Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,544
‐ This is going to be yours.
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,463
I want you to document all of the events
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,048
that you see today.
4
00:00:06,048 --> 00:00:08,383
Why, what's about to happen?
5
00:00:08,383 --> 00:00:10,135
‐ We have a slightly higher dose.
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,638
You don't have to take it, but it is safe.
7
00:00:12,638 --> 00:00:13,847
‐ L'Chaim.
8
00:00:13,847 --> 00:00:15,766
You came to this retreat
9
00:00:15,766 --> 00:00:19,102
because I had an affair with your husband.
10
00:00:19,895 --> 00:00:22,147
When I woke up this morning,
you know what I thought about?
11
00:00:22,147 --> 00:00:23,315
Painting my house.
12
00:00:23,315 --> 00:00:25,025
Maybe getting a dog.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,069
Definitely taking you out to dinner.
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,487
I think she's with him.
15
00:00:28,487 --> 00:00:30,364
‐ I want you to tell me why.
16
00:00:30,364 --> 00:00:31,949
‐ You know why, Mom.
17
00:00:34,201 --> 00:00:35,744
‐ What do you want?
18
00:00:35,744 --> 00:00:37,538
‐ I just want my son back.
19
00:00:37,538 --> 00:00:39,206
‐ I can arrange that.
20
00:02:08,337 --> 00:02:09,505
Mom.
21
00:02:11,507 --> 00:02:12,799
Mom.
22
00:02:26,188 --> 00:02:27,231
Mama.
23
00:03:23,954 --> 00:03:25,914
Lillian.
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,585
Lillian!
25
00:03:31,170 --> 00:03:33,797
It's not enough you steal him?
26
00:03:33,797 --> 00:03:35,132
You steal my kids, too?
27
00:03:35,132 --> 00:03:37,050
You take them to Italy!
‐ Carmel. Carmel.
28
00:03:37,050 --> 00:03:39,178
‐ You make them love you and call you mom?
29
00:03:39,178 --> 00:03:40,554
I am their mother!
‐ Carmel!
30
00:03:40,554 --> 00:03:42,222
‐ I am their mother!
31
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
I am their mother!
Carmel, stop! Carmel!
32
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
‐ I am their‐‐ I am their mother!
33
00:03:45,642 --> 00:03:47,436
I am their mother! Do you hear me?
34
00:03:47,436 --> 00:03:49,563
‐ Careful. Careful with her.
35
00:03:49,563 --> 00:03:51,440
I was confused.
36
00:03:51,440 --> 00:03:53,692
I thought you were Lillian.
37
00:03:53,692 --> 00:03:55,194
I made a mistake.
38
00:03:55,611 --> 00:03:56,570
I'm sorry.
39
00:04:00,115 --> 00:04:02,576
I don't‐‐ I don't‐‐ it was‐‐
40
00:04:02,576 --> 00:04:05,120
I saw something, and I‐‐
‐ Jesus.
41
00:04:05,120 --> 00:04:08,165
I don't know what to say.
42
00:04:08,165 --> 00:04:09,458
I'm sorry.
43
00:04:13,045 --> 00:04:15,464
Taking a fucking drug
to bring Zach back?
44
00:04:15,964 --> 00:04:17,466
She's done it before.
45
00:04:17,466 --> 00:04:19,009
She did it with me. You saw it.
46
00:04:19,009 --> 00:04:21,220
‐ Yeah. What I saw was terrifying.
47
00:04:21,220 --> 00:04:23,096
I'm not okay.
48
00:04:24,515 --> 00:04:26,600
The prospect of me ever...
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,354
being okay without him is...
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,941
Now, if Masha can give me
a world with Zach in it‐‐
51
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
‐ But it would be a delusional world.
52
00:04:35,692 --> 00:04:37,778
‐ I know. But I‐‐
53
00:04:37,778 --> 00:04:39,279
if I could feel him,
54
00:04:39,988 --> 00:04:42,241
if I could be with him sometimes,
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,409
I can go on.
56
00:04:45,077 --> 00:04:46,370
I can be me.
57
00:04:46,370 --> 00:04:47,829
‐ Dad, come‐‐ please help me out.
58
00:04:47,829 --> 00:04:48,997
Please.
59
00:04:50,249 --> 00:04:52,417
‐ I'm not sure she's wrong.
‐ What?
60
00:04:52,417 --> 00:04:54,211
Well, it's like she says,
61
00:04:54,211 --> 00:04:55,504
if we could feel him, be with him,
62
00:04:55,504 --> 00:04:57,172
the four of us all together again,
63
00:04:57,798 --> 00:04:58,924
I mean, wouldn't that...
64
00:05:00,342 --> 00:05:02,427
Even if it's an illusion.
65
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Also‐‐
‐ Also what?
66
00:05:05,389 --> 00:05:07,808
‐ I think in order for this
family to have a chance,
67
00:05:07,808 --> 00:05:10,310
I'm going to need to be able
to forgive your mother,
68
00:05:10,310 --> 00:05:11,770
and I'm not sure that I can‐‐
69
00:05:11,770 --> 00:05:13,355
can do that right now.
70
00:05:13,355 --> 00:05:14,648
Maybe your brother can help me with that.
71
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
‐ You can't blame her. Be reasonable.
72
00:05:15,983 --> 00:05:18,443
Yeah, well, Zoe,
73
00:05:18,443 --> 00:05:21,530
reason is no match for pain.
74
00:05:24,867 --> 00:05:27,578
And I'm definitely not any match for mine.
75
00:05:28,787 --> 00:05:30,080
Not even close.
76
00:05:36,503 --> 00:05:38,422
‐ You both need help.
77
00:05:40,883 --> 00:05:42,843
I do. I need help.
78
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
This can't be the way.
79
00:05:49,892 --> 00:05:51,685
‐ I've tried everything else.
80
00:05:59,234 --> 00:06:01,236
I thought you were her.
81
00:06:02,487 --> 00:06:03,697
Lillian.
82
00:06:03,697 --> 00:06:05,532
Mm‐hmm.
‐ I saw these...
83
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
horrible, horrible...
84
00:06:09,077 --> 00:06:10,412
images.
85
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
I'm sorry.
‐ Mm‐hmm.
86
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
‐ I'm so sorry.
‐ It's okay.
87
00:06:13,207 --> 00:06:15,125
It's okay, right?
Yeah. Yes.
88
00:06:15,125 --> 00:06:17,252
‐ It's not okay. It's not okay.
89
00:06:17,252 --> 00:06:21,006
I'm strapped to a gurney like
I'm in a fucking insane asylum!
90
00:06:21,006 --> 00:06:22,424
Maybe that's where I belong.
91
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
Oh, God. What is happening to me?
92
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
I'm a nice person.
93
00:06:26,512 --> 00:06:28,347
I promise.
‐ Yeah. Lapochka.
94
00:06:28,347 --> 00:06:30,390
‐ Don't call me that. Don't you fucking...
95
00:06:30,390 --> 00:06:31,934
Okay.
‐ ...call me lapochka!
96
00:06:31,934 --> 00:06:33,560
I don't even know what it means.
97
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
I shouldn't be on this stuff.
98
00:06:35,312 --> 00:06:36,980
I'm on‐‐ I'm on psychotropics.
99
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
This is a bad mix.
100
00:06:38,315 --> 00:06:40,150
It's a bad mix.
No, you're all right.
101
00:06:40,150 --> 00:06:41,944
‐ I have to go.
I have to go to my daughters.
102
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
I have to go to my daughters.
103
00:06:43,195 --> 00:06:44,571
‐ Your daughters?
Yes. My daughters.
104
00:06:44,571 --> 00:06:46,573
'Cause they're my daughters.
You fucking bitch!
105
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
They're my daughters, Lillian!
106
00:06:48,325 --> 00:06:50,160
I fucking hate you!
‐ Carmel.
107
00:06:50,160 --> 00:06:51,578
Carmel. Carmel.
‐ I hate you!
108
00:07:06,718 --> 00:07:08,262
How did she look?
109
00:07:08,846 --> 00:07:10,848
‐ She looked like
she was strapped to a gurney.
110
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
I mean, I just feel like
everything is starting
111
00:07:12,850 --> 00:07:13,934
to slide sideways.
112
00:07:14,434 --> 00:07:16,103
‐ I'm gonna go and find her.
113
00:07:18,897 --> 00:07:21,400
‐ I'm just feeling very odd.
114
00:07:21,400 --> 00:07:22,776
And I don't mean just high.
115
00:07:22,776 --> 00:07:25,779
I mean, like very, very weird
116
00:07:25,779 --> 00:07:27,030
in a new kind of way.
117
00:07:27,030 --> 00:07:28,740
Is that just me?
‐ I feel tingly.
118
00:07:28,740 --> 00:07:31,159
‐ Yeah, yesterday I was on all fours
looking for my nose.
119
00:07:31,159 --> 00:07:32,619
You might have gotten off easy
120
00:07:32,619 --> 00:07:34,746
'cause I'm starting to see
myself with no head.
121
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
What do you mean no head?
122
00:07:35,831 --> 00:07:37,249
I think it's a version of something
123
00:07:37,249 --> 00:07:39,293
that used to happen when I was a kid.
124
00:07:39,293 --> 00:07:41,879
I had migraines.
I took this very strong medication,
125
00:07:41,879 --> 00:07:45,174
and sometimes I thought
I saw people without a head.
126
00:07:45,174 --> 00:07:47,217
And now I'm seeing myself with no head.
127
00:07:47,217 --> 00:07:48,302
‐ Hey.
128
00:07:50,721 --> 00:07:52,222
What do you say we get out of here?
129
00:07:53,223 --> 00:07:54,308
Paint that house.
130
00:07:55,267 --> 00:07:56,476
Get that dog.
131
00:07:59,229 --> 00:08:00,981
You like Labradoodles?
132
00:08:00,981 --> 00:08:04,234
‐ Yes, I do.
They're hypoallergenic.
133
00:08:04,234 --> 00:08:05,986
Look, I know you've been
burned before,
134
00:08:05,986 --> 00:08:07,487
but this is different.
135
00:08:07,487 --> 00:08:09,948
I'm real. This is real.
136
00:08:11,033 --> 00:08:13,118
I wanna wake up beside you every morning
137
00:08:14,077 --> 00:08:16,538
and fall asleep beside you every night.
138
00:08:16,538 --> 00:08:19,041
I wanna know you. All of you.
139
00:08:21,668 --> 00:08:22,836
Your smell,
140
00:08:23,420 --> 00:08:25,547
you secrets, your desires.
141
00:08:27,049 --> 00:08:28,842
Now and forever,
142
00:08:28,842 --> 00:08:31,220
my sweet, sweet Francesca.
143
00:08:31,220 --> 00:08:34,431
‐ Those were my words.
It was from my first book.
144
00:08:34,431 --> 00:08:37,851
I've never had anyone quote me back to me.
145
00:08:37,851 --> 00:08:40,812
That's‐‐ yes, Tony.
146
00:08:40,812 --> 00:08:42,940
Yes. A thousand times, yes.
147
00:08:44,983 --> 00:08:46,735
‐ Why are you holding my hand?
148
00:08:49,655 --> 00:08:51,573
Fuck. I can't remember
if I had my smoothie.
149
00:08:51,573 --> 00:08:53,617
I haven't had my smoothie.
Did you guys have your smoothie?
150
00:08:53,617 --> 00:08:55,202
Fuck these fucking smoothies.
151
00:08:56,119 --> 00:08:58,288
What‐‐ what‐‐ are you okay?
152
00:08:58,872 --> 00:09:01,124
‐ Yeah. I'm just gonna go check
on something.
153
00:09:03,168 --> 00:09:04,920
‐ It's okay.
‐ I should have predicted this.
154
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
‐ Masha. Masha, she tried
to strangle you to death.
155
00:09:06,880 --> 00:09:08,382
It's not something you can predict.
156
00:09:08,382 --> 00:09:10,425
‐ I will adjust her dosage.
157
00:09:11,218 --> 00:09:12,678
‐ This was really violent.
158
00:09:12,678 --> 00:09:14,638
What should we do with her?
159
00:09:14,638 --> 00:09:15,848
‐ Well, I think...
160
00:09:16,682 --> 00:09:18,684
we'll have to put her in, uh, confinement
161
00:09:18,684 --> 00:09:22,604
and let her settle down,
and then we'll evaluate her.
162
00:09:22,604 --> 00:09:24,481
And the Marconis,
what's the game plan there?
163
00:09:24,481 --> 00:09:26,441
‐ Masha.
‐ Exactly the same.
164
00:09:27,317 --> 00:09:28,819
‐ Hey. Lars.
165
00:09:28,819 --> 00:09:31,071
Um, I need you to leave, please.
166
00:09:31,071 --> 00:09:33,740
‐ If I'm writing this story,
I need full access
167
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
to everything that's going on here.
168
00:09:37,661 --> 00:09:39,037
‐ It's fine.
169
00:09:39,037 --> 00:09:41,623
As long as you promise to behave yourself.
170
00:09:45,961 --> 00:09:47,588
You sedated her?
171
00:09:47,588 --> 00:09:49,339
‐ For her own safety,
172
00:09:49,339 --> 00:09:50,799
because she is under the delusion
173
00:09:50,799 --> 00:09:53,260
that I am her ex‐husband's new wife.
174
00:09:53,260 --> 00:09:55,762
We mis‐dosed. It will be corrected.
175
00:09:56,388 --> 00:09:57,848
‐ You've mis‐dosed before.
176
00:10:01,268 --> 00:10:03,312
‐ That doesn't sound like a question.
177
00:10:04,688 --> 00:10:07,316
‐ I know a guest died last year.
178
00:10:07,316 --> 00:10:09,610
His wife thinks you killed him.
179
00:10:10,861 --> 00:10:11,820
‐ Hm.
180
00:10:12,446 --> 00:10:14,781
You're an excellent reporter, Lars.
181
00:10:16,617 --> 00:10:17,743
‐ Thank you.
182
00:10:18,785 --> 00:10:20,621
‐ You wanna tell me everything you know?
183
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
‐ I know that Aaron Connolly
died right here on the premises.
184
00:10:27,044 --> 00:10:29,630
‐ Yes. He had too many cheeseburgers.
185
00:10:31,006 --> 00:10:32,466
Had a heart attack.
186
00:10:32,466 --> 00:10:35,135
‐ Well, his wife disagrees.
187
00:10:36,470 --> 00:10:37,971
‐ You're here on her behalf?
188
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
‐ The magazine and mine.
189
00:10:41,391 --> 00:10:43,936
I mean, good story's a good story.
190
00:10:43,936 --> 00:10:45,187
Made better by you.
191
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
I need some
straight answers here.
192
00:10:51,109 --> 00:10:52,778
Why are you in the bathroom together?
193
00:10:53,403 --> 00:10:55,322
‐ Lars, would you give us
a second, please?
194
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
‐ What are you doing with Tony's dosage?
195
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
‐ Why? What has he done?
196
00:11:01,537 --> 00:11:03,664
‐ He told me that he wants
to paint his house
197
00:11:03,664 --> 00:11:06,917
and buy a dog and take me to dinner.
198
00:11:06,917 --> 00:11:10,671
So his doom is just suddenly,
what, replaced
199
00:11:10,671 --> 00:11:12,714
by, uh, optimism?
200
00:11:12,714 --> 00:11:14,424
I mean, that's either‐‐
that's either because
201
00:11:14,424 --> 00:11:16,552
of the mushrooms or because of me.
202
00:11:16,552 --> 00:11:18,971
And I would like to know which one it is.
203
00:11:18,971 --> 00:11:21,974
I mean, I've never had a man say
that he wanted to do domestic chores
204
00:11:21,974 --> 00:11:25,227
or get some kind of home animal.
205
00:11:26,937 --> 00:11:30,065
I just need to know that it's‐‐
it's not the drugs talking.
206
00:11:30,065 --> 00:11:31,525
‐ It's Tony talking.
207
00:11:32,943 --> 00:11:35,904
‐ But you don't know that.
Uh, you don't know that.
208
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Do you‐‐ you don't know that,
and...
209
00:11:37,781 --> 00:11:41,535
God, why am I‐‐ also,
do you know why I'm so sweaty?
210
00:11:41,535 --> 00:11:43,161
‐ Hm, maybe that is Tony, too.
211
00:11:43,161 --> 00:11:45,664
Or it could be fear.
212
00:11:45,664 --> 00:11:47,207
Fear of being heartbroken.
213
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
Fear of becoming a character
in the wrong story.
214
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
‐ I'm‐‐ I'm not gonna let that happen.
215
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
That's why I'm checking now,
to avoid that happening.
216
00:11:54,381 --> 00:11:55,716
‐ But you don't wanna just flip
217
00:11:55,716 --> 00:11:57,134
to the end of the book, do you, Frances?
218
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
That's no fun.
219
00:12:00,721 --> 00:12:02,181
So, Tony sees a dog.
220
00:12:02,181 --> 00:12:03,473
He sees a house.
221
00:12:03,473 --> 00:12:05,350
What do you see, Frances?
222
00:12:05,350 --> 00:12:06,977
What do you see?
223
00:12:07,436 --> 00:12:10,105
‐ I see myself without a head.
224
00:12:11,315 --> 00:12:13,192
And twice I saw myself little.
225
00:12:13,192 --> 00:12:15,277
Not like little, like Paul Drabble little.
226
00:12:15,277 --> 00:12:17,362
Like I can't dance in a toilet.
227
00:12:17,362 --> 00:12:19,323
But, I mean, like a little girl.
228
00:12:19,656 --> 00:12:22,784
Like how you saw yourself as a little girl
riding your bike.
229
00:12:22,784 --> 00:12:25,579
I saw myself like 10, maybe 11 years old.
230
00:12:25,579 --> 00:12:28,332
I just looked out and was like,
"Yeah, that's me."
231
00:12:28,832 --> 00:12:31,418
‐ And?
‐ And she's funny.
232
00:12:31,919 --> 00:12:34,546
Yeah, she's funny and brash.
233
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
You know, full of confidence.
234
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
Swagger even, you know?
235
00:12:39,259 --> 00:12:41,386
And, uh, I was really something.
236
00:12:41,386 --> 00:12:43,639
I really was.
237
00:12:43,639 --> 00:12:45,724
And then I realized, I was like,
238
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
"Oh." Bit by tiny little bit,
239
00:12:49,186 --> 00:12:53,148
life just chipped away at that great girl.
240
00:12:53,148 --> 00:12:57,110
I think now I see myself for who I am now,
241
00:12:57,110 --> 00:12:58,237
which is...
242
00:12:59,404 --> 00:13:02,574
less, quite a bit less than what I was.
243
00:13:03,534 --> 00:13:05,953
Um, 'cause I was fearless.
244
00:13:08,664 --> 00:13:10,457
And now I‐‐ I'm just, um‐‐
245
00:13:10,832 --> 00:13:12,626
Oh, I'm just afraid.
246
00:13:12,626 --> 00:13:13,627
Mm‐hmm.
247
00:13:13,627 --> 00:13:16,505
Everybody is afraid, Frances.
248
00:13:17,089 --> 00:13:18,340
Look around you.
249
00:13:19,675 --> 00:13:21,510
Everybody's afraid.
250
00:13:23,595 --> 00:13:25,138
‐ Are you afraid?
251
00:13:30,978 --> 00:13:33,772
‐ I'm terrified.
252
00:13:39,570 --> 00:13:40,696
‐ Uh‐oh.
253
00:13:52,541 --> 00:13:55,127
‐ Sorry.
Is she mad at me?
254
00:13:55,127 --> 00:13:57,129
‐ No. No. She's‐‐ she's fine.
255
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Um...
256
00:14:00,465 --> 00:14:02,259
I think I hit her hard.
257
00:14:03,969 --> 00:14:07,472
‐ Masha has nine lives, okay?
258
00:14:07,472 --> 00:14:08,724
We're only worried about you.
259
00:14:08,724 --> 00:14:09,850
‐ Mm‐hmm.
260
00:14:11,101 --> 00:14:12,686
You locked me in here.
261
00:14:14,313 --> 00:14:16,565
‐ Just‐‐ just until
you're feeling better, okay?
262
00:14:16,565 --> 00:14:17,774
‐ Mm‐hmm.
263
00:14:17,774 --> 00:14:19,318
I'll be back soon to check on you.
264
00:14:29,203 --> 00:14:32,206
You're seriously defending the idea?
265
00:14:32,206 --> 00:14:34,833
Not defending.
Just open to it.
266
00:14:34,833 --> 00:14:36,293
‐ She's not a real doctor.
267
00:14:36,293 --> 00:14:38,003
For her to be prescribing
this amount of drugs
268
00:14:38,003 --> 00:14:39,213
is dangerous.
269
00:14:39,880 --> 00:14:43,342
‐ Zach's asthma medication
was prescribed by a real doctor.
270
00:14:44,343 --> 00:14:45,511
Uh, people are mis‐dosed,
271
00:14:45,511 --> 00:14:47,137
misdiagnosed all the time.
272
00:14:47,888 --> 00:14:49,848
I mean, the opioids that turned Tony
273
00:14:49,848 --> 00:14:52,434
into an addict
were prescribed by a doctor.
274
00:14:53,143 --> 00:14:55,562
The argument could be made
that it's the real doctors
275
00:14:55,562 --> 00:14:57,231
that are killing us.
276
00:14:57,231 --> 00:14:58,857
‐ Okay. So, you are defending it.
277
00:14:58,857 --> 00:15:00,192
There you are.
278
00:15:00,192 --> 00:15:02,903
Hey, honey, can you come with me?
279
00:15:02,903 --> 00:15:04,696
I wanna talk to you and your parents
280
00:15:04,696 --> 00:15:05,948
about our journey today.
281
00:15:10,661 --> 00:15:12,788
‐ Yeah, I‐‐ I really don't think
it's a good idea.
282
00:15:12,788 --> 00:15:14,540
‐ That's why I wanna talk.
283
00:15:14,540 --> 00:15:15,666
Come.
284
00:15:17,543 --> 00:15:19,127
Come.
285
00:15:19,962 --> 00:15:21,380
Great, great.
286
00:15:28,178 --> 00:15:29,763
‐ Zoe doesn't want to be included.
287
00:15:33,225 --> 00:15:35,477
‐ Really? Hmm?
288
00:15:35,477 --> 00:15:36,603
‐ Um...
289
00:15:38,146 --> 00:15:39,731
‐ Zoe...
290
00:15:39,731 --> 00:15:41,942
you are the dominant player here.
291
00:15:42,484 --> 00:15:46,280
Your ability to see him
facilitates everyone's.
292
00:15:48,282 --> 00:15:50,284
‐ How?
‐ Because the human brain
293
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
can transfer delusions,
294
00:15:51,827 --> 00:15:55,122
especially with people
who are suffering from...
295
00:15:56,081 --> 00:15:57,124
from common trauma.
296
00:15:57,958 --> 00:16:00,544
I can increase the odds with the drugs.
297
00:16:01,211 --> 00:16:02,921
‐ And what drugs
are you planning on giving us?
298
00:16:02,921 --> 00:16:08,093
‐ Proprietary blend of, um,
psilocybe azurescens, DMT, LSD.
299
00:16:08,093 --> 00:16:09,553
‐ LSD?
It's safe.
300
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
‐ I thought it was just mushrooms.
301
00:16:11,138 --> 00:16:12,514
‐ Totally safe, I promise you.
302
00:16:15,684 --> 00:16:18,812
‐ And what exactly‐‐ what‐‐
what exactly is gonna happen to us?
303
00:16:19,438 --> 00:16:20,480
‐ A lot.
304
00:16:21,190 --> 00:16:23,692
Your emotions, your‐‐ your mood,
305
00:16:23,692 --> 00:16:26,528
basically all of your senses
are gonna be overcome.
306
00:16:26,528 --> 00:16:28,864
You're all gonna see sounds,
you're gonna hear smells,
307
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
you're gonna taste colors,
308
00:16:30,782 --> 00:16:34,453
you're gonna see with your eyes shut.
309
00:16:34,453 --> 00:16:35,871
‐ Is that what we need?
310
00:16:35,871 --> 00:16:39,249
‐ You're gonna see your imagination
311
00:16:39,249 --> 00:16:41,502
beyond the outside world.
312
00:16:41,502 --> 00:16:44,087
And if successful,
you are gonna see your son.
313
00:16:50,802 --> 00:16:52,638
And if you don't like it,
314
00:16:53,597 --> 00:16:54,890
I will bring you back.
315
00:16:54,890 --> 00:16:57,392
‐ Have you ever done something
like this with a guest?
316
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
‐ Yes, I have. Once.
317
00:17:01,563 --> 00:17:03,190
- Was it‐‐
- Successful.
318
00:17:03,190 --> 00:17:04,483
Changed his life.
319
00:17:07,611 --> 00:17:10,781
So, we will meet here at00,
320
00:17:10,781 --> 00:17:12,407
which is less than an hour.
321
00:17:13,617 --> 00:17:16,537
Right? Will you hold
your parents' hands, Zoe?
322
00:17:19,665 --> 00:17:21,083
Hm.
323
00:17:22,751 --> 00:17:24,294
Hm.
324
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Okay.
325
00:17:26,004 --> 00:17:27,047
‐ All right.
326
00:17:27,047 --> 00:17:28,799
‐ And off we go.
327
00:17:40,644 --> 00:17:43,522
Come on.
We need to taper everybody off
328
00:17:43,522 --> 00:17:45,357
with the exception of the Marconis.
329
00:17:46,066 --> 00:17:47,734
I am going to take over with them.
330
00:17:47,734 --> 00:17:49,570
So, you just keep monitoring Carmel.
331
00:17:49,570 --> 00:17:52,072
And Delilah, go and find the others, yes?
332
00:17:52,072 --> 00:17:53,365
And amuse them.
333
00:17:53,365 --> 00:17:54,825
Find Glory. Do the 5Rhythms.
334
00:17:54,825 --> 00:17:57,035
Whatever is needed.
Just keep them occupied.
335
00:17:57,035 --> 00:17:58,912
‐ Masha, the dosage with the Marconis
336
00:17:58,912 --> 00:18:00,789
is already too high.
‐ No.
337
00:18:00,789 --> 00:18:02,082
This is not up for discussion.
338
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
‐ I would like to make it a discussion.
339
00:18:10,465 --> 00:18:12,926
You'll forgive me
for not speaking Russian.
340
00:18:14,636 --> 00:18:16,805
You have always preached control.
341
00:18:17,890 --> 00:18:19,308
‐ And I am in control.
342
00:18:20,225 --> 00:18:21,685
Not to worry.
343
00:18:21,685 --> 00:18:23,145
Hmm? Not to worry.
344
00:18:24,855 --> 00:18:26,190
Where's Carmel?
345
00:18:28,192 --> 00:18:29,401
‐ She's in lockdown.
346
00:18:31,236 --> 00:18:33,530
She had a bad reaction,
but we got it covered.
347
00:18:33,530 --> 00:18:34,990
‐ You got it covered?
348
00:18:34,990 --> 00:18:36,700
What about you and me,
do you have that covered?
349
00:18:36,700 --> 00:18:40,787
‐ Delilah.
‐ I meant what I said about us.
350
00:18:41,830 --> 00:18:44,666
We don't have a chance as a couple
with Masha in the mix.
351
00:18:44,666 --> 00:18:46,502
Are we leaving or not?
352
00:18:52,299 --> 00:18:53,550
That's what I thought.
353
00:18:53,550 --> 00:18:54,801
We're leaving. Just not today.
354
00:18:54,801 --> 00:18:57,012
It's not safe for the others
if we leave now.
355
00:18:57,012 --> 00:18:58,764
‐ Yao, this is not safe.
356
00:19:00,224 --> 00:19:01,850
Somebody's gonna get hurt again.
357
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
Ah. There you are.
358
00:19:15,572 --> 00:19:17,074
Why are you wearing a robe in here?
359
00:19:17,074 --> 00:19:18,075
It's‐‐ it's pretty hot.
360
00:19:18,075 --> 00:19:20,118
‐ Oh, I thought I took this off.
361
00:19:20,118 --> 00:19:21,745
I thought I hung it.
362
00:19:21,745 --> 00:19:23,830
I remember hanging it up, but...
363
00:19:25,123 --> 00:19:27,334
I thought I could maybe
come in here and sweat out
364
00:19:28,377 --> 00:19:31,672
some of the toxins
and the mushrooms in the sauna.
365
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
I'm feeling sort of, uh,
366
00:19:34,466 --> 00:19:36,927
jumbled, or actually very...
367
00:19:38,095 --> 00:19:42,266
jumbled lately about myself
and my thoughts
368
00:19:42,266 --> 00:19:46,186
and most all of my decisions.
369
00:19:46,186 --> 00:19:47,229
I...
370
00:19:48,564 --> 00:19:50,566
I think my meter is broken.
371
00:19:52,526 --> 00:19:58,156
Because when someone seems
so nice and‐‐ and good,
372
00:19:58,156 --> 00:19:59,992
it turns out I'm always wrong.
373
00:20:00,659 --> 00:20:03,245
I think now I should know that there's‐‐
374
00:20:03,245 --> 00:20:05,622
there's people that I shouldn't trust.
375
00:20:05,622 --> 00:20:07,040
‐ People, huh?
376
00:20:08,458 --> 00:20:09,543
People like who?
377
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
People like me?
378
00:20:14,840 --> 00:20:17,217
‐ I didn't know Paul Drabble
was Paul Drabble
379
00:20:17,843 --> 00:20:19,219
until it was too late.
380
00:20:19,219 --> 00:20:23,015
So, how would I know
that you're not a Drabble?
381
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
‐ Okay. Listen to me, Frances.
382
00:20:26,810 --> 00:20:30,439
My kids don't talk to me, okay?
383
00:20:30,439 --> 00:20:33,775
I‐‐ I haven't spoken
to most of my family in years.
384
00:20:34,610 --> 00:20:36,862
The people who should love me,
they don't even bother
385
00:20:36,862 --> 00:20:38,280
returning my phone calls.
386
00:20:39,698 --> 00:20:41,325
And I've been more honest with you
387
00:20:41,325 --> 00:20:44,119
than anyone I've ever met.
388
00:20:46,038 --> 00:20:47,873
Maybe the problem is that
you know too much.
389
00:20:49,833 --> 00:20:51,251
‐ I did the math.
390
00:20:52,211 --> 00:20:54,922
I think when I consider the damage of you
391
00:20:54,922 --> 00:20:58,926
and the damage of me,
and that equation of us...
392
00:21:00,052 --> 00:21:01,512
together, I...
393
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
I don't wanna walk that plank...
394
00:21:07,226 --> 00:21:08,852
because either that...
395
00:21:09,603 --> 00:21:11,855
wouldn't work out or it would, and I...
396
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
I don't know which one's worse.
397
00:21:24,618 --> 00:21:25,577
‐ Wow.
398
00:21:30,207 --> 00:21:32,709
Well, it's not the worst thing
anyone has ever said to me,
399
00:21:33,502 --> 00:21:34,837
but it's pretty close.
400
00:21:46,598 --> 00:21:48,934
‐ Good one, Frances. Good one.
401
00:22:55,667 --> 00:22:57,085
Masha wants you to take this.
402
00:22:57,085 --> 00:22:59,046
We made it here. It'll calm you down.
403
00:22:59,630 --> 00:23:01,048
Are you gonna lock me
in here again?
404
00:23:01,048 --> 00:23:03,383
‐ You‐‐ you'll feel better
once this kicks in, okay?
405
00:23:04,176 --> 00:23:06,512
‐ Will you ask her to...
406
00:23:08,096 --> 00:23:09,348
come see me?
407
00:23:10,224 --> 00:23:11,266
Please.
408
00:23:11,266 --> 00:23:12,226
I just...
409
00:23:13,101 --> 00:23:15,812
I just need to know
that she doesn't hate me, okay?
410
00:23:16,230 --> 00:23:20,108
‐ Hey, Carmel,
she doesn't hate you, okay?
411
00:23:20,108 --> 00:23:21,151
Take it.
412
00:23:22,110 --> 00:23:23,820
It will calm you down.
413
00:23:26,907 --> 00:23:28,075
Okay.
414
00:23:30,369 --> 00:23:32,162
Thank you.
‐ Mm‐hmm.
415
00:24:05,737 --> 00:24:06,780
Do you remember that song?
416
00:24:06,780 --> 00:24:08,073
‐ I do.
417
00:24:08,073 --> 00:24:10,534
‐ I love that song.
I didn't like the verse.
418
00:24:10,534 --> 00:24:12,828
The driver on the bus says,
"Move on back."
419
00:24:12,828 --> 00:24:14,705
I just thought that was far too...
420
00:24:16,039 --> 00:24:17,165
authoritarian.
421
00:24:17,165 --> 00:24:19,293
I did love the last verse,
422
00:24:19,293 --> 00:24:20,919
'cause it went...
423
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
What are you looking at?
424
00:24:29,303 --> 00:24:30,512
Just looking at you.
425
00:24:33,015 --> 00:24:34,141
‐ Cool.
426
00:24:34,141 --> 00:24:36,268
‐ I've been thinking, right? So, um...
427
00:24:36,268 --> 00:24:38,478
Yeah.
‐ Like, change.
428
00:24:38,478 --> 00:24:40,272
A lot of the times,
people really don't know
429
00:24:40,272 --> 00:24:41,356
what it is they want.
430
00:24:41,356 --> 00:24:43,192
They might think they want a new house,
431
00:24:43,984 --> 00:24:45,027
new car,
432
00:24:45,611 --> 00:24:49,489
but what they actually want
is just different.
433
00:24:49,489 --> 00:24:50,741
‐ What do you mean?
434
00:24:50,741 --> 00:24:52,034
You think it's 'cause of the money,
435
00:24:52,034 --> 00:24:53,452
all the shit that comes with it.
436
00:24:54,244 --> 00:24:55,537
Maybe it's something else.
437
00:24:57,372 --> 00:24:58,540
Maybe it's me.
438
00:25:01,919 --> 00:25:03,545
‐ How could you possibly think that?
439
00:25:03,545 --> 00:25:06,048
‐ You're not happy in the place
that you're at.
440
00:25:06,048 --> 00:25:07,966
I'm in that place, so...
441
00:25:09,134 --> 00:25:10,886
I don't know. Maybe it's me.
442
00:25:12,721 --> 00:25:14,806
‐ You're so wrong.
443
00:25:16,725 --> 00:25:18,268
You're so wrong.
444
00:25:20,395 --> 00:25:21,897
We should renew our vows.
445
00:25:24,691 --> 00:25:27,319
‐ Are you proposing to me right now?
‐ Kinda.
446
00:25:29,196 --> 00:25:30,697
‐ I do.
‐ You do?
447
00:25:30,697 --> 00:25:32,449
‐ I do.
448
00:25:37,996 --> 00:25:40,165
‐ I love you.
‐ I love you, too.
449
00:25:43,961 --> 00:25:45,712
What made you think about that song?
450
00:25:47,881 --> 00:25:50,384
‐ This place.
‐ What about it?
451
00:25:50,384 --> 00:25:53,053
‐ Well, first it was Heather.
452
00:25:53,053 --> 00:25:54,847
‐ Mm‐hmm.
‐ And then Carmel.
453
00:25:56,765 --> 00:25:58,267
I think the wheels...
454
00:25:59,184 --> 00:26:01,019
are starting to fall off.
455
00:26:08,151 --> 00:26:10,320
- But where would you go?
- I don't know,
456
00:26:10,320 --> 00:26:11,530
but I can't stay here.
457
00:26:11,530 --> 00:26:12,781
How can you just leave our guests?
458
00:26:12,781 --> 00:26:14,700
Yes. We made
a commitment to take care of them, but‐‐
459
00:26:14,700 --> 00:26:16,243
Guest is first.
460
00:26:16,243 --> 00:26:18,704
And my two lieutenants huddled whispering.
461
00:26:19,204 --> 00:26:21,290
What is wrong with this picture?
462
00:26:21,290 --> 00:26:24,126
The Marconis are scheduled for00.
463
00:26:24,543 --> 00:26:27,629
So find Glory, tell her
to bring the protocol
464
00:26:27,629 --> 00:26:29,214
to the refractory.
465
00:26:29,214 --> 00:26:30,674
All hands on deck.
466
00:26:30,674 --> 00:26:32,134
Can I talk to you for a second?
467
00:26:32,134 --> 00:26:33,510
‐ Now is not good.
‐ Actually,
468
00:26:33,510 --> 00:26:35,262
now would probably be
the exact right time.
469
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
‐ Walk with me.
470
00:26:38,765 --> 00:26:41,310
‐ So, I have some not‐so‐minor concerns.
471
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
‐ Yes. With what?
472
00:26:43,478 --> 00:26:45,689
‐ You told them it was highly successful.
473
00:26:45,689 --> 00:26:47,566
The last time you dosed a guest
with this mixture,
474
00:26:47,566 --> 00:26:49,318
it was Aaron Connolly.
475
00:26:49,318 --> 00:26:51,028
‐ We are back to him?
‐ And I presume
476
00:26:51,028 --> 00:26:53,030
you wanted to connect him
with his dead brother.
477
00:26:53,030 --> 00:26:54,615
‐ And I did. It was very successful.
478
00:26:54,615 --> 00:26:56,366
‐ He died, Masha.
479
00:26:56,366 --> 00:26:58,994
‐ Of a heart attack
from a preexisting condition,
480
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
not from my dosage.
481
00:27:00,495 --> 00:27:02,706
The Marconis are all healthy people.
482
00:27:02,706 --> 00:27:04,791
I couldn't have selected
three healthier people,
483
00:27:04,791 --> 00:27:07,211
so there are no
health concerns whatsoever.
484
00:27:07,211 --> 00:27:08,879
‐ Well, I also wonder
whether you're using them
485
00:27:08,879 --> 00:27:10,380
for your own personal gain,
486
00:27:10,923 --> 00:27:13,300
and I'm not talking about
the profile of Tranquillum.
487
00:27:14,259 --> 00:27:16,762
Look, I did a deep dive on you
before I came here.
488
00:27:17,471 --> 00:27:19,389
I know your history. All of it.
489
00:27:19,973 --> 00:27:22,976
This isn't about the Marconis
finding Zach, is it?
490
00:27:22,976 --> 00:27:25,479
This is more about you
connecting with somebody else.
491
00:27:26,813 --> 00:27:28,315
‐ You're very good at what you do,
492
00:27:28,315 --> 00:27:29,775
but you're wrong.
493
00:27:29,775 --> 00:27:31,443
‐ You're crossing the line
with the Marconis.
494
00:27:31,443 --> 00:27:33,487
‐ I advise you to observe and to document.
495
00:27:33,487 --> 00:27:35,322
If at the end of the day,
you think I crossed a line,
496
00:27:35,322 --> 00:27:37,282
fine, we'll discuss it.
‐ Unless it's too late.
497
00:27:37,282 --> 00:27:39,409
I know what I'm doing, Lars.
498
00:27:39,409 --> 00:27:41,954
Get onboard or leave the property.
499
00:27:47,125 --> 00:27:48,877
Hey. What's going on?
500
00:27:49,378 --> 00:27:51,630
‐ What's going on is I am out of here.
501
00:27:51,630 --> 00:27:53,340
No. No. You can't now. Not today.
502
00:27:53,340 --> 00:27:55,425
‐ Yes, now. Especially today.
503
00:27:55,425 --> 00:27:56,426
I...
504
00:27:56,927 --> 00:27:58,095
am going to the police.
505
00:27:59,721 --> 00:28:02,891
The Marconis are good people
who‐‐ who lost their kid,
506
00:28:02,891 --> 00:28:04,184
and she is preying on them.
507
00:28:04,184 --> 00:28:05,519
It is sad and it is dangerous,
508
00:28:05,519 --> 00:28:06,937
and I don't wanna be a part of it.
509
00:28:06,937 --> 00:28:08,397
And I don't know how you can be.
510
00:28:08,397 --> 00:28:09,982
This is it. It is happening now.
511
00:28:09,982 --> 00:28:11,275
So you're just
gonna leave our guests?
512
00:28:11,275 --> 00:28:12,526
You're gonna leave me?
513
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
‐ Not if you come with me.
514
00:28:17,406 --> 00:28:18,448
Yeah.
515
00:28:21,994 --> 00:28:23,120
‐ Just‐‐ just wait.
516
00:28:23,120 --> 00:28:24,454
I'm done waiting.
517
00:28:52,566 --> 00:28:53,859
Hm.
518
00:28:58,447 --> 00:28:59,406
Ah.
519
00:29:04,244 --> 00:29:05,120
Masha!
520
00:29:05,579 --> 00:29:06,872
Zoe.
521
00:29:06,872 --> 00:29:08,165
‐ Frances is on the peak.
522
00:29:08,165 --> 00:29:10,417
I‐‐ I called out to her,
but she wouldn't answer.
523
00:29:10,959 --> 00:29:12,544
It looked like she was gonna jump.
524
00:29:13,712 --> 00:29:16,340
‐ Uh, stay here with Glory. It'll be fine.
525
00:29:32,689 --> 00:29:34,024
How are we doing?
526
00:29:36,610 --> 00:29:38,612
‐ Mezza, mezza. You?
527
00:29:38,987 --> 00:29:41,740
‐ We had a rule.
No water, no high places.
528
00:29:43,700 --> 00:29:45,869
‐ I wasn't gonna jump,
if that's what you're thinking.
529
00:29:47,162 --> 00:29:48,830
‐ What did you come here for?
530
00:29:50,707 --> 00:29:53,210
‐ I don't know.
I saw myself running here.
531
00:29:53,210 --> 00:29:54,503
I decided to follow.
532
00:29:54,503 --> 00:29:55,796
Your younger self?
533
00:29:55,796 --> 00:29:57,464
‐ I had a head this time.
534
00:29:58,090 --> 00:30:01,093
Well, that's good news.
‐ I guess.
535
00:30:01,760 --> 00:30:03,136
- Shit.
- Yeah.
536
00:30:03,136 --> 00:30:05,097
Don't you look over.
I can't look.
537
00:30:05,097 --> 00:30:06,890
I hate heights.
538
00:30:06,890 --> 00:30:10,227
‐ My dad died when I was really young.
539
00:30:12,396 --> 00:30:13,564
‐ Mine, too.
540
00:30:15,899 --> 00:30:16,859
‐ I'm sorry.
541
00:30:17,985 --> 00:30:19,403
How old were you?
542
00:30:19,403 --> 00:30:20,571
‐ I was 9.
543
00:30:22,614 --> 00:30:23,740
‐ I was 10.
544
00:30:26,451 --> 00:30:28,328
I think that's when I started eroding.
545
00:30:29,413 --> 00:30:30,372
Pretty sure.
546
00:30:31,456 --> 00:30:33,041
He liked golf.
547
00:30:33,041 --> 00:30:35,794
He used to use this terrible
golf expression,
548
00:30:35,794 --> 00:30:37,171
"Never up, never in."
549
00:30:38,297 --> 00:30:40,007
Said it all‐‐ used it in his life.
550
00:30:40,007 --> 00:30:42,676
He applied it to everything.
Never up, never in.
551
00:30:42,676 --> 00:30:44,219
‐ Never up, never in.
552
00:30:44,219 --> 00:30:45,679
Never up, never in.
553
00:30:45,679 --> 00:30:47,222
He'd be so...
554
00:30:49,141 --> 00:30:50,225
ashamed of me.
555
00:30:51,268 --> 00:30:52,352
Disappointed.
556
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
‐ No, he wouldn't.
557
00:30:54,146 --> 00:30:56,064
‐ I know I'm supposed to move forward.
558
00:30:57,149 --> 00:30:58,108
I get that.
559
00:30:59,943 --> 00:31:00,986
I just don't want to.
560
00:31:02,779 --> 00:31:04,406
I wanna go backwards.
561
00:31:05,324 --> 00:31:08,493
I was better, I was stronger.
562
00:31:09,786 --> 00:31:10,996
I wanna go back...
563
00:31:14,082 --> 00:31:16,084
as that, you know, little girl.
564
00:31:16,084 --> 00:31:18,629
I guess like you, right?
565
00:31:29,973 --> 00:31:31,558
‐ I'm gonna tell you something.
566
00:31:31,558 --> 00:31:34,061
Something I've never really told anyone.
567
00:31:35,354 --> 00:31:37,564
But that little girl
who was riding the bike,
568
00:31:37,564 --> 00:31:39,316
that wasn't me. That was...
569
00:31:44,738 --> 00:31:46,406
She was my daughter.
570
00:31:50,536 --> 00:31:52,829
So I was walking. She was riding.
571
00:31:52,829 --> 00:31:56,083
And, um, it was a beautiful day.
Very beautiful.
572
00:31:56,083 --> 00:31:57,459
And then suddenly,
573
00:31:58,418 --> 00:31:59,962
it wasn't because...
574
00:32:01,380 --> 00:32:05,050
there was a car and...
575
00:32:06,760 --> 00:32:08,053
and...
576
00:32:13,225 --> 00:32:15,519
and she was‐‐ she was killed.
577
00:32:17,771 --> 00:32:21,817
And I left Russia because of that.
578
00:32:23,443 --> 00:32:24,736
Oh, my God. I'm so sorry.
579
00:32:24,736 --> 00:32:27,197
‐ Yeah.
‐ What was her name?
580
00:32:37,541 --> 00:32:38,500
‐ Tatiana.
581
00:32:40,627 --> 00:32:41,879
‐ It's pretty.
582
00:32:48,635 --> 00:32:50,304
‐ That time when I was a mother,
583
00:32:50,304 --> 00:32:54,224
when I was her parent,
when I was with her,
584
00:32:54,224 --> 00:32:55,976
that was the only time in my life
585
00:32:55,976 --> 00:32:59,313
when I was truly unselfish,
when I wasn't living for myself,
586
00:32:59,313 --> 00:33:00,772
when‐‐ when...
587
00:33:04,568 --> 00:33:07,196
when I liked who I was.
588
00:33:10,240 --> 00:33:13,911
So I know this feeling
of wanting to go back,
589
00:33:13,911 --> 00:33:16,038
of wanting to be better,
590
00:33:16,038 --> 00:33:17,289
of wanting...
591
00:33:18,916 --> 00:33:21,376
to be‐‐ to be happy.
592
00:34:07,756 --> 00:34:10,676
‐ I mean, you're not nearly
as odd as you come off.
593
00:34:11,635 --> 00:34:13,554
I mean, that‐‐ I mean that nicely.
594
00:34:13,554 --> 00:34:14,805
‐ Neither are you.
595
00:34:14,805 --> 00:34:16,223
‐ People would argue that.
596
00:34:16,223 --> 00:34:18,058
Oh, somebody gets a phone.
597
00:34:18,684 --> 00:34:19,810
Delilah.
598
00:34:20,435 --> 00:34:21,478
‐ The gate won't open.
599
00:34:22,312 --> 00:34:23,313
Of course not.
600
00:34:23,313 --> 00:34:25,274
We're in lockdown for the guests' safety.
601
00:34:25,274 --> 00:34:26,733
‐ I need to get out.
602
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Why?
603
00:34:28,151 --> 00:34:29,611
We are in lockdown.
604
00:34:29,611 --> 00:34:30,779
‐ What is lockdown and why are we‐‐
605
00:34:30,779 --> 00:34:32,239
‐ Where‐‐ where do you wanna go?
606
00:34:32,239 --> 00:34:35,117
‐ I'd like to go out of here.
I have had enough.
607
00:34:35,492 --> 00:34:37,202
‐ Okay. Would you meet me in the office?
608
00:34:37,202 --> 00:34:38,954
‐ In your office? Yes.
‐ No, no. Not you. Not you.
609
00:34:38,954 --> 00:34:41,874
Meet me in the office.
We need to discuss this, please.
610
00:34:41,874 --> 00:34:44,877
‐ No. Uh, open the fucking gate, please.
611
00:34:47,171 --> 00:34:48,463
I will not.
612
00:34:48,463 --> 00:34:49,965
I will not.
613
00:34:49,965 --> 00:34:51,049
‐ Masha,
614
00:34:52,092 --> 00:34:54,386
open the fucking gate!
615
00:34:54,386 --> 00:34:55,846
‐ I will not.
616
00:34:55,846 --> 00:34:57,598
I will not.
617
00:34:57,598 --> 00:34:59,516
Delilah. Delilah!
618
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
‐ Delilah!
619
00:35:04,521 --> 00:35:06,190
- Masha!
- Delilah.
620
00:35:06,190 --> 00:35:07,774
‐ Looks like the shit's hitting the fan.
621
00:35:19,953 --> 00:35:22,414
‐ You knew about this?
‐ I‐‐ I tried to stop her.
622
00:35:22,873 --> 00:35:23,999
‐ What is she doing?
623
00:35:24,499 --> 00:35:25,542
Where is she going?
624
00:35:25,542 --> 00:35:27,419
‐ She might be going to the police.
625
00:35:28,879 --> 00:35:31,715
‐ Yao.
Why would she do this to us?
626
00:35:31,715 --> 00:35:33,926
Why?
‐ I...
627
00:35:33,926 --> 00:35:37,596
I‐‐ I‐‐ I tried to‐‐ to stop her, Masha.
628
00:35:42,518 --> 00:35:45,521
Masha,
we're gonna renew our vows.
629
00:35:45,521 --> 00:35:46,897
Excellent!
630
00:35:49,274 --> 00:35:50,609
I'm telling you.
631
00:36:34,486 --> 00:36:35,529
‐ I'm sorry I'm late.
632
00:36:36,780 --> 00:36:38,740
‐ Is everything okay?
Yes. Yes.
633
00:36:38,740 --> 00:36:42,035
Just playing a little catch up,
chasing my tail.
634
00:36:50,836 --> 00:36:53,088
How long does
this trip last exactly?
635
00:36:53,839 --> 00:36:55,924
Well, you may not get
a lot of sleep tonight.
636
00:36:55,924 --> 00:36:58,719
It's gonna take maybe, uh,
30 to 40 minutes
637
00:36:58,719 --> 00:37:02,139
before you will feel the full effects.
638
00:37:02,723 --> 00:37:03,974
Thank you, Glory.
639
00:37:04,600 --> 00:37:05,767
Oh.
Hey.
640
00:37:05,767 --> 00:37:07,561
Great. Glad you made it, Lars.
641
00:37:08,228 --> 00:37:11,565
Now, since Zach appeared in the forest,
642
00:37:11,565 --> 00:37:14,568
that is where we will venture
to facilitate.
643
00:37:14,568 --> 00:37:15,652
Masha.
644
00:37:16,153 --> 00:37:19,198
I have to be honest, I'm‐‐
I'm having some reservations.
645
00:37:19,198 --> 00:37:21,867
I‐‐ I really would like
to do more research before‐‐
646
00:37:21,867 --> 00:37:23,452
What's the final dosage, Masha?
647
00:37:23,911 --> 00:37:25,412
What are you, a chemist now,
648
00:37:25,412 --> 00:37:26,580
as well as a journalist?
649
00:37:26,580 --> 00:37:27,664
It's for the story.
650
00:37:27,664 --> 00:37:29,374
‐ Okay.
What's‐‐ my‐‐
651
00:37:29,374 --> 00:37:32,085
My head's feeling
a little funny already.
652
00:37:33,170 --> 00:37:35,380
Maybe I'm not in the right headspace
653
00:37:35,380 --> 00:37:38,842
to make this kind of decision.
‐ This is not addictive, okay?
654
00:37:38,842 --> 00:37:42,221
Plenty of people every day
655
00:37:42,221 --> 00:37:44,890
in environments far less
controlled than this.
656
00:37:45,516 --> 00:37:49,269
And I am right here with you every step.
657
00:37:49,269 --> 00:37:51,939
‐ I‐‐ no, I'd‐‐ I'd like
to change my mind, please.
658
00:37:51,939 --> 00:37:53,023
‐ Come on.
659
00:37:54,816 --> 00:37:57,569
All right. To show...
660
00:38:01,490 --> 00:38:03,742
To show you that it is safe...
661
00:38:06,537 --> 00:38:08,413
I am gonna take the journey with you.
662
00:38:08,413 --> 00:38:09,540
‐ What?
What do you mean?
663
00:38:09,540 --> 00:38:11,333
Glory, would you please
give me a glass?
664
00:38:11,333 --> 00:38:13,669
‐ Wait. What?
Yes.
665
00:38:13,669 --> 00:38:15,170
‐ You're supposed to be our guide.
666
00:38:15,170 --> 00:38:16,547
‐ Oh, yes. I'm gonna be your guide.
667
00:38:16,547 --> 00:38:19,049
I'm gonna navigate from the inside.
668
00:38:19,049 --> 00:38:23,470
So, I will be there with you
669
00:38:23,470 --> 00:38:24,721
every step of the way.
670
00:38:24,721 --> 00:38:26,640
‐ Masha.
‐ Lars, please, okay?
671
00:38:26,640 --> 00:38:28,934
And Yao is gonna be the backstop.
672
00:38:29,434 --> 00:38:33,355
We are gonna go together as a family...
673
00:38:35,899 --> 00:38:36,817
to the other side.
674
00:38:37,776 --> 00:38:39,695
Let's go together,
675
00:38:39,695 --> 00:38:42,656
to Zach and beyond.
676
00:38:47,369 --> 00:38:48,328
Ah.
677
00:39:36,335 --> 00:39:37,669
What do you mean, you dosed?
678
00:39:37,669 --> 00:39:39,004
Are you out of your mind?
‐ Yes.
679
00:39:39,004 --> 00:39:41,715
I will be in about 40 minutes.
680
00:39:41,715 --> 00:39:43,175
‐ Forty minutes?
‐ At which point,
681
00:39:43,175 --> 00:39:44,426
you're gonna be in charge.
682
00:39:44,426 --> 00:39:46,178
‐ That is not the plan, Masha.
No. No.
683
00:39:46,178 --> 00:39:48,388
Nothing is going according to plan, is it?
684
00:39:52,100 --> 00:39:54,686
So I need you to go
and to be with the Marconis.
685
00:39:54,686 --> 00:39:55,729
Take them to the forest.
686
00:39:56,396 --> 00:39:58,941
I am going to talk to Carmel,
687
00:39:58,941 --> 00:40:00,192
and then I will come and find you.
688
00:40:00,192 --> 00:40:01,777
Oh, and get the gates repaired.
689
00:40:01,777 --> 00:40:03,737
We must not have anybody else getting out.
690
00:40:03,737 --> 00:40:06,865
Call maintenance.
You should never have let her do this.
691
00:40:06,865 --> 00:40:08,242
You should have stopped her!
692
00:40:08,242 --> 00:40:09,326
I told you I tried.
693
00:40:09,326 --> 00:40:11,203
But you didn't succeed, did you?
694
00:40:11,203 --> 00:40:12,204
Did you?
695
00:40:14,498 --> 00:40:16,792
Go. Be with the Marconis, yes?
696
00:40:18,001 --> 00:40:19,837
I will find you.
697
00:40:42,526 --> 00:40:43,569
Carmel.
698
00:40:45,195 --> 00:40:46,238
Carmel.
699
00:40:46,613 --> 00:40:47,865
Masha.
700
00:40:47,865 --> 00:40:49,992
Hi.
‐ Where are you going?
701
00:40:49,992 --> 00:40:51,743
‐ Uh, Masha, I‐‐
702
00:40:51,743 --> 00:40:54,246
I think I belong in a real hospital.
703
00:40:54,246 --> 00:40:55,539
I mean, I started my day...
704
00:40:57,165 --> 00:41:00,002
choking you, and I ended it
singing Xanadu. I‐‐
705
00:41:00,002 --> 00:41:01,795
‐ Oh, honey. Come on.
706
00:41:01,795 --> 00:41:02,838
It's okay.
707
00:41:03,463 --> 00:41:04,548
Sit down.
708
00:41:04,548 --> 00:41:06,300
Sit.
‐ I'm so sorry about before.
709
00:41:06,300 --> 00:41:08,177
I wish I could say
that it wasn't me, but...
710
00:41:08,844 --> 00:41:10,721
I can say that it's not the me I love.
711
00:41:11,138 --> 00:41:13,765
‐ No. It's my fault.
712
00:41:14,433 --> 00:41:17,352
You can't leave us now.
We can make you well here.
713
00:41:17,352 --> 00:41:19,104
‐ With all due respect,
714
00:41:19,855 --> 00:41:22,149
things seem a little nutso.
715
00:41:22,149 --> 00:41:23,650
I'm not sure that this is...
716
00:41:25,319 --> 00:41:26,695
the right environment for me.
717
00:41:26,695 --> 00:41:29,072
It's best I go.
‐ Let me tell you,
718
00:41:29,072 --> 00:41:31,950
the medication that I give you,
it's far safer,
719
00:41:31,950 --> 00:41:34,244
far more effective than any of the drugs
720
00:41:34,244 --> 00:41:35,871
they're gonna pump you full of
721
00:41:36,330 --> 00:41:39,124
at some western mental health facility.
722
00:41:39,124 --> 00:41:40,709
‐ But I don't...
723
00:41:41,710 --> 00:41:42,669
I don't...
724
00:41:45,130 --> 00:41:46,715
it's probably...
725
00:41:47,674 --> 00:41:50,135
I don't think it's safe for me
to be around you.
726
00:41:51,720 --> 00:41:54,681
‐ You came here to allow yourself
to go on a journey,
727
00:41:54,681 --> 00:41:57,601
and you've made wonderful
breakthroughs, Carmel.
728
00:42:00,062 --> 00:42:01,271
Please.
729
00:42:01,271 --> 00:42:04,358
Please don't let this incident be the‐‐
730
00:42:05,025 --> 00:42:07,277
be the final chapter for you.
731
00:42:11,365 --> 00:42:12,741
Hm. Come.
732
00:42:17,037 --> 00:42:19,081
Oh, how do I make this clear?
733
00:42:25,045 --> 00:42:27,965
It's not safe to be around you.
734
00:42:34,763 --> 00:42:36,348
So...
735
00:42:37,766 --> 00:42:40,894
what now, lapochka?
51777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.