Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,200
I tidligere afsnit ...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,190
Jessica har været her.
3
00:00:04,230 --> 00:00:07,200
Hun havde en med,
som jeg ikke kendte.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,170
Hun sagde,
han var en ven af familien.
5
00:00:10,210 --> 00:00:14,050
– Jeg vil flytte.
– Du giver mig ikke en chance.
6
00:00:14,090 --> 00:00:17,170
Hvad findes der i L.A.,
som du ikke finder her?
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,170
Det her fungerer ikke.
8
00:00:20,210 --> 00:00:24,000
Deres kort blev afvist.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,010
Hvorfor er mine konti spærrede?
10
00:00:26,050 --> 00:00:30,020
Du og Mark fløj ud til øen
for at møde en mand.
11
00:00:30,060 --> 00:00:32,130
– Hvad hedder han?
– Dexter.
12
00:00:33,140 --> 00:00:38,060
Nej, Derek var det vist. Ja.
13
00:00:44,200 --> 00:00:46,140
Dele af sagsmappen mangler.
14
00:00:50,140 --> 00:00:53,080
Kysten er klar.
Harper er nede til tælling.
15
00:00:56,000 --> 00:00:57,110
Nu skal vi hygge os.
16
00:00:57,150 --> 00:00:59,080
Det her var ikke mig.
17
00:01:03,100 --> 00:01:05,030
Gibson? Agent West.
18
00:01:05,060 --> 00:01:07,180
Mrs. Davis ringede i sidste øjeblik.
19
00:01:07,220 --> 00:01:10,000
– Hvor skal I hen?
– Hun vil ...
20
00:01:10,040 --> 00:01:13,210
– ud til den ø,
som vi fløj til sidst.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,080
Her er hendes adresse.
22
00:01:15,120 --> 00:01:19,000
Jeg håber ikke,
jeg svigter min vens tillid nu.
23
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
Dave Johnson.
24
00:01:23,200 --> 00:01:26,110
– Jeg søger job.
– Hej, hvordan går det?
25
00:01:26,150 --> 00:01:28,200
Tager du nu nye folk ind?
26
00:01:28,240 --> 00:01:30,110
– Kun en.
– Flot ur.
27
00:01:32,090 --> 00:01:34,180
Det er ikke ægte.
28
00:01:34,220 --> 00:01:38,070
Det her er min datter Jessicas hus.
29
00:01:38,110 --> 00:01:40,090
Jeg holder øje med dig.
30
00:01:40,130 --> 00:01:42,090
Ét fejltrin, og du ryger ud.
31
00:01:46,120 --> 00:01:48,150
Hvad laver du herinde?
32
00:01:52,190 --> 00:01:57,100
Kontroltårn. N–48121 beder
om tilladelse til takeoff.
33
00:01:57,140 --> 00:02:01,110
Værsgo, N–48121. Flyv sikkert.
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Undskyld ...
35
00:02:06,130 --> 00:02:09,220
Jeg ledte efter toilettet
og gik forkert.
36
00:02:10,020 --> 00:02:12,000
Det er udenfor.
37
00:02:16,170 --> 00:02:18,110
Det må De virkelig undskylde.
38
00:02:25,160 --> 00:02:28,160
– Undskyld, første arbejdsdag.
– Kender vi hinanden?
39
00:02:36,100 --> 00:02:37,180
Det tror jeg ikke.
40
00:02:40,120 --> 00:02:43,090
Du kiggede på maleriet.
41
00:02:43,130 --> 00:02:45,090
Ja.
42
00:02:45,130 --> 00:02:49,100
Det er flot.
43
00:02:50,100 --> 00:02:52,000
Det fangede mit blik.
44
00:02:52,040 --> 00:02:54,170
Du kan faktisk lide det.
45
00:03:04,060 --> 00:03:06,060
Ved du noget om kunst?
46
00:03:08,150 --> 00:03:11,190
Nok til at vide,
at jeg aldrig ville have råd.
47
00:03:11,230 --> 00:03:14,050
Derfor må man gerne have en mening.
48
00:03:16,170 --> 00:03:18,000
Det er sandt.
49
00:03:18,040 --> 00:03:20,030
Så hvad synes du?
50
00:03:26,050 --> 00:03:28,190
Det føles trist.
51
00:03:48,180 --> 00:03:52,120
– Hvad hedder du?
– Dave.
52
00:03:52,160 --> 00:03:54,120
– Jessica.
– Det ved jeg.
53
00:03:56,030 --> 00:03:58,190
Det sagde Deres far.
54
00:04:00,050 --> 00:04:04,120
Undskyld mig,
jeg vil ikke fyres den første dag.
55
00:04:08,190 --> 00:04:12,080
– Harper er gået under jorden.
– Hvor sås han sidst?
56
00:04:13,190 --> 00:04:15,020
I Los Angeles.
57
00:04:16,010 --> 00:04:19,070
Hvordan kunne du lade det ske,
Nixon?!
58
00:04:24,040 --> 00:04:27,040
– Har han kontaktet mrs. Davis?
– Nej.
59
00:04:27,080 --> 00:04:29,150
Hun sørger. Hun forlader ikke huset.
60
00:04:31,140 --> 00:04:35,100
– Carter må kigge forbi igen.
– Og Harper?
61
00:04:36,220 --> 00:04:40,110
Hvis han vil se sin gamle familie,
skaber jeg en ny.
62
00:04:40,150 --> 00:04:42,200
Og holder ham væk fra mrs. Davis?
63
00:04:47,210 --> 00:04:54,130
Lad os gøre hans liv så besværligt,
at han fortryder sit valg.
64
00:05:49,120 --> 00:05:54,040
– Er du sikker på, øen ligger herude?
– Det undrede også mig første gang.
65
00:05:54,080 --> 00:05:56,220
Den burde vel være på et kort?
66
00:05:57,010 --> 00:06:01,100
Det er ikke alle øer.
Den er måske kunstigt anlagt.
67
00:06:01,140 --> 00:06:06,120
Dog ved jeg,
at det bliver en hård landing.
68
00:06:06,160 --> 00:06:10,230
– Det er løgn.
– Landingsbanen er kort.
69
00:06:12,060 --> 00:06:15,210
Fik du i øvrigt et kodeord
af mrs. Davis?
70
00:06:17,020 --> 00:06:19,170
– Hvilket kodeord?
– Øens kontroltårn bad om det.
71
00:06:19,210 --> 00:06:25,020
Ellers må vi ikke lande.
Det var vist Davis' personnummer.
72
00:06:25,060 --> 00:06:28,140
– Det havde ni cifre.
– Virker det ikke underligt?
73
00:06:28,180 --> 00:06:31,240
Rige mennesker er ikke underlige,
men excentriske.
74
00:06:32,030 --> 00:06:34,210
Snarere vanvittige.
75
00:06:35,000 --> 00:06:39,100
Hvad gør jeg,
når de beder om kodeordet?
76
00:06:39,140 --> 00:06:45,070
– Det klarer din andenpilot.
– Jeg vidste, du ville sige det.
77
00:06:50,070 --> 00:06:52,030
Hvad ved du om ham Dave?
78
00:06:52,070 --> 00:06:54,130
Er der sket noget?
79
00:06:57,070 --> 00:07:00,070
Jeg fandt ham i Marks kontor.
Der er ingen fare.
80
00:07:00,110 --> 00:07:03,010
Han for vild,
da han ledte efter toilettet.
81
00:07:03,050 --> 00:07:05,120
Har du tjekket,
at han ikke stjal noget?
82
00:07:05,160 --> 00:07:06,240
Far ...
83
00:07:09,150 --> 00:07:11,090
Han kiggede på Marks maleri.
84
00:07:13,050 --> 00:07:15,060
Det uhyggelige?
85
00:07:15,100 --> 00:07:17,220
Jeg blev så vred,
da han kom med det.
86
00:07:18,010 --> 00:07:19,190
Det siger du ikke.
87
00:07:19,230 --> 00:07:22,000
– Var det dyrt?
– Nej.
88
00:07:22,040 --> 00:07:28,120
Han fandt det i et galleri
i Santa Monica. Det "talte til ham".
89
00:07:28,160 --> 00:07:31,090
Talte til ham?
90
00:07:31,130 --> 00:07:35,140
Jeg så aldrig Mark
som new age–typen.
91
00:07:36,190 --> 00:07:39,160
Han kunne stirre på det ...
92
00:07:41,160 --> 00:07:44,050
Han kunne lide dets tristhed.
93
00:07:44,090 --> 00:07:47,160
Det mindede ham
om at sætte pris på det, vi har.
94
00:07:47,200 --> 00:07:49,030
Det lyder deprimerende.
95
00:07:50,180 --> 00:07:53,030
Det sagde Dave også.
96
00:07:53,070 --> 00:07:58,050
– At det gjorde ham trist?
– Nej, at maleriet var trist.
97
00:07:58,090 --> 00:07:59,170
Sært, ikke?
98
00:07:59,210 --> 00:08:02,140
Det underlige er,
at nogen overhovedet gad købe det.
99
00:08:07,020 --> 00:08:09,130
Der er et pengeskab bagved.
100
00:08:10,180 --> 00:08:12,010
Hvad indeholder det?
101
00:08:13,170 --> 00:08:16,170
Mapper og dokumenter, tror jeg.
Jeg ved det ikke.
102
00:08:16,210 --> 00:08:18,220
Tror? Har du ikke åbnet det siden ...
103
00:08:19,010 --> 00:08:21,000
Nej, det kræver en låsesmed.
104
00:08:22,080 --> 00:08:27,010
– Jeg kender en, der ...
– Jeg er ikke klar.
105
00:08:27,050 --> 00:08:30,050
Okay. Jeg forstår.
106
00:08:30,090 --> 00:08:33,040
Sig til, når du er.
107
00:08:33,090 --> 00:08:37,150
Apropos Dave ...
108
00:08:39,020 --> 00:08:43,030
Bicks sagde, han mistede
sin kone for længe siden.
109
00:08:43,080 --> 00:08:45,030
Han viser intet udadtil –
110
00:08:45,070 --> 00:08:51,000
– men jeg bemærkede,
at han bar på en smerte.
111
00:09:07,100 --> 00:09:12,190
Kontroltårn, N–48121 anmoder
om landingstilladelse.
112
00:09:12,230 --> 00:09:18,000
Anmodning afvist, N–48121. Dette er
en privat landingsplads. Vend om.
113
00:09:18,040 --> 00:09:20,010
– Jeg sagde det.
– Giv mig radioen.
114
00:09:22,050 --> 00:09:25,240
Det her er N–48121.
Jeg har kodeordet.
115
00:09:29,100 --> 00:09:33,240
– Hallo?
– Reagerer de ikke inden for ...
116
00:09:34,030 --> 00:09:36,150
N–4812, hvad er kodeordet?
117
00:09:36,190 --> 00:09:42,090
5–4–6–0–0–7–3–1–1.
118
00:09:43,140 --> 00:09:47,200
Desværre, N–48121.
I har ikke landingstilladelse.
119
00:09:47,240 --> 00:09:51,150
– Vi må vende om, jeg kan ikke ...
– Vi bliver her.
120
00:09:54,200 --> 00:09:56,120
Jeg har et andet kodeord.
121
00:09:56,160 --> 00:10:01,240
Det her er agent West fra FBI.
Agentnummer 125993.
122
00:10:15,100 --> 00:10:20,120
– Ja?
– En FBI–agent vil lande.
123
00:10:20,160 --> 00:10:24,170
N–48121, I har landingstilladelse.
124
00:10:27,100 --> 00:10:32,140
Det her er N–48121.
Vi påbegynder indflyvning.
125
00:10:45,210 --> 00:10:48,110
Dette er højst usædvanligt.
126
00:10:48,150 --> 00:10:51,240
Ingen patient er blevet væk
på denne måde før.
127
00:10:52,030 --> 00:10:56,120
– Er han fra L.A.?
– Den oplysning vedkommer ikke dig.
128
00:10:56,160 --> 00:10:59,240
Kan De sige noget
om hans tidligere liv?
129
00:11:00,030 --> 00:11:04,100
Jeg siger det igen,
det kan jeg ikke svare på.
130
00:11:04,140 --> 00:11:07,210
– Kan han huske noget?
– Han forsvandt for fem timer siden.
131
00:11:08,000 --> 00:11:10,060
Vi må vide,
hvad han har foretaget sig.
132
00:11:10,100 --> 00:11:14,180
– Og hvis han husker?
– Så må I finde ud af det.
133
00:11:14,220 --> 00:11:18,090
Hvordan gør vi?
Vi har intet at gå efter.
134
00:11:18,130 --> 00:11:20,220
Spille den bekymrede ven og kone.
135
00:11:21,010 --> 00:11:23,240
Spørg til hans dag.
136
00:11:24,030 --> 00:11:25,110
Er han farlig?
137
00:11:25,150 --> 00:11:27,180
Intet i hans baggrund tyder på det.
138
00:11:27,220 --> 00:11:31,150
– Men han er meget intelligent.
– Det skræmmer mig ikke.
139
00:11:31,190 --> 00:11:35,050
Hvad I end gør,
så konfronter ham ikke.
140
00:11:35,090 --> 00:11:37,080
Så vi skal ikke presse ham?
141
00:11:37,120 --> 00:11:40,000
– Betyder det, vi skal til L.A.?
– Ja.
142
00:11:40,040 --> 00:11:43,140
Vi har spærret hans konti.
Han er løbet tør for kontanter.
143
00:11:43,180 --> 00:11:46,230
Han bliver glad for at se jer.
144
00:11:48,220 --> 00:11:52,230
Og hvis det ikke giver os de svar,
De ønsker?
145
00:11:53,020 --> 00:11:56,210
Så tager vi yderligere skridt.
Det ringer på døren.
146
00:12:09,220 --> 00:12:11,050
Hej.
147
00:12:11,090 --> 00:12:16,190
– Hvor skal vi hen?
– Til lægen, selvfølgelig. Følg med.
148
00:12:36,040 --> 00:12:39,220
– Hvordan går det?
– Ret godt.
149
00:12:53,150 --> 00:12:55,030
Undskyld.
150
00:12:58,120 --> 00:13:00,220
Bliv der,
så De ikke får maling på Dem.
151
00:13:03,130 --> 00:13:06,000
Undskyld, men har De et håndklæde?
152
00:13:08,060 --> 00:13:12,080
– Du skal vist nærmere spules.
– God pointe. Må jeg?
153
00:13:15,170 --> 00:13:17,050
De kan låne brusebadet.
154
00:13:19,190 --> 00:13:23,190
– Nej, det kan jeg ikke.
– Jeg insisterer.
155
00:13:25,150 --> 00:13:30,100
Jeg henter en badekåbe.
Du kan vente her –
156
00:13:31,140 --> 00:13:33,120
– og smide tøjet her.
157
00:13:33,160 --> 00:13:36,150
Jeg vil ikke have maling
i hele huset.
158
00:13:36,190 --> 00:13:40,090
– Okay?
– Jeg gør, som De siger.
159
00:13:40,130 --> 00:13:44,180
– Okay. Undskyld mig.
– Tak.
160
00:13:51,170 --> 00:13:54,000
Denne vej, agent West.
161
00:14:05,120 --> 00:14:09,210
Undskyld. Jeg havde en patient.
Hvad kan jeg hjælpe FBI med?
162
00:14:10,000 --> 00:14:13,080
For tre måneder siden
var disse to mænd her.
163
00:14:22,080 --> 00:14:24,210
Jeg har aldrig set dem.
164
00:14:25,000 --> 00:14:27,230
Ikke? De havde et møde
nede på landingsbanen.
165
00:14:28,020 --> 00:14:30,090
Der har De forklaringen.
166
00:14:30,130 --> 00:14:32,140
Jeg møder kun patienterne.
167
00:14:35,020 --> 00:14:40,100
De bad deres piloterne flyve hjem,
for de selv blev fløjet hjem.
168
00:14:40,140 --> 00:14:43,240
– Underligt.
– Ved De ikke, hvem de skulle møde?
169
00:14:46,220 --> 00:14:48,120
Hvis nogen overhovedet.
170
00:14:48,160 --> 00:14:50,220
Har kontroltårnet ikke en logbog?
171
00:14:51,010 --> 00:14:53,010
– Det er ikke mit job.
– De er chefen.
172
00:14:53,050 --> 00:14:56,040
Jeg er kirurg, ikke flyveleder.
173
00:14:56,080 --> 00:14:59,000
– Tal med dem.
– Det har jeg også i sinde.
174
00:14:59,040 --> 00:15:02,100
– Hvad laver De her?
– Plastikkirurgi.
175
00:15:02,140 --> 00:15:06,040
Vores klientel tilhører eliten.
176
00:15:06,080 --> 00:15:09,100
De vil gerne have lavet tingene
diskret.
177
00:15:09,140 --> 00:15:12,140
Og Davis eller Carter har ikke
fået plastikkirurgi her?
178
00:15:12,180 --> 00:15:14,090
Et lille løft måske?
179
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
Ikke af os.
180
00:15:19,020 --> 00:15:21,180
Er det kutyme at lukke folk ind –
181
00:15:21,220 --> 00:15:24,190
– på øen
og så flyve dem hjem i privatfly?
182
00:15:24,230 --> 00:15:26,060
Ikke normalt.
183
00:15:26,100 --> 00:15:29,100
Fly benytter vores landingsbane
i ny og næ.
184
00:15:29,140 --> 00:15:32,170
Der er en ting til,
jeg ikke kan få greb om.
185
00:15:32,210 --> 00:15:34,220
Hvordan kom Mark Davis hjem?
186
00:15:35,010 --> 00:15:38,040
– Var han ikke med denne Carter?
– Nej.
187
00:15:39,170 --> 00:15:44,210
– Er De her, fordi mr. Davis savnes?
– Han er desværre død.
188
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Han døde i Los Angeles den dag,
han havde været her.
189
00:15:49,090 --> 00:15:50,240
Hvor frygteligt.
190
00:15:51,030 --> 00:15:54,070
Har De talt med piloterne?
Kan han være fløjet hjem med dem?
191
00:15:54,110 --> 00:15:57,040
Piloterne har ikke set dem,
siden de var her.
192
00:15:59,220 --> 00:16:02,060
– Jeg begriber intet.
– Ditto.
193
00:16:02,100 --> 00:16:06,240
– En ting til, dr. Lewis?
– Ja.
194
00:16:08,030 --> 00:16:10,220
– Dexter Lewis?
– Ja.
195
00:16:13,090 --> 00:16:17,020
– Hvorfor?
– Carter nævnte Deres navn.
196
00:16:20,190 --> 00:16:22,200
– Tak for Deres tid.
– Ingen årsag.
197
00:16:23,240 --> 00:16:26,120
– Rart at møde Dem.
– I lige måde.
198
00:16:36,170 --> 00:16:40,050
Giv mig kontroltårnet. Og Simmons.
199
00:17:23,100 --> 00:17:28,050
– Er alt vel derinde?
– Ja. Tak.
200
00:17:29,230 --> 00:17:31,220
Du har vist samme størrelse ...
201
00:17:32,010 --> 00:17:33,230
Hvad sagde De?
202
00:17:39,190 --> 00:17:43,090
Jeg tror, jeg har noget, du kan låne.
203
00:17:43,130 --> 00:17:49,060
– Det er for meget at bede om.
– Det er helt i orden.
204
00:17:50,200 --> 00:17:55,060
– Skal jeg vaske bukserne?
– Nej, det er fint.
205
00:17:55,100 --> 00:17:56,190
Det gør mig ikke noget.
206
00:17:58,010 --> 00:18:01,130
Jeg har intet imod det.
207
00:18:01,170 --> 00:18:03,230
Det kan jeg ikke tage imod.
208
00:18:04,020 --> 00:18:07,100
– Hvorfor ikke?
– De har allerede gjort nok.
209
00:18:13,200 --> 00:18:17,110
– Tak.
– Intet problem.
210
00:18:19,010 --> 00:18:22,160
– Det er far.
– Hvad foregår der?
211
00:18:27,050 --> 00:18:30,000
Jeg skal tale med dig lige nu.
212
00:18:32,230 --> 00:18:35,110
Han fik maling på sig. Det er alt.
213
00:18:35,150 --> 00:18:38,210
En fremmed mand,
der tager bad i dit soveværelse.
214
00:18:39,000 --> 00:18:41,050
Han er ikke fremmed.
Han arbejder her.
215
00:18:41,090 --> 00:18:44,220
Og han gik ind på kontoret.
Bicks er fyret.
216
00:18:45,010 --> 00:18:46,240
– Det behøver du ikke.
– Jo.
217
00:18:47,030 --> 00:18:51,050
Jeg kom til at forskrække ham,
så han faldt ned fra stigen.
218
00:18:51,090 --> 00:18:54,130
Han fik maling på sig.
Skulle han arbejde sådan?
219
00:18:54,170 --> 00:18:57,210
Giv ham en haveslange,
ikke Marks tøj.
220
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
Han har mistet sin kone.
Han har det svært.
221
00:19:01,030 --> 00:19:04,100
Bare fordi man mister sin kone,
skal man ikke ...
222
00:19:08,120 --> 00:19:12,090
Jeg beklager meget,
hvis jeg har skabt problemer.
223
00:19:12,130 --> 00:19:15,170
Nej. Min far er bare
lidt overbeskyttende.
224
00:19:15,210 --> 00:19:21,010
Det var klodset af mig,
og jeg siger undskyld.
225
00:19:27,000 --> 00:19:29,100
Det er i orden.
226
00:19:29,140 --> 00:19:33,030
– Men værelset skal gøres rent.
– Helt sikkert.
227
00:19:33,070 --> 00:19:36,160
– Bare gå i gang.
– Ja.
228
00:19:36,200 --> 00:19:41,070
Tak for lån af skjorten.
De får den tilbage nyvasket.
229
00:19:42,150 --> 00:19:44,050
Tak.
230
00:19:50,100 --> 00:19:51,200
Det husker jeg ikke.
231
00:19:58,160 --> 00:20:00,170
Mr. Davis landede åbenbart 10.50 –
232
00:20:00,210 --> 00:20:05,190
– men ingen fly ankom senere end det.
233
00:20:05,230 --> 00:20:08,200
– Ergo?
– Hvis mr. Davis' fly lettede ...
234
00:20:13,140 --> 00:20:16,160
– og Nova Vitas fly
to timer senere ...
235
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
KL. 14.17
236
00:20:21,140 --> 00:20:26,200
– Hvordan kom mr. Davis hjem?
– Vi er ikke en stor, fin lufthavn.
237
00:20:28,040 --> 00:20:31,150
Logbogen udfyldes manuelt,
hvis overhovedet.
238
00:20:31,190 --> 00:20:33,090
Det var vel en smutter.
239
00:20:33,130 --> 00:20:36,030
Hvad skal I så med alle de kodeord?
240
00:20:36,070 --> 00:20:40,160
Nå, det. Det er, så vi kan fortælle
hospitalet, hvilken patient det er.
241
00:20:40,200 --> 00:20:42,240
Så føler de sig som noget særligt.
242
00:20:45,170 --> 00:20:47,100
Er det kun derfor?
243
00:20:47,140 --> 00:20:52,140
Det holder paparazzier på afstand.
Hospitalet hader dem.
244
00:20:52,180 --> 00:20:56,060
Det sker, at fly benytter
vores landingsbane.
245
00:20:56,100 --> 00:21:01,070
Det forklarer ikke,
hvorfor mr. Davis ikke var om bord.
246
00:21:01,110 --> 00:21:05,100
– De ved vel, at vi er på en ø?
– Ja.
247
00:21:05,140 --> 00:21:07,060
Måske tog han båden.
248
00:21:07,100 --> 00:21:10,070
Det ville tage flere dage
at nå L.A. i båd.
249
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
Ikke alle har travlt.
250
00:21:13,200 --> 00:21:16,080
De er på ø–tid ligesom mig.
251
00:21:17,210 --> 00:21:23,090
Problemet er bare, at mr. Davis omkom
i en bilulykke i L.A. senere den dag.
252
00:21:24,110 --> 00:21:27,140
Hold da kæft. Det er jo forfærdeligt.
253
00:21:28,160 --> 00:21:30,190
Men det beviser én ting.
254
00:21:31,190 --> 00:21:34,210
– At mr. Davis kom hjem fra øen.
– Bingo.
255
00:21:56,040 --> 00:22:00,070
– Sikken første arbejdsdag.
– Ja, ikke en af mine bedste.
256
00:22:00,110 --> 00:22:03,120
Jessica var vist godt tilfreds.
257
00:22:03,160 --> 00:22:07,100
Du gjorde virkelig indtryk.
258
00:22:07,140 --> 00:22:10,040
– Hun er alle tiders.
– Nemlig.
259
00:22:10,080 --> 00:22:14,010
Hun har også haft det hårdt,
så hold dig på afstand.
260
00:22:14,050 --> 00:22:16,210
Hun behøver ikke flere bekymringer.
261
00:22:17,000 --> 00:22:18,140
– Forstået.
– Godt.
262
00:22:18,180 --> 00:22:23,200
Så slipper vi for problemer. Til
forskel fra i dag. Vi ses i morgen.
263
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
– Hvad sagde du til ham?
– Vi rundede bare af.
264
00:22:37,160 --> 00:22:41,070
Han er en fremmed. Hvad forventer du?
265
00:22:56,010 --> 00:22:57,100
Dave.
266
00:23:00,170 --> 00:23:03,030
Hvad laver I her?
267
00:23:03,070 --> 00:23:07,120
– Vi er bekymrede for dig.
– Meget.
268
00:23:07,160 --> 00:23:10,110
Hvordan fandt I frem til mig?
269
00:23:10,150 --> 00:23:13,140
GPS'en i bilen. Den har en app.
270
00:23:13,180 --> 00:23:19,030
– Husker du ikke, du satte den i?
– Nej.
271
00:23:22,200 --> 00:23:27,130
– Hvorfor meldte du bilen stjålet?
– Banken antog, det var fup.
272
00:23:27,170 --> 00:23:30,180
Jeg fik det at vide i dag.
Jeg har haft ringet.
273
00:23:33,070 --> 00:23:36,110
Fandens også, mobilen.
Jeg glemte den i ...
274
00:23:36,150 --> 00:23:39,080
– Hvad er det for noget tøj?
– Jeg har arbejdet.
275
00:23:39,120 --> 00:23:40,200
Hvor?
276
00:23:42,060 --> 00:23:47,060
Det ligner, du kommer lige
fra byggemarkedet. Har du det godt?
277
00:23:47,100 --> 00:23:51,100
Ja. Fortrinligt.
278
00:23:53,000 --> 00:23:54,170
Hvor bor du?
279
00:23:56,170 --> 00:24:00,100
Ingen steder. Jeg har ingen penge.
280
00:24:00,140 --> 00:24:05,070
– Hvorfor ringede du ikke?
– Det ved jeg ikke.
281
00:24:05,110 --> 00:24:09,060
Jeg troede ikke, du ville tale
med mig efter vores skænderi.
282
00:24:11,020 --> 00:24:15,060
Men hvordan har du det?
Du ser ikke ud godt ud, skat.
283
00:24:16,100 --> 00:24:17,230
Jeg har det super.
284
00:24:18,020 --> 00:24:22,030
Du ser ikke sådan ud.
285
00:24:23,230 --> 00:24:25,190
Det føles godt at lave noget.
286
00:24:27,010 --> 00:24:31,180
Godt. Så bliver vi her.
Så vi kan støtte dig –
287
00:24:31,220 --> 00:24:34,000
– i hvad det nu er, du laver.
288
00:24:34,040 --> 00:24:39,130
Vi har to suiter på Peninsula Hotel.
Femstjernet. Kom.
289
00:24:39,170 --> 00:24:44,030
Jeg kan ikke. Jeg må af sted. Okay?
290
00:24:44,070 --> 00:24:46,190
Jeg kan ikke sige mere.
291
00:24:46,230 --> 00:24:52,030
– Ved du, hvor mærkeligt det virker?
– Ja, det gør jeg.
292
00:24:55,090 --> 00:24:57,020
Undskyld.
293
00:25:06,200 --> 00:25:10,150
– Kom nu.
– Dave!
294
00:25:12,220 --> 00:25:18,200
Vi er bekymrede for dig.
Du er ikke dig selv.
295
00:25:18,240 --> 00:25:21,100
Hvordan plejer jeg da at være?
296
00:25:29,220 --> 00:25:33,000
Nixon løser det. Han har styr på det.
297
00:25:47,040 --> 00:25:48,170
Hvad sker der?
298
00:25:51,030 --> 00:25:53,010
Hvad nu?
299
00:25:53,050 --> 00:25:56,190
– Hvorfor bad I mig komme?
– Sæt dig.
300
00:26:02,110 --> 00:26:07,130
Du ved, hvordan vi gør tingene her.
Vi tager alle forholdsregler.
301
00:26:07,170 --> 00:26:10,210
Virksomhedens succes bygger på det.
302
00:26:11,000 --> 00:26:13,070
Godt. Hvad er problemet så?
303
00:26:13,110 --> 00:26:16,020
De ringede fra øen.
304
00:26:16,060 --> 00:26:21,010
Dr. Lewis fik besøg af FBI i dag.
305
00:26:21,050 --> 00:26:25,060
Han besøgte også mig med Jessica.
Jeg har ikke sagt noget.
306
00:26:25,100 --> 00:26:29,240
– Er du sikker på det?
– Ja. Hvorfor?
307
00:26:30,030 --> 00:26:36,080
Agenten fortalte Dexter, at du nævnte
hans navn for mrs. Davis.
308
00:26:36,120 --> 00:26:41,170
– Hvorfor gjorde du det?
– Det var en fejl. Jeg ved det.
309
00:26:45,130 --> 00:26:49,230
Vi begår ikke fejl.
Eller efterlader spor.
310
00:26:50,230 --> 00:26:52,100
Det skal ikke ske igen.
311
00:26:54,000 --> 00:26:58,130
Vi har et omfattende kontaktnet.
312
00:26:58,170 --> 00:27:03,130
Og dem over os ...
har rigtig meget magt.
313
00:27:09,120 --> 00:27:11,040
Jaså?
314
00:27:13,080 --> 00:27:15,240
Hvad har du gang i? Truer du mig?
315
00:27:16,030 --> 00:27:18,120
Den slags bruger vi heller ikke.
316
00:27:18,160 --> 00:27:22,150
Jeg siger bare, at hvis vi
tiltrækker os opmærksomhed –
317
00:27:23,180 --> 00:27:30,080
– kan det føre mere med sig.
Og så videre og så videre ...
318
00:27:30,120 --> 00:27:33,210
Og som jeg sagde,
vil det aldrig ske igen.
319
00:27:34,000 --> 00:27:36,240
Mrs. Davis har voldt problemer
tidligere.
320
00:27:37,030 --> 00:27:39,120
Det må ikke gentage sig.
321
00:27:39,160 --> 00:27:42,190
Hun spurgte til Marks penge.
Er det min skyld?
322
00:27:47,050 --> 00:27:50,210
– Og hvad så nu?
– Og nu ...
323
00:27:51,000 --> 00:27:57,020
Jeg har styr på det. Okay?
Hun bliver ikke et problem.
324
00:27:59,070 --> 00:28:00,180
Det håber jeg ikke.
325
00:28:04,090 --> 00:28:09,180
Sagde Dexter andet?
Om FBI–agenten?
326
00:28:09,220 --> 00:28:13,230
Han sagde, at det kun var dig,
der fløj hjem den dag.
327
00:28:14,020 --> 00:28:16,100
Det kan han ikke vide.
328
00:28:18,140 --> 00:28:20,160
Vi tager os af det.
329
00:28:20,200 --> 00:28:23,040
Vælg dine ord med omhu fremover.
330
00:28:25,100 --> 00:28:27,050
Forstået.
331
00:28:31,010 --> 00:28:35,030
– Er vi færdige nu?
– Tak.
332
00:29:14,240 --> 00:29:20,170
– Kørekort og bilforsikring.
– Ja.
333
00:29:24,220 --> 00:29:28,230
– Hvorfor standsede De mig?
– Farligt vognbaneskift.
334
00:29:29,020 --> 00:29:30,240
Kørekortet er udstedt i Nevada.
335
00:29:31,030 --> 00:29:35,020
– Bor De ikke her?
– Ikke endnu.
336
00:29:35,060 --> 00:29:37,050
De er heldig, mr. Harper.
337
00:29:37,090 --> 00:29:40,140
– De får kun en advarsel.
– Tak.
338
00:29:40,180 --> 00:29:45,110
Ifølge kørekortet bor De i Las Vegas.
Jeg foreslår, De kører hjem.
339
00:29:45,150 --> 00:29:51,180
– Hvabehar? Hvad sagde De?
– Tag hjem, mr. Harper.
340
00:30:15,070 --> 00:30:16,170
Marina.
341
00:30:33,220 --> 00:30:37,220
Hej. Står tilbuddet ved magt?
342
00:30:38,010 --> 00:30:40,200
Selvfølgelig. Kom ind.
343
00:30:55,240 --> 00:30:59,170
– Er du sulten?
– Nej.
344
00:31:08,210 --> 00:31:12,040
– Få dronen på vingerne.
– Ja, chef.
345
00:31:12,080 --> 00:31:14,060
Få ham til at sætte sig.
346
00:31:14,100 --> 00:31:16,160
Han skal slappe af.
347
00:31:19,100 --> 00:31:25,240
– Sæt dig, Dave. Sæt dig ned.
– Okay.
348
00:31:41,110 --> 00:31:43,180
Jeg har været så urolig.
349
00:31:43,220 --> 00:31:48,140
– Jeg siger jo, jeg har det fint.
– Men det har du ikke.
350
00:31:48,180 --> 00:31:50,230
Spørg til hans dag.
351
00:31:52,140 --> 00:31:55,080
Hvad laver vi egentlig her?
352
00:31:56,100 --> 00:31:58,100
Skaber et liv.
353
00:32:00,000 --> 00:32:02,130
Det er her, jeg vil bo.
354
00:32:02,170 --> 00:32:06,100
– Og arbejde som håndværker?
– Ja.
355
00:32:06,140 --> 00:32:10,190
Jeg er en del af et byggejob.
Det er betydningsfuldt.
356
00:32:10,230 --> 00:32:14,090
Jeg ved, ulykken gjorde dig sær.
357
00:32:14,130 --> 00:32:16,150
Sær?
358
00:32:18,100 --> 00:32:22,130
– Er det sådan, du ser mig?
– Nej, jeg ...
359
00:32:22,170 --> 00:32:26,000
Jeg mente bare,
at du allerede betyder noget.
360
00:32:26,040 --> 00:32:29,000
– For mig og alle andre.
– Hvem mere?
361
00:32:34,200 --> 00:32:37,020
– Hvem mere?
– Det ved jeg ikke.
362
00:32:37,060 --> 00:32:39,090
– Vi bor i en skide boble!
– Fint.
363
00:32:39,130 --> 00:32:44,060
Du har fået en ny chance.
Du burde åbne et kontor her.
364
00:32:44,100 --> 00:32:46,080
Vi har det hele. Hyr nogle folk.
365
00:32:46,120 --> 00:32:49,220
Det er præcis det, jeg gør.
Møder nye mennesker.
366
00:32:51,060 --> 00:32:54,080
Vi taler forbi hinanden.
Jeg forstår dig ikke.
367
00:32:54,120 --> 00:32:56,160
Ja, vi kan ikke nå ind til hinanden.
368
00:32:57,220 --> 00:33:02,200
Nå, men godt, vi er enige.
369
00:33:02,240 --> 00:33:06,050
– Du kan måske tale med Adam?
– Det vedkommer ikke ham.
370
00:33:06,090 --> 00:33:10,000
Det var ikke lige den velkomst,
jeg drømte om.
371
00:33:12,120 --> 00:33:14,240
Undskyld.
Du ved, jeg ikke mente det.
372
00:33:15,030 --> 00:33:17,170
Det er i orden.
373
00:33:17,210 --> 00:33:20,200
Du skal vide, at vi er her for dig.
374
00:33:22,120 --> 00:33:24,030
Det ved jeg.
375
00:33:24,070 --> 00:33:26,040
Du kan ikke flygte fra mig.
376
00:33:26,080 --> 00:33:28,160
– Vi er din familie.
– Jeg flygter ikke.
377
00:33:28,200 --> 00:33:31,220
Er det så svært at fatte,
at jeg vil være i fred?!
378
00:33:32,010 --> 00:33:35,030
– Rolig. Sæt dig ned, tag en drink.
– Det kan jeg ikke!
379
00:33:37,110 --> 00:33:39,160
Jeg føler mig fanget!
380
00:33:39,200 --> 00:33:42,070
– Som om jeg lever i en kasse.
– Dave.
381
00:33:44,120 --> 00:33:48,100
Jeg elsker dig.
Jeg prøver at hjælpe dig.
382
00:33:48,140 --> 00:33:53,010
Søg hjælp, snak med nogen.
383
00:33:53,050 --> 00:33:56,100
Tag en drink og slap af.
384
00:34:37,170 --> 00:34:39,210
En strisser vinkede mig ind i dag.
385
00:34:40,230 --> 00:34:43,090
Hvad?
386
00:34:43,130 --> 00:34:48,150
Han truede mig. Han så på mig,
som om han kendte mig.
387
00:34:48,190 --> 00:34:51,110
Du skulle høre dig selv.
Du lyder gak.
388
00:34:51,150 --> 00:34:53,120
Jeg er ikke gak!
389
00:34:53,150 --> 00:34:56,190
– Jeg ringer efter hjælp.
– Jeg vil ikke tale med nogen!
390
00:34:59,000 --> 00:35:03,150
Jeg taler med jer.
Det er jo det, I har bedt mig om.
391
00:35:05,120 --> 00:35:07,160
Fuck det, jeg skrider.
392
00:35:07,200 --> 00:35:11,150
– Stop, Dave.
– Du rører mig ikke.
393
00:35:17,090 --> 00:35:19,150
Jeg prøver at hjælpe dig.
394
00:35:22,230 --> 00:35:26,040
– Tal med Adam.
– Det vedkommer ikke ham.
395
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
Ikke den varmeste velkomst.
396
00:35:28,080 --> 00:35:31,140
Jeg elsker dig. Tag en drink.
397
00:35:33,220 --> 00:35:36,170
Dave.
Jeg gør det her for at hjælpe dig.
398
00:35:38,050 --> 00:35:41,190
Jeg har ham. Vi lægger ham på sofaen.
399
00:35:41,230 --> 00:35:44,110
Skat?
400
00:35:44,150 --> 00:35:49,020
– Bliv hos os.
– Dave? Hvordan går det?
401
00:35:49,060 --> 00:35:50,240
Skat?
402
00:35:51,030 --> 00:35:53,180
– Dave?
– Giv ham et par minutter.
403
00:35:54,200 --> 00:35:56,120
Spørg, hvordan hans dag gik.
404
00:36:16,200 --> 00:36:20,210
West her. Jeg har brug for
oplysninger om firmaet Nova Vita –
405
00:36:21,000 --> 00:36:25,220
– og en af deres læger, Dexter Lewis.
406
00:36:27,130 --> 00:36:30,050
Okay. Tak.
407
00:36:30,090 --> 00:36:33,120
Dave?
408
00:36:34,150 --> 00:36:38,210
– Det var godt, du blev.
– Gjorde jeg det?
409
00:36:41,030 --> 00:36:42,230
Har du det godt?
410
00:36:47,220 --> 00:36:49,210
Hvad med dig selv?
411
00:36:52,000 --> 00:36:54,050
Gennemsøg hans tøj.
412
00:36:54,090 --> 00:36:59,130
At flygte hjælper ikke.
413
00:36:59,170 --> 00:37:01,090
Hvad laver I?
414
00:37:04,100 --> 00:37:07,220
Fortæl sandheden.
415
00:37:08,010 --> 00:37:12,050
– Fortsæt sådan.
– Ja.
416
00:37:12,090 --> 00:37:14,060
Vil du tage noget vand?
417
00:37:25,070 --> 00:37:28,150
Alt skal nok blive godt.
Fortæl, hvor du har været.
418
00:37:35,200 --> 00:37:37,070
Drik.
419
00:37:39,000 --> 00:37:41,210
– Fandt du noget?
– Nej.
420
00:37:43,240 --> 00:37:45,150
Sådan, ja.
421
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Prøv igen.
422
00:37:51,160 --> 00:37:56,070
Hvor var du på vej hen?
På parkeringspladsen.
423
00:37:56,110 --> 00:37:58,100
Hvor skulle du hen?
424
00:37:59,220 --> 00:38:05,000
Dave. Hvor var du på vej hen
på parkeringspladsen?
425
00:38:07,050 --> 00:38:10,020
– Det har jeg sagt.
– Du sagde, du arbejdede. For hvem?
426
00:38:10,060 --> 00:38:12,200
Jeg arbejder ...
427
00:38:15,220 --> 00:38:17,110
Jeg arbejder for ...
428
00:38:17,150 --> 00:38:23,000
Fortæl mig det, skat.
Fortæl mig sandheden.
429
00:38:26,120 --> 00:38:32,070
– Jeg arbejder med nogle fyre ...
– Ledte du efter din familie?
430
00:38:34,020 --> 00:38:36,220
– Hvad laver hun?
– Det ved jeg ikke!
431
00:38:37,010 --> 00:38:41,120
Sig, at hans onkel bor i Echo Park.
432
00:38:41,160 --> 00:38:44,180
Giv mig alt om Monty Harper.
Agenten er på vej.
433
00:38:44,220 --> 00:38:47,070
– Hvad gør De?
– Koncentrer dig om det her.
434
00:39:12,220 --> 00:39:15,190
– Hej. Hvordan går det?
– Fint. Og du?
435
00:39:15,230 --> 00:39:17,060
Ikke så slemt.
436
00:39:18,110 --> 00:39:22,180
– Tak for blomsterne.
– Det var så lidt.
437
00:39:22,220 --> 00:39:27,160
– Hvordan går det på arbejdet?
– Det begynder at arte sig.
438
00:39:27,200 --> 00:39:32,010
Det føles stadig underligt.
Det bliver aldrig det samme.
439
00:39:34,210 --> 00:39:36,070
Kom ind. Vi spiser nu.
440
00:40:04,150 --> 00:40:06,230
Jeg ville tale med dem.
441
00:40:07,020 --> 00:40:09,000
Nogen.
442
00:40:11,010 --> 00:40:12,140
Jeg vil finde min familie.
443
00:40:12,180 --> 00:40:14,160
Er det derfor, du er her?
444
00:40:14,200 --> 00:40:18,090
Du vil finde noget familie.
445
00:40:20,070 --> 00:40:22,110
Jeg troede, jeg kunne klare det selv.
446
00:40:26,200 --> 00:40:29,010
Monty er din fars bror.
447
00:40:32,190 --> 00:40:38,190
– Bor han her i Los Angeles?
– Ja. I Echo Park.
448
00:40:42,010 --> 00:40:44,180
Jeg mødte ham ved jeres bryllup.
449
00:40:45,200 --> 00:40:51,240
Jeg ville ikke sige noget,
men Monty er ikke et godt menneske.
450
00:40:52,030 --> 00:40:56,100
Han er stadig familie.
451
00:40:57,210 --> 00:41:00,080
Han beder dig konstant om penge.
452
00:41:01,120 --> 00:41:05,070
– Vi har rigelig.
– Sådan taler rige mennesker ikke.
453
00:41:05,110 --> 00:41:07,100
Du er rig, fordi du er klog.
454
00:41:11,220 --> 00:41:13,100
Jeg vil stadig tale med ham.
455
00:41:13,140 --> 00:41:17,050
– Det er nok ingen god ide.
– Marina ...
456
00:41:20,060 --> 00:41:22,120
Jeg må gøre det.
457
00:41:25,120 --> 00:41:28,170
– Han snyder dig bare.
– Er du sød ...
458
00:41:31,110 --> 00:41:33,210
– at stoppe med at prøve
at overtale mig?
459
00:41:44,200 --> 00:41:51,110
Hvis vi gør det, vil du så overveje
at komme hjem til Las Vegas?
460
00:41:57,000 --> 00:42:00,110
Ja. Hvis vi tager derhen ...
461
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
– rejser jeg tilbage til Vegas.
462
00:42:14,210 --> 00:42:16,190
Næste stop Echo Park.
463
00:42:51,100 --> 00:42:53,020
Marina.
464
00:42:53,060 --> 00:42:56,120
Fandt du noget i Daves tøj?
465
00:42:56,160 --> 00:42:58,150
En ledetråd?
466
00:43:05,170 --> 00:43:09,150
Nej, der var intet.
467
00:44:32,230 --> 00:44:34,150
Hallo?
468
00:45:06,010 --> 00:45:07,210
Jeg kommer.
469
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
Tekster: Bent Rasmussen
Iyuno–SDI Group35712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.