.
237
00:31:11,730 --> 00:31:13,480
You may rise.
238
00:31:19,680 --> 00:31:21,630
Thank you, Your Majesty.
239
00:31:28,010 --> 00:31:33,040
Lord Sun, have you located all the embezzled money and the evidence?
240
00:31:33,620 --> 00:31:35,140
Luckily, I have not disappointed your command.
241
00:31:35,140 --> 00:31:38,000
Didn't you already die?
242
00:31:39,930 --> 00:31:42,970
Your Majesty! Sun Xun,
243
00:31:42,970 --> 00:31:46,670
the scheming villain! He is framing me.
244
00:31:46,670 --> 00:31:49,820
Please inspect clearly, Your Majesty.
245
00:31:49,820 --> 00:31:54,810
Lord Liang, do you know why you were suddenly recalled to the capital after you were demoted?
246
00:31:54,810 --> 00:31:58,000
It was because His Majesty wanted to find the money embezzled by you.
247
00:31:58,000 --> 00:32:00,140
Unexpectedly, you leaked nothing.
248
00:32:00,140 --> 00:32:03,020
Later, I found out that you had framed Lin Yuandao.
249
00:32:03,020 --> 00:32:05,760
You also tried to frame me. So I discussed with His Majesty,
250
00:32:05,760 --> 00:32:08,460
aligned with Shaochun, to set up a trap for you
251
00:32:08,460 --> 00:32:11,150
so that you will reveal your fox's tail.
252
00:32:12,210 --> 00:32:14,150
Liang Jinguan is powerful.
253
00:32:14,150 --> 00:32:16,270
So I will cooperate with His Majesty to act out a show
254
00:32:16,270 --> 00:32:19,350
to let Liang Jinguan think that he had reversed the defeat to victory.
255
00:32:20,460 --> 00:32:22,630
Once he relaxes and reveals his loopholes,
256
00:32:22,630 --> 00:32:25,680
we will catch all of them and locate all the embezzled money.
257
00:32:25,680 --> 00:32:29,160
You are telling me all this. Do you want me to do something?
258
00:32:29,760 --> 00:32:31,680
I want you to pretend to break up with me
259
00:32:31,680 --> 00:32:34,200
and help Liang Jingguan to oppose the Sun family.
260
00:32:34,200 --> 00:32:37,600
Also find a way to find Liang Jinguan's people inside the palace.
261
00:32:37,600 --> 00:32:40,810
Remember, no one must know about this.
262
00:32:40,810 --> 00:32:42,200
Including Yulou.
263
00:32:42,200 --> 00:32:44,600
If you can uproot Liang Jingguan's power
264
00:32:44,600 --> 00:32:47,240
and return justice to my father and the people,
265
00:32:47,240 --> 00:32:49,480
I will surely do my best.
266
00:32:50,070 --> 00:32:53,730
Sun Xun! You... You...
267
00:32:53,730 --> 00:32:56,060
- Your Majesty, Your Majesty. - Liang Jingguan!
268
00:32:56,060 --> 00:32:58,070
Your Majesty...
269
00:32:58,070 --> 00:33:01,540
Fully 380,000 taels of silver - how much blood and sweat of the people that is!
270
00:33:01,540 --> 00:33:04,960
Your crime deserves capital punishment.
271
00:33:04,960 --> 00:33:07,440
- Guards! - Your Majestsy.
272
00:33:07,440 --> 00:33:08,800
- Drag him out. - Yes.
273
00:33:08,800 --> 00:33:11,480
Your Majesty, be merciful! Your Majesty.
274
00:33:11,480 --> 00:33:14,180
He is falsely accusing me, Your Majesty.
275
00:33:14,180 --> 00:33:16,370
Your Majesty, he is falsely accusing me.
276
00:33:16,370 --> 00:33:21,270
Your Majesty, he is falsely accusing me.
277
00:33:21,270 --> 00:33:25,640
Your Majesty, I'm innocent! Your Majesty!
278
00:33:25,640 --> 00:33:28,740
I'm innocent!
279
00:33:31,280 --> 00:33:32,980
Your Majesty.
280
00:33:35,200 --> 00:33:38,660
Lord Sun, you've suffered.
281
00:33:39,540 --> 00:33:43,480
In order to serve Your Majesty, I'm willing to sacrifice my life.
282
00:33:43,480 --> 00:33:46,100
There is still now news on Yulou?
283
00:33:48,480 --> 00:33:51,560
- Not yet. - Let Shaochun find him.
284
00:33:51,560 --> 00:33:55,270
Liang Jingguan had too many spies, so we had to act out a full play.
285
00:33:55,270 --> 00:33:57,210
They've suffered.
286
00:33:57,210 --> 00:34:00,330
I will definitely reward everyone according to merits.
287
00:34:00,330 --> 00:34:04,470
Oh yes, how are Nanny Chang and her family who faked their deaths?
288
00:34:05,030 --> 00:34:06,610
Your Majesty, rest assured.
289
00:34:06,610 --> 00:34:08,760
Their entire family is safe and sound.
290
00:34:08,760 --> 00:34:11,870
- I already made arrangement. - That's good then.
291
00:34:11,870 --> 00:34:16,290
I will reward everyone depending on merits. No one will be left out.
292
00:34:16,990 --> 00:34:19,050
Thank you, Your Majesty.
293
00:34:39,510 --> 00:34:42,140
Mister, have you seen this man?
294
00:34:42,140 --> 00:34:44,040
He is about this tall.
295
00:34:44,040 --> 00:34:45,930
I haven't seen him.
296
00:34:45,930 --> 00:34:47,850
Thanks.
297
00:34:56,510 --> 00:35:04,060
♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫
298
00:35:04,060 --> 00:35:11,760
♫ The sunlight follow you unconsciously ♫
299
00:35:11,760 --> 00:35:19,410
♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫
300
00:35:19,410 --> 00:35:26,020
♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫
301
00:35:28,390 --> 00:35:30,700
- Masters. - Benefactress.
302
00:35:30,700 --> 00:35:35,270
- Have you seen this man? - No, we haven't.
303
00:35:35,810 --> 00:35:37,940
Thank you.
304
00:35:39,140 --> 00:35:46,410
♫ Fate has been predetermined but does not help others ♫ ♫ Life and death is just like a promise ♫
305
00:35:46,410 --> 00:35:54,510
♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫
306
00:35:54,510 --> 00:36:04,380
♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫
307
00:36:20,960 --> 00:36:25,490
Just like this, Sun Yulou crossed mountains and rivers, walked all over the northern frontier and southern region.
308
00:36:25,490 --> 00:36:30,310
He wanders everywhere while his heart misses one person.
309
00:36:35,820 --> 00:36:39,210
- Wouldn't it be good if it's like this every day? - That's right.
310
00:36:44,030 --> 00:36:45,170
Thank you, everyone.
311
00:36:45,170 --> 00:36:46,450
What happened afterwards?
312
00:36:46,450 --> 00:36:50,530
- Did Shaochun go to find him? - Did she find him?
313
00:36:50,530 --> 00:36:52,820
That's right. What happened then?
314
00:36:55,500 --> 00:36:58,690
Don't keep us hanging.
315
00:36:58,690 --> 00:37:02,250
I'll tell you the rest of the story.
316
00:37:02,250 --> 00:37:07,800
Later, Lin Shaochun crossed a thousand mountains and ten thousand rivers.
317
00:37:08,750 --> 00:37:11,280
She went all over the far reaches of the sea and earth.
318
00:37:14,230 --> 00:37:17,080
Finally, she found Sun Yulou.
319
00:37:17,080 --> 00:37:21,580
- And then? - What happened then?
320
00:37:21,580 --> 00:37:23,280
And then...
321
00:37:32,210 --> 00:37:34,250
I don't know.
322
00:37:37,060 --> 00:37:38,950
What happened then?
323
00:37:51,040 --> 00:37:55,380
It's raining! Hurry and go!
324
00:37:55,380 --> 00:37:59,130
Let's go! Let's go!
325
00:38:12,230 --> 00:38:16,790
Shaochun! Shaochun!
326
00:38:16,790 --> 00:38:18,590
Shaochun!
327
00:38:20,040 --> 00:38:24,220
Shaochun! Shaochun!
328
00:38:24,220 --> 00:38:27,130
Shaochun! Shaochun!
329
00:38:27,130 --> 00:38:29,340
Shaochun!
330
00:38:29,340 --> 00:38:32,400
Shaochun! Shaochun!
331
00:38:34,410 --> 00:38:36,160
Shaochun!
332
00:38:36,160 --> 00:38:42,960
Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki
333
00:38:42,960 --> 00:38:44,470
Shaochun!
334
00:38:46,040 --> 00:38:50,210
Shaochun!
335
00:38:50,210 --> 00:38:53,910
Lin Shaochun!
336
00:38:53,910 --> 00:39:00,050
Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki
337
00:39:00,050 --> 00:39:05,970
final credits
338
00:39:05,970 --> 00:39:11,990
final credits
339
00:39:11,990 --> 00:39:18,180
final credits
340
00:39:18,180 --> 00:39:22,060
♫ The beautiful woman's hair at the temple is loose and messy ♫
341
00:39:22,060 --> 00:39:26,120
♫ Waist is slim and soft like water ♫
342
00:39:26,120 --> 00:39:30,190
♫ Look at these leisure lotus steps ♫
343
00:39:30,190 --> 00:39:34,200
♫ Suspects she's an immortal fallen to earth ♫
344
00:39:34,200 --> 00:39:38,220
♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫
345
00:39:38,220 --> 00:39:42,200
♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫
346
00:39:42,200 --> 00:39:46,150
♫ Lingering and appeasing sadness ♫
347
00:39:46,150 --> 00:39:49,220
♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫
348
00:39:49,220 --> 00:39:53,170
♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫
349
00:39:53,170 --> 00:39:57,190
♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫
350
00:39:57,190 --> 00:40:01,160
♫ Even if we don't get through this ♫
351
00:40:01,160 --> 00:40:05,210
♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony. ♫
352
00:40:05,210 --> 00:40:09,220
♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫
353
00:40:09,220 --> 00:40:13,180
♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫
354
00:40:13,180 --> 00:40:17,150
♫ The rumors about us ♫
355
00:40:17,150 --> 00:40:20,680
♫ The criticisms of our past life ♫
356
00:40:20,680 --> 00:40:25,080
♫ and this life are bound together ♫
357
00:40:28,780 --> 00:40:30,770
Your father didn't die.
358
00:40:32,770 --> 00:40:35,880
The whole family is waiting for you to return home.
359
00:40:37,220 --> 00:40:39,750
Come home with me.
360
00:40:39,750 --> 00:40:42,670
I've looked for you for a very long time.
361
00:40:44,730 --> 00:40:46,600
Yulou,
362
00:40:49,150 --> 00:40:52,290
we don't have much time left.
363
00:40:53,260 --> 00:40:56,320
♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫
364
00:40:56,320 --> 00:41:00,260
♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫
365
00:41:00,260 --> 00:41:04,090
♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫
366
00:41:04,090 --> 00:41:08,200
♫ Even if we don't get through this ♫
367
00:41:08,200 --> 00:41:12,120
♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony. ♫
368
00:41:12,120 --> 00:41:16,230
♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫
369
00:41:16,230 --> 00:41:20,020
♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫
370
00:41:20,020 --> 00:41:24,150
♫ The rumors about us ♫
371
00:41:24,150 --> 00:41:27,630
♫ The criticisms of our past life ♫
372
00:41:27,630 --> 00:41:31,670
♫ and this life are bound together ♫
373
00:41:37,920 --> 00:41:41,530
Yulou, Yulou.
374
00:41:41,530 --> 00:41:45,690
We are going home.
375
00:41:48,320 --> 00:41:52,030
♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫
376
00:41:52,030 --> 00:41:56,120
♫ The rumors about us ♫
377
00:41:56,120 --> 00:41:59,720
♫ The criticisms of our past life ♫
378
00:41:59,720 --> 00:42:05,250
♫ and this life are bound together ♫
379
00:42:20,020 --> 00:42:30,020
Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki
380
00:42:30,020 --> 00:42:31,900
Viewers,
381
00:42:31,900 --> 00:42:35,790
This story of "Song of Youth" has shown all the happiness and sorrows in the world.
382
00:42:35,790 --> 00:42:38,300
It is only to convey a thought to everyone.
383
00:42:38,300 --> 00:42:42,360
That is, with kindness in your heart, actively move forward with optimism.
384
00:42:42,360 --> 00:42:46,320
That Liang Jingguan schemed with his cunning viciousness,
385
00:42:46,320 --> 00:42:50,150
committed wrongs after wrongs, and ended terribly.
386
00:42:50,150 --> 00:42:54,430
Lin Shaochun and Jia Fengyuan both suffered grievance in their own father's death.
387
00:42:54,430 --> 00:42:57,560
One motivated toward benevolence and lived a good life.
388
00:42:57,560 --> 00:43:00,520
The other became extreme and ended in self-destruction.
389
00:43:00,520 --> 00:43:03,320
Also, there are obsessed men and resentful women
390
00:43:03,320 --> 00:43:07,010
who made different choices and received different fates in life.
391
00:43:07,010 --> 00:43:10,150
As you see, regardless of a perilous situation or a smooth-sailing environment,
392
00:43:10,150 --> 00:43:13,740
you must perservere in kindness and believe in goodness in life.
393
00:43:13,740 --> 00:43:15,540
Be optimistic to progress and face
394
00:43:15,540 --> 00:43:18,550
all the trials and tributlations that will confront you in life.
395
00:43:18,550 --> 00:43:22,270
Only this way, you will be like the characters in the drama
396
00:43:22,270 --> 00:43:25,000
to achieve a satisfying ending.
397
00:43:25,000 --> 00:43:27,620
Enough of that. This drama has ended.
398
00:43:27,620 --> 00:43:31,490
See you next time in another drama.
399
00:43:34,330 --> 00:43:38,290
♫ As the winds starts, flower and snow falls ♫
400
00:43:38,290 --> 00:43:50,300
♫ Frost begin to fall like jade ♫
401
00:43:50,300 --> 00:43:54,290
♫ Let's promise to meet ♫
402
00:43:54,290 --> 00:44:02,200
♫ Let's promise to be content ♫
403
00:44:02,200 --> 00:44:06,290
♫ Let the bow of our boat be like the clouds and conceal the moon ♫
404
00:44:06,290 --> 00:44:10,230
♫ Waking from a dream and listening to the misty rain ♫
405
00:44:10,230 --> 00:44:13,300
♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫
406
00:44:13,300 --> 00:44:17,360
♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫
407
00:44:17,360 --> 00:44:22,250
♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫
408
00:44:22,250 --> 00:44:26,330
♫ With a heart full of regrets ♫
409
00:44:26,330 --> 00:44:29,340
♫ But you're already gone into the distance ♫
410
00:44:29,340 --> 00:44:34,390
♫ But you're already gone into the distance ♫
411
00:44:34,390 --> 00:44:38,260
♫ When can we meet again? ♫
412
00:44:38,260 --> 00:44:42,250
♫ Since olden days, we are empowered to love ♫
413
00:44:42,250 --> 00:44:46,190
♫ Every broken heart to remain silent ♫
414
00:44:46,190 --> 00:44:50,200
♫ Just like a pond of spring water ♫
415
00:44:50,200 --> 00:44:54,300
♫ Happiness to last a lifetime ♫
416
00:44:54,300 --> 00:44:58,290
♫ Men and women have reincarnated many times ♫
417
00:44:58,290 --> 00:45:02,360
♫ Just to gamble with the game of love ♫
418
00:45:02,360 --> 00:45:06,260
♫ We'll blossom into two trees growing together as one ♫
419
00:45:06,260 --> 00:45:14,560
♫ And compelled to be by each other side ♫
37090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.