All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E07.Wheels.on.the.Bus.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,544 ‐ This is going to be yours. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 I want you to document all of the events 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,048 that you see today. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,383 Why, what's about to happen? 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,135 ‐ We have a slightly higher dose. 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 You don't have to take it, but it is safe. 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,847 ‐ L'Chaim. 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,766 You came to this retreat 9 00:00:15,766 --> 00:00:19,102 because I had an affair with your husband. 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 When I woke up this morning, you know what I thought about? 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 Painting my house. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,025 Maybe getting a dog. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 Definitely taking you out to dinner. 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 I think she's with him. 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 ‐ I want you to tell me why. 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‐ You know why, Mom. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,744 ‐ What do you want? 18 00:00:35,744 --> 00:00:37,538 ‐ I just want my son back. 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,206 ‐ I can arrange that. 20 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 Mom. 21 00:02:11,507 --> 00:02:12,799 Mom. 22 00:02:26,188 --> 00:02:27,231 Mama. 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 Lillian. 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 Lillian! 25 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 It's not enough you steal him? 26 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 You steal my kids, too? 27 00:03:35,132 --> 00:03:37,050 You take them to Italy! ‐ Carmel. Carmel. 28 00:03:37,050 --> 00:03:39,178 ‐ You make them love you and call you mom? 29 00:03:39,178 --> 00:03:40,554 I am their mother! ‐ Carmel! 30 00:03:40,554 --> 00:03:42,222 ‐ I am their mother! 31 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 I am their mother! Carmel, stop! Carmel! 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 ‐ I am their‐‐ I am their mother! 33 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 I am their mother! Do you hear me? 34 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 ‐ Careful. Careful with her. 35 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 I was confused. 36 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 I thought you were Lillian. 37 00:03:53,692 --> 00:03:55,194 I made a mistake. 38 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 I'm sorry. 39 00:04:00,115 --> 00:04:02,576 I don't‐‐ I don't‐‐ it was‐‐ 40 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 I saw something, and I‐‐ ‐ Jesus. 41 00:04:05,120 --> 00:04:08,165 I don't know what to say. 42 00:04:08,165 --> 00:04:09,458 I'm sorry. 43 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 Taking a fucking drug to bring Zach back? 44 00:04:15,964 --> 00:04:17,466 She's done it before. 45 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 She did it with me. You saw it. 46 00:04:19,009 --> 00:04:21,220 ‐ Yeah. What I saw was terrifying. 47 00:04:21,220 --> 00:04:23,096 I'm not okay. 48 00:04:24,515 --> 00:04:26,600 The prospect of me ever... 49 00:04:27,476 --> 00:04:30,354 being okay without him is... 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,941 Now, if Masha can give me a world with Zach in it‐‐ 51 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 ‐ But it would be a delusional world. 52 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 ‐ I know. But I‐‐ 53 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 if I could feel him, 54 00:04:39,988 --> 00:04:42,241 if I could be with him sometimes, 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,409 I can go on. 56 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 I can be me. 57 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 ‐ Dad, come‐‐ please help me out. 58 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Please. 59 00:04:50,249 --> 00:04:52,417 ‐ I'm not sure she's wrong. ‐ What? 60 00:04:52,417 --> 00:04:54,211 Well, it's like she says, 61 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 if we could feel him, be with him, 62 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 the four of us all together again, 63 00:04:57,798 --> 00:04:58,924 I mean, wouldn't that... 64 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 Even if it's an illusion. 65 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Also‐‐ ‐ Also what? 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ‐ I think in order for this family to have a chance, 67 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 I'm going to need to be able to forgive your mother, 68 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 and I'm not sure that I can‐‐ 69 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 can do that right now. 70 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 Maybe your brother can help me with that. 71 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 ‐ You can't blame her. Be reasonable. 72 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 Yeah, well, Zoe, 73 00:05:18,443 --> 00:05:21,530 reason is no match for pain. 74 00:05:24,867 --> 00:05:27,578 And I'm definitely not any match for mine. 75 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 Not even close. 76 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 ‐ You both need help. 77 00:05:40,883 --> 00:05:42,843 I do. I need help. 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 This can't be the way. 79 00:05:49,892 --> 00:05:51,685 ‐ I've tried everything else. 80 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 I thought you were her. 81 00:06:02,487 --> 00:06:03,697 Lillian. 82 00:06:03,697 --> 00:06:05,532 Mm‐hmm. ‐ I saw these... 83 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 horrible, horrible... 84 00:06:09,077 --> 00:06:10,412 images. 85 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 I'm sorry. ‐ Mm‐hmm. 86 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 ‐ I'm so sorry. ‐ It's okay. 87 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 It's okay, right? Yeah. Yes. 88 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 ‐ It's not okay. It's not okay. 89 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 I'm strapped to a gurney like I'm in a fucking insane asylum! 90 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Maybe that's where I belong. 91 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Oh, God. What is happening to me? 92 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 I'm a nice person. 93 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 I promise. ‐ Yeah. Lapochka. 94 00:06:28,347 --> 00:06:30,390 ‐ Don't call me that. Don't you fucking... 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 Okay. ‐ ...call me lapochka! 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 I don't even know what it means. 97 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 I shouldn't be on this stuff. 98 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 I'm on‐‐ I'm on psychotropics. 99 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 This is a bad mix. 100 00:06:38,315 --> 00:06:40,150 It's a bad mix. No, you're all right. 101 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 ‐ I have to go. I have to go to my daughters. 102 00:06:41,944 --> 00:06:43,195 I have to go to my daughters. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 ‐ Your daughters? Yes. My daughters. 104 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 'Cause they're my daughters. You fucking bitch! 105 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 They're my daughters, Lillian! 106 00:06:48,325 --> 00:06:50,160 I fucking hate you! ‐ Carmel. 107 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 Carmel. Carmel. ‐ I hate you! 108 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 How did she look? 109 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 ‐ She looked like she was strapped to a gurney. 110 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 I mean, I just feel like everything is starting 111 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 to slide sideways. 112 00:07:14,434 --> 00:07:16,103 ‐ I'm gonna go and find her. 113 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 ‐ I'm just feeling very odd. 114 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 And I don't mean just high. 115 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 I mean, like very, very weird 116 00:07:25,779 --> 00:07:27,030 in a new kind of way. 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 Is that just me? ‐ I feel tingly. 118 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 ‐ Yeah, yesterday I was on all fours looking for my nose. 119 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 You might have gotten off easy 120 00:07:32,619 --> 00:07:34,746 'cause I'm starting to see myself with no head. 121 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 What do you mean no head? 122 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 I think it's a version of something 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 that used to happen when I was a kid. 124 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 I had migraines. I took this very strong medication, 125 00:07:41,879 --> 00:07:45,174 and sometimes I thought I saw people without a head. 126 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 And now I'm seeing myself with no head. 127 00:07:47,217 --> 00:07:48,302 ‐ Hey. 128 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 What do you say we get out of here? 129 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Paint that house. 130 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 Get that dog. 131 00:07:59,229 --> 00:08:00,981 You like Labradoodles? 132 00:08:00,981 --> 00:08:04,234 ‐ Yes, I do. They're hypoallergenic. 133 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Look, I know you've been burned before, 134 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 but this is different. 135 00:08:07,487 --> 00:08:09,948 I'm real. This is real. 136 00:08:11,033 --> 00:08:13,118 I wanna wake up beside you every morning 137 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 and fall asleep beside you every night. 138 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 I wanna know you. All of you. 139 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Your smell, 140 00:08:23,420 --> 00:08:25,547 you secrets, your desires. 141 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 Now and forever, 142 00:08:28,842 --> 00:08:31,220 my sweet, sweet Francesca. 143 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 ‐ Those were my words. It was from my first book. 144 00:08:34,431 --> 00:08:37,851 I've never had anyone quote me back to me. 145 00:08:37,851 --> 00:08:40,812 That's‐‐ yes, Tony. 146 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Yes. A thousand times, yes. 147 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 ‐ Why are you holding my hand? 148 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 Fuck. I can't remember if I had my smoothie. 149 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 I haven't had my smoothie. Did you guys have your smoothie? 150 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Fuck these fucking smoothies. 151 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 What‐‐ what‐‐ are you okay? 152 00:08:58,872 --> 00:09:01,124 ‐ Yeah. I'm just gonna go check on something. 153 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 ‐ It's okay. ‐ I should have predicted this. 154 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‐ Masha. Masha, she tried to strangle you to death. 155 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 It's not something you can predict. 156 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ‐ I will adjust her dosage. 157 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 ‐ This was really violent. 158 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 What should we do with her? 159 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 ‐ Well, I think... 160 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 we'll have to put her in, uh, confinement 161 00:09:18,684 --> 00:09:22,604 and let her settle down, and then we'll evaluate her. 162 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 And the Marconis, what's the game plan there? 163 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 ‐ Masha. ‐ Exactly the same. 164 00:09:27,317 --> 00:09:28,819 ‐ Hey. Lars. 165 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Um, I need you to leave, please. 166 00:09:31,071 --> 00:09:33,740 ‐ If I'm writing this story, I need full access 167 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 to everything that's going on here. 168 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 ‐ It's fine. 169 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 As long as you promise to behave yourself. 170 00:09:45,961 --> 00:09:47,588 You sedated her? 171 00:09:47,588 --> 00:09:49,339 ‐ For her own safety, 172 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 because she is under the delusion 173 00:09:50,799 --> 00:09:53,260 that I am her ex‐husband's new wife. 174 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 We mis‐dosed. It will be corrected. 175 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 ‐ You've mis‐dosed before. 176 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 ‐ That doesn't sound like a question. 177 00:10:04,688 --> 00:10:07,316 ‐ I know a guest died last year. 178 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 His wife thinks you killed him. 179 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 ‐ Hm. 180 00:10:12,446 --> 00:10:14,781 You're an excellent reporter, Lars. 181 00:10:16,617 --> 00:10:17,743 ‐ Thank you. 182 00:10:18,785 --> 00:10:20,621 ‐ You wanna tell me everything you know? 183 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 ‐ I know that Aaron Connolly died right here on the premises. 184 00:10:27,044 --> 00:10:29,630 ‐ Yes. He had too many cheeseburgers. 185 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Had a heart attack. 186 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‐ Well, his wife disagrees. 187 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 ‐ You're here on her behalf? 188 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 ‐ The magazine and mine. 189 00:10:41,391 --> 00:10:43,936 I mean, good story's a good story. 190 00:10:43,936 --> 00:10:45,187 Made better by you. 191 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 I need some straight answers here. 192 00:10:51,109 --> 00:10:52,778 Why are you in the bathroom together? 193 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‐ Lars, would you give us a second, please? 194 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 ‐ What are you doing with Tony's dosage? 195 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‐ Why? What has he done? 196 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 ‐ He told me that he wants to paint his house 197 00:11:03,664 --> 00:11:06,917 and buy a dog and take me to dinner. 198 00:11:06,917 --> 00:11:10,671 So his doom is just suddenly, what, replaced 199 00:11:10,671 --> 00:11:12,714 by, uh, optimism? 200 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 I mean, that's either‐‐ that's either because 201 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 of the mushrooms or because of me. 202 00:11:16,552 --> 00:11:18,971 And I would like to know which one it is. 203 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 I mean, I've never had a man say that he wanted to do domestic chores 204 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 or get some kind of home animal. 205 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 I just need to know that it's‐‐ it's not the drugs talking. 206 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 ‐ It's Tony talking. 207 00:11:32,943 --> 00:11:35,904 ‐ But you don't know that. Uh, you don't know that. 208 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Do you‐‐ you don't know that, and... 209 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 God, why am I‐‐ also, do you know why I'm so sweaty? 210 00:11:41,535 --> 00:11:43,161 ‐ Hm, maybe that is Tony, too. 211 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Or it could be fear. 212 00:11:45,664 --> 00:11:47,207 Fear of being heartbroken. 213 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 Fear of becoming a character in the wrong story. 214 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 ‐ I'm‐‐ I'm not gonna let that happen. 215 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 That's why I'm checking now, to avoid that happening. 216 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 ‐ But you don't wanna just flip 217 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 to the end of the book, do you, Frances? 218 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 That's no fun. 219 00:12:00,721 --> 00:12:02,181 So, Tony sees a dog. 220 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 He sees a house. 221 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 What do you see, Frances? 222 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 What do you see? 223 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 ‐ I see myself without a head. 224 00:12:11,315 --> 00:12:13,192 And twice I saw myself little. 225 00:12:13,192 --> 00:12:15,277 Not like little, like Paul Drabble little. 226 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 Like I can't dance in a toilet. 227 00:12:17,362 --> 00:12:19,323 But, I mean, like a little girl. 228 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 Like how you saw yourself as a little girl riding your bike. 229 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 I saw myself like 10, maybe 11 years old. 230 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 I just looked out and was like, "Yeah, that's me." 231 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 ‐ And? ‐ And she's funny. 232 00:12:31,919 --> 00:12:34,546 Yeah, she's funny and brash. 233 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 You know, full of confidence. 234 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Swagger even, you know? 235 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 And, uh, I was really something. 236 00:12:41,386 --> 00:12:43,639 I really was. 237 00:12:43,639 --> 00:12:45,724 And then I realized, I was like, 238 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 "Oh." Bit by tiny little bit, 239 00:12:49,186 --> 00:12:53,148 life just chipped away at that great girl. 240 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 I think now I see myself for who I am now, 241 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 which is... 242 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 less, quite a bit less than what I was. 243 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 Um, 'cause I was fearless. 244 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 And now I‐‐ I'm just, um‐‐ 245 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 Oh, I'm just afraid. 246 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Mm‐hmm. 247 00:13:13,627 --> 00:13:16,505 Everybody is afraid, Frances. 248 00:13:17,089 --> 00:13:18,340 Look around you. 249 00:13:19,675 --> 00:13:21,510 Everybody's afraid. 250 00:13:23,595 --> 00:13:25,138 ‐ Are you afraid? 251 00:13:30,978 --> 00:13:33,772 ‐ I'm terrified. 252 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 ‐ Uh‐oh. 253 00:13:52,541 --> 00:13:55,127 ‐ Sorry. Is she mad at me? 254 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 ‐ No. No. She's‐‐ she's fine. 255 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 Um... 256 00:14:00,465 --> 00:14:02,259 I think I hit her hard. 257 00:14:03,969 --> 00:14:07,472 ‐ Masha has nine lives, okay? 258 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 We're only worried about you. 259 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 ‐ Mm‐hmm. 260 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 You locked me in here. 261 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 ‐ Just‐‐ just until you're feeling better, okay? 262 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‐ Mm‐hmm. 263 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 I'll be back soon to check on you. 264 00:14:29,203 --> 00:14:32,206 You're seriously defending the idea? 265 00:14:32,206 --> 00:14:34,833 Not defending. Just open to it. 266 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 ‐ She's not a real doctor. 267 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 For her to be prescribing this amount of drugs 268 00:14:38,003 --> 00:14:39,213 is dangerous. 269 00:14:39,880 --> 00:14:43,342 ‐ Zach's asthma medication was prescribed by a real doctor. 270 00:14:44,343 --> 00:14:45,511 Uh, people are mis‐dosed, 271 00:14:45,511 --> 00:14:47,137 misdiagnosed all the time. 272 00:14:47,888 --> 00:14:49,848 I mean, the opioids that turned Tony 273 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 into an addict were prescribed by a doctor. 274 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 The argument could be made that it's the real doctors 275 00:14:55,562 --> 00:14:57,231 that are killing us. 276 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 ‐ Okay. So, you are defending it. 277 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 There you are. 278 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Hey, honey, can you come with me? 279 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 I wanna talk to you and your parents 280 00:15:04,696 --> 00:15:05,948 about our journey today. 281 00:15:10,661 --> 00:15:12,788 ‐ Yeah, I‐‐ I really don't think it's a good idea. 282 00:15:12,788 --> 00:15:14,540 ‐ That's why I wanna talk. 283 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 Come. 284 00:15:17,543 --> 00:15:19,127 Come. 285 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Great, great. 286 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 ‐ Zoe doesn't want to be included. 287 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 ‐ Really? Hmm? 288 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 ‐ Um... 289 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 ‐ Zoe... 290 00:15:39,731 --> 00:15:41,942 you are the dominant player here. 291 00:15:42,484 --> 00:15:46,280 Your ability to see him facilitates everyone's. 292 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 ‐ How? ‐ Because the human brain 293 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 can transfer delusions, 294 00:15:51,827 --> 00:15:55,122 especially with people who are suffering from... 295 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 from common trauma. 296 00:15:57,958 --> 00:16:00,544 I can increase the odds with the drugs. 297 00:16:01,211 --> 00:16:02,921 ‐ And what drugs are you planning on giving us? 298 00:16:02,921 --> 00:16:08,093 ‐ Proprietary blend of, um, psilocybe azurescens, DMT, LSD. 299 00:16:08,093 --> 00:16:09,553 ‐ LSD? It's safe. 300 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 ‐ I thought it was just mushrooms. 301 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 ‐ Totally safe, I promise you. 302 00:16:15,684 --> 00:16:18,812 ‐ And what exactly‐‐ what‐‐ what exactly is gonna happen to us? 303 00:16:19,438 --> 00:16:20,480 ‐ A lot. 304 00:16:21,190 --> 00:16:23,692 Your emotions, your‐‐ your mood, 305 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 basically all of your senses are gonna be overcome. 306 00:16:26,528 --> 00:16:28,864 You're all gonna see sounds, you're gonna hear smells, 307 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 you're gonna taste colors, 308 00:16:30,782 --> 00:16:34,453 you're gonna see with your eyes shut. 309 00:16:34,453 --> 00:16:35,871 ‐ Is that what we need? 310 00:16:35,871 --> 00:16:39,249 ‐ You're gonna see your imagination 311 00:16:39,249 --> 00:16:41,502 beyond the outside world. 312 00:16:41,502 --> 00:16:44,087 And if successful, you are gonna see your son. 313 00:16:50,802 --> 00:16:52,638 And if you don't like it, 314 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 I will bring you back. 315 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 ‐ Have you ever done something like this with a guest? 316 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 ‐ Yes, I have. Once. 317 00:17:01,563 --> 00:17:03,190 - Was it‐‐ - Successful. 318 00:17:03,190 --> 00:17:04,483 Changed his life. 319 00:17:07,611 --> 00:17:10,781 So, we will meet here at00, 320 00:17:10,781 --> 00:17:12,407 which is less than an hour. 321 00:17:13,617 --> 00:17:16,537 Right? Will you hold your parents' hands, Zoe? 322 00:17:19,665 --> 00:17:21,083 Hm. 323 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 Hm. 324 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Okay. 325 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 ‐ All right. 326 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 ‐ And off we go. 327 00:17:40,644 --> 00:17:43,522 Come on. We need to taper everybody off 328 00:17:43,522 --> 00:17:45,357 with the exception of the Marconis. 329 00:17:46,066 --> 00:17:47,734 I am going to take over with them. 330 00:17:47,734 --> 00:17:49,570 So, you just keep monitoring Carmel. 331 00:17:49,570 --> 00:17:52,072 And Delilah, go and find the others, yes? 332 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 And amuse them. 333 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 Find Glory. Do the 5Rhythms. 334 00:17:54,825 --> 00:17:57,035 Whatever is needed. Just keep them occupied. 335 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 ‐ Masha, the dosage with the Marconis 336 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 is already too high. ‐ No. 337 00:18:00,789 --> 00:18:02,082 This is not up for discussion. 338 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 ‐ I would like to make it a discussion. 339 00:18:10,465 --> 00:18:12,926 You'll forgive me for not speaking Russian. 340 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 You have always preached control. 341 00:18:17,890 --> 00:18:19,308 ‐ And I am in control. 342 00:18:20,225 --> 00:18:21,685 Not to worry. 343 00:18:21,685 --> 00:18:23,145 Hmm? Not to worry. 344 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Where's Carmel? 345 00:18:28,192 --> 00:18:29,401 ‐ She's in lockdown. 346 00:18:31,236 --> 00:18:33,530 She had a bad reaction, but we got it covered. 347 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 ‐ You got it covered? 348 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 What about you and me, do you have that covered? 349 00:18:36,700 --> 00:18:40,787 ‐ Delilah. ‐ I meant what I said about us. 350 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 We don't have a chance as a couple with Masha in the mix. 351 00:18:44,666 --> 00:18:46,502 Are we leaving or not? 352 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 That's what I thought. 353 00:18:53,550 --> 00:18:54,801 We're leaving. Just not today. 354 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 It's not safe for the others if we leave now. 355 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 ‐ Yao, this is not safe. 356 00:19:00,224 --> 00:19:01,850 Somebody's gonna get hurt again. 357 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 Ah. There you are. 358 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 Why are you wearing a robe in here? 359 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 It's‐‐ it's pretty hot. 360 00:19:18,075 --> 00:19:20,118 ‐ Oh, I thought I took this off. 361 00:19:20,118 --> 00:19:21,745 I thought I hung it. 362 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 I remember hanging it up, but... 363 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 I thought I could maybe come in here and sweat out 364 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 some of the toxins and the mushrooms in the sauna. 365 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 I'm feeling sort of, uh, 366 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 jumbled, or actually very... 367 00:19:38,095 --> 00:19:42,266 jumbled lately about myself and my thoughts 368 00:19:42,266 --> 00:19:46,186 and most all of my decisions. 369 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 I... 370 00:19:48,564 --> 00:19:50,566 I think my meter is broken. 371 00:19:52,526 --> 00:19:58,156 Because when someone seems so nice and‐‐ and good, 372 00:19:58,156 --> 00:19:59,992 it turns out I'm always wrong. 373 00:20:00,659 --> 00:20:03,245 I think now I should know that there's‐‐ 374 00:20:03,245 --> 00:20:05,622 there's people that I shouldn't trust. 375 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 ‐ People, huh? 376 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 People like who? 377 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 People like me? 378 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 ‐ I didn't know Paul Drabble was Paul Drabble 379 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 until it was too late. 380 00:20:19,219 --> 00:20:23,015 So, how would I know that you're not a Drabble? 381 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 ‐ Okay. Listen to me, Frances. 382 00:20:26,810 --> 00:20:30,439 My kids don't talk to me, okay? 383 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 I‐‐ I haven't spoken to most of my family in years. 384 00:20:34,610 --> 00:20:36,862 The people who should love me, they don't even bother 385 00:20:36,862 --> 00:20:38,280 returning my phone calls. 386 00:20:39,698 --> 00:20:41,325 And I've been more honest with you 387 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 than anyone I've ever met. 388 00:20:46,038 --> 00:20:47,873 Maybe the problem is that you know too much. 389 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 ‐ I did the math. 390 00:20:52,211 --> 00:20:54,922 I think when I consider the damage of you 391 00:20:54,922 --> 00:20:58,926 and the damage of me, and that equation of us... 392 00:21:00,052 --> 00:21:01,512 together, I... 393 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 I don't wanna walk that plank... 394 00:21:07,226 --> 00:21:08,852 because either that... 395 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 wouldn't work out or it would, and I... 396 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 I don't know which one's worse. 397 00:21:24,618 --> 00:21:25,577 ‐ Wow. 398 00:21:30,207 --> 00:21:32,709 Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 399 00:21:33,502 --> 00:21:34,837 but it's pretty close. 400 00:21:46,598 --> 00:21:48,934 ‐ Good one, Frances. Good one. 401 00:22:55,667 --> 00:22:57,085 Masha wants you to take this. 402 00:22:57,085 --> 00:22:59,046 We made it here. It'll calm you down. 403 00:22:59,630 --> 00:23:01,048 Are you gonna lock me in here again? 404 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 ‐ You‐‐ you'll feel better once this kicks in, okay? 405 00:23:04,176 --> 00:23:06,512 ‐ Will you ask her to... 406 00:23:08,096 --> 00:23:09,348 come see me? 407 00:23:10,224 --> 00:23:11,266 Please. 408 00:23:11,266 --> 00:23:12,226 I just... 409 00:23:13,101 --> 00:23:15,812 I just need to know that she doesn't hate me, okay? 410 00:23:16,230 --> 00:23:20,108 ‐ Hey, Carmel, she doesn't hate you, okay? 411 00:23:20,108 --> 00:23:21,151 Take it. 412 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 It will calm you down. 413 00:23:26,907 --> 00:23:28,075 Okay. 414 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Thank you. ‐ Mm‐hmm. 415 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 Do you remember that song? 416 00:24:06,780 --> 00:24:08,073 ‐ I do. 417 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 ‐ I love that song. I didn't like the verse. 418 00:24:10,534 --> 00:24:12,828 The driver on the bus says, "Move on back." 419 00:24:12,828 --> 00:24:14,705 I just thought that was far too... 420 00:24:16,039 --> 00:24:17,165 authoritarian. 421 00:24:17,165 --> 00:24:19,293 I did love the last verse, 422 00:24:19,293 --> 00:24:20,919 'cause it went... 423 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 What are you looking at? 424 00:24:29,303 --> 00:24:30,512 Just looking at you. 425 00:24:33,015 --> 00:24:34,141 ‐ Cool. 426 00:24:34,141 --> 00:24:36,268 ‐ I've been thinking, right? So, um... 427 00:24:36,268 --> 00:24:38,478 Yeah. ‐ Like, change. 428 00:24:38,478 --> 00:24:40,272 A lot of the times, people really don't know 429 00:24:40,272 --> 00:24:41,356 what it is they want. 430 00:24:41,356 --> 00:24:43,192 They might think they want a new house, 431 00:24:43,984 --> 00:24:45,027 new car, 432 00:24:45,611 --> 00:24:49,489 but what they actually want is just different. 433 00:24:49,489 --> 00:24:50,741 ‐ What do you mean? 434 00:24:50,741 --> 00:24:52,034 You think it's 'cause of the money, 435 00:24:52,034 --> 00:24:53,452 all the shit that comes with it. 436 00:24:54,244 --> 00:24:55,537 Maybe it's something else. 437 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Maybe it's me. 438 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 ‐ How could you possibly think that? 439 00:25:03,545 --> 00:25:06,048 ‐ You're not happy in the place that you're at. 440 00:25:06,048 --> 00:25:07,966 I'm in that place, so... 441 00:25:09,134 --> 00:25:10,886 I don't know. Maybe it's me. 442 00:25:12,721 --> 00:25:14,806 ‐ You're so wrong. 443 00:25:16,725 --> 00:25:18,268 You're so wrong. 444 00:25:20,395 --> 00:25:21,897 We should renew our vows. 445 00:25:24,691 --> 00:25:27,319 ‐ Are you proposing to me right now? ‐ Kinda. 446 00:25:29,196 --> 00:25:30,697 ‐ I do. ‐ You do? 447 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 ‐ I do. 448 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 ‐ I love you. ‐ I love you, too. 449 00:25:43,961 --> 00:25:45,712 What made you think about that song? 450 00:25:47,881 --> 00:25:50,384 ‐ This place. ‐ What about it? 451 00:25:50,384 --> 00:25:53,053 ‐ Well, first it was Heather. 452 00:25:53,053 --> 00:25:54,847 ‐ Mm‐hmm. ‐ And then Carmel. 453 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 I think the wheels... 454 00:25:59,184 --> 00:26:01,019 are starting to fall off. 455 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 - But where would you go? - I don't know, 456 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 but I can't stay here. 457 00:26:11,530 --> 00:26:12,781 How can you just leave our guests? 458 00:26:12,781 --> 00:26:14,700 Yes. We made a commitment to take care of them, but‐‐ 459 00:26:14,700 --> 00:26:16,243 Guest is first. 460 00:26:16,243 --> 00:26:18,704 And my two lieutenants huddled whispering. 461 00:26:19,204 --> 00:26:21,290 What is wrong with this picture? 462 00:26:21,290 --> 00:26:24,126 The Marconis are scheduled for00. 463 00:26:24,543 --> 00:26:27,629 So find Glory, tell her to bring the protocol 464 00:26:27,629 --> 00:26:29,214 to the refractory. 465 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 All hands on deck. 466 00:26:30,674 --> 00:26:32,134 Can I talk to you for a second? 467 00:26:32,134 --> 00:26:33,510 ‐ Now is not good. ‐ Actually, 468 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 now would probably be the exact right time. 469 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 ‐ Walk with me. 470 00:26:38,765 --> 00:26:41,310 ‐ So, I have some not‐so‐minor concerns. 471 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 ‐ Yes. With what? 472 00:26:43,478 --> 00:26:45,689 ‐ You told them it was highly successful. 473 00:26:45,689 --> 00:26:47,566 The last time you dosed a guest with this mixture, 474 00:26:47,566 --> 00:26:49,318 it was Aaron Connolly. 475 00:26:49,318 --> 00:26:51,028 ‐ We are back to him? ‐ And I presume 476 00:26:51,028 --> 00:26:53,030 you wanted to connect him with his dead brother. 477 00:26:53,030 --> 00:26:54,615 ‐ And I did. It was very successful. 478 00:26:54,615 --> 00:26:56,366 ‐ He died, Masha. 479 00:26:56,366 --> 00:26:58,994 ‐ Of a heart attack from a preexisting condition, 480 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 not from my dosage. 481 00:27:00,495 --> 00:27:02,706 The Marconis are all healthy people. 482 00:27:02,706 --> 00:27:04,791 I couldn't have selected three healthier people, 483 00:27:04,791 --> 00:27:07,211 so there are no health concerns whatsoever. 484 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 ‐ Well, I also wonder whether you're using them 485 00:27:08,879 --> 00:27:10,380 for your own personal gain, 486 00:27:10,923 --> 00:27:13,300 and I'm not talking about the profile of Tranquillum. 487 00:27:14,259 --> 00:27:16,762 Look, I did a deep dive on you before I came here. 488 00:27:17,471 --> 00:27:19,389 I know your history. All of it. 489 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 This isn't about the Marconis finding Zach, is it? 490 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 This is more about you connecting with somebody else. 491 00:27:26,813 --> 00:27:28,315 ‐ You're very good at what you do, 492 00:27:28,315 --> 00:27:29,775 but you're wrong. 493 00:27:29,775 --> 00:27:31,443 ‐ You're crossing the line with the Marconis. 494 00:27:31,443 --> 00:27:33,487 ‐ I advise you to observe and to document. 495 00:27:33,487 --> 00:27:35,322 If at the end of the day, you think I crossed a line, 496 00:27:35,322 --> 00:27:37,282 fine, we'll discuss it. ‐ Unless it's too late. 497 00:27:37,282 --> 00:27:39,409 I know what I'm doing, Lars. 498 00:27:39,409 --> 00:27:41,954 Get onboard or leave the property. 499 00:27:47,125 --> 00:27:48,877 Hey. What's going on? 500 00:27:49,378 --> 00:27:51,630 ‐ What's going on is I am out of here. 501 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 No. No. You can't now. Not today. 502 00:27:53,340 --> 00:27:55,425 ‐ Yes, now. Especially today. 503 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 I... 504 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 am going to the police. 505 00:27:59,721 --> 00:28:02,891 The Marconis are good people who‐‐ who lost their kid, 506 00:28:02,891 --> 00:28:04,184 and she is preying on them. 507 00:28:04,184 --> 00:28:05,519 It is sad and it is dangerous, 508 00:28:05,519 --> 00:28:06,937 and I don't wanna be a part of it. 509 00:28:06,937 --> 00:28:08,397 And I don't know how you can be. 510 00:28:08,397 --> 00:28:09,982 This is it. It is happening now. 511 00:28:09,982 --> 00:28:11,275 So you're just gonna leave our guests? 512 00:28:11,275 --> 00:28:12,526 You're gonna leave me? 513 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 ‐ Not if you come with me. 514 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 Yeah. 515 00:28:21,994 --> 00:28:23,120 ‐ Just‐‐ just wait. 516 00:28:23,120 --> 00:28:24,454 I'm done waiting. 517 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 Hm. 518 00:28:58,447 --> 00:28:59,406 Ah. 519 00:29:04,244 --> 00:29:05,120 Masha! 520 00:29:05,579 --> 00:29:06,872 Zoe. 521 00:29:06,872 --> 00:29:08,165 ‐ Frances is on the peak. 522 00:29:08,165 --> 00:29:10,417 I‐‐ I called out to her, but she wouldn't answer. 523 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 It looked like she was gonna jump. 524 00:29:13,712 --> 00:29:16,340 ‐ Uh, stay here with Glory. It'll be fine. 525 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 How are we doing? 526 00:29:36,610 --> 00:29:38,612 ‐ Mezza, mezza. You? 527 00:29:38,987 --> 00:29:41,740 ‐ We had a rule. No water, no high places. 528 00:29:43,700 --> 00:29:45,869 ‐ I wasn't gonna jump, if that's what you're thinking. 529 00:29:47,162 --> 00:29:48,830 ‐ What did you come here for? 530 00:29:50,707 --> 00:29:53,210 ‐ I don't know. I saw myself running here. 531 00:29:53,210 --> 00:29:54,503 I decided to follow. 532 00:29:54,503 --> 00:29:55,796 Your younger self? 533 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 ‐ I had a head this time. 534 00:29:58,090 --> 00:30:01,093 Well, that's good news. ‐ I guess. 535 00:30:01,760 --> 00:30:03,136 - Shit. - Yeah. 536 00:30:03,136 --> 00:30:05,097 Don't you look over. I can't look. 537 00:30:05,097 --> 00:30:06,890 I hate heights. 538 00:30:06,890 --> 00:30:10,227 ‐ My dad died when I was really young. 539 00:30:12,396 --> 00:30:13,564 ‐ Mine, too. 540 00:30:15,899 --> 00:30:16,859 ‐ I'm sorry. 541 00:30:17,985 --> 00:30:19,403 How old were you? 542 00:30:19,403 --> 00:30:20,571 ‐ I was 9. 543 00:30:22,614 --> 00:30:23,740 ‐ I was 10. 544 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 I think that's when I started eroding. 545 00:30:29,413 --> 00:30:30,372 Pretty sure. 546 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 He liked golf. 547 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 He used to use this terrible golf expression, 548 00:30:35,794 --> 00:30:37,171 "Never up, never in." 549 00:30:38,297 --> 00:30:40,007 Said it all‐‐ used it in his life. 550 00:30:40,007 --> 00:30:42,676 He applied it to everything. Never up, never in. 551 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 ‐ Never up, never in. 552 00:30:44,219 --> 00:30:45,679 Never up, never in. 553 00:30:45,679 --> 00:30:47,222 He'd be so... 554 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 ashamed of me. 555 00:30:51,268 --> 00:30:52,352 Disappointed. 556 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 ‐ No, he wouldn't. 557 00:30:54,146 --> 00:30:56,064 ‐ I know I'm supposed to move forward. 558 00:30:57,149 --> 00:30:58,108 I get that. 559 00:30:59,943 --> 00:31:00,986 I just don't want to. 560 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 I wanna go backwards. 561 00:31:05,324 --> 00:31:08,493 I was better, I was stronger. 562 00:31:09,786 --> 00:31:10,996 I wanna go back... 563 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 as that, you know, little girl. 564 00:31:16,084 --> 00:31:18,629 I guess like you, right? 565 00:31:29,973 --> 00:31:31,558 ‐ I'm gonna tell you something. 566 00:31:31,558 --> 00:31:34,061 Something I've never really told anyone. 567 00:31:35,354 --> 00:31:37,564 But that little girl who was riding the bike, 568 00:31:37,564 --> 00:31:39,316 that wasn't me. That was... 569 00:31:44,738 --> 00:31:46,406 She was my daughter. 570 00:31:50,536 --> 00:31:52,829 So I was walking. She was riding. 571 00:31:52,829 --> 00:31:56,083 And, um, it was a beautiful day. Very beautiful. 572 00:31:56,083 --> 00:31:57,459 And then suddenly, 573 00:31:58,418 --> 00:31:59,962 it wasn't because... 574 00:32:01,380 --> 00:32:05,050 there was a car and... 575 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 and... 576 00:32:13,225 --> 00:32:15,519 and she was‐‐ she was killed. 577 00:32:17,771 --> 00:32:21,817 And I left Russia because of that. 578 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 Oh, my God. I'm so sorry. 579 00:32:24,736 --> 00:32:27,197 ‐ Yeah. ‐ What was her name? 580 00:32:37,541 --> 00:32:38,500 ‐ Tatiana. 581 00:32:40,627 --> 00:32:41,879 ‐ It's pretty. 582 00:32:48,635 --> 00:32:50,304 ‐ That time when I was a mother, 583 00:32:50,304 --> 00:32:54,224 when I was her parent, when I was with her, 584 00:32:54,224 --> 00:32:55,976 that was the only time in my life 585 00:32:55,976 --> 00:32:59,313 when I was truly unselfish, when I wasn't living for myself, 586 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 when‐‐ when... 587 00:33:04,568 --> 00:33:07,196 when I liked who I was. 588 00:33:10,240 --> 00:33:13,911 So I know this feeling of wanting to go back, 589 00:33:13,911 --> 00:33:16,038 of wanting to be better, 590 00:33:16,038 --> 00:33:17,289 of wanting... 591 00:33:18,916 --> 00:33:21,376 to be‐‐ to be happy. 592 00:34:07,756 --> 00:34:10,676 ‐ I mean, you're not nearly as odd as you come off. 593 00:34:11,635 --> 00:34:13,554 I mean, that‐‐ I mean that nicely. 594 00:34:13,554 --> 00:34:14,805 ‐ Neither are you. 595 00:34:14,805 --> 00:34:16,223 ‐ People would argue that. 596 00:34:16,223 --> 00:34:18,058 Oh, somebody gets a phone. 597 00:34:18,684 --> 00:34:19,810 Delilah. 598 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 ‐ The gate won't open. 599 00:34:22,312 --> 00:34:23,313 Of course not. 600 00:34:23,313 --> 00:34:25,274 We're in lockdown for the guests' safety. 601 00:34:25,274 --> 00:34:26,733 ‐ I need to get out. 602 00:34:26,733 --> 00:34:28,151 Why? 603 00:34:28,151 --> 00:34:29,611 We are in lockdown. 604 00:34:29,611 --> 00:34:30,779 ‐ What is lockdown and why are we‐‐ 605 00:34:30,779 --> 00:34:32,239 ‐ Where‐‐ where do you wanna go? 606 00:34:32,239 --> 00:34:35,117 ‐ I'd like to go out of here. I have had enough. 607 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 ‐ Okay. Would you meet me in the office? 608 00:34:37,202 --> 00:34:38,954 ‐ In your office? Yes. ‐ No, no. Not you. Not you. 609 00:34:38,954 --> 00:34:41,874 Meet me in the office. We need to discuss this, please. 610 00:34:41,874 --> 00:34:44,877 ‐ No. Uh, open the fucking gate, please. 611 00:34:47,171 --> 00:34:48,463 I will not. 612 00:34:48,463 --> 00:34:49,965 I will not. 613 00:34:49,965 --> 00:34:51,049 ‐ Masha, 614 00:34:52,092 --> 00:34:54,386 open the fucking gate! 615 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 ‐ I will not. 616 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 I will not. 617 00:34:57,598 --> 00:34:59,516 Delilah. Delilah! 618 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 ‐ Delilah! 619 00:35:04,521 --> 00:35:06,190 - Masha! - Delilah. 620 00:35:06,190 --> 00:35:07,774 ‐ Looks like the shit's hitting the fan. 621 00:35:19,953 --> 00:35:22,414 ‐ You knew about this? ‐ I‐‐ I tried to stop her. 622 00:35:22,873 --> 00:35:23,999 ‐ What is she doing? 623 00:35:24,499 --> 00:35:25,542 Where is she going? 624 00:35:25,542 --> 00:35:27,419 ‐ She might be going to the police. 625 00:35:28,879 --> 00:35:31,715 ‐ Yao. Why would she do this to us? 626 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 Why? ‐ I... 627 00:35:33,926 --> 00:35:37,596 I‐‐ I‐‐ I tried to‐‐ to stop her, Masha. 628 00:35:42,518 --> 00:35:45,521 Masha, we're gonna renew our vows. 629 00:35:45,521 --> 00:35:46,897 Excellent! 630 00:35:49,274 --> 00:35:50,609 I'm telling you. 631 00:36:34,486 --> 00:36:35,529 ‐ I'm sorry I'm late. 632 00:36:36,780 --> 00:36:38,740 ‐ Is everything okay? Yes. Yes. 633 00:36:38,740 --> 00:36:42,035 Just playing a little catch up, chasing my tail. 634 00:36:50,836 --> 00:36:53,088 How long does this trip last exactly? 635 00:36:53,839 --> 00:36:55,924 Well, you may not get a lot of sleep tonight. 636 00:36:55,924 --> 00:36:58,719 It's gonna take maybe, uh, 30 to 40 minutes 637 00:36:58,719 --> 00:37:02,139 before you will feel the full effects. 638 00:37:02,723 --> 00:37:03,974 Thank you, Glory. 639 00:37:04,600 --> 00:37:05,767 Oh. Hey. 640 00:37:05,767 --> 00:37:07,561 Great. Glad you made it, Lars. 641 00:37:08,228 --> 00:37:11,565 Now, since Zach appeared in the forest, 642 00:37:11,565 --> 00:37:14,568 that is where we will venture to facilitate. 643 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 Masha. 644 00:37:16,153 --> 00:37:19,198 I have to be honest, I'm‐‐ I'm having some reservations. 645 00:37:19,198 --> 00:37:21,867 I‐‐ I really would like to do more research before‐‐ 646 00:37:21,867 --> 00:37:23,452 What's the final dosage, Masha? 647 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 What are you, a chemist now, 648 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 as well as a journalist? 649 00:37:26,580 --> 00:37:27,664 It's for the story. 650 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 ‐ Okay. What's‐‐ my‐‐ 651 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 My head's feeling a little funny already. 652 00:37:33,170 --> 00:37:35,380 Maybe I'm not in the right headspace 653 00:37:35,380 --> 00:37:38,842 to make this kind of decision. ‐ This is not addictive, okay? 654 00:37:38,842 --> 00:37:42,221 Plenty of people every day 655 00:37:42,221 --> 00:37:44,890 in environments far less controlled than this. 656 00:37:45,516 --> 00:37:49,269 And I am right here with you every step. 657 00:37:49,269 --> 00:37:51,939 ‐ I‐‐ no, I'd‐‐ I'd like to change my mind, please. 658 00:37:51,939 --> 00:37:53,023 ‐ Come on. 659 00:37:54,816 --> 00:37:57,569 All right. To show... 660 00:38:01,490 --> 00:38:03,742 To show you that it is safe... 661 00:38:06,537 --> 00:38:08,413 I am gonna take the journey with you. 662 00:38:08,413 --> 00:38:09,540 ‐ What? What do you mean? 663 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 Glory, would you please give me a glass? 664 00:38:11,333 --> 00:38:13,669 ‐ Wait. What? Yes. 665 00:38:13,669 --> 00:38:15,170 ‐ You're supposed to be our guide. 666 00:38:15,170 --> 00:38:16,547 ‐ Oh, yes. I'm gonna be your guide. 667 00:38:16,547 --> 00:38:19,049 I'm gonna navigate from the inside. 668 00:38:19,049 --> 00:38:23,470 So, I will be there with you 669 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 every step of the way. 670 00:38:24,721 --> 00:38:26,640 ‐ Masha. ‐ Lars, please, okay? 671 00:38:26,640 --> 00:38:28,934 And Yao is gonna be the backstop. 672 00:38:29,434 --> 00:38:33,355 We are gonna go together as a family... 673 00:38:35,899 --> 00:38:36,817 to the other side. 674 00:38:37,776 --> 00:38:39,695 Let's go together, 675 00:38:39,695 --> 00:38:42,656 to Zach and beyond. 676 00:38:47,369 --> 00:38:48,328 Ah. 677 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 What do you mean, you dosed? 678 00:39:37,669 --> 00:39:39,004 Are you out of your mind? ‐ Yes. 679 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 I will be in about 40 minutes. 680 00:39:41,715 --> 00:39:43,175 ‐ Forty minutes? ‐ At which point, 681 00:39:43,175 --> 00:39:44,426 you're gonna be in charge. 682 00:39:44,426 --> 00:39:46,178 ‐ That is not the plan, Masha. No. No. 683 00:39:46,178 --> 00:39:48,388 Nothing is going according to plan, is it? 684 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 So I need you to go and to be with the Marconis. 685 00:39:54,686 --> 00:39:55,729 Take them to the forest. 686 00:39:56,396 --> 00:39:58,941 I am going to talk to Carmel, 687 00:39:58,941 --> 00:40:00,192 and then I will come and find you. 688 00:40:00,192 --> 00:40:01,777 Oh, and get the gates repaired. 689 00:40:01,777 --> 00:40:03,737 We must not have anybody else getting out. 690 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Call maintenance. You should never have let her do this. 691 00:40:06,865 --> 00:40:08,242 You should have stopped her! 692 00:40:08,242 --> 00:40:09,326 I told you I tried. 693 00:40:09,326 --> 00:40:11,203 But you didn't succeed, did you? 694 00:40:11,203 --> 00:40:12,204 Did you? 695 00:40:14,498 --> 00:40:16,792 Go. Be with the Marconis, yes? 696 00:40:18,001 --> 00:40:19,837 I will find you. 697 00:40:42,526 --> 00:40:43,569 Carmel. 698 00:40:45,195 --> 00:40:46,238 Carmel. 699 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 Masha. 700 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 Hi. ‐ Where are you going? 701 00:40:49,992 --> 00:40:51,743 ‐ Uh, Masha, I‐‐ 702 00:40:51,743 --> 00:40:54,246 I think I belong in a real hospital. 703 00:40:54,246 --> 00:40:55,539 I mean, I started my day... 704 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 choking you, and I ended it singing Xanadu. I‐‐ 705 00:41:00,002 --> 00:41:01,795 ‐ Oh, honey. Come on. 706 00:41:01,795 --> 00:41:02,838 It's okay. 707 00:41:03,463 --> 00:41:04,548 Sit down. 708 00:41:04,548 --> 00:41:06,300 Sit. ‐ I'm so sorry about before. 709 00:41:06,300 --> 00:41:08,177 I wish I could say that it wasn't me, but... 710 00:41:08,844 --> 00:41:10,721 I can say that it's not the me I love. 711 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 ‐ No. It's my fault. 712 00:41:14,433 --> 00:41:17,352 You can't leave us now. We can make you well here. 713 00:41:17,352 --> 00:41:19,104 ‐ With all due respect, 714 00:41:19,855 --> 00:41:22,149 things seem a little nutso. 715 00:41:22,149 --> 00:41:23,650 I'm not sure that this is... 716 00:41:25,319 --> 00:41:26,695 the right environment for me. 717 00:41:26,695 --> 00:41:29,072 It's best I go. ‐ Let me tell you, 718 00:41:29,072 --> 00:41:31,950 the medication that I give you, it's far safer, 719 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 far more effective than any of the drugs 720 00:41:34,244 --> 00:41:35,871 they're gonna pump you full of 721 00:41:36,330 --> 00:41:39,124 at some western mental health facility. 722 00:41:39,124 --> 00:41:40,709 ‐ But I don't... 723 00:41:41,710 --> 00:41:42,669 I don't... 724 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 it's probably... 725 00:41:47,674 --> 00:41:50,135 I don't think it's safe for me to be around you. 726 00:41:51,720 --> 00:41:54,681 ‐ You came here to allow yourself to go on a journey, 727 00:41:54,681 --> 00:41:57,601 and you've made wonderful breakthroughs, Carmel. 728 00:42:00,062 --> 00:42:01,271 Please. 729 00:42:01,271 --> 00:42:04,358 Please don't let this incident be the‐‐ 730 00:42:05,025 --> 00:42:07,277 be the final chapter for you. 731 00:42:11,365 --> 00:42:12,741 Hm. Come. 732 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Oh, how do I make this clear? 733 00:42:25,045 --> 00:42:27,965 It's not safe to be around you. 734 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 So... 735 00:42:37,766 --> 00:42:40,894 what now, lapochka? 51777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.