All language subtitles for Song.Of.Youth.2021.S01E43.1080p.WEB-DL.AAC.H264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:13,960 Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki 2 00:00:27,980 --> 00:00:35,690 ♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫ 3 00:00:35,690 --> 00:00:43,270 ♫ The sunlight follow you unconsciously ♫ 4 00:00:43,270 --> 00:00:50,920 ♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫ 5 00:00:50,920 --> 00:00:58,460 ♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫ 6 00:00:58,460 --> 00:01:02,370 ♫ The people of our past has gone towards the heavens ♫ 7 00:01:02,370 --> 00:01:06,720 ♫ When the (zither) string breaks, who will continue to play its song? ♫ 8 00:01:06,720 --> 00:01:10,140 ♫ Fate has been predetermined but does not help others ♫ 9 00:01:10,140 --> 00:01:14,030 ♫ Life and death is just like a promise ♫ 10 00:01:14,030 --> 00:01:22,170 ♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫ 11 00:01:22,170 --> 00:01:25,660 ♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫ 12 00:01:25,660 --> 00:01:30,830 ♫ On this path, let's meet as stranger ♫ 13 00:01:30,830 --> 00:01:36,930 [Song of Youth] 14 00:01:36,930 --> 00:01:41,080 [Episode 43 - Finale] 15 00:03:00,360 --> 00:03:04,190 [Virtuous Adherence Hall] 16 00:03:04,190 --> 00:03:06,470 [Sun] 17 00:03:06,470 --> 00:03:10,150 By the will of Heaven and decreed by the Emperor: 18 00:03:10,150 --> 00:03:11,880 Guilty minister Sun Xun 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,630 embezzled from the national treasury and military provisions, grasped all power to himself, 20 00:03:15,630 --> 00:03:18,420 framed important minister of the imperial court, Liang Jingguan, 21 00:03:18,420 --> 00:03:22,880 colluded with eunuchs, disrupted the rule of the court, disobeyed imperial commands, 22 00:03:22,880 --> 00:03:27,810 repeatedly violated national law, rampant beyond reason. His heinous crimes are wicked beyond redemption. 23 00:03:27,810 --> 00:03:30,840 But, considering his four sons are all pillars of the state 24 00:03:30,840 --> 00:03:35,490 and have diligently worked hard for the imperial reign. Hence Sun's family members are pardoned. 25 00:03:35,490 --> 00:03:37,830 I hereby bestowe Sun Xun a cup of poisonous wine 26 00:03:37,830 --> 00:03:43,390 and order him to commit suicide as a token of imperial grace. As decreed. 27 00:03:43,390 --> 00:03:46,550 This guilty minister has accepted the decree. 28 00:03:46,550 --> 00:03:48,930 Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki 29 00:04:25,620 --> 00:04:33,030 ♫ Beautiful eyes, charming smile
Where has my muse gone to?r ♫ 30 00:04:33,030 --> 00:04:40,060 ♫ The fish are playing as ripples are made from washing clothes ♫ 31 00:04:40,060 --> 00:04:47,580 ♫ What time tonight on this festive occasion will we meet coincidentally? ♫ 32 00:04:47,580 --> 00:04:54,760 ♫ Butterflies fly together, the white-haired are never to part, as I am with you ♫ 33 00:04:54,760 --> 00:05:01,880 ♫ Sadly the cold cicada cries over the separation, our love is in the past ♫ 34 00:05:01,880 --> 00:05:09,340 ♫ Smiling with tears, longing for the reunion that won't come easily ♫ 35 00:05:09,340 --> 00:05:16,660 ♫ I worry most that you won't eat well, as your golden robe becomes thinner ♫ 36 00:05:16,660 --> 00:05:23,810 ♫ Alive in my dream, my heart aches only for you ♫ 37 00:05:23,810 --> 00:05:31,040 ♫ This farewell parts us for tens of thousands of miles ♫ 38 00:05:31,040 --> 00:05:38,470 ♫ Life and death means a never-ending yearning ♫ 39 00:05:38,470 --> 00:05:45,770 ♫ Next year, when the autumn wind blows, ♫ 40 00:05:45,770 --> 00:05:55,170 ♫ I will sail faraway with you ♫ 41 00:07:57,750 --> 00:07:59,840 Yulou. 42 00:08:04,200 --> 00:08:06,270 Shaochun? 43 00:08:10,490 --> 00:08:15,980 After tomorrow, this house will be sealed. 44 00:08:17,190 --> 00:08:21,250 This household has met its downfall. No more people! 45 00:08:55,000 --> 00:08:59,080 I won't talk about these now. Stay with me to drink. 46 00:08:59,080 --> 00:09:04,020 Just like when we first met. 47 00:09:06,070 --> 00:09:08,690 Let's toast to our past. 48 00:09:09,740 --> 00:09:14,280 Let's toast to the unknown tomorrow. 49 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 Yulou. 50 00:09:39,930 --> 00:09:43,080 I will always stay by your side. 51 00:09:50,320 --> 00:09:55,040 Shaochun, will you sign a song for me? 52 00:09:56,230 --> 00:09:58,870 Sing my favorite, The Legend of Purple Hairpin. 53 00:09:58,870 --> 00:10:01,230 Will you please? 54 00:10:17,550 --> 00:10:19,430 Yes. 55 00:11:13,860 --> 00:11:17,860 ♫ The beautiful woman's hair at the temple is loose and messy ♫ 56 00:11:17,860 --> 00:11:21,900 ♫ Waist is slim and soft like water ♫ 57 00:11:21,900 --> 00:11:25,980 ♫ Look at these leisure lotus steps ♫ 58 00:11:25,980 --> 00:11:29,890 ♫ Suspects she's an immortal fallen to earth ♫ 59 00:11:29,890 --> 00:11:33,970 ♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫ 60 00:11:33,970 --> 00:11:37,950 ♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫ 61 00:11:37,950 --> 00:11:41,200 I, Lin Shaochun, have no parents, with a poverty-striken background.' 62 00:11:41,200 --> 00:11:44,070 I'm only a small performer in Bai Xi Troup. I have nothing. 63 00:11:44,070 --> 00:11:46,880 I, Sun Yulou, have living parents and abundent wealth. 64 00:11:46,880 --> 00:11:48,770 I am short of nothing. When we are put together, 65 00:11:48,770 --> 00:11:50,760 it's perfect. 66 00:11:52,220 --> 00:11:55,830 You are really my fated demon star. 67 00:11:55,830 --> 00:11:58,540 I can keep waiting, keep waiting, keep waiting 68 00:11:58,540 --> 00:12:00,920 until the day you are willing to marry me. 69 00:12:00,920 --> 00:12:04,870 ♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫ 70 00:12:04,870 --> 00:12:08,840 Singing happily (It's not too late for the pain) ♫ 71 00:12:08,840 --> 00:12:12,890 You want to tie me down?
The rumors about us
72 00:12:12,890 --> 00:12:16,410 ♫ The criticisms of our past life ♫ 73 00:12:16,410 --> 00:12:20,740 ♫ and this life are bound together ♫ 74 00:12:21,530 --> 00:12:25,980 - Sun Yulou, I like you.
- I like you too.
75 00:12:25,980 --> 00:12:28,830 I, Sun Yulou, only plan to marry once in this lifetime. 76 00:12:28,830 --> 00:12:32,620 If you are willing, you will become my officially married Fourth Young Mistress. 77 00:12:37,940 --> 00:12:41,940 ♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫ 78 00:12:41,940 --> 00:12:45,900 ♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫ 79 00:12:45,900 --> 00:12:49,910 ♫ Lingering and appeasing sadness ♫ 80 00:12:49,910 --> 00:12:52,960 ♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫ 81 00:12:52,960 --> 00:12:56,920 ♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫ 82 00:12:56,920 --> 00:13:00,710 ♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫ 83 00:13:00,710 --> 00:13:04,820 ♫ Even if we don't get through this ♫ 84 00:13:04,820 --> 00:13:08,820 ♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony 85 00:13:08,820 --> 00:13:12,950 ♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫ 86 00:13:12,950 --> 00:13:16,890 ♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫ 87 00:13:16,890 --> 00:13:20,850 ♫ The rumors about us ♫ 88 00:13:20,850 --> 00:13:24,340 ♫ The criticisms of our past life ♫ 89 00:13:24,340 --> 00:13:28,920 ♫ and this life are bound together ♫ 90 00:13:31,660 --> 00:13:34,280 - Give birth to a son.
- Give birth to a son.
91 00:13:39,610 --> 00:13:42,700 We shall support each other while in hardship, not to disappoint our previous expectation, 92 00:13:42,700 --> 00:13:46,840 When we grow old, you will keep on holding my hands and not let go. 93 00:13:46,840 --> 00:13:49,840 This is how we will keep walking forward together 94 00:13:49,840 --> 00:13:52,700 until the end of time. 95 00:13:52,700 --> 00:13:56,370 I thank the heavens to let me meet you. 96 00:13:56,370 --> 00:14:00,860 ♫ and this life are bound together ♫ 97 00:15:54,920 --> 00:15:59,490 [To Shaochun] 98 00:16:14,100 --> 00:16:16,970 [To Shaochun] 99 00:16:42,680 --> 00:16:45,230 [To Shaochun] 100 00:16:51,740 --> 00:16:55,800 [To Shaochun] 101 00:17:09,450 --> 00:17:15,270 Shaochun, when I first met you, I knew I wanted to be with you forever. 102 00:17:15,270 --> 00:17:18,980 But I don't know how we have reached this point now. 103 00:17:18,980 --> 00:17:21,040 When my family was at the top of its prosperity, 104 00:17:21,040 --> 00:17:25,810 I tried every which way to leave the house. Now, there is no one at home. 105 00:17:25,810 --> 00:17:28,350 I actually miss the lively scenes at home. 106 00:17:28,350 --> 00:17:34,020 Even though there were many misunderstandings and confclits, at least my heart knew where the home was. 107 00:17:34,020 --> 00:17:37,090 Shaochun, I really do love you. 108 00:17:37,090 --> 00:17:39,590 I want to be with you for the rest of our lives. 109 00:17:39,590 --> 00:17:42,290 Unfortunately, we have drifted apart further away. 110 00:17:42,290 --> 00:17:46,450 Even though I love you, I cannot shed the shame of my father's enormous greed. 111 00:17:46,450 --> 00:17:48,590 I can never face you again. 112 00:17:48,590 --> 00:17:51,210 After I've left, please forget me. 113 00:17:51,210 --> 00:17:54,850 You don't need to look for me. The mountain range is long and the rivers are wide, 114 00:17:54,850 --> 00:17:59,460 we will each take care.
Yulou bids final farewell.
115 00:18:36,830 --> 00:18:41,770 [To Shaochun] 116 00:19:37,460 --> 00:19:41,260 [Tomb of Deceased Friend Sun Xun] 117 00:20:18,450 --> 00:20:20,490 I didn't expect you to come. 118 00:20:20,490 --> 00:20:24,830 Since Yulou isn't back, I'm here to serve his filial duty for him. 119 00:20:40,410 --> 00:20:42,920 You are still missing him. 120 00:20:44,440 --> 00:20:46,710 How can I forget him? 121 00:20:48,850 --> 00:20:51,130 Why aren't you looking for him? 122 00:20:55,810 --> 00:21:00,610 He already decided. How can I make it hard for him? 123 00:21:01,960 --> 00:21:06,760 This matter involves two people. Why can he decide on his own? 124 00:21:06,760 --> 00:21:10,370 If I were you, I would go look for him. 125 00:21:10,370 --> 00:21:14,360 Look into his heart to see if he really wants to leave, 126 00:21:14,360 --> 00:21:17,350 or, he doesn't dare to face you. 127 00:21:17,350 --> 00:21:20,880 If he really wants to leave, forget him then. 128 00:21:20,880 --> 00:21:23,000 Start anew. 129 00:21:23,720 --> 00:21:28,220 If he doesn't dare to face you, persuade him then. 130 00:21:28,220 --> 00:21:30,460 Life is short. 131 00:21:30,460 --> 00:21:34,180 Don't regret when it's already too late to turn back. 132 00:21:34,180 --> 00:21:38,410 At that time, it will be too late. 133 00:21:41,560 --> 00:21:43,490 Just like it was for me. 134 00:22:10,020 --> 00:22:15,470 Master, you loved him, right? 135 00:22:20,860 --> 00:22:22,840 Back then, 136 00:22:24,760 --> 00:22:27,530 I should have fought hard. 137 00:22:30,960 --> 00:22:33,140 If I had been by his side, perhaps 138 00:22:34,490 --> 00:22:37,790 he wouldn't have fallen to this state. 139 00:22:41,590 --> 00:22:44,500 But there is no if in life. 140 00:22:55,890 --> 00:22:57,960 Go find him. 141 00:22:59,720 --> 00:23:03,520 You have to fight for what you want. 142 00:23:03,520 --> 00:23:07,690 If you don't fight for it, how will you know the result? 143 00:23:19,520 --> 00:23:26,820 ♫ Beautiful eyes, charming smile
Where has my muse gone to? ♫ 144 00:23:26,820 --> 00:23:33,950 ♫ The fish are playing as ripples are made from washing clothes ♫ 145 00:23:33,950 --> 00:23:41,390 ♫ What time tonight on this festive occasion will we meet coincidentally? ♫ 146 00:23:41,390 --> 00:23:47,590 ♫ Butterflies fly together, the white-haired are never to part, as I am with you ♫ 147 00:23:48,720 --> 00:23:55,760 ♫ Sadly the cold cicada cries over the separation, our love is in the past ♫ 148 00:23:55,760 --> 00:24:03,220 ♫ Smiling with tears, longing for the reunion that won't come easily ♫ 149 00:24:03,220 --> 00:24:10,550 ♫ I worry most that you won't eat well, as your golden robe becomes thinner ♫ 150 00:24:10,550 --> 00:24:17,770 ♫ Alive in my dream, my heart aches only for you ♫ 151 00:24:17,770 --> 00:24:24,830 ♫ This farewell parts us for tens of thousands of miles ♫ 152 00:24:24,830 --> 00:24:32,270 ♫ Life and death means a never-ending yearning ♫ 153 00:24:32,270 --> 00:24:39,420 ♫ Next year, when the autumn wind blows, ♫ 154 00:24:39,420 --> 00:24:48,830 ♫ I will sail faraway with you ♫ 155 00:25:05,870 --> 00:25:07,890 Are you leaving again? 156 00:25:07,890 --> 00:25:10,230 Yes. I've already searched in the north. 157 00:25:10,230 --> 00:25:12,160 I'm ready to go south. 158 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Let me show you something good. 159 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 Look. 160 00:25:17,480 --> 00:25:18,760 [For Yao Dizhu] 161 00:25:19,320 --> 00:25:22,470 - What is it?
- Junhao sent a letter. 162 00:25:25,760 --> 00:25:29,420 So Second Older Brother sent a letter. Why are you showing it to me? 163 00:25:29,420 --> 00:25:31,730 It's all about the family. 164 00:25:36,330 --> 00:25:39,150 I'm sure you'd want to listen. 165 00:25:44,460 --> 00:25:48,160 Dizhu, I hope you'll see my words as if seeing me. How have you been? 166 00:25:48,160 --> 00:25:51,680 Mother and the rest of the family are doing well here. 167 00:25:51,680 --> 00:25:55,000 - Eldest Sister-in-law gave birth to a boy.
- Eldest Sister-in-law gave birth to a boy.
168 00:25:55,000 --> 00:25:57,020 He is named Sun Xiaoyi. 169 00:25:57,020 --> 00:25:59,580 Eldest Brother opened a private schoolroom in Mu City. 170 00:25:59,580 --> 00:26:02,880 Even when he gets home, he continues to teach the kid. 171 00:26:02,880 --> 00:26:06,220 Guan-guan go the ospreys, on the islet in the river.
(from the Classic of Poetry - this translation is by James Legge, 1815-1897) 172 00:26:06,220 --> 00:26:10,090 The modest, retiring, virtuous, young lady: —
For our prince a good mate she. 173 00:26:10,090 --> 00:26:12,130 Yi'er, read after Dad. 174 00:26:12,130 --> 00:26:13,500 Guan-guan go the ospreys. Huh! 175 00:26:13,500 --> 00:26:16,250 Yi'er, drink chicken soup. 176 00:26:16,250 --> 00:26:18,950 - On the islet in the river. Hey!
- Who taught you that? 177 00:26:18,950 --> 00:26:21,880 - Mom.
- Go. Drink it inside. 178 00:26:21,880 --> 00:26:23,590 - Stop right there.
- Hurry, Yi'er. Go. 179 00:26:23,590 --> 00:26:26,500 Yuehong, we can't teach the kid this way. 180 00:26:26,500 --> 00:26:29,210 Jinge opened a repair shop in Mu City. 181 00:26:29,210 --> 00:26:31,670 Third SIster-in-law is in charge of the accounts. 182 00:26:31,670 --> 00:26:33,790 All day long, the two of them are in a turmoil like flying chickens and jumping dogs 183 00:26:33,790 --> 00:26:36,440 But they live more happily than anyone else. 184 00:26:36,440 --> 00:26:39,240 You have a belly full of bad ideas. 185 00:26:39,240 --> 00:26:41,920 - The customer is a girl, so you don't charge her a fee?
- No. 186 00:26:41,920 --> 00:26:46,310 Why didn't you do some work for me? 187 00:26:46,310 --> 00:26:48,180 I wanted you to chop firewood, you didn't even chop well. 188 00:26:48,180 --> 00:26:51,670 - What use do I need you for?
- Let go of me. 189 00:26:51,670 --> 00:26:54,980 Why don't you go find a useful one? Go live with him, don't live with me. 190 00:26:54,980 --> 00:26:57,530 - You were twisting my ear.
- Sun Jinge! 191 00:26:57,530 --> 00:27:01,870 You've never treated me nice like that. 192 00:27:01,870 --> 00:27:05,300 And now, I've come afar with you. 193 00:27:05,300 --> 00:27:07,690 You take my advantage. 194 00:27:07,690 --> 00:27:10,440 Wife, I was just teasing you. 195 00:27:10,440 --> 00:27:12,780 Don't cry. Don't cry. If you never hit me, 196 00:27:12,780 --> 00:27:15,270 I would feel so uncomfortable. Don't cry. Be good. 197 00:27:15,270 --> 00:27:17,570 Go, go, go. I'll buy you something good to eat. 198 00:27:17,570 --> 00:27:19,240 Don't cry. Don't cry. 199 00:27:34,480 --> 00:27:38,010 Madam, rest a little and drink some water. 200 00:27:41,820 --> 00:27:46,010 Last night, I dreamed of Master again. 201 00:27:46,560 --> 00:27:48,780 I also dreamed of him. 202 00:27:49,440 --> 00:27:51,600 You did too? 203 00:27:52,390 --> 00:27:57,090 Madam, do you think Master is still alive? 204 00:27:58,810 --> 00:28:01,240 We can think this way. 205 00:28:01,240 --> 00:28:05,690 Who knows, maybe when we open the door one day, he will be standing right there. 206 00:28:08,660 --> 00:28:10,550 You don't believe? 207 00:28:12,720 --> 00:28:15,090 Master! 208 00:28:15,090 --> 00:28:16,710 Where? 209 00:28:30,820 --> 00:28:34,280 Mother said, when it's spring and warm, 210 00:28:34,280 --> 00:28:36,770 I can bring you to Mu City. 211 00:28:48,810 --> 00:28:51,790 Shaochun, I believe 212 00:28:51,790 --> 00:28:54,400 you will definitely find Fourth Young Master. 213 00:28:57,560 --> 00:29:00,950 To the ends of the seas and the far corners of earth, I will find him. 214 00:29:00,950 --> 00:29:04,750 Only when I find him, my life will have no regrets. 215 00:29:12,560 --> 00:29:14,400 I'm leaving. 216 00:29:30,640 --> 00:29:33,950 This subject, Liang Jinguan, respectfully greets Your Majesty. 217 00:29:33,950 --> 00:29:39,320 May Your Majesty live 10,000 years and many more. 218 00:29:41,520 --> 00:29:44,130 - Lord Liang.
- Present. 219 00:29:44,130 --> 00:29:47,150 Do you know why I've summoned you here today? 220 00:29:47,150 --> 00:29:49,150 I do not know. 221 00:29:49,150 --> 00:29:52,640 But I rushed over here as soon as I heard the summons. 222 00:29:52,640 --> 00:29:56,310 During the past two years, you achieved merits by aligning with Lin Shaochun to strike down Sun Xun. 223 00:29:56,310 --> 00:30:00,490 I reinstated you to your original position. Are you living comfortably? 224 00:30:00,490 --> 00:30:02,540 This subject does not dare to relax. 225 00:30:02,540 --> 00:30:06,310 This subject will dedicate all my energy and efforts for Your Majesty. 226 00:30:07,190 --> 00:30:11,260 Lord Liang, you have really gotten old. 227 00:30:11,260 --> 00:30:13,500 Your Majesty, I'm not old. 228 00:30:13,500 --> 00:30:16,450 I still want to stay bright and shining for Your Majesty. 229 00:30:16,450 --> 00:30:18,390 After Sun Xun is eradicated, 230 00:30:18,390 --> 00:30:22,450 you think no one else can oppose you in the court, so you are not cautious anymore? 231 00:30:22,450 --> 00:30:25,280 Your Majesty, when I wasn't here, 232 00:30:25,280 --> 00:30:27,930 has someone slandered me to Your Majesty? 233 00:30:27,930 --> 00:30:30,970 Please inspect clearly, Your Majesty. 234 00:30:31,810 --> 00:30:33,780 Summon! 235 00:30:51,320 --> 00:30:53,160 This subject greets Your Majesty. 236 00:30:53,160 --> 00:30:56,440 May Your Majesty live 10,000 years and many more. 237 00:31:11,730 --> 00:31:13,480 You may rise. 238 00:31:19,680 --> 00:31:21,630 Thank you, Your Majesty. 239 00:31:28,010 --> 00:31:33,040 Lord Sun, have you located all the embezzled money and the evidence? 240 00:31:33,620 --> 00:31:35,140 Luckily, I have not disappointed your command. 241 00:31:35,140 --> 00:31:38,000 Didn't you already die? 242 00:31:39,930 --> 00:31:42,970 Your Majesty! Sun Xun, 243 00:31:42,970 --> 00:31:46,670 the scheming villain! He is framing me. 244 00:31:46,670 --> 00:31:49,820 Please inspect clearly, Your Majesty. 245 00:31:49,820 --> 00:31:54,810 Lord Liang, do you know why you were suddenly recalled to the capital after you were demoted? 246 00:31:54,810 --> 00:31:58,000 It was because His Majesty wanted to find the money embezzled by you. 247 00:31:58,000 --> 00:32:00,140 Unexpectedly, you leaked nothing. 248 00:32:00,140 --> 00:32:03,020 Later, I found out that you had framed Lin Yuandao. 249 00:32:03,020 --> 00:32:05,760 You also tried to frame me. So I discussed with His Majesty, 250 00:32:05,760 --> 00:32:08,460 aligned with Shaochun, to set up a trap for you 251 00:32:08,460 --> 00:32:11,150 so that you will reveal your fox's tail. 252 00:32:12,210 --> 00:32:14,150 Liang Jinguan is powerful. 253 00:32:14,150 --> 00:32:16,270 So I will cooperate with His Majesty to act out a show 254 00:32:16,270 --> 00:32:19,350 to let Liang Jinguan think that he had reversed the defeat to victory. 255 00:32:20,460 --> 00:32:22,630 Once he relaxes and reveals his loopholes, 256 00:32:22,630 --> 00:32:25,680 we will catch all of them and locate all the embezzled money. 257 00:32:25,680 --> 00:32:29,160 You are telling me all this. Do you want me to do something? 258 00:32:29,760 --> 00:32:31,680 I want you to pretend to break up with me 259 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 and help Liang Jingguan to oppose the Sun family. 260 00:32:34,200 --> 00:32:37,600 Also find a way to find Liang Jinguan's people inside the palace. 261 00:32:37,600 --> 00:32:40,810 Remember, no one must know about this. 262 00:32:40,810 --> 00:32:42,200 Including Yulou. 263 00:32:42,200 --> 00:32:44,600 If you can uproot Liang Jingguan's power 264 00:32:44,600 --> 00:32:47,240 and return justice to my father and the people, 265 00:32:47,240 --> 00:32:49,480 I will surely do my best. 266 00:32:50,070 --> 00:32:53,730 Sun Xun! You... You... 267 00:32:53,730 --> 00:32:56,060 - Your Majesty, Your Majesty.
- Liang Jingguan! 268 00:32:56,060 --> 00:32:58,070 Your Majesty... 269 00:32:58,070 --> 00:33:01,540 Fully 380,000 taels of silver - how much blood and sweat of the people that is! 270 00:33:01,540 --> 00:33:04,960 Your crime deserves capital punishment. 271 00:33:04,960 --> 00:33:07,440 - Guards!
- Your Majestsy. 272 00:33:07,440 --> 00:33:08,800 - Drag him out.
- Yes. 273 00:33:08,800 --> 00:33:11,480 Your Majesty, be merciful! Your Majesty. 274 00:33:11,480 --> 00:33:14,180 He is falsely accusing me, Your Majesty. 275 00:33:14,180 --> 00:33:16,370 Your Majesty, he is falsely accusing me. 276 00:33:16,370 --> 00:33:21,270 Your Majesty, he is falsely accusing me. 277 00:33:21,270 --> 00:33:25,640 Your Majesty, I'm innocent! Your Majesty! 278 00:33:25,640 --> 00:33:28,740 I'm innocent! 279 00:33:31,280 --> 00:33:32,980 Your Majesty. 280 00:33:35,200 --> 00:33:38,660 Lord Sun, you've suffered. 281 00:33:39,540 --> 00:33:43,480 In order to serve Your Majesty, I'm willing to sacrifice my life. 282 00:33:43,480 --> 00:33:46,100 There is still now news on Yulou? 283 00:33:48,480 --> 00:33:51,560 - Not yet.
- Let Shaochun find him. 284 00:33:51,560 --> 00:33:55,270 Liang Jingguan had too many spies, so we had to act out a full play. 285 00:33:55,270 --> 00:33:57,210 They've suffered. 286 00:33:57,210 --> 00:34:00,330 I will definitely reward everyone according to merits. 287 00:34:00,330 --> 00:34:04,470 Oh yes, how are Nanny Chang and her family who faked their deaths? 288 00:34:05,030 --> 00:34:06,610 Your Majesty, rest assured. 289 00:34:06,610 --> 00:34:08,760 Their entire family is safe and sound. 290 00:34:08,760 --> 00:34:11,870 - I already made arrangement.
- That's good then. 291 00:34:11,870 --> 00:34:16,290 I will reward everyone depending on merits. No one will be left out. 292 00:34:16,990 --> 00:34:19,050 Thank you, Your Majesty. 293 00:34:39,510 --> 00:34:42,140 Mister, have you seen this man? 294 00:34:42,140 --> 00:34:44,040 He is about this tall. 295 00:34:44,040 --> 00:34:45,930 I haven't seen him. 296 00:34:45,930 --> 00:34:47,850 Thanks. 297 00:34:56,510 --> 00:35:04,060 ♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫ 298 00:35:04,060 --> 00:35:11,760 ♫ The sunlight follow you unconsciously ♫ 299 00:35:11,760 --> 00:35:19,410 ♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫ 300 00:35:19,410 --> 00:35:26,020 ♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫ 301 00:35:28,390 --> 00:35:30,700 - Masters.
- Benefactress. 302 00:35:30,700 --> 00:35:35,270 - Have you seen this man?
- No, we haven't. 303 00:35:35,810 --> 00:35:37,940 Thank you. 304 00:35:39,140 --> 00:35:46,410 ♫ Fate has been predetermined but does not help others
Life and death is just like a promise ♫ 305 00:35:46,410 --> 00:35:54,510 ♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫ 306 00:35:54,510 --> 00:36:04,380 ♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫ 307 00:36:20,960 --> 00:36:25,490 Just like this, Sun Yulou crossed mountains and rivers, walked all over the northern frontier and southern region. 308 00:36:25,490 --> 00:36:30,310 He wanders everywhere while his heart misses one person. 309 00:36:35,820 --> 00:36:39,210 - Wouldn't it be good if it's like this every day?
- That's right.
310 00:36:44,030 --> 00:36:45,170 Thank you, everyone. 311 00:36:45,170 --> 00:36:46,450 What happened afterwards? 312 00:36:46,450 --> 00:36:50,530 - Did Shaochun go to find him?
- Did she find him? 313 00:36:50,530 --> 00:36:52,820 That's right. What happened then? 314 00:36:55,500 --> 00:36:58,690 Don't keep us hanging. 315 00:36:58,690 --> 00:37:02,250 I'll tell you the rest of the story. 316 00:37:02,250 --> 00:37:07,800 Later, Lin Shaochun crossed a thousand mountains and ten thousand rivers. 317 00:37:08,750 --> 00:37:11,280 She went all over the far reaches of the sea and earth. 318 00:37:14,230 --> 00:37:17,080 Finally, she found Sun Yulou. 319 00:37:17,080 --> 00:37:21,580 - And then?
- What happened then?
320 00:37:21,580 --> 00:37:23,280 And then... 321 00:37:32,210 --> 00:37:34,250 I don't know. 322 00:37:37,060 --> 00:37:38,950 What happened then? 323 00:37:51,040 --> 00:37:55,380 It's raining! Hurry and go! 324 00:37:55,380 --> 00:37:59,130 Let's go! Let's go! 325 00:38:12,230 --> 00:38:16,790 Shaochun! Shaochun! 326 00:38:16,790 --> 00:38:18,590 Shaochun! 327 00:38:20,040 --> 00:38:24,220 Shaochun! Shaochun! 328 00:38:24,220 --> 00:38:27,130 Shaochun! Shaochun! 329 00:38:27,130 --> 00:38:29,340 Shaochun! 330 00:38:29,340 --> 00:38:32,400 Shaochun! Shaochun! 331 00:38:34,410 --> 00:38:36,160 Shaochun! 332 00:38:36,160 --> 00:38:42,960 Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki 333 00:38:42,960 --> 00:38:44,470 Shaochun! 334 00:38:46,040 --> 00:38:50,210 Shaochun! 335 00:38:50,210 --> 00:38:53,910 Lin Shaochun! 336 00:38:53,910 --> 00:39:00,050 Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki 337 00:39:00,050 --> 00:39:05,970 final credits 338 00:39:05,970 --> 00:39:11,990 final credits 339 00:39:11,990 --> 00:39:18,180 final credits 340 00:39:18,180 --> 00:39:22,060 ♫ The beautiful woman's hair at the temple is loose and messy ♫ 341 00:39:22,060 --> 00:39:26,120 ♫ Waist is slim and soft like water ♫ 342 00:39:26,120 --> 00:39:30,190 ♫ Look at these leisure lotus steps ♫ 343 00:39:30,190 --> 00:39:34,200 ♫ Suspects she's an immortal fallen to earth ♫ 344 00:39:34,200 --> 00:39:38,220 ♫ Being drunk in those beautiful and seductive eyes ♫ 345 00:39:38,220 --> 00:39:42,200 ♫ Perhaps the fate of marriage is severed ♫ 346 00:39:42,200 --> 00:39:46,150 ♫ Lingering and appeasing sadness ♫ 347 00:39:46,150 --> 00:39:49,220 ♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫ 348 00:39:49,220 --> 00:39:53,170 ♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫ 349 00:39:53,170 --> 00:39:57,190 ♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫ 350 00:39:57,190 --> 00:40:01,160 ♫ Even if we don't get through this ♫ 351 00:40:01,160 --> 00:40:05,210 ♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony. ♫ 352 00:40:05,210 --> 00:40:09,220 ♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫ 353 00:40:09,220 --> 00:40:13,180 ♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫ 354 00:40:13,180 --> 00:40:17,150 ♫ The rumors about us ♫ 355 00:40:17,150 --> 00:40:20,680 ♫ The criticisms of our past life ♫ 356 00:40:20,680 --> 00:40:25,080 ♫ and this life are bound together ♫ 357 00:40:28,780 --> 00:40:30,770 Your father didn't die. 358 00:40:32,770 --> 00:40:35,880 The whole family is waiting for you to return home. 359 00:40:37,220 --> 00:40:39,750 Come home with me. 360 00:40:39,750 --> 00:40:42,670 I've looked for you for a very long time. 361 00:40:44,730 --> 00:40:46,600 Yulou, 362 00:40:49,150 --> 00:40:52,290 we don't have much time left. 363 00:40:53,260 --> 00:40:56,320 ♫ A dream of a spring night is short and bittersweet ♫ 364 00:40:56,320 --> 00:41:00,260 ♫ A voice is calling out (repeating countlessly) ♫ 365 00:41:00,260 --> 00:41:04,090 ♫ Looking at you (Tears dried under the light) ♫ 366 00:41:04,090 --> 00:41:08,200 ♫ Even if we don't get through this ♫ 367 00:41:08,200 --> 00:41:12,120 ♫ I still want to play the qin and se music with you in harmony. ♫ 368 00:41:12,120 --> 00:41:16,230 ♫ In slow tones (This is the part I'm most afraid of) ♫ 369 00:41:16,230 --> 00:41:20,020 ♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫ 370 00:41:20,020 --> 00:41:24,150 ♫ The rumors about us ♫ 371 00:41:24,150 --> 00:41:27,630 ♫ The criticisms of our past life ♫ 372 00:41:27,630 --> 00:41:31,670 ♫ and this life are bound together ♫ 373 00:41:37,920 --> 00:41:41,530 Yulou, Yulou. 374 00:41:41,530 --> 00:41:45,690 We are going home. 375 00:41:48,320 --> 00:41:52,030 ♫ Singing happily (It's not too late for the pain) ♫ 376 00:41:52,030 --> 00:41:56,120 ♫ The rumors about us ♫ 377 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 ♫ The criticisms of our past life ♫ 378 00:41:59,720 --> 00:42:05,250 ♫ and this life are bound together ♫ 379 00:42:20,020 --> 00:42:30,020 Timing and Subtitles brought to you by the Serenade of Youth Team@Viki 380 00:42:30,020 --> 00:42:31,900 Viewers, 381 00:42:31,900 --> 00:42:35,790 This story of "Song of Youth" has shown all the happiness and sorrows in the world. 382 00:42:35,790 --> 00:42:38,300 It is only to convey a thought to everyone. 383 00:42:38,300 --> 00:42:42,360 That is, with kindness in your heart, actively move forward with optimism. 384 00:42:42,360 --> 00:42:46,320 That Liang Jingguan schemed with his cunning viciousness, 385 00:42:46,320 --> 00:42:50,150 committed wrongs after wrongs, and ended terribly. 386 00:42:50,150 --> 00:42:54,430 Lin Shaochun and Jia Fengyuan both suffered grievance in their own father's death. 387 00:42:54,430 --> 00:42:57,560 One motivated toward benevolence and lived a good life. 388 00:42:57,560 --> 00:43:00,520 The other became extreme and ended in self-destruction. 389 00:43:00,520 --> 00:43:03,320 Also, there are obsessed men and resentful women 390 00:43:03,320 --> 00:43:07,010 who made different choices and received different fates in life. 391 00:43:07,010 --> 00:43:10,150 As you see, regardless of a perilous situation or a smooth-sailing environment, 392 00:43:10,150 --> 00:43:13,740 you must perservere in kindness and believe in goodness in life. 393 00:43:13,740 --> 00:43:15,540 Be optimistic to progress and face 394 00:43:15,540 --> 00:43:18,550 all the trials and tributlations that will confront you in life. 395 00:43:18,550 --> 00:43:22,270 Only this way, you will be like the characters in the drama 396 00:43:22,270 --> 00:43:25,000 to achieve a satisfying ending. 397 00:43:25,000 --> 00:43:27,620 Enough of that. This drama has ended. 398 00:43:27,620 --> 00:43:31,490 See you next time in another drama. 399 00:43:34,330 --> 00:43:38,290 ♫ As the winds starts, flower and snow falls ♫ 400 00:43:38,290 --> 00:43:50,300 ♫ Frost begin to fall like jade ♫ 401 00:43:50,300 --> 00:43:54,290 ♫ Let's promise to meet ♫ 402 00:43:54,290 --> 00:44:02,200 ♫ Let's promise to be content ♫ 403 00:44:02,200 --> 00:44:06,290 ♫ Let the bow of our boat be like the clouds and conceal the moon ♫ 404 00:44:06,290 --> 00:44:10,230 ♫ Waking from a dream and listening to the misty rain ♫ 405 00:44:10,230 --> 00:44:13,300 ♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫ 406 00:44:13,300 --> 00:44:17,360 ♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫ 407 00:44:17,360 --> 00:44:22,250 ♫ The sound of a brokenhearted in form of a poem ♫ 408 00:44:22,250 --> 00:44:26,330 ♫ With a heart full of regrets ♫ 409 00:44:26,330 --> 00:44:29,340 ♫ But you're already gone into the distance ♫ 410 00:44:29,340 --> 00:44:34,390 ♫ But you're already gone into the distance ♫ 411 00:44:34,390 --> 00:44:38,260 ♫ When can we meet again? ♫ 412 00:44:38,260 --> 00:44:42,250 ♫ Since olden days, we are empowered to love ♫ 413 00:44:42,250 --> 00:44:46,190 ♫ Every broken heart to remain silent ♫ 414 00:44:46,190 --> 00:44:50,200 ♫ Just like a pond of spring water ♫ 415 00:44:50,200 --> 00:44:54,300 ♫ Happiness to last a lifetime ♫ 416 00:44:54,300 --> 00:44:58,290 ♫ Men and women have reincarnated many times ♫ 417 00:44:58,290 --> 00:45:02,360 ♫ Just to gamble with the game of love ♫ 418 00:45:02,360 --> 00:45:06,260 ♫ We'll blossom into two trees growing together as one ♫ 419 00:45:06,260 --> 00:45:14,560 ♫ And compelled to be by each other side ♫ 37090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.