All language subtitles for Shadowless Sword.2005.BRRip.x264.AAC 5.1 -VLiS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:01:01,000 Extract and Synced by Vahid viking_vp333@yahoo.com 2 00:01:02,595 --> 00:01:05,765 In 926, the capital of Balhae fell to Georan. 3 00:01:05,791 --> 00:01:08,084 On the territory Georan founded 4 00:01:08,155 --> 00:01:10,819 a new country called Dongranguk, which means 'Georan of East'. 5 00:01:10,819 --> 00:01:12,907 The survivals of Balhae, 6 00:01:12,983 --> 00:01:15,640 however, kept struggling fiercely to restore their country. 7 00:01:17,844 --> 00:01:20,239 In 927, Autumn 8 00:02:27,000 --> 00:02:29,225 A raid by the Killer-Blade Army of Dongranguk! 9 00:02:30,735 --> 00:02:32,858 Form a defense line! 10 00:02:34,032 --> 00:02:36,291 Don't give an inch, just fight back! 11 00:04:00,144 --> 00:04:01,403 Gunhwapyeong! 12 00:04:18,957 --> 00:04:20,546 I'm honored. 13 00:04:21,055 --> 00:04:23,882 The commander of the Killer-Blade Army has come to pay a personal visit. 14 00:04:29,978 --> 00:04:33,033 I came all the way to ask you something. 15 00:04:34,341 --> 00:04:36,736 Wouldn't you rather cooperate with Dongranguk? 16 00:04:37,871 --> 00:04:39,732 I'm a human being. 17 00:04:40,502 --> 00:04:43,329 You want me to be a dog for Georan, like you? 18 00:05:00,414 --> 00:05:02,310 Any last words? 19 00:05:48,530 --> 00:05:49,824 I'm sad to announce 20 00:05:50,295 --> 00:05:54,724 that even our future king, Prince Suhyeon, 21 00:05:55,190 --> 00:05:58,584 has been assassinated by Gunhwapyeong. 22 00:05:59,020 --> 00:05:59,950 Gunhwapyeong, 23 00:06:00,385 --> 00:06:04,336 that traitor is killing off everyone from the royal family, cutting off the lineage. 24 00:06:04,780 --> 00:06:05,972 Son of a Bitch! 25 00:06:06,178 --> 00:06:08,641 I heard the news has spread all over, 26 00:06:08,843 --> 00:06:10,739 hurting the morale of the people. 27 00:06:10,807 --> 00:06:12,101 It's a big problem. 28 00:06:12,273 --> 00:06:15,065 We need a king at a time like this. 29 00:06:15,169 --> 00:06:18,723 With Prince Suhyeon dead, who can become our king? 30 00:06:18,899 --> 00:06:20,454 Who else is left? 31 00:06:20,796 --> 00:06:25,723 I've found a prince whose whereabouts were unknown. 32 00:06:25,858 --> 00:06:27,186 Oh, is there a prince? Who is he? 33 00:06:27,923 --> 00:06:30,511 Do you remember Prince Jeonghyeon? 34 00:06:42,574 --> 00:06:44,004 What happened? 35 00:06:45,204 --> 00:06:48,292 As you ordered, I sent Maeyoungok and Mabul to Jungwon. 36 00:06:49,499 --> 00:06:50,986 Youngok... 37 00:06:53,562 --> 00:06:56,048 She always works hard. 38 00:06:59,523 --> 00:07:01,350 According to a secret agent, 39 00:07:01,854 --> 00:07:05,112 Balhae has also dispatched an excellent fighter... 40 00:07:05,516 --> 00:07:06,845 Who's that? 41 00:07:07,081 --> 00:07:08,842 We don't know yet. 42 00:07:10,545 --> 00:07:15,938 Does anybody have any idea who it could be? 43 00:07:19,403 --> 00:07:21,730 This time you have to go far. 44 00:07:25,297 --> 00:07:27,386 He's the son of LADY OH. 45 00:07:28,426 --> 00:07:32,479 He was involved in some political strife 14 years ago, 46 00:07:32,888 --> 00:07:34,614 and sent to Jungwon. 47 00:07:35,653 --> 00:07:37,480 He was exiled. 48 00:07:38,083 --> 00:07:40,069 The Killer-Blade Army will be coming. 49 00:07:40,414 --> 00:07:45,897 We must find him before the they do. 50 00:08:04,722 --> 00:08:09,173 We must have a king to unite our people. 51 00:08:10,083 --> 00:08:14,703 If we can unite our people and soldiers, instead of fighting all over the place, 52 00:08:14,944 --> 00:08:17,170 we can never lose... 53 00:08:26,267 --> 00:08:27,698 Don't forget that. 54 00:08:28,232 --> 00:08:33,182 Balhae's fate depends on him. 55 00:08:56,869 --> 00:08:57,924 How was today? 56 00:08:59,632 --> 00:09:00,857 What about the girl? 57 00:09:12,700 --> 00:09:13,727 - Sosam? - Yes. 58 00:09:15,895 --> 00:09:17,019 What have you got? 59 00:09:19,325 --> 00:09:21,515 What do you need to sell? 60 00:09:22,521 --> 00:09:25,177 I'll meet the gentleman first and tell him. 61 00:09:25,484 --> 00:09:27,346 Gentleman? 62 00:09:32,309 --> 00:09:34,069 Sit over there and wait. 63 00:09:56,049 --> 00:09:58,409 There's no need to doubt. 64 00:09:59,044 --> 00:10:02,166 Just tell me how much you can pay. 65 00:10:03,174 --> 00:10:06,295 There are others who are doing this kind of business. 66 00:10:07,502 --> 00:10:08,989 Why did you come to me? 67 00:10:11,065 --> 00:10:13,220 I heard there's no later trouble with you. 68 00:10:14,260 --> 00:10:17,348 No trouble when dealing with Sosam. 69 00:10:20,619 --> 00:10:22,049 That's right. 70 00:10:22,450 --> 00:10:26,605 The important thing is whether there will be trouble or not. The price is the next concern. 71 00:10:32,406 --> 00:10:36,457 So, how much are you asking? 72 00:10:37,766 --> 00:10:38,889 Fifty jeon... 73 00:10:39,064 --> 00:10:41,356 You rat! That's too cheap! 74 00:10:44,158 --> 00:10:47,950 Is about right, but I'll give you up to 80 jeon. 75 00:10:54,079 --> 00:10:54,908 Fine. 76 00:11:16,521 --> 00:11:18,246 Hey, Sosam, well... 77 00:11:39,859 --> 00:11:44,912 I'm not sure where you heard of me but you found the right person. 78 00:11:47,150 --> 00:11:51,010 It's very important who you deal with here. 79 00:11:51,812 --> 00:11:55,398 You have to find a credible person... 80 00:11:55,507 --> 00:11:57,471 I have a question to ask you. 81 00:11:58,770 --> 00:12:02,220 What is your honorable name? 82 00:12:03,964 --> 00:12:05,450 You were looking for Sosam. 83 00:12:05,562 --> 00:12:07,322 I'm asking for your real name. 84 00:12:13,653 --> 00:12:16,547 There are too many eyes here. Follow me. 85 00:12:33,696 --> 00:12:38,021 What you have, only two of them were existed. 86 00:12:56,769 --> 00:13:01,956 I thought I've been seeing strangers lately. 87 00:13:02,162 --> 00:13:04,092 Your Highness, there must be a misunderstanding. 88 00:13:06,490 --> 00:13:08,511 I'd never misunderstand assassins. 89 00:13:14,880 --> 00:13:16,174 Do me a favor. 90 00:13:17,111 --> 00:13:18,541 Hey, Sosam. 91 00:13:19,109 --> 00:13:24,728 That's no favor... I thank you. 92 00:13:26,367 --> 00:13:27,762 Don't worry and just go! 93 00:13:38,287 --> 00:13:41,306 A misunderstanding? Aren't you going to follow him? 94 00:13:41,549 --> 00:13:44,603 I don't think anything I say will matter right now. 95 00:13:45,278 --> 00:13:47,367 Please, you guys need to help me. 96 00:13:47,510 --> 00:13:53,765 Before that, you must help us first. 97 00:13:55,168 --> 00:14:02,082 We're desperate. 98 00:14:02,526 --> 00:14:04,318 I don't think so 99 00:14:05,721 --> 00:14:10,012 All I have learned is how to kill. 100 00:14:12,479 --> 00:14:15,272 No need to talk to you. 101 00:14:15,809 --> 00:14:18,431 Kill her. 102 00:15:10,345 --> 00:15:12,071 I said "I don't think so". 103 00:15:17,137 --> 00:15:18,998 Okay, okay! Understood. 104 00:15:19,168 --> 00:15:21,099 I would like to know something. 105 00:15:21,099 --> 00:15:26,116 There is so called "Rules" on the back street. 106 00:15:26,426 --> 00:15:29,876 I know 10 ways to make you speak. 107 00:15:30,122 --> 00:15:34,708 But, I'm not sure you can bear it. 108 00:15:34,783 --> 00:15:38,176 Calm down. I'm willing to give out everything. 109 00:15:46,801 --> 00:15:48,197 Please sit down. 110 00:15:56,890 --> 00:15:59,284 I'm Yeon Soha, officer first class of Biseonwon. 111 00:15:59,619 --> 00:16:01,412 Please forgive my discourtesy, Your Highness. 112 00:16:03,083 --> 00:16:05,977 Of course, I have to forgive in this situation. 113 00:16:06,079 --> 00:16:09,508 I don't know why you think so, but I'm not an assassin. 114 00:16:10,940 --> 00:16:12,563 Do you think I'm stupid? 115 00:16:13,470 --> 00:16:16,161 They'll leave an exiled prince alive? 116 00:16:17,333 --> 00:16:19,660 - What if other princes... - All the other princes are... 117 00:16:21,361 --> 00:16:23,053 are no more. 118 00:16:25,823 --> 00:16:29,716 Your Highness! You must become the king of Balhae. 119 00:16:30,317 --> 00:16:32,644 I will be escorting you to Balhae. 120 00:16:38,907 --> 00:16:45,526 I've lived in a place like this, hiding from assassins for 14 years. 121 00:16:46,664 --> 00:16:51,681 And now that painful time is all gone 122 00:16:54,322 --> 00:16:56,444 and I am to be the king of Balhae, right? 123 00:17:04,843 --> 00:17:06,534 Do you think I believe that? 124 00:17:07,573 --> 00:17:08,334 OK. 125 00:17:09,305 --> 00:17:13,755 Let's say that's all true. Do you think I'm crazy? 126 00:17:14,398 --> 00:17:17,918 That's only a title. You're saying that I should become the king 127 00:17:18,127 --> 00:17:21,112 to be chased by Georan, not knowing when I will be killed? 128 00:17:22,521 --> 00:17:24,110 Do you know what I believe in? 129 00:17:27,350 --> 00:17:29,211 "Survival, above all else." 130 00:17:31,746 --> 00:17:33,572 That's all I'm interested in. 131 00:17:37,440 --> 00:17:38,427 Your Highness! 132 00:18:29,003 --> 00:18:33,724 My kids came back almost all crippled, which means I lose face. 133 00:18:34,462 --> 00:18:37,322 What are we supposed to do now, huh? 134 00:18:37,490 --> 00:18:39,181 I didn't do it. 135 00:18:42,750 --> 00:18:47,539 Did I say you did it, Prince? 136 00:18:51,473 --> 00:19:01,017 You ain't from battle field, are you? 137 00:19:01,924 --> 00:19:03,445 Tell me. 138 00:19:05,587 --> 00:19:06,881 About what? 139 00:19:07,151 --> 00:19:11,077 Tell me the details so I can decide on the price. 140 00:19:11,245 --> 00:19:14,174 How much money will you bring me when I hand you over? 141 00:19:18,836 --> 00:19:24,489 Always the same routine... They need to be beaten to start speaking. 142 00:19:33,116 --> 00:19:35,739 You... Stop! 143 00:19:38,142 --> 00:19:40,072 She... She's the one! She attacked us! 144 00:19:46,198 --> 00:19:47,662 Welcome. 145 00:19:48,163 --> 00:19:52,180 I've heard interesting stories about your skills. 146 00:19:52,489 --> 00:19:55,019 I'm the boss of... 147 00:19:55,019 --> 00:19:57,981 I told you to take your hands off of him. 148 00:20:00,611 --> 00:20:06,036 Not gonna work. You should talk to me. 149 00:20:06,636 --> 00:20:08,396 I'm the boss of... 150 00:20:13,461 --> 00:20:15,981 Oh, Shit! 151 00:20:17,223 --> 00:20:20,447 Your Highness, are you okay? 152 00:20:21,584 --> 00:20:24,342 What's going on? They're on the same team! 153 00:20:26,644 --> 00:20:28,005 Please don't worry. 154 00:20:28,340 --> 00:20:30,463 I will protect you. 155 00:20:35,731 --> 00:20:37,820 Bo... Boss... 156 00:20:45,151 --> 00:20:48,114 Yeon Soha... It's you. 157 00:20:49,312 --> 00:20:51,172 You came here. 158 00:20:51,576 --> 00:20:53,199 We've passed a couple of times, 159 00:20:53,274 --> 00:20:55,601 but this is the first time we've said hello. 160 00:20:55,804 --> 00:20:58,028 What do we do? There are more than two of them now. 161 00:20:58,566 --> 00:20:59,894 Don't worry. 162 00:20:59,998 --> 00:21:02,291 This is our region. And we've got more people. 163 00:21:02,361 --> 00:21:03,915 Who are they now? 164 00:21:04,291 --> 00:21:06,051 They're Dongranguk's Killer-Blade army. 165 00:21:06,922 --> 00:21:08,283 Officer Yeon, 166 00:21:09,519 --> 00:21:12,947 wouldn't it be better if we avoided any unnecessary killings? 167 00:21:13,612 --> 00:21:15,542 Give us Prince Jeonghyeon 168 00:21:17,374 --> 00:21:19,858 and we'll guarantee your life. 169 00:21:19,936 --> 00:21:22,491 I can never allow you to take him. 170 00:21:25,196 --> 00:21:29,318 It's not going to work by talking. 171 00:21:36,049 --> 00:21:38,807 Everyone stop! 172 00:21:45,703 --> 00:21:46,360 What? 173 00:21:47,266 --> 00:21:52,193 Looking at the current situation, I think you're the one we should join up with. 174 00:21:52,493 --> 00:21:53,220 Get out! 175 00:21:56,722 --> 00:21:58,911 Lt'll be better to talk. 176 00:21:59,085 --> 00:22:01,513 I'm the boss of... 177 00:22:13,798 --> 00:22:16,385 What are we doing? Kill them! 178 00:22:28,511 --> 00:22:30,701 Your Highness, please run! 179 00:22:30,775 --> 00:22:31,467 What? 180 00:22:32,271 --> 00:22:34,065 We have to run away. Hurry! 181 00:22:41,826 --> 00:22:44,311 What is the matter? 182 00:22:44,422 --> 00:22:45,285 Your Highness! 183 00:24:34,074 --> 00:24:36,628 They'll keep coming. You have to keep away from them! 184 00:24:41,563 --> 00:24:42,289 Follow me! 185 00:24:54,846 --> 00:24:55,868 Tell me. 186 00:24:57,600 --> 00:24:58,927 Who are you? 187 00:25:02,936 --> 00:25:05,058 What do you have to do with the Killer-Blade Army? 188 00:25:06,664 --> 00:25:09,183 Most of them are traitors to Balhae. 189 00:25:09,692 --> 00:25:12,484 In the past, I've seen them in the military. 190 00:25:18,419 --> 00:25:20,971 Is that why you introduced yourself like that? 191 00:25:21,311 --> 00:25:23,037 Is there something wrong with how I introduced myself? 192 00:25:34,161 --> 00:25:37,124 Then, how are you related to my brother Suhyeon? 193 00:25:37,200 --> 00:25:39,627 I've once guarded the Crown Prince for a while. 194 00:25:44,215 --> 00:25:45,542 We must go now. 195 00:25:47,000 --> 00:25:49,326 Where to? This is the safest place. 196 00:25:51,637 --> 00:25:53,328 There is no safe place. 197 00:25:53,767 --> 00:25:57,160 As long as we are here, they'll eventually find you. 198 00:25:57,729 --> 00:26:00,122 They will kill everyone on Wolnak street if they need to... 199 00:26:01,300 --> 00:26:03,321 That is the Killer-Blade army's way. 200 00:26:07,915 --> 00:26:10,776 Didn't you say that surviving is your only interest? 201 00:26:12,775 --> 00:26:14,328 Then there's no other way. 202 00:26:18,634 --> 00:26:23,082 Then follow me, I know a shortcut out of here. 203 00:26:28,553 --> 00:26:29,313 You want a drink? 204 00:26:32,015 --> 00:26:36,567 Is this the fast way you've mentioned? 205 00:26:36,876 --> 00:26:38,272 We must eat well to go fast. 206 00:26:38,541 --> 00:26:40,628 How can we travel far without eating? 207 00:26:52,354 --> 00:26:57,303 They are the Bidomun, a branch of Heukdobang's gang. I recognize the symbol. 208 00:26:58,279 --> 00:27:06,565 I heard they are out of their minds because their boss was killed. 209 00:27:13,858 --> 00:27:17,650 Let's go now. We don't have much time. 210 00:27:19,817 --> 00:27:21,542 I will decide whether to go or not. 211 00:27:22,210 --> 00:27:23,799 If I don't like it, I won't go. 212 00:27:34,430 --> 00:27:35,689 Who the hell are you? 213 00:27:36,394 --> 00:27:38,255 My boss here told me 214 00:27:38,658 --> 00:27:41,280 to ask you something! 215 00:27:41,420 --> 00:27:44,610 What? That girl? 216 00:27:44,883 --> 00:27:46,470 What did she say? 217 00:27:50,142 --> 00:27:55,625 She wonders if it's true that your boss died 218 00:27:58,432 --> 00:27:59,726 from overdoing it with women. 219 00:27:59,829 --> 00:28:01,657 That bitch! 220 00:28:12,246 --> 00:28:14,301 Please just ignore him and let it go. 221 00:28:14,378 --> 00:28:15,864 Too late. We already heard him! 222 00:28:40,808 --> 00:28:44,236 What are you doing? We are still in mourning for my father. 223 00:28:45,334 --> 00:28:48,194 That guy picked a fight with us. We didn't have a choice. 224 00:28:48,962 --> 00:28:53,355 I gave you an order to be cautious, no matter what happened! 225 00:29:09,534 --> 00:29:13,724 Say again what you just said. 226 00:29:44,000 --> 00:29:44,928 I found him! Here! Here! 227 00:29:57,241 --> 00:30:00,598 It's very late. Let's go now. 228 00:30:01,400 --> 00:30:04,519 Uh... OK... Go quickly. 229 00:30:12,800 --> 00:30:15,023 I appreciate your help very much. 230 00:30:15,800 --> 00:30:18,422 Don't say that. How can I just ignore this kind of thing? 231 00:30:18,802 --> 00:30:20,322 I wish... 232 00:30:20,566 --> 00:30:23,322 I wish I could cut him though 233 00:30:24,726 --> 00:30:26,847 for your sake... 234 00:30:30,400 --> 00:30:33,657 Everything will be okay, don't worry. 235 00:30:44,900 --> 00:30:45,762 Let's go. 236 00:30:52,311 --> 00:30:54,137 What happened? 237 00:30:55,538 --> 00:30:58,555 After listening to our story, she said she would help us. 238 00:30:59,731 --> 00:31:00,558 Story? 239 00:31:01,861 --> 00:31:03,381 You told her everything? 240 00:31:03,591 --> 00:31:04,950 Are you out of your mind? 241 00:31:05,053 --> 00:31:07,040 You have no idea how fast rumors spread in this town. 242 00:31:08,348 --> 00:31:10,832 I said that you abandoned your wife and children to run away with a widow, 243 00:31:11,477 --> 00:31:14,130 stealing your ill mother's money. 244 00:31:15,835 --> 00:31:20,623 Hey! You're a warrior. How can you lie to people like that? 245 00:31:21,000 --> 00:31:24,654 Sword is not the only thing you need in the battle field. 246 00:31:52,005 --> 00:31:56,224 Put these on. It's going to be a tough walk and quite cold from now on. 247 00:31:57,460 --> 00:31:58,755 That's okay. 248 00:32:00,589 --> 00:32:03,980 I'm not going to care if you get cold later on. 249 00:32:08,773 --> 00:32:09,794 Let's go. 250 00:32:15,761 --> 00:32:19,311 How did you learn martial art? 251 00:32:21,518 --> 00:32:24,205 I've only trained to use sword. 252 00:32:26,043 --> 00:32:30,229 Where did you learn to use it? 253 00:32:32,097 --> 00:32:33,957 I learned from a military camp. 254 00:32:35,292 --> 00:32:39,842 I had learned from many soldiers since I was little. 255 00:32:41,947 --> 00:32:43,467 You had one rough life. 256 00:32:45,075 --> 00:32:49,227 I would've give up. 257 00:33:04,606 --> 00:33:05,367 What is going on? 258 00:33:09,964 --> 00:33:11,621 I need to get horses. 259 00:33:14,223 --> 00:33:17,808 I don't think it is possible. 260 00:33:18,382 --> 00:33:20,245 It is not like stealing clothes. 261 00:33:20,245 --> 00:33:21,708 It is way too difficult to steal them. 262 00:33:25,901 --> 00:33:27,421 We have to wait till dawn, and... 263 00:33:27,499 --> 00:33:29,018 Don't worry, I can pay. 264 00:33:35,651 --> 00:33:38,974 Damn, it's hot! It's killing me... 265 00:33:39,278 --> 00:33:42,567 Wow, who's this! Brother Sosam! 266 00:33:44,169 --> 00:33:46,495 - I brought you a customer. - Customer? 267 00:34:00,372 --> 00:34:03,492 Do you like any of them? 268 00:34:04,864 --> 00:34:08,654 I want to buy the one on the far right and the fourth one. 269 00:34:10,055 --> 00:34:12,981 You know your horses. But they are quite expensive... 270 00:34:16,709 --> 00:34:18,074 Since you came with Brother Sosam, 271 00:34:18,074 --> 00:34:20,263 I'll give you a good deal. 272 00:34:20,403 --> 00:34:22,830 For the two, give me 300 jeon. 273 00:34:37,373 --> 00:34:40,028 I live off of you, Brother. 274 00:34:41,731 --> 00:34:44,318 But they're real good horses! 275 00:34:44,393 --> 00:34:47,548 - But they're stolen. - Shhh! Come on... 276 00:34:50,283 --> 00:34:53,471 She's fine. Who is she? 277 00:34:57,237 --> 00:34:58,565 A devil from hell. Come to take me to die. 278 00:35:00,797 --> 00:35:03,224 What? Never understand a single word... 279 00:35:03,293 --> 00:35:06,741 Anyway let me take a sword. I'd better carry one 280 00:35:07,485 --> 00:35:10,968 since someone's trying to kill me... Let's see. 281 00:35:14,805 --> 00:35:15,894 This one should be good. 282 00:35:16,836 --> 00:35:18,922 Why did you choose that one? 283 00:35:18,998 --> 00:35:21,392 Take a better one. I'll pick one for you. 284 00:35:21,461 --> 00:35:25,509 Doesn't matter. I'll never use it anyhow. 285 00:35:25,619 --> 00:35:26,743 You surprised me... 286 00:35:37,965 --> 00:35:39,550 You're here again. 287 00:35:40,226 --> 00:35:42,451 No word from the Deputy Commander yet? 288 00:35:43,987 --> 00:35:45,609 Please don't worry... 289 00:35:46,049 --> 00:35:48,875 Maeyoungok has never lost her quarry. 290 00:35:50,409 --> 00:35:53,165 Wouldn't it depend on who the quarry is? 291 00:35:54,169 --> 00:35:57,095 - Have you found out? - Of course! 292 00:35:58,595 --> 00:36:00,886 Do you know a female warrior called Yeon Soha? 293 00:36:04,950 --> 00:36:06,538 I'll go myself. 294 00:36:07,181 --> 00:36:09,141 Are you going to kill the prince again this time? 295 00:36:11,704 --> 00:36:15,220 The royal court wants Balhae's royal family to cooperate. 296 00:36:15,463 --> 00:36:18,754 To help calm the conflicts and uprisings all around the country. 297 00:36:20,122 --> 00:36:23,640 But because you've been killing every member of the royal family, 298 00:36:24,016 --> 00:36:25,841 the court can't trust you. 299 00:36:26,544 --> 00:36:30,469 If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit. 300 00:36:31,402 --> 00:36:32,424 Understand? 301 00:36:54,194 --> 00:36:56,622 Father! 302 00:37:09,301 --> 00:37:10,398 Welcome! 303 00:37:10,398 --> 00:37:12,361 How can I help you? 304 00:37:12,461 --> 00:37:14,515 We don't need dinner. Give us a place to stay. 305 00:37:14,625 --> 00:37:15,486 Yes! 306 00:37:17,453 --> 00:37:19,971 How many rooms... 307 00:37:21,878 --> 00:37:25,169 Can't you see? There are two people. 308 00:37:25,606 --> 00:37:28,293 Then I'll prepare... 309 00:37:29,132 --> 00:37:30,527 Give us one room. 310 00:37:31,262 --> 00:37:32,746 One's enough. 311 00:37:58,545 --> 00:38:00,371 Are you going to stay like that all night? 312 00:38:02,006 --> 00:38:04,627 This is the way Biseonwon warriors 313 00:38:04,902 --> 00:38:06,988 guard the door of the king until he falls asleep. 314 00:38:07,000 --> 00:38:08,429 Please do not worry. 315 00:38:10,000 --> 00:38:13,322 If you're going to be silly, you'd better come in and be silly. 316 00:38:13,753 --> 00:38:15,545 You're going to be the king. 317 00:38:15,700 --> 00:38:18,422 There shouldn't be any kind of scandalous rumors. 318 00:38:18,711 --> 00:38:20,604 Are we in Balhae? Who's going to see? 319 00:38:21,539 --> 00:38:23,864 Whoever's watching or not is not important. 320 00:38:24,500 --> 00:38:28,391 Under the heavens, The king should have nothing to hide. 321 00:38:29,092 --> 00:38:31,782 You speak as if I'm going to be the king. 322 00:38:32,884 --> 00:38:34,643 When did I say I would? I'm not going to. 323 00:39:49,648 --> 00:39:51,166 He said they went to Hadong. 324 00:39:55,900 --> 00:39:58,259 The Chief Commander is coming. 325 00:40:07,700 --> 00:40:09,060 Hey, Officer Yeon Soha! 326 00:40:10,559 --> 00:40:12,351 You said you grew up in the military. 327 00:40:13,320 --> 00:40:14,805 Was your father a soldier? 328 00:40:16,246 --> 00:40:17,210 No, Sir. 329 00:40:18,209 --> 00:40:19,230 Then, why? 330 00:40:21,667 --> 00:40:23,890 I didn't have anywhere else to go. 331 00:40:24,694 --> 00:40:29,206 Georan soldiers killed my father when I was 9, 332 00:40:29,781 --> 00:40:32,401 my mother when I was 10... 333 00:40:32,942 --> 00:40:34,461 I didn't have any other relatives. 334 00:40:42,455 --> 00:40:44,879 It'll be tough to get to Hadong today. 335 00:40:45,745 --> 00:40:50,394 There's a place to stay near there. A very cozy place. 336 00:41:06,299 --> 00:41:07,819 What's that? 337 00:41:09,727 --> 00:41:11,121 That incense... 338 00:41:14,381 --> 00:41:18,498 It's my habit to comfort the dead. 339 00:41:19,935 --> 00:41:25,357 Those who I used to know and the enemies who have been killed by my sword. 340 00:41:25,557 --> 00:41:28,538 You comfort even the souls of your enemies? 341 00:41:29,781 --> 00:41:33,671 With no hatred or resentment? 342 00:41:36,066 --> 00:41:38,619 At least you won't be eaten by an evil spirit. 343 00:41:40,024 --> 00:41:40,851 Why? 344 00:41:41,488 --> 00:41:43,881 I also learned how to use the sword in Balhae. 345 00:41:45,245 --> 00:41:46,606 I know the story 346 00:41:48,139 --> 00:41:52,425 that evil spirits born from the resentment, spite, and hatred, 347 00:41:52,662 --> 00:41:54,488 that lives on in your sword. 348 00:42:01,974 --> 00:42:04,491 Grown-ups used to scare me with the story 349 00:42:05,200 --> 00:42:10,143 that an evil spirit grows by drinking blood 350 00:42:10,488 --> 00:42:12,384 and finally makes the owner of the sword evil as well. 351 00:42:13,316 --> 00:42:15,505 I learned when I grew up 352 00:42:16,243 --> 00:42:23,217 that the story meant one shouldn't lose serenity because of hatred. 353 00:42:23,759 --> 00:42:26,344 I believe evil spirits grow in the sword. 354 00:42:32,372 --> 00:42:34,959 Do you still believe what you were told when you were little? 355 00:42:38,392 --> 00:42:41,612 That is why you treat it so carefully. 356 00:42:41,884 --> 00:42:43,970 It protects you from evil spirits. 357 00:42:44,612 --> 00:42:45,598 Yes. 358 00:42:47,539 --> 00:42:51,497 I believe I have to use the sword 359 00:42:51,550 --> 00:42:53,169 to protect my important things. 360 00:42:53,200 --> 00:42:54,290 Hey... 361 00:42:55,000 --> 00:42:59,916 What would people think when they hold the sword? 362 00:43:02,270 --> 00:43:06,353 Protecting? No way... 363 00:43:09,155 --> 00:43:10,617 Killing comes the first. 364 00:43:11,084 --> 00:43:12,604 That is instinct. 365 00:43:18,400 --> 00:43:23,151 I have tried to tell a couple of times, 366 00:43:24,887 --> 00:43:26,972 don't give me that look. 367 00:43:27,780 --> 00:43:30,333 Don't give me that pity look. 368 00:43:30,808 --> 00:43:35,853 I have had a fairly great life until I met you. 369 00:44:17,000 --> 00:44:19,653 I need to meet someone. Wait here for a while. 370 00:44:19,726 --> 00:44:21,888 We don't have much time. There's still a long way to go... 371 00:44:21,888 --> 00:44:23,315 It's the owner of this shop. 372 00:44:23,583 --> 00:44:25,875 Don't go anywhere, just wait here. 373 00:44:26,045 --> 00:44:27,439 It'll only take me a moment. 374 00:44:37,719 --> 00:44:40,802 Hey, who's this? 375 00:44:48,230 --> 00:44:50,123 Here you go! 376 00:45:11,409 --> 00:45:13,733 What are you doing here, without telling us you were coming? 377 00:45:14,037 --> 00:45:17,121 I'd like to get back my money that you're keeping for me. 378 00:45:17,994 --> 00:45:21,045 It looks like I'll have to go in hiding for a while. 379 00:45:21,786 --> 00:45:24,009 What have you done? 380 00:45:25,477 --> 00:45:27,903 It's a long story. I'll tell you later. 381 00:46:03,258 --> 00:46:04,720 So where are you going this time? 382 00:46:05,653 --> 00:46:08,669 Well... For now, quite far... 383 00:46:10,375 --> 00:46:17,281 Sosam, to be honest, some people came by here yesterday. 384 00:46:17,526 --> 00:46:18,387 Who? 385 00:46:21,318 --> 00:46:26,069 They... Said they were with the Killer-Blade Army. 386 00:46:30,463 --> 00:46:34,749 And they're looking for you! 387 00:46:47,226 --> 00:46:49,709 Let's talk. 388 00:47:12,470 --> 00:47:14,293 Did you think you could get away from me? 389 00:47:20,850 --> 00:47:22,935 Let me ask you one thing. 390 00:47:24,110 --> 00:47:27,036 Would you like to cooperate with Dongranguk? 391 00:47:27,535 --> 00:47:31,289 Negotiate? I don't know what you mean by that... 392 00:56:18,455 --> 00:56:19,316 You... 393 00:56:21,480 --> 00:56:23,372 Why are you trying so hard 394 00:56:24,668 --> 00:56:26,325 to take me? 395 00:56:30,387 --> 00:56:32,902 Because you're going to be Balhae's king. 396 00:56:43,514 --> 00:56:45,631 You've seen how I live. 397 00:56:47,036 --> 00:56:49,223 Do you think the throne fits me? 398 00:56:50,493 --> 00:56:52,453 You'll be an excellent king. 399 00:56:59,564 --> 00:57:04,572 Thank you for thinking highly of me, but let me tell you one thing. 400 00:57:07,273 --> 00:57:09,632 I was going to leave you here and run away. 401 00:57:10,199 --> 00:57:12,318 I failed because my friend betrayed me. 402 00:57:12,525 --> 00:57:16,605 If you were really going to do that, there were a lot of chances. 403 00:57:20,201 --> 00:57:22,185 Why do you think I'm telling you this? 404 00:57:22,562 --> 00:57:24,453 I have no intention to go to Balhae. 405 00:57:24,655 --> 00:57:27,873 If I hope to survive, there are many other ways. 406 00:57:27,945 --> 00:57:30,096 You have to go no matter what. 407 00:57:30,703 --> 00:57:36,243 Then tell me one good reason why I must go to Balhae. 408 00:57:37,050 --> 00:57:38,840 Why do I have to go there? 409 00:57:41,072 --> 00:57:44,052 As far as I know, you weren't present at your mother's deathbed. 410 00:57:47,718 --> 00:57:50,142 We'll pass by Cheonaegok on the way. 411 00:57:53,135 --> 00:57:54,959 There is a graveyard. 412 00:58:06,762 --> 00:58:07,588 Your Highness! 413 00:58:21,350 --> 00:58:22,574 Long time no see. 414 00:58:53,887 --> 00:58:55,937 I know only one thing. 415 00:58:56,300 --> 00:58:59,055 My father and family were dishonored 416 00:59:01,032 --> 00:59:03,689 and brutally killed by the royal family of Balhae. 417 00:59:03,839 --> 00:59:05,960 The charges against them were not false. 418 00:59:06,898 --> 00:59:08,190 I don't care who says what. 419 00:59:09,200 --> 00:59:14,877 I will kill whoever insulted my father and family. 420 00:59:22,635 --> 00:59:24,618 Your Highness, are you OK? 421 00:59:24,794 --> 00:59:26,153 No, I'm not OK. 422 00:59:28,151 --> 00:59:33,329 Do you know how terrible it is to be stabbed from behind? 423 01:00:05,500 --> 01:00:09,748 A message came from headquarters. What would you like to do? 424 01:00:11,315 --> 01:00:13,172 Say we haven't found them. 425 01:00:19,058 --> 01:00:21,983 I'm not going back before I kill Yeon Soha. 426 01:00:25,040 --> 01:00:26,797 Kill Yeon Soha? 427 01:00:28,000 --> 01:00:32,248 As long as I'm under orders, I want to take care of it on my own. 428 01:00:33,715 --> 01:00:34,736 And... 429 01:00:36,706 --> 01:00:41,747 I don't want to cause trouble to you, most of all. 430 01:00:43,186 --> 01:00:45,406 I will give you four days. 431 01:00:46,442 --> 01:00:48,900 If I see Yeon Soha, 432 01:00:50,697 --> 01:00:52,486 you'll have no more chances. 433 01:01:01,800 --> 01:01:03,488 It was quite close. 434 01:01:05,723 --> 01:01:07,707 I guess it may not be that serious... 435 01:01:19,514 --> 01:01:21,099 It is from the street fight. 436 01:01:25,795 --> 01:01:27,913 It is from the battle field. 437 01:01:29,749 --> 01:01:31,235 What made you think... 438 01:01:32,973 --> 01:01:35,396 I wouldn't even get close to it. 439 01:01:38,090 --> 01:01:42,069 I was told you joined the majesty, your father, 440 01:01:42,211 --> 01:01:45,225 for the battle against Georan when you were only fifteen. 441 01:01:55,838 --> 01:01:56,858 Georan soldiers! 442 01:01:56,935 --> 01:01:59,393 They seem dropping out of the headquarters. 443 01:01:59,626 --> 01:02:00,519 Your highness! 444 01:02:56,800 --> 01:02:58,385 Look at this chaos. 445 01:03:02,285 --> 01:03:04,333 They wouldn't have time to pack. 446 01:03:04,842 --> 01:03:07,562 They wouldn't even dare to fight, but run. 447 01:03:09,229 --> 01:03:10,384 What is that for? 448 01:03:11,323 --> 01:03:14,938 It is for you since you are not well. 449 01:03:16,473 --> 01:03:17,934 It seems so convenience. 450 01:03:19,697 --> 01:03:20,851 Hand it over. 451 01:03:21,324 --> 01:03:22,687 I will do, your highness. 452 01:03:36,448 --> 01:03:37,104 Why? 453 01:03:38,839 --> 01:03:41,095 Have you ever done carpenter's work? 454 01:03:42,230 --> 01:03:44,383 I had to fix stuffs to sell. 455 01:03:46,783 --> 01:03:49,105 Some dorks broke things when they stole goods. 456 01:03:52,100 --> 01:03:55,747 What? This is what I have been doing. 457 01:03:56,985 --> 01:04:00,665 You see! I'm not even close to be a King. 458 01:04:02,600 --> 01:04:04,185 You made wrong decision. 459 01:04:08,681 --> 01:04:09,974 General KeumHwee. 460 01:04:11,540 --> 01:04:13,863 For the fifteen years old prince 461 01:04:15,429 --> 01:04:20,109 who was brave and fought in the battle field, every soldiers called you by that name. 462 01:04:21,411 --> 01:04:23,960 With glint helmet, 463 01:04:24,203 --> 01:04:28,645 You were surely stand out in the battle field. 464 01:04:30,185 --> 01:04:31,771 How well do you know about me? 465 01:04:31,914 --> 01:04:34,870 There were many princes who fought in the field 466 01:04:35,203 --> 01:04:38,352 but no one could even get close to what you had done. 467 01:04:39,889 --> 01:04:43,603 You are the one people rely on in this harsh time. 468 01:04:43,941 --> 01:04:45,199 I'm nobody. 469 01:04:46,967 --> 01:04:49,483 All that is left is useless myself, Sosam. 470 01:04:49,923 --> 01:04:51,782 Your real nature wouldn't have changed. 471 01:04:51,853 --> 01:04:53,371 That is wrong. 472 01:04:54,577 --> 01:04:56,502 I have confidence in you. 473 01:04:59,163 --> 01:05:03,083 Don't be silly. What if you are wrong? 474 01:05:06,506 --> 01:05:08,228 I bet my life on that. 475 01:05:38,345 --> 01:05:39,828 Do we have to do that? 476 01:05:40,034 --> 01:05:43,786 Going across the border is the fastest way to Balhae. 477 01:05:44,987 --> 01:05:48,171 We could get into big trouble unless we put on Georan costumes. 478 01:06:17,938 --> 01:06:20,021 Don't reveal your emotions. 479 01:06:20,912 --> 01:06:23,925 They are looking for Balhae's militia corp soldiers. 480 01:06:41,879 --> 01:06:45,858 Those who fought here were not from regular army of Balhae. 481 01:06:46,982 --> 01:06:48,942 They were from militia corp. 482 01:06:49,856 --> 01:06:52,871 They used to be normal farmers or wood gatherers. 483 01:08:40,201 --> 01:08:42,850 Give me the reins now. I'll take it from here. 484 01:08:45,400 --> 01:08:46,985 That's okay. 485 01:08:47,293 --> 01:08:51,106 I'm bored. I'm bored to death. 486 01:08:52,236 --> 01:08:53,597 Take a nap. 487 01:08:55,126 --> 01:09:00,897 Or sing a song. 488 01:13:41,500 --> 01:13:42,516 What is wrong with you? 489 01:13:43,721 --> 01:13:44,873 You seem so upset. 490 01:13:47,898 --> 01:13:52,104 With all your help, I try to help you back, 491 01:13:54,201 --> 01:13:56,811 but all I get is your angry look. 492 01:14:04,116 --> 01:14:06,036 What is wrong with me, you asked? 493 01:14:06,968 --> 01:14:09,442 Your highness, you were almost killed. 494 01:14:10,283 --> 01:14:12,328 You should be a king. 495 01:14:12,770 --> 01:14:16,048 Your life does not only belong to you, but to all people. 496 01:14:16,782 --> 01:14:20,786 What you have done would have kill more people. 497 01:14:23,082 --> 01:14:24,766 You shouldn't worry too much. 498 01:14:26,797 --> 01:14:31,103 Reason why I'm heading that way is to visit my mother's graveyard. 499 01:14:37,739 --> 01:14:39,719 We are almost there. 500 01:14:40,925 --> 01:14:43,841 There should be a person from Balhae waiting for us. 501 01:14:50,179 --> 01:14:53,456 What's wrong? You don't look well. 502 01:14:55,948 --> 01:14:57,460 I'm okay. 503 01:14:59,793 --> 01:15:01,647 Let's rest for a moment. 504 01:15:03,308 --> 01:15:04,766 We must go. 505 01:15:05,464 --> 01:15:08,808 We can't slow down because of me. 506 01:15:30,799 --> 01:15:31,781 Take it. 507 01:15:36,932 --> 01:15:41,567 I may not be able to protect you, but I can avoid causing you more trouble. 508 01:15:49,850 --> 01:15:51,036 Let's go, please. 509 01:15:54,794 --> 01:16:00,222 You said the life of a king is not his own, 510 01:16:00,144 --> 01:16:02,463 and said that he should run away, 511 01:16:04,230 --> 01:16:06,244 even if the man who would protect him is dying. 512 01:16:07,046 --> 01:16:12,451 Let's say I'm the king of Balhae. 513 01:16:14,309 --> 01:16:17,778 You're telling me I should become a king 514 01:16:19,683 --> 01:16:23,028 who only thinks about himself, although his man is dying? 515 01:16:24,360 --> 01:16:25,748 Is that a king? 516 01:16:27,108 --> 01:16:32,276 If that is... I will never become the king. 517 01:17:26,600 --> 01:17:31,405 Please let me go. You have to receive a bow in welcome. 518 01:17:40,727 --> 01:17:44,798 I, Jocheonsu, under General lmsunji, greet Prince Jeonghyeon, Your Highness. 519 01:17:55,418 --> 01:17:58,300 What happened to you? 520 01:17:58,534 --> 01:18:00,512 - Uncle... - Yes. 521 01:18:02,645 --> 01:18:04,793 Please take care of the prince. 522 01:18:08,748 --> 01:18:11,066 Soha! 523 01:18:19,922 --> 01:18:21,041 Why is she sick? Is it serious? 524 01:18:24,003 --> 01:18:25,821 Tell me what's happened. 525 01:18:31,994 --> 01:18:34,076 She's been poisoned by snake venom. 526 01:18:34,217 --> 01:18:38,287 I think it's too late. 527 01:18:43,801 --> 01:18:46,945 I heard that lmseonju moved to protect the prince. 528 01:18:47,052 --> 01:18:51,292 With his army... Do you understand what this means? 529 01:18:52,356 --> 01:18:55,533 Once they arrive here, there'll be no chance! 530 01:18:55,772 --> 01:18:57,751 I'll finish before they arrive. 531 01:18:57,928 --> 01:19:01,071 The royal court wants something more specific. 532 01:19:03,035 --> 01:19:05,046 They sent the Golden Boy Army here! 533 01:19:06,383 --> 01:19:08,702 The Golden Bow Army will catch the prince. 534 01:19:10,397 --> 01:19:14,773 The Killer-Blade Army can wait for a new mission. 535 01:19:14,941 --> 01:19:15,765 But... 536 01:19:15,967 --> 01:19:21,099 It's the orders of the court! Are you going to go against them? 537 01:19:25,882 --> 01:19:28,200 I called you because of Gunhwapyeong. 538 01:19:30,725 --> 01:19:35,393 The Killer-Blade Army should have taken care of this job. 539 01:19:36,526 --> 01:19:38,877 But the Golden Bow Army has been sent already... 540 01:19:41,235 --> 01:19:44,017 If the Golden Bow Army takes the honor of victory, 541 01:19:46,243 --> 01:19:49,293 I cannot keep my promise with Gunhwapyeong. 542 01:19:49,293 --> 01:19:53,072 Send us please. We are sure to succeed! 543 01:19:53,176 --> 01:19:57,279 I wish I could. But I already have my orders. 544 01:20:00,205 --> 01:20:04,671 Well, there may be a way... 545 01:20:13,700 --> 01:20:15,651 Can you give me your life for it? 546 01:20:16,712 --> 01:20:17,796 Of course! 547 01:20:33,770 --> 01:20:35,780 Do you know what I mean? 548 01:20:36,054 --> 01:20:37,569 I... I am a warrior! 549 01:20:48,242 --> 01:20:53,200 If there is any way for you to succeed, you must take it, 550 01:20:55,861 --> 01:20:56,978 don't you think? 551 01:21:15,072 --> 01:21:20,133 Don't you regret? About changing your country... 552 01:21:21,101 --> 01:21:23,776 Why... don't you like it? 553 01:21:24,512 --> 01:21:27,685 I don't care about country. 554 01:21:28,457 --> 01:21:30,905 My only concern is to serve you. 555 01:21:31,667 --> 01:21:33,964 Whatever your position is, 556 01:21:34,618 --> 01:21:36,900 you're always the same person to me. 557 01:21:43,938 --> 01:21:45,485 It won't take long... 558 01:21:46,079 --> 01:21:51,171 Once the last prince is killed the dream will come true... 559 01:21:52,100 --> 01:21:53,915 I will establish my own country 560 01:21:56,246 --> 01:21:58,820 on the territory of current Balhae with a help of Georan. 561 01:23:19,746 --> 01:23:21,495 Now she passed the crucial moment. 562 01:23:21,933 --> 01:23:24,809 She will wake up soon. 563 01:23:31,265 --> 01:23:33,613 Now you should go meet your mother. 564 01:23:44,114 --> 01:23:48,311 Yayul cheolla said we have to leave 565 01:23:48,781 --> 01:23:50,700 before the Golden Bow Army arrives. 566 01:23:55,828 --> 01:23:58,041 I will never forget what you wished for, Maeyoungok... 567 01:24:07,019 --> 01:24:09,625 Have you contacted the Golden Bow Army? 568 01:24:10,231 --> 01:24:11,687 Of course. 569 01:24:12,000 --> 01:24:16,230 They might attack you Killer Blades unless they know you're coming. 570 01:24:17,812 --> 01:24:19,785 Prince Jeonghyeon will be dead... 571 01:24:22,017 --> 01:24:26,178 No matter who finds him, the Killer Blades or the Golden Bows. 572 01:24:28,968 --> 01:24:32,138 What do you mean? You're still thinking like that? 573 01:24:32,557 --> 01:24:34,734 The court wants the prince alive... 574 01:24:43,400 --> 01:24:46,960 You... think you'll be okay after this? 575 01:24:48,265 --> 01:24:51,146 The Balhae people killed you. 576 01:24:52,038 --> 01:24:56,801 Or, better yet, Prince Jeonghyeon. 577 01:24:58,163 --> 01:25:04,111 So I killed Jeonghyeon to avenge you. 578 01:25:05,514 --> 01:25:07,364 It's a simple story. 579 01:25:08,000 --> 01:25:10,602 You... Ingrate... 580 01:25:28,650 --> 01:25:30,599 He is dead. 581 01:25:31,925 --> 01:25:35,058 Send this message of his death to the Gloden Bow Army. 582 01:25:50,168 --> 01:25:54,589 I think you should go. She may be awake. 583 01:25:55,161 --> 01:25:56,613 I should. 584 01:25:59,360 --> 01:26:01,241 Your name is Jocheonsu, right? 585 01:26:01,836 --> 01:26:03,414 Yes, your highness. 586 01:26:08,216 --> 01:26:09,963 You look familiar. 587 01:26:10,199 --> 01:26:12,543 I have seen you a couple of times in the battle field, 588 01:26:14,431 --> 01:26:15,749 General Keumhwee. 589 01:26:18,660 --> 01:26:22,427 How is the wound on your back? 590 01:26:29,173 --> 01:26:32,048 Your Highness. There is a person from headquarters. 591 01:26:40,675 --> 01:26:44,633 Chief of assault team, Jochensu. I came here to see you, your highness. 592 01:26:54,593 --> 01:26:56,565 You are deeply wounded. 593 01:26:56,906 --> 01:26:59,407 I will call medic to bring you to headquarters. 594 01:26:59,517 --> 01:27:01,826 It wouldn't take long, your highness. 595 01:27:06,017 --> 01:27:12,094 I remember you, now. Chief of assault team, Jochensu. 596 01:27:12,150 --> 01:27:14,592 Please take your time to see her. 597 01:27:16,380 --> 01:27:17,596 I will. 598 01:27:38,100 --> 01:27:39,282 Soha! 599 01:27:43,918 --> 01:27:46,690 You're awake. Good. 600 01:27:47,355 --> 01:27:48,896 The prince is not here. 601 01:27:49,106 --> 01:27:50,954 He went to Lady Oh's grave. 602 01:27:53,039 --> 01:27:56,669 He was on guard for you all night. 603 01:28:07,815 --> 01:28:09,269 Gunhwapyeong's here! 604 01:28:09,964 --> 01:28:14,259 Is that how Gunhwapyeong indicates he's on the hunt? 605 01:28:15,748 --> 01:28:17,394 The prince is in danger! 606 01:28:19,617 --> 01:28:23,842 Mother, I'm here. 607 01:28:27,449 --> 01:28:33,884 I survived no matter what as I promised to you. 608 01:28:37,465 --> 01:28:39,110 Are you satisfied now? 609 01:29:02,000 --> 01:29:06,656 Aren't you... Jocheonsu, the one who used to be called the One-Strike-Killer? 610 01:29:07,156 --> 01:29:09,040 It's been a long time, Gunhwapyeong. 611 01:29:10,034 --> 01:29:13,898 I've heard enough about your brutal killings. 612 01:29:17,371 --> 01:29:20,211 Take off. I'll catch you up later. 613 01:29:22,164 --> 01:29:23,021 Hurry! 614 01:29:27,552 --> 01:29:31,882 Now that you've met me, I think you're killing days are over. 615 01:30:04,700 --> 01:30:06,155 We must hurry. 616 01:30:06,982 --> 01:30:08,333 Have you recovered? Are you ok? 617 01:30:08,403 --> 01:30:11,038 Yes, I'm fine. Let's go. 618 01:30:32,037 --> 01:30:33,987 Better than expected, Gunhwapyeong. 619 01:30:34,614 --> 01:30:39,970 But you're just an old tiger now... 620 01:30:48,598 --> 01:30:50,378 This... This is... 621 01:30:50,515 --> 01:30:53,083 To the victor goes the spoils... 622 01:31:24,300 --> 01:31:25,314 Your Highness! 623 01:32:01,643 --> 01:32:03,523 No more energy, already? 624 01:32:06,705 --> 01:32:08,619 I know what's happening to you. 625 01:32:09,976 --> 01:32:12,743 If you overuse your energy when you're poisoned, 626 01:32:13,703 --> 01:32:16,010 your blood gets all twisted. 627 01:32:18,342 --> 01:32:20,287 If you practice your military techniques, 628 01:32:21,263 --> 01:32:22,736 you'll die. 629 01:32:23,537 --> 01:32:25,505 You're wrong. 630 01:32:26,775 --> 01:32:28,424 There's difference between not being able to use the techniques 631 01:32:28,513 --> 01:32:30,651 and not being allowed to use them. 632 01:32:33,011 --> 01:32:34,396 You... What's going on? 633 01:33:07,596 --> 01:33:09,069 Stop right there, Commander Gunhwapyeong. 634 01:33:09,378 --> 01:33:11,086 Jocheonsu is dead. I killed him... 635 01:33:12,936 --> 01:33:14,474 And now 636 01:33:15,210 --> 01:33:17,281 I'm going to kill that prince... 637 01:33:23,329 --> 01:33:24,476 There's only one way. 638 01:33:25,276 --> 01:33:27,276 There's one attack, but it will cost you your life. 639 01:33:28,085 --> 01:33:30,389 Do you know what you need for that one blow? 640 01:33:31,244 --> 01:33:33,378 You need the will to kill. 641 01:33:35,766 --> 01:33:37,768 Think of how much you want to kill. That's all. 642 01:33:40,432 --> 01:33:45,211 The sword... it's not for killing. 643 01:33:46,122 --> 01:33:49,057 It is for protecting valuable things. 644 01:35:44,296 --> 01:35:47,122 But nobody can block my way... 645 01:35:48,902 --> 01:35:54,264 Just sit there... 646 01:35:56,929 --> 01:35:59,690 and watch the prince die helplessly. 647 01:36:08,645 --> 01:36:09,789 That... sword... 648 01:36:12,769 --> 01:36:14,866 You know it well... 649 01:36:14,889 --> 01:36:18,332 Your father gave the same sword to two young princes. 650 01:36:18,700 --> 01:36:20,302 How... How did you... 651 01:36:20,390 --> 01:36:22,725 Because I killed Daesuhyeon. 652 01:36:29,615 --> 01:36:32,305 Your Highness. Teach me how to use the sword. 653 01:36:34,000 --> 01:36:36,727 Why do you want to learn? 654 01:36:37,252 --> 01:36:42,481 My father and mother, both were killed by the Georan people. 655 01:36:43,000 --> 01:36:45,435 I... I want to learn. 656 01:36:45,900 --> 01:36:50,602 The sword is not for killing or hurting people. 657 01:36:51,199 --> 01:36:55,441 Rather, it's for protecting something valuable. 658 01:37:16,007 --> 01:37:20,236 Let me ask you one thing. Why do you have it? 659 01:37:21,350 --> 01:37:23,836 I saved it to kill you... 660 01:37:26,104 --> 01:37:28,992 the last in the lineage. 661 01:37:29,500 --> 01:37:31,004 That's wrong... 662 01:37:32,300 --> 01:37:35,246 That sword is not the secret sword you think it is. 663 01:37:38,200 --> 01:37:39,900 But the sword you were lookin for is... 664 01:37:41,800 --> 01:37:44,386 The true sword is the valuable spirit of Soha's. 665 01:37:46,202 --> 01:37:48,858 I must save that spirit. 666 01:37:52,000 --> 01:37:53,601 No matter what. 667 01:37:57,000 --> 01:37:59,026 There's this thing called the Body-Attack technique. 668 01:38:00,244 --> 01:38:04,970 Both Daesuhyeon and Jocheonsu... I killed them with this skill. 669 01:38:07,751 --> 01:38:11,097 With this skill... I will also kill you. Slowly. 670 01:38:14,942 --> 01:38:17,067 With the secret skill of the Balhae royal family. 671 01:39:53,800 --> 01:39:58,355 You know, this was the only military technique 672 01:39:59,250 --> 01:40:01,443 that I learned completely. 673 01:40:03,388 --> 01:40:08,503 I guess you haven't learned how to overcome the inner shock. 674 01:40:17,832 --> 01:40:20,586 From the beginning, you couldn't beat me. 675 01:41:04,800 --> 01:41:05,579 Why... 676 01:41:07,735 --> 01:41:09,526 Why didn't you tell me? 677 01:41:13,085 --> 01:41:15,428 You must pass Cheonaegok now. 678 01:41:25,510 --> 01:41:27,401 I'm asking you why... 679 01:41:33,208 --> 01:41:34,017 You... 680 01:41:34,806 --> 01:41:37,609 You really thought I'd be the king? 681 01:41:39,762 --> 01:41:41,710 Since the day I met you in Junwon, 682 01:41:43,745 --> 01:41:46,212 I've never doubted. Not even once... 683 01:41:47,331 --> 01:41:48,923 Because you must be... 684 01:41:50,951 --> 01:41:53,687 the same person you were 14 years ago. 685 01:41:58,200 --> 01:41:59,689 Without you... 686 01:42:01,917 --> 01:42:04,354 I wouldn't be here. 687 01:42:09,812 --> 01:42:11,668 You brought me a reason to live... 688 01:42:15,161 --> 01:42:17,018 to me who lost everything. 689 01:42:19,923 --> 01:42:25,727 You were my life for 14 years. 690 01:43:22,920 --> 01:43:26,938 It's General lmsunji and soldier of Balhae. 691 01:43:28,501 --> 01:43:30,670 Please get ready to meet them. 692 01:43:34,930 --> 01:43:35,929 Soha! 693 01:43:36,719 --> 01:43:37,681 Soha! 694 01:43:39,347 --> 01:43:43,367 I... I have no chance. 695 01:43:44,899 --> 01:43:48,497 What are you talking about? Everything is over! 696 01:43:48,731 --> 01:43:50,061 We're almost there! 697 01:43:50,191 --> 01:43:55,316 Please don't say anything. Please stay like this for a while. 698 01:43:58,506 --> 01:44:00,087 I beg you... 699 01:44:13,701 --> 01:44:18,959 Your Highness, I kept my promise. 700 01:44:23,865 --> 01:44:29,541 But... You didn't... Save your life. 701 01:44:32,898 --> 01:44:38,768 I saved something more valuable than my life. 702 01:44:48,554 --> 01:44:54,423 Sword is to protect important things to you. 703 01:45:01,253 --> 01:45:02,447 Am I right? 704 01:45:27,100 --> 01:45:28,160 Soha... 705 01:45:29,922 --> 01:45:31,152 Soha! 706 01:47:11,070 --> 01:47:18,800 We were robbed our castles, our land 707 01:47:21,150 --> 01:47:23,030 and our country. 708 01:47:25,090 --> 01:47:32,910 They even stole our capital and changed the name of the palace. 709 01:47:36,820 --> 01:47:38,920 A lot of people have died. 710 01:47:39,580 --> 01:47:41,680 They're telling us 711 01:47:43,300 --> 01:47:47,480 to recover the valuable things the things they lost. 712 01:47:50,210 --> 01:47:52,890 So, in this battle, 713 01:47:53,230 --> 01:47:58,630 we are not going to falter or fail in! We'll continue to fight. 714 01:47:59,740 --> 01:48:04,010 If our swords break, we'll fight with our hands. 715 01:48:04,710 --> 01:48:08,160 If we have no strength and are caught, our eyes will pierce the enemies. 716 01:48:09,000 --> 01:48:13,020 We'll speak about their sins to the heavens! 717 01:48:15,100 --> 01:48:16,790 We'll let them know 718 01:48:17,770 --> 01:48:22,510 they can never take us from this land! 719 01:48:27,340 --> 01:48:32,340 Now this castle will again be called Holhan Palace 720 01:48:35,260 --> 01:48:38,800 and we'll restore our country! 721 01:49:03,500 --> 01:49:05,600 Charge! 722 01:49:20,000 --> 01:49:23,260 In 928, Dongranguk withdrew to Leaotong area. 723 01:49:23,350 --> 01:49:26,360 Post-Balhae and Jeongahnguk were founded on the territory. 724 01:49:26,440 --> 01:49:29,640 Both of them proudly called themselves the descendants of Balhae. 725 01:50:17,000 --> 01:50:20,860 The medics have arrived to escort you. 726 01:50:20,990 --> 01:50:24,230 - Genera Jo. - Please speak freely. 727 01:50:24,800 --> 01:50:29,000 This kid lost both parents. 728 01:50:30,000 --> 01:50:32,520 Please take care of her. 729 01:50:36,000 --> 01:50:38,390 Yes, sir. 730 01:50:46,000 --> 01:50:49,520 You remember everything I told you? 731 01:50:50,000 --> 01:50:51,000 Yes. 732 01:50:51,000 --> 01:50:56,390 Can you promise you won't forget? 733 01:50:58,000 --> 01:51:00,410 Yes, I promise. 734 01:51:00,411 --> 01:51:10,411 Extract and Synced by Vahid viking_vp333@yahoo.com 54089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.