All language subtitles for Nova.Vita.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGustaeztv.re_track3_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,200 I tidligere afsnit ... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,190 Jessica har været her. 3 00:00:04,230 --> 00:00:07,200 Hun havde en med, som jeg ikke kendte. 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,170 Hun sagde, han var en ven af familien. 5 00:00:10,210 --> 00:00:14,050 – Jeg vil flytte. – Du giver mig ikke en chance. 6 00:00:14,090 --> 00:00:17,170 Hvad findes der i L.A., som du ikke finder her? 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,170 Det her fungerer ikke. 8 00:00:20,210 --> 00:00:24,000 Deres kort blev afvist. 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,010 Hvorfor er mine konti spærrede? 10 00:00:26,050 --> 00:00:30,020 Du og Mark fløj ud til øen for at møde en mand. 11 00:00:30,060 --> 00:00:32,130 – Hvad hedder han? – Dexter. 12 00:00:33,140 --> 00:00:38,060 Nej, Derek var det vist. Ja. 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,140 Dele af sagsmappen mangler. 14 00:00:50,140 --> 00:00:53,080 Kysten er klar. Harper er nede til tælling. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,110 Nu skal vi hygge os. 16 00:00:57,150 --> 00:00:59,080 Det her var ikke mig. 17 00:01:03,100 --> 00:01:05,030 Gibson? Agent West. 18 00:01:05,060 --> 00:01:07,180 Mrs. Davis ringede i sidste øjeblik. 19 00:01:07,220 --> 00:01:10,000 – Hvor skal I hen? – Hun vil ... 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,210 – ud til den ø, som vi fløj til sidst. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,080 Her er hendes adresse. 22 00:01:15,120 --> 00:01:19,000 Jeg håber ikke, jeg svigter min vens tillid nu. 23 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 Dave Johnson. 24 00:01:23,200 --> 00:01:26,110 – Jeg søger job. – Hej, hvordan går det? 25 00:01:26,150 --> 00:01:28,200 Tager du nu nye folk ind? 26 00:01:28,240 --> 00:01:30,110 – Kun en. – Flot ur. 27 00:01:32,090 --> 00:01:34,180 Det er ikke ægte. 28 00:01:34,220 --> 00:01:38,070 Det her er min datter Jessicas hus. 29 00:01:38,110 --> 00:01:40,090 Jeg holder øje med dig. 30 00:01:40,130 --> 00:01:42,090 Ét fejltrin, og du ryger ud. 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,150 Hvad laver du herinde? 32 00:01:52,190 --> 00:01:57,100 Kontroltårn. N–48121 beder om tilladelse til takeoff. 33 00:01:57,140 --> 00:02:01,110 Værsgo, N–48121. Flyv sikkert. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Undskyld ... 35 00:02:06,130 --> 00:02:09,220 Jeg ledte efter toilettet og gik forkert. 36 00:02:10,020 --> 00:02:12,000 Det er udenfor. 37 00:02:16,170 --> 00:02:18,110 Det må De virkelig undskylde. 38 00:02:25,160 --> 00:02:28,160 – Undskyld, første arbejdsdag. – Kender vi hinanden? 39 00:02:36,100 --> 00:02:37,180 Det tror jeg ikke. 40 00:02:40,120 --> 00:02:43,090 Du kiggede på maleriet. 41 00:02:43,130 --> 00:02:45,090 Ja. 42 00:02:45,130 --> 00:02:49,100 Det er flot. 43 00:02:50,100 --> 00:02:52,000 Det fangede mit blik. 44 00:02:52,040 --> 00:02:54,170 Du kan faktisk lide det. 45 00:03:04,060 --> 00:03:06,060 Ved du noget om kunst? 46 00:03:08,150 --> 00:03:11,190 Nok til at vide, at jeg aldrig ville have råd. 47 00:03:11,230 --> 00:03:14,050 Derfor må man gerne have en mening. 48 00:03:16,170 --> 00:03:18,000 Det er sandt. 49 00:03:18,040 --> 00:03:20,030 Så hvad synes du? 50 00:03:26,050 --> 00:03:28,190 Det føles trist. 51 00:03:48,180 --> 00:03:52,120 – Hvad hedder du? – Dave. 52 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 – Jessica. – Det ved jeg. 53 00:03:56,030 --> 00:03:58,190 Det sagde Deres far. 54 00:04:00,050 --> 00:04:04,120 Undskyld mig, jeg vil ikke fyres den første dag. 55 00:04:08,190 --> 00:04:12,080 – Harper er gået under jorden. – Hvor sås han sidst? 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,020 I Los Angeles. 57 00:04:16,010 --> 00:04:19,070 Hvordan kunne du lade det ske, Nixon?! 58 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 – Har han kontaktet mrs. Davis? – Nej. 59 00:04:27,080 --> 00:04:29,150 Hun sørger. Hun forlader ikke huset. 60 00:04:31,140 --> 00:04:35,100 – Carter må kigge forbi igen. – Og Harper? 61 00:04:36,220 --> 00:04:40,110 Hvis han vil se sin gamle familie, skaber jeg en ny. 62 00:04:40,150 --> 00:04:42,200 Og holder ham væk fra mrs. Davis? 63 00:04:47,210 --> 00:04:54,130 Lad os gøre hans liv så besværligt, at han fortryder sit valg. 64 00:05:49,120 --> 00:05:54,040 – Er du sikker på, øen ligger herude? – Det undrede også mig første gang. 65 00:05:54,080 --> 00:05:56,220 Den burde vel være på et kort? 66 00:05:57,010 --> 00:06:01,100 Det er ikke alle øer. Den er måske kunstigt anlagt. 67 00:06:01,140 --> 00:06:06,120 Dog ved jeg, at det bliver en hård landing. 68 00:06:06,160 --> 00:06:10,230 – Det er løgn. – Landingsbanen er kort. 69 00:06:12,060 --> 00:06:15,210 Fik du i øvrigt et kodeord af mrs. Davis? 70 00:06:17,020 --> 00:06:19,170 – Hvilket kodeord? – Øens kontroltårn bad om det. 71 00:06:19,210 --> 00:06:25,020 Ellers må vi ikke lande. Det var vist Davis' personnummer. 72 00:06:25,060 --> 00:06:28,140 – Det havde ni cifre. – Virker det ikke underligt? 73 00:06:28,180 --> 00:06:31,240 Rige mennesker er ikke underlige, men excentriske. 74 00:06:32,030 --> 00:06:34,210 Snarere vanvittige. 75 00:06:35,000 --> 00:06:39,100 Hvad gør jeg, når de beder om kodeordet? 76 00:06:39,140 --> 00:06:45,070 – Det klarer din andenpilot. – Jeg vidste, du ville sige det. 77 00:06:50,070 --> 00:06:52,030 Hvad ved du om ham Dave? 78 00:06:52,070 --> 00:06:54,130 Er der sket noget? 79 00:06:57,070 --> 00:07:00,070 Jeg fandt ham i Marks kontor. Der er ingen fare. 80 00:07:00,110 --> 00:07:03,010 Han for vild, da han ledte efter toilettet. 81 00:07:03,050 --> 00:07:05,120 Har du tjekket, at han ikke stjal noget? 82 00:07:05,160 --> 00:07:06,240 Far ... 83 00:07:09,150 --> 00:07:11,090 Han kiggede på Marks maleri. 84 00:07:13,050 --> 00:07:15,060 Det uhyggelige? 85 00:07:15,100 --> 00:07:17,220 Jeg blev så vred, da han kom med det. 86 00:07:18,010 --> 00:07:19,190 Det siger du ikke. 87 00:07:19,230 --> 00:07:22,000 – Var det dyrt? – Nej. 88 00:07:22,040 --> 00:07:28,120 Han fandt det i et galleri i Santa Monica. Det "talte til ham". 89 00:07:28,160 --> 00:07:31,090 Talte til ham? 90 00:07:31,130 --> 00:07:35,140 Jeg så aldrig Mark som new age–typen. 91 00:07:36,190 --> 00:07:39,160 Han kunne stirre på det ... 92 00:07:41,160 --> 00:07:44,050 Han kunne lide dets tristhed. 93 00:07:44,090 --> 00:07:47,160 Det mindede ham om at sætte pris på det, vi har. 94 00:07:47,200 --> 00:07:49,030 Det lyder deprimerende. 95 00:07:50,180 --> 00:07:53,030 Det sagde Dave også. 96 00:07:53,070 --> 00:07:58,050 – At det gjorde ham trist? – Nej, at maleriet var trist. 97 00:07:58,090 --> 00:07:59,170 Sært, ikke? 98 00:07:59,210 --> 00:08:02,140 Det underlige er, at nogen overhovedet gad købe det. 99 00:08:07,020 --> 00:08:09,130 Der er et pengeskab bagved. 100 00:08:10,180 --> 00:08:12,010 Hvad indeholder det? 101 00:08:13,170 --> 00:08:16,170 Mapper og dokumenter, tror jeg. Jeg ved det ikke. 102 00:08:16,210 --> 00:08:18,220 Tror? Har du ikke åbnet det siden ... 103 00:08:19,010 --> 00:08:21,000 Nej, det kræver en låsesmed. 104 00:08:22,080 --> 00:08:27,010 – Jeg kender en, der ... – Jeg er ikke klar. 105 00:08:27,050 --> 00:08:30,050 Okay. Jeg forstår. 106 00:08:30,090 --> 00:08:33,040 Sig til, når du er. 107 00:08:33,090 --> 00:08:37,150 Apropos Dave ... 108 00:08:39,020 --> 00:08:43,030 Bicks sagde, han mistede sin kone for længe siden. 109 00:08:43,080 --> 00:08:45,030 Han viser intet udadtil – 110 00:08:45,070 --> 00:08:51,000 – men jeg bemærkede, at han bar på en smerte. 111 00:09:07,100 --> 00:09:12,190 Kontroltårn, N–48121 anmoder om landingstilladelse. 112 00:09:12,230 --> 00:09:18,000 Anmodning afvist, N–48121. Dette er en privat landingsplads. Vend om. 113 00:09:18,040 --> 00:09:20,010 – Jeg sagde det. – Giv mig radioen. 114 00:09:22,050 --> 00:09:25,240 Det her er N–48121. Jeg har kodeordet. 115 00:09:29,100 --> 00:09:33,240 – Hallo? – Reagerer de ikke inden for ... 116 00:09:34,030 --> 00:09:36,150 N–4812, hvad er kodeordet? 117 00:09:36,190 --> 00:09:42,090 5–4–6–0–0–7–3–1–1. 118 00:09:43,140 --> 00:09:47,200 Desværre, N–48121. I har ikke landingstilladelse. 119 00:09:47,240 --> 00:09:51,150 – Vi må vende om, jeg kan ikke ... – Vi bliver her. 120 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 Jeg har et andet kodeord. 121 00:09:56,160 --> 00:10:01,240 Det her er agent West fra FBI. Agentnummer 125993. 122 00:10:15,100 --> 00:10:20,120 – Ja? – En FBI–agent vil lande. 123 00:10:20,160 --> 00:10:24,170 N–48121, I har landingstilladelse. 124 00:10:27,100 --> 00:10:32,140 Det her er N–48121. Vi påbegynder indflyvning. 125 00:10:45,210 --> 00:10:48,110 Dette er højst usædvanligt. 126 00:10:48,150 --> 00:10:51,240 Ingen patient er blevet væk på denne måde før. 127 00:10:52,030 --> 00:10:56,120 – Er han fra L.A.? – Den oplysning vedkommer ikke dig. 128 00:10:56,160 --> 00:10:59,240 Kan De sige noget om hans tidligere liv? 129 00:11:00,030 --> 00:11:04,100 Jeg siger det igen, det kan jeg ikke svare på. 130 00:11:04,140 --> 00:11:07,210 – Kan han huske noget? – Han forsvandt for fem timer siden. 131 00:11:08,000 --> 00:11:10,060 Vi må vide, hvad han har foretaget sig. 132 00:11:10,100 --> 00:11:14,180 – Og hvis han husker? – Så må I finde ud af det. 133 00:11:14,220 --> 00:11:18,090 Hvordan gør vi? Vi har intet at gå efter. 134 00:11:18,130 --> 00:11:20,220 Spille den bekymrede ven og kone. 135 00:11:21,010 --> 00:11:23,240 Spørg til hans dag. 136 00:11:24,030 --> 00:11:25,110 Er han farlig? 137 00:11:25,150 --> 00:11:27,180 Intet i hans baggrund tyder på det. 138 00:11:27,220 --> 00:11:31,150 – Men han er meget intelligent. – Det skræmmer mig ikke. 139 00:11:31,190 --> 00:11:35,050 Hvad I end gør, så konfronter ham ikke. 140 00:11:35,090 --> 00:11:37,080 Så vi skal ikke presse ham? 141 00:11:37,120 --> 00:11:40,000 – Betyder det, vi skal til L.A.? – Ja. 142 00:11:40,040 --> 00:11:43,140 Vi har spærret hans konti. Han er løbet tør for kontanter. 143 00:11:43,180 --> 00:11:46,230 Han bliver glad for at se jer. 144 00:11:48,220 --> 00:11:52,230 Og hvis det ikke giver os de svar, De ønsker? 145 00:11:53,020 --> 00:11:56,210 Så tager vi yderligere skridt. Det ringer på døren. 146 00:12:09,220 --> 00:12:11,050 Hej. 147 00:12:11,090 --> 00:12:16,190 – Hvor skal vi hen? – Til lægen, selvfølgelig. Følg med. 148 00:12:36,040 --> 00:12:39,220 – Hvordan går det? – Ret godt. 149 00:12:53,150 --> 00:12:55,030 Undskyld. 150 00:12:58,120 --> 00:13:00,220 Bliv der, så De ikke får maling på Dem. 151 00:13:03,130 --> 00:13:06,000 Undskyld, men har De et håndklæde? 152 00:13:08,060 --> 00:13:12,080 – Du skal vist nærmere spules. – God pointe. Må jeg? 153 00:13:15,170 --> 00:13:17,050 De kan låne brusebadet. 154 00:13:19,190 --> 00:13:23,190 – Nej, det kan jeg ikke. – Jeg insisterer. 155 00:13:25,150 --> 00:13:30,100 Jeg henter en badekåbe. Du kan vente her – 156 00:13:31,140 --> 00:13:33,120 – og smide tøjet her. 157 00:13:33,160 --> 00:13:36,150 Jeg vil ikke have maling i hele huset. 158 00:13:36,190 --> 00:13:40,090 – Okay? – Jeg gør, som De siger. 159 00:13:40,130 --> 00:13:44,180 – Okay. Undskyld mig. – Tak. 160 00:13:51,170 --> 00:13:54,000 Denne vej, agent West. 161 00:14:05,120 --> 00:14:09,210 Undskyld. Jeg havde en patient. Hvad kan jeg hjælpe FBI med? 162 00:14:10,000 --> 00:14:13,080 For tre måneder siden var disse to mænd her. 163 00:14:22,080 --> 00:14:24,210 Jeg har aldrig set dem. 164 00:14:25,000 --> 00:14:27,230 Ikke? De havde et møde nede på landingsbanen. 165 00:14:28,020 --> 00:14:30,090 Der har De forklaringen. 166 00:14:30,130 --> 00:14:32,140 Jeg møder kun patienterne. 167 00:14:35,020 --> 00:14:40,100 De bad deres piloterne flyve hjem, for de selv blev fløjet hjem. 168 00:14:40,140 --> 00:14:43,240 – Underligt. – Ved De ikke, hvem de skulle møde? 169 00:14:46,220 --> 00:14:48,120 Hvis nogen overhovedet. 170 00:14:48,160 --> 00:14:50,220 Har kontroltårnet ikke en logbog? 171 00:14:51,010 --> 00:14:53,010 – Det er ikke mit job. – De er chefen. 172 00:14:53,050 --> 00:14:56,040 Jeg er kirurg, ikke flyveleder. 173 00:14:56,080 --> 00:14:59,000 – Tal med dem. – Det har jeg også i sinde. 174 00:14:59,040 --> 00:15:02,100 – Hvad laver De her? – Plastikkirurgi. 175 00:15:02,140 --> 00:15:06,040 Vores klientel tilhører eliten. 176 00:15:06,080 --> 00:15:09,100 De vil gerne have lavet tingene diskret. 177 00:15:09,140 --> 00:15:12,140 Og Davis eller Carter har ikke fået plastikkirurgi her? 178 00:15:12,180 --> 00:15:14,090 Et lille løft måske? 179 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 Ikke af os. 180 00:15:19,020 --> 00:15:21,180 Er det kutyme at lukke folk ind – 181 00:15:21,220 --> 00:15:24,190 – på øen og så flyve dem hjem i privatfly? 182 00:15:24,230 --> 00:15:26,060 Ikke normalt. 183 00:15:26,100 --> 00:15:29,100 Fly benytter vores landingsbane i ny og næ. 184 00:15:29,140 --> 00:15:32,170 Der er en ting til, jeg ikke kan få greb om. 185 00:15:32,210 --> 00:15:34,220 Hvordan kom Mark Davis hjem? 186 00:15:35,010 --> 00:15:38,040 – Var han ikke med denne Carter? – Nej. 187 00:15:39,170 --> 00:15:44,210 – Er De her, fordi mr. Davis savnes? – Han er desværre død. 188 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Han døde i Los Angeles den dag, han havde været her. 189 00:15:49,090 --> 00:15:50,240 Hvor frygteligt. 190 00:15:51,030 --> 00:15:54,070 Har De talt med piloterne? Kan han være fløjet hjem med dem? 191 00:15:54,110 --> 00:15:57,040 Piloterne har ikke set dem, siden de var her. 192 00:15:59,220 --> 00:16:02,060 – Jeg begriber intet. – Ditto. 193 00:16:02,100 --> 00:16:06,240 – En ting til, dr. Lewis? – Ja. 194 00:16:08,030 --> 00:16:10,220 – Dexter Lewis? – Ja. 195 00:16:13,090 --> 00:16:17,020 – Hvorfor? – Carter nævnte Deres navn. 196 00:16:20,190 --> 00:16:22,200 – Tak for Deres tid. – Ingen årsag. 197 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 – Rart at møde Dem. – I lige måde. 198 00:16:36,170 --> 00:16:40,050 Giv mig kontroltårnet. Og Simmons. 199 00:17:23,100 --> 00:17:28,050 – Er alt vel derinde? – Ja. Tak. 200 00:17:29,230 --> 00:17:31,220 Du har vist samme størrelse ... 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,230 Hvad sagde De? 202 00:17:39,190 --> 00:17:43,090 Jeg tror, jeg har noget, du kan låne. 203 00:17:43,130 --> 00:17:49,060 – Det er for meget at bede om. – Det er helt i orden. 204 00:17:50,200 --> 00:17:55,060 – Skal jeg vaske bukserne? – Nej, det er fint. 205 00:17:55,100 --> 00:17:56,190 Det gør mig ikke noget. 206 00:17:58,010 --> 00:18:01,130 Jeg har intet imod det. 207 00:18:01,170 --> 00:18:03,230 Det kan jeg ikke tage imod. 208 00:18:04,020 --> 00:18:07,100 – Hvorfor ikke? – De har allerede gjort nok. 209 00:18:13,200 --> 00:18:17,110 – Tak. – Intet problem. 210 00:18:19,010 --> 00:18:22,160 – Det er far. – Hvad foregår der? 211 00:18:27,050 --> 00:18:30,000 Jeg skal tale med dig lige nu. 212 00:18:32,230 --> 00:18:35,110 Han fik maling på sig. Det er alt. 213 00:18:35,150 --> 00:18:38,210 En fremmed mand, der tager bad i dit soveværelse. 214 00:18:39,000 --> 00:18:41,050 Han er ikke fremmed. Han arbejder her. 215 00:18:41,090 --> 00:18:44,220 Og han gik ind på kontoret. Bicks er fyret. 216 00:18:45,010 --> 00:18:46,240 – Det behøver du ikke. – Jo. 217 00:18:47,030 --> 00:18:51,050 Jeg kom til at forskrække ham, så han faldt ned fra stigen. 218 00:18:51,090 --> 00:18:54,130 Han fik maling på sig. Skulle han arbejde sådan? 219 00:18:54,170 --> 00:18:57,210 Giv ham en haveslange, ikke Marks tøj. 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,240 Han har mistet sin kone. Han har det svært. 221 00:19:01,030 --> 00:19:04,100 Bare fordi man mister sin kone, skal man ikke ... 222 00:19:08,120 --> 00:19:12,090 Jeg beklager meget, hvis jeg har skabt problemer. 223 00:19:12,130 --> 00:19:15,170 Nej. Min far er bare lidt overbeskyttende. 224 00:19:15,210 --> 00:19:21,010 Det var klodset af mig, og jeg siger undskyld. 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,100 Det er i orden. 226 00:19:29,140 --> 00:19:33,030 – Men værelset skal gøres rent. – Helt sikkert. 227 00:19:33,070 --> 00:19:36,160 – Bare gå i gang. – Ja. 228 00:19:36,200 --> 00:19:41,070 Tak for lån af skjorten. De får den tilbage nyvasket. 229 00:19:42,150 --> 00:19:44,050 Tak. 230 00:19:50,100 --> 00:19:51,200 Det husker jeg ikke. 231 00:19:58,160 --> 00:20:00,170 Mr. Davis landede åbenbart 10.50 – 232 00:20:00,210 --> 00:20:05,190 – men ingen fly ankom senere end det. 233 00:20:05,230 --> 00:20:08,200 – Ergo? – Hvis mr. Davis' fly lettede ... 234 00:20:13,140 --> 00:20:16,160 – og Nova Vitas fly to timer senere ... 235 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 KL. 14.17 236 00:20:21,140 --> 00:20:26,200 – Hvordan kom mr. Davis hjem? – Vi er ikke en stor, fin lufthavn. 237 00:20:28,040 --> 00:20:31,150 Logbogen udfyldes manuelt, hvis overhovedet. 238 00:20:31,190 --> 00:20:33,090 Det var vel en smutter. 239 00:20:33,130 --> 00:20:36,030 Hvad skal I så med alle de kodeord? 240 00:20:36,070 --> 00:20:40,160 Nå, det. Det er, så vi kan fortælle hospitalet, hvilken patient det er. 241 00:20:40,200 --> 00:20:42,240 Så føler de sig som noget særligt. 242 00:20:45,170 --> 00:20:47,100 Er det kun derfor? 243 00:20:47,140 --> 00:20:52,140 Det holder paparazzier på afstand. Hospitalet hader dem. 244 00:20:52,180 --> 00:20:56,060 Det sker, at fly benytter vores landingsbane. 245 00:20:56,100 --> 00:21:01,070 Det forklarer ikke, hvorfor mr. Davis ikke var om bord. 246 00:21:01,110 --> 00:21:05,100 – De ved vel, at vi er på en ø? – Ja. 247 00:21:05,140 --> 00:21:07,060 Måske tog han båden. 248 00:21:07,100 --> 00:21:10,070 Det ville tage flere dage at nå L.A. i båd. 249 00:21:12,000 --> 00:21:13,160 Ikke alle har travlt. 250 00:21:13,200 --> 00:21:16,080 De er på ø–tid ligesom mig. 251 00:21:17,210 --> 00:21:23,090 Problemet er bare, at mr. Davis omkom i en bilulykke i L.A. senere den dag. 252 00:21:24,110 --> 00:21:27,140 Hold da kæft. Det er jo forfærdeligt. 253 00:21:28,160 --> 00:21:30,190 Men det beviser én ting. 254 00:21:31,190 --> 00:21:34,210 – At mr. Davis kom hjem fra øen. – Bingo. 255 00:21:56,040 --> 00:22:00,070 – Sikken første arbejdsdag. – Ja, ikke en af mine bedste. 256 00:22:00,110 --> 00:22:03,120 Jessica var vist godt tilfreds. 257 00:22:03,160 --> 00:22:07,100 Du gjorde virkelig indtryk. 258 00:22:07,140 --> 00:22:10,040 – Hun er alle tiders. – Nemlig. 259 00:22:10,080 --> 00:22:14,010 Hun har også haft det hårdt, så hold dig på afstand. 260 00:22:14,050 --> 00:22:16,210 Hun behøver ikke flere bekymringer. 261 00:22:17,000 --> 00:22:18,140 – Forstået. – Godt. 262 00:22:18,180 --> 00:22:23,200 Så slipper vi for problemer. Til forskel fra i dag. Vi ses i morgen. 263 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 – Hvad sagde du til ham? – Vi rundede bare af. 264 00:22:37,160 --> 00:22:41,070 Han er en fremmed. Hvad forventer du? 265 00:22:56,010 --> 00:22:57,100 Dave. 266 00:23:00,170 --> 00:23:03,030 Hvad laver I her? 267 00:23:03,070 --> 00:23:07,120 – Vi er bekymrede for dig. – Meget. 268 00:23:07,160 --> 00:23:10,110 Hvordan fandt I frem til mig? 269 00:23:10,150 --> 00:23:13,140 GPS'en i bilen. Den har en app. 270 00:23:13,180 --> 00:23:19,030 – Husker du ikke, du satte den i? – Nej. 271 00:23:22,200 --> 00:23:27,130 – Hvorfor meldte du bilen stjålet? – Banken antog, det var fup. 272 00:23:27,170 --> 00:23:30,180 Jeg fik det at vide i dag. Jeg har haft ringet. 273 00:23:33,070 --> 00:23:36,110 Fandens også, mobilen. Jeg glemte den i ... 274 00:23:36,150 --> 00:23:39,080 – Hvad er det for noget tøj? – Jeg har arbejdet. 275 00:23:39,120 --> 00:23:40,200 Hvor? 276 00:23:42,060 --> 00:23:47,060 Det ligner, du kommer lige fra byggemarkedet. Har du det godt? 277 00:23:47,100 --> 00:23:51,100 Ja. Fortrinligt. 278 00:23:53,000 --> 00:23:54,170 Hvor bor du? 279 00:23:56,170 --> 00:24:00,100 Ingen steder. Jeg har ingen penge. 280 00:24:00,140 --> 00:24:05,070 – Hvorfor ringede du ikke? – Det ved jeg ikke. 281 00:24:05,110 --> 00:24:09,060 Jeg troede ikke, du ville tale med mig efter vores skænderi. 282 00:24:11,020 --> 00:24:15,060 Men hvordan har du det? Du ser ikke ud godt ud, skat. 283 00:24:16,100 --> 00:24:17,230 Jeg har det super. 284 00:24:18,020 --> 00:24:22,030 Du ser ikke sådan ud. 285 00:24:23,230 --> 00:24:25,190 Det føles godt at lave noget. 286 00:24:27,010 --> 00:24:31,180 Godt. Så bliver vi her. Så vi kan støtte dig – 287 00:24:31,220 --> 00:24:34,000 – i hvad det nu er, du laver. 288 00:24:34,040 --> 00:24:39,130 Vi har to suiter på Peninsula Hotel. Femstjernet. Kom. 289 00:24:39,170 --> 00:24:44,030 Jeg kan ikke. Jeg må af sted. Okay? 290 00:24:44,070 --> 00:24:46,190 Jeg kan ikke sige mere. 291 00:24:46,230 --> 00:24:52,030 – Ved du, hvor mærkeligt det virker? – Ja, det gør jeg. 292 00:24:55,090 --> 00:24:57,020 Undskyld. 293 00:25:06,200 --> 00:25:10,150 – Kom nu. – Dave! 294 00:25:12,220 --> 00:25:18,200 Vi er bekymrede for dig. Du er ikke dig selv. 295 00:25:18,240 --> 00:25:21,100 Hvordan plejer jeg da at være? 296 00:25:29,220 --> 00:25:33,000 Nixon løser det. Han har styr på det. 297 00:25:47,040 --> 00:25:48,170 Hvad sker der? 298 00:25:51,030 --> 00:25:53,010 Hvad nu? 299 00:25:53,050 --> 00:25:56,190 – Hvorfor bad I mig komme? – Sæt dig. 300 00:26:02,110 --> 00:26:07,130 Du ved, hvordan vi gør tingene her. Vi tager alle forholdsregler. 301 00:26:07,170 --> 00:26:10,210 Virksomhedens succes bygger på det. 302 00:26:11,000 --> 00:26:13,070 Godt. Hvad er problemet så? 303 00:26:13,110 --> 00:26:16,020 De ringede fra øen. 304 00:26:16,060 --> 00:26:21,010 Dr. Lewis fik besøg af FBI i dag. 305 00:26:21,050 --> 00:26:25,060 Han besøgte også mig med Jessica. Jeg har ikke sagt noget. 306 00:26:25,100 --> 00:26:29,240 – Er du sikker på det? – Ja. Hvorfor? 307 00:26:30,030 --> 00:26:36,080 Agenten fortalte Dexter, at du nævnte hans navn for mrs. Davis. 308 00:26:36,120 --> 00:26:41,170 – Hvorfor gjorde du det? – Det var en fejl. Jeg ved det. 309 00:26:45,130 --> 00:26:49,230 Vi begår ikke fejl. Eller efterlader spor. 310 00:26:50,230 --> 00:26:52,100 Det skal ikke ske igen. 311 00:26:54,000 --> 00:26:58,130 Vi har et omfattende kontaktnet. 312 00:26:58,170 --> 00:27:03,130 Og dem over os ... har rigtig meget magt. 313 00:27:09,120 --> 00:27:11,040 Jaså? 314 00:27:13,080 --> 00:27:15,240 Hvad har du gang i? Truer du mig? 315 00:27:16,030 --> 00:27:18,120 Den slags bruger vi heller ikke. 316 00:27:18,160 --> 00:27:22,150 Jeg siger bare, at hvis vi tiltrækker os opmærksomhed – 317 00:27:23,180 --> 00:27:30,080 – kan det føre mere med sig. Og så videre og så videre ... 318 00:27:30,120 --> 00:27:33,210 Og som jeg sagde, vil det aldrig ske igen. 319 00:27:34,000 --> 00:27:36,240 Mrs. Davis har voldt problemer tidligere. 320 00:27:37,030 --> 00:27:39,120 Det må ikke gentage sig. 321 00:27:39,160 --> 00:27:42,190 Hun spurgte til Marks penge. Er det min skyld? 322 00:27:47,050 --> 00:27:50,210 – Og hvad så nu? – Og nu ... 323 00:27:51,000 --> 00:27:57,020 Jeg har styr på det. Okay? Hun bliver ikke et problem. 324 00:27:59,070 --> 00:28:00,180 Det håber jeg ikke. 325 00:28:04,090 --> 00:28:09,180 Sagde Dexter andet? Om FBI–agenten? 326 00:28:09,220 --> 00:28:13,230 Han sagde, at det kun var dig, der fløj hjem den dag. 327 00:28:14,020 --> 00:28:16,100 Det kan han ikke vide. 328 00:28:18,140 --> 00:28:20,160 Vi tager os af det. 329 00:28:20,200 --> 00:28:23,040 Vælg dine ord med omhu fremover. 330 00:28:25,100 --> 00:28:27,050 Forstået. 331 00:28:31,010 --> 00:28:35,030 – Er vi færdige nu? – Tak. 332 00:29:14,240 --> 00:29:20,170 – Kørekort og bilforsikring. – Ja. 333 00:29:24,220 --> 00:29:28,230 – Hvorfor standsede De mig? – Farligt vognbaneskift. 334 00:29:29,020 --> 00:29:30,240 Kørekortet er udstedt i Nevada. 335 00:29:31,030 --> 00:29:35,020 – Bor De ikke her? – Ikke endnu. 336 00:29:35,060 --> 00:29:37,050 De er heldig, mr. Harper. 337 00:29:37,090 --> 00:29:40,140 – De får kun en advarsel. – Tak. 338 00:29:40,180 --> 00:29:45,110 Ifølge kørekortet bor De i Las Vegas. Jeg foreslår, De kører hjem. 339 00:29:45,150 --> 00:29:51,180 – Hvabehar? Hvad sagde De? – Tag hjem, mr. Harper. 340 00:30:15,070 --> 00:30:16,170 Marina. 341 00:30:33,220 --> 00:30:37,220 Hej. Står tilbuddet ved magt? 342 00:30:38,010 --> 00:30:40,200 Selvfølgelig. Kom ind. 343 00:30:55,240 --> 00:30:59,170 – Er du sulten? – Nej. 344 00:31:08,210 --> 00:31:12,040 – Få dronen på vingerne. – Ja, chef. 345 00:31:12,080 --> 00:31:14,060 Få ham til at sætte sig. 346 00:31:14,100 --> 00:31:16,160 Han skal slappe af. 347 00:31:19,100 --> 00:31:25,240 – Sæt dig, Dave. Sæt dig ned. – Okay. 348 00:31:41,110 --> 00:31:43,180 Jeg har været så urolig. 349 00:31:43,220 --> 00:31:48,140 – Jeg siger jo, jeg har det fint. – Men det har du ikke. 350 00:31:48,180 --> 00:31:50,230 Spørg til hans dag. 351 00:31:52,140 --> 00:31:55,080 Hvad laver vi egentlig her? 352 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 Skaber et liv. 353 00:32:00,000 --> 00:32:02,130 Det er her, jeg vil bo. 354 00:32:02,170 --> 00:32:06,100 – Og arbejde som håndværker? – Ja. 355 00:32:06,140 --> 00:32:10,190 Jeg er en del af et byggejob. Det er betydningsfuldt. 356 00:32:10,230 --> 00:32:14,090 Jeg ved, ulykken gjorde dig sær. 357 00:32:14,130 --> 00:32:16,150 Sær? 358 00:32:18,100 --> 00:32:22,130 – Er det sådan, du ser mig? – Nej, jeg ... 359 00:32:22,170 --> 00:32:26,000 Jeg mente bare, at du allerede betyder noget. 360 00:32:26,040 --> 00:32:29,000 – For mig og alle andre. – Hvem mere? 361 00:32:34,200 --> 00:32:37,020 – Hvem mere? – Det ved jeg ikke. 362 00:32:37,060 --> 00:32:39,090 – Vi bor i en skide boble! – Fint. 363 00:32:39,130 --> 00:32:44,060 Du har fået en ny chance. Du burde åbne et kontor her. 364 00:32:44,100 --> 00:32:46,080 Vi har det hele. Hyr nogle folk. 365 00:32:46,120 --> 00:32:49,220 Det er præcis det, jeg gør. Møder nye mennesker. 366 00:32:51,060 --> 00:32:54,080 Vi taler forbi hinanden. Jeg forstår dig ikke. 367 00:32:54,120 --> 00:32:56,160 Ja, vi kan ikke nå ind til hinanden. 368 00:32:57,220 --> 00:33:02,200 Nå, men godt, vi er enige. 369 00:33:02,240 --> 00:33:06,050 – Du kan måske tale med Adam? – Det vedkommer ikke ham. 370 00:33:06,090 --> 00:33:10,000 Det var ikke lige den velkomst, jeg drømte om. 371 00:33:12,120 --> 00:33:14,240 Undskyld. Du ved, jeg ikke mente det. 372 00:33:15,030 --> 00:33:17,170 Det er i orden. 373 00:33:17,210 --> 00:33:20,200 Du skal vide, at vi er her for dig. 374 00:33:22,120 --> 00:33:24,030 Det ved jeg. 375 00:33:24,070 --> 00:33:26,040 Du kan ikke flygte fra mig. 376 00:33:26,080 --> 00:33:28,160 – Vi er din familie. – Jeg flygter ikke. 377 00:33:28,200 --> 00:33:31,220 Er det så svært at fatte, at jeg vil være i fred?! 378 00:33:32,010 --> 00:33:35,030 – Rolig. Sæt dig ned, tag en drink. – Det kan jeg ikke! 379 00:33:37,110 --> 00:33:39,160 Jeg føler mig fanget! 380 00:33:39,200 --> 00:33:42,070 – Som om jeg lever i en kasse. – Dave. 381 00:33:44,120 --> 00:33:48,100 Jeg elsker dig. Jeg prøver at hjælpe dig. 382 00:33:48,140 --> 00:33:53,010 Søg hjælp, snak med nogen. 383 00:33:53,050 --> 00:33:56,100 Tag en drink og slap af. 384 00:34:37,170 --> 00:34:39,210 En strisser vinkede mig ind i dag. 385 00:34:40,230 --> 00:34:43,090 Hvad? 386 00:34:43,130 --> 00:34:48,150 Han truede mig. Han så på mig, som om han kendte mig. 387 00:34:48,190 --> 00:34:51,110 Du skulle høre dig selv. Du lyder gak. 388 00:34:51,150 --> 00:34:53,120 Jeg er ikke gak! 389 00:34:53,150 --> 00:34:56,190 – Jeg ringer efter hjælp. – Jeg vil ikke tale med nogen! 390 00:34:59,000 --> 00:35:03,150 Jeg taler med jer. Det er jo det, I har bedt mig om. 391 00:35:05,120 --> 00:35:07,160 Fuck det, jeg skrider. 392 00:35:07,200 --> 00:35:11,150 – Stop, Dave. – Du rører mig ikke. 393 00:35:17,090 --> 00:35:19,150 Jeg prøver at hjælpe dig. 394 00:35:22,230 --> 00:35:26,040 – Tal med Adam. – Det vedkommer ikke ham. 395 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 Ikke den varmeste velkomst. 396 00:35:28,080 --> 00:35:31,140 Jeg elsker dig. Tag en drink. 397 00:35:33,220 --> 00:35:36,170 Dave. Jeg gør det her for at hjælpe dig. 398 00:35:38,050 --> 00:35:41,190 Jeg har ham. Vi lægger ham på sofaen. 399 00:35:41,230 --> 00:35:44,110 Skat? 400 00:35:44,150 --> 00:35:49,020 – Bliv hos os. – Dave? Hvordan går det? 401 00:35:49,060 --> 00:35:50,240 Skat? 402 00:35:51,030 --> 00:35:53,180 – Dave? – Giv ham et par minutter. 403 00:35:54,200 --> 00:35:56,120 Spørg, hvordan hans dag gik. 404 00:36:16,200 --> 00:36:20,210 West her. Jeg har brug for oplysninger om firmaet Nova Vita – 405 00:36:21,000 --> 00:36:25,220 – og en af deres læger, Dexter Lewis. 406 00:36:27,130 --> 00:36:30,050 Okay. Tak. 407 00:36:30,090 --> 00:36:33,120 Dave? 408 00:36:34,150 --> 00:36:38,210 – Det var godt, du blev. – Gjorde jeg det? 409 00:36:41,030 --> 00:36:42,230 Har du det godt? 410 00:36:47,220 --> 00:36:49,210 Hvad med dig selv? 411 00:36:52,000 --> 00:36:54,050 Gennemsøg hans tøj. 412 00:36:54,090 --> 00:36:59,130 At flygte hjælper ikke. 413 00:36:59,170 --> 00:37:01,090 Hvad laver I? 414 00:37:04,100 --> 00:37:07,220 Fortæl sandheden. 415 00:37:08,010 --> 00:37:12,050 – Fortsæt sådan. – Ja. 416 00:37:12,090 --> 00:37:14,060 Vil du tage noget vand? 417 00:37:25,070 --> 00:37:28,150 Alt skal nok blive godt. Fortæl, hvor du har været. 418 00:37:35,200 --> 00:37:37,070 Drik. 419 00:37:39,000 --> 00:37:41,210 – Fandt du noget? – Nej. 420 00:37:43,240 --> 00:37:45,150 Sådan, ja. 421 00:37:49,200 --> 00:37:51,120 Prøv igen. 422 00:37:51,160 --> 00:37:56,070 Hvor var du på vej hen? På parkeringspladsen. 423 00:37:56,110 --> 00:37:58,100 Hvor skulle du hen? 424 00:37:59,220 --> 00:38:05,000 Dave. Hvor var du på vej hen på parkeringspladsen? 425 00:38:07,050 --> 00:38:10,020 – Det har jeg sagt. – Du sagde, du arbejdede. For hvem? 426 00:38:10,060 --> 00:38:12,200 Jeg arbejder ... 427 00:38:15,220 --> 00:38:17,110 Jeg arbejder for ... 428 00:38:17,150 --> 00:38:23,000 Fortæl mig det, skat. Fortæl mig sandheden. 429 00:38:26,120 --> 00:38:32,070 – Jeg arbejder med nogle fyre ... – Ledte du efter din familie? 430 00:38:34,020 --> 00:38:36,220 – Hvad laver hun? – Det ved jeg ikke! 431 00:38:37,010 --> 00:38:41,120 Sig, at hans onkel bor i Echo Park. 432 00:38:41,160 --> 00:38:44,180 Giv mig alt om Monty Harper. Agenten er på vej. 433 00:38:44,220 --> 00:38:47,070 – Hvad gør De? – Koncentrer dig om det her. 434 00:39:12,220 --> 00:39:15,190 – Hej. Hvordan går det? – Fint. Og du? 435 00:39:15,230 --> 00:39:17,060 Ikke så slemt. 436 00:39:18,110 --> 00:39:22,180 – Tak for blomsterne. – Det var så lidt. 437 00:39:22,220 --> 00:39:27,160 – Hvordan går det på arbejdet? – Det begynder at arte sig. 438 00:39:27,200 --> 00:39:32,010 Det føles stadig underligt. Det bliver aldrig det samme. 439 00:39:34,210 --> 00:39:36,070 Kom ind. Vi spiser nu. 440 00:40:04,150 --> 00:40:06,230 Jeg ville tale med dem. 441 00:40:07,020 --> 00:40:09,000 Nogen. 442 00:40:11,010 --> 00:40:12,140 Jeg vil finde min familie. 443 00:40:12,180 --> 00:40:14,160 Er det derfor, du er her? 444 00:40:14,200 --> 00:40:18,090 Du vil finde noget familie. 445 00:40:20,070 --> 00:40:22,110 Jeg troede, jeg kunne klare det selv. 446 00:40:26,200 --> 00:40:29,010 Monty er din fars bror. 447 00:40:32,190 --> 00:40:38,190 – Bor han her i Los Angeles? – Ja. I Echo Park. 448 00:40:42,010 --> 00:40:44,180 Jeg mødte ham ved jeres bryllup. 449 00:40:45,200 --> 00:40:51,240 Jeg ville ikke sige noget, men Monty er ikke et godt menneske. 450 00:40:52,030 --> 00:40:56,100 Han er stadig familie. 451 00:40:57,210 --> 00:41:00,080 Han beder dig konstant om penge. 452 00:41:01,120 --> 00:41:05,070 – Vi har rigelig. – Sådan taler rige mennesker ikke. 453 00:41:05,110 --> 00:41:07,100 Du er rig, fordi du er klog. 454 00:41:11,220 --> 00:41:13,100 Jeg vil stadig tale med ham. 455 00:41:13,140 --> 00:41:17,050 – Det er nok ingen god ide. – Marina ... 456 00:41:20,060 --> 00:41:22,120 Jeg må gøre det. 457 00:41:25,120 --> 00:41:28,170 – Han snyder dig bare. – Er du sød ... 458 00:41:31,110 --> 00:41:33,210 – at stoppe med at prøve at overtale mig? 459 00:41:44,200 --> 00:41:51,110 Hvis vi gør det, vil du så overveje at komme hjem til Las Vegas? 460 00:41:57,000 --> 00:42:00,110 Ja. Hvis vi tager derhen ... 461 00:42:06,120 --> 00:42:08,120 – rejser jeg tilbage til Vegas. 462 00:42:14,210 --> 00:42:16,190 Næste stop Echo Park. 463 00:42:51,100 --> 00:42:53,020 Marina. 464 00:42:53,060 --> 00:42:56,120 Fandt du noget i Daves tøj? 465 00:42:56,160 --> 00:42:58,150 En ledetråd? 466 00:43:05,170 --> 00:43:09,150 Nej, der var intet. 467 00:44:32,230 --> 00:44:34,150 Hallo? 468 00:45:06,010 --> 00:45:07,210 Jeg kommer. 469 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group35712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.