All language subtitles for My.Son.2021.720p.PCOK.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 Please cross the bridge and turn left, 2 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 and continue to follow the road for 42 miles. 3 00:02:29,484 --> 00:02:33,279 Please turn right and continue for six miles. 4 00:03:08,231 --> 00:03:11,859 Please turn right. You have reached your destination. 5 00:03:21,411 --> 00:03:23,746 All right. How you doing? I’m Edmond Murray. 6 00:03:23,788 --> 00:03:25,832 Hi. Can I see your ID, please? 7 00:03:25,873 --> 00:03:26,958 Of course. 8 00:03:33,131 --> 00:03:34,340 Here you go. 9 00:03:35,800 --> 00:03:37,969 Mr. Murray’s just arrived. 10 00:03:38,010 --> 00:03:39,762 Copy that. 11 00:03:39,804 --> 00:03:41,824 Good morning. My name’s Officer Birch. How you doing? 12 00:03:41,848 --> 00:03:43,850 I’m the initial investigating officer. Uh-huh. 13 00:03:43,891 --> 00:03:45,744 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 14 00:03:45,768 --> 00:03:48,438 I’m Ethan’s dad. I know that, Mr. Murray. 15 00:03:48,479 --> 00:03:50,815 I’m afraid that I cannot comment any further on the case. 16 00:03:50,857 --> 00:03:52,775 Inspector Roy will be down here later on. 17 00:03:52,817 --> 00:03:54,503 He’ll be able to fill you in on any questions. 18 00:03:54,527 --> 00:03:56,279 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 19 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 20 00:04:16,716 --> 00:04:17,925 Joan! 21 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Fuck. Joan! 22 00:04:43,242 --> 00:04:44,869 What are they doing out there? 23 00:04:45,661 --> 00:04:47,497 They’re looking for him. 24 00:04:48,331 --> 00:04:49,916 They think he’s in the water? 25 00:04:51,125 --> 00:04:52,460 I don’t know. 26 00:04:56,506 --> 00:04:57,882 I don’t know. 27 00:05:05,264 --> 00:05:06,933 What the fuck happened? 28 00:05:06,974 --> 00:05:08,810 I don’t know. 29 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 That’s where he was sleeping. 30 00:05:27,912 --> 00:05:31,416 You all right? I can’t go back there. 31 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 Can I go in there? No, sorry. 32 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Fuck. 33 00:06:39,484 --> 00:06:42,445 I’ve rented this place. I’m going to stay here. 34 00:06:42,487 --> 00:06:44,572 Okay, I’ll stay somewhere near. 35 00:06:46,199 --> 00:06:47,533 Good. 36 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Would you be able to do something for me? 37 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Mm-hmm. 38 00:07:00,129 --> 00:07:02,173 I need you to go back to the house. 39 00:07:05,176 --> 00:07:07,512 Ethan drew me a picture 40 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 the day before he left and... 41 00:07:12,475 --> 00:07:14,185 I can’t stop thinking about it. 42 00:07:20,191 --> 00:07:21,818 Thanks. 43 00:07:21,859 --> 00:07:23,962 Do we know anything about the people that run that camp? 44 00:07:23,986 --> 00:07:26,864 No, they said they’ve questioned everyone. 45 00:07:26,906 --> 00:07:29,992 Did you meet them? Before you sent him? 46 00:07:31,953 --> 00:07:35,415 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 47 00:07:35,456 --> 00:07:38,167 The woman was really lovely. I don’t... Uh-huh. 48 00:07:38,209 --> 00:07:41,462 I... I’m sure they were fine. I’m sure they were fine. 49 00:07:41,504 --> 00:07:45,717 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 50 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 I know, I know. You’re a good mum. 51 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 I know. 52 00:07:56,060 --> 00:07:57,103 Hi. 53 00:07:58,521 --> 00:07:59,897 Are you okay? 54 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 - Yeah. - Yeah? 55 00:08:02,233 --> 00:08:04,652 - It was fine. - What did they want to know? 56 00:08:04,694 --> 00:08:06,863 Well, they just had some questions. 57 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 What sort of stuff? 58 00:08:09,323 --> 00:08:10,992 My relationship with Ethan. 59 00:08:11,033 --> 00:08:12,076 Why? 60 00:08:16,247 --> 00:08:18,875 No. Are you on your way back? Can you come back? 61 00:08:19,417 --> 00:08:20,793 Okay, all right. 62 00:08:20,835 --> 00:08:22,920 - Bye. I love you. - Love you. Bye. 63 00:08:23,963 --> 00:08:25,882 Is that your man? Yeah. 64 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Was it his idea to send him to the camp? 65 00:08:28,134 --> 00:08:29,927 Oh, fucking hell. 66 00:08:31,596 --> 00:08:33,681 Yeah, sure, it was his idea. 67 00:08:36,434 --> 00:08:38,811 He’s my son. Okay? 68 00:08:38,853 --> 00:08:42,023 It was my choice. I wish he hadn’t gone. 69 00:08:42,065 --> 00:08:46,110 So do I. I didn’t want him to go in the first place, but... 70 00:08:47,278 --> 00:08:49,739 kids his age, they’re doing stuff like that. 71 00:08:49,781 --> 00:08:53,826 And Ethan’s not... He’s... 72 00:08:54,952 --> 00:08:58,081 He’s different, and he... 73 00:09:00,041 --> 00:09:01,793 he didn’t want to go. 74 00:09:02,585 --> 00:09:05,213 And I knew he didn’t want to go. 75 00:09:07,715 --> 00:09:10,093 He seemed okay, before he went? 76 00:09:10,134 --> 00:09:14,305 I just... I just needed a... 77 00:09:17,308 --> 00:09:18,351 I’m sorry. 78 00:09:20,144 --> 00:09:21,562 Was it... 79 00:09:21,604 --> 00:09:23,648 He’s been having a hard time. 80 00:09:24,649 --> 00:09:26,067 Okay? 81 00:09:46,379 --> 00:09:47,755 All right? 82 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Get them ready to go. 83 00:09:51,008 --> 00:09:53,219 Inspector, this is Eddy, Ethan’s dad. 84 00:09:53,803 --> 00:09:55,972 All right, Mr. Murray. 85 00:09:56,013 --> 00:09:58,099 I’m Inspector Roy. Inspector. 86 00:09:58,141 --> 00:10:00,643 I’m running the investigation with my team here. 87 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Mr. Murray, I’d like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 88 00:10:06,232 --> 00:10:07,150 Of course, 3:00. 89 00:10:07,191 --> 00:10:09,193 The details are on the card. 90 00:10:09,235 --> 00:10:13,281 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 91 00:10:14,991 --> 00:10:18,161 Miss, are you sure you want to take part in this? 92 00:10:18,202 --> 00:10:19,245 Yeah. 93 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 Yesterday, you seemed... No. 94 00:10:23,249 --> 00:10:26,044 You sure? I’m here. I can take over. No, I want to do it. 95 00:10:26,711 --> 00:10:28,337 Very good. 96 00:10:28,379 --> 00:10:30,089 If you’ll just listen to the instructions 97 00:10:30,131 --> 00:10:32,508 and then I’ll tell you where to stand. 98 00:10:32,550 --> 00:10:34,052 Okay. Thank you. 99 00:10:34,093 --> 00:10:35,887 Attention, please, everyone! 100 00:10:37,221 --> 00:10:40,058 This morning, we’re going to search this entire slope. 101 00:10:40,099 --> 00:10:42,977 I want you to move through the bracken together. 102 00:10:43,019 --> 00:10:44,729 You keep two meters apart. 103 00:10:44,771 --> 00:10:46,230 If you find anything, 104 00:10:46,272 --> 00:10:49,067 you raise your hand and you shout, "Here!" 105 00:10:49,108 --> 00:10:52,820 It’s very important that you touch nothing. 106 00:10:52,862 --> 00:10:54,155 Understood? 107 00:10:54,197 --> 00:10:55,364 All right. 108 00:10:57,033 --> 00:11:00,244 Thank you all for coming. Take your positions, please. 109 00:11:00,286 --> 00:11:03,539 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 110 00:11:03,581 --> 00:11:04,957 Thank you. 111 00:11:04,999 --> 00:11:06,709 Two meters, two meters. 112 00:11:16,219 --> 00:11:19,347 Kennis! Let’s go! 113 00:11:23,434 --> 00:11:25,728 Ethan! Ethan! 114 00:11:25,770 --> 00:11:28,398 - Ethan! 115 00:11:30,316 --> 00:11:33,236 Ethan! Ethan! 116 00:11:33,903 --> 00:11:36,322 Ethan! Ethan! 117 00:11:46,416 --> 00:11:47,542 Ethan! 118 00:11:54,215 --> 00:11:55,550 Ethan! 119 00:11:57,885 --> 00:11:59,137 Ethan! 120 00:12:22,910 --> 00:12:24,537 Ethan! 121 00:12:46,851 --> 00:12:49,145 Who’s she? Inspector Roy can tell you. 122 00:12:49,187 --> 00:12:50,605 Please, come with me. 123 00:12:53,232 --> 00:12:56,736 How you doing? Mr. Murray. Please. 124 00:12:56,778 --> 00:12:59,530 Is there any news? Nothing, as yet. 125 00:13:00,865 --> 00:13:02,325 How are you coping? 126 00:13:06,204 --> 00:13:09,165 I’ve... I’ve known better days, you know? 127 00:13:12,043 --> 00:13:14,629 Allow me to tell you where we are. 128 00:13:15,421 --> 00:13:17,173 The alert plan has been triggered 129 00:13:17,215 --> 00:13:19,509 since yesterday morning. Good. 130 00:13:19,550 --> 00:13:24,222 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 131 00:13:25,014 --> 00:13:27,183 Now, the supervising staff at the camp, 132 00:13:27,225 --> 00:13:31,729 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 133 00:13:31,771 --> 00:13:35,733 to make sure that the children were asleep and all was well. 134 00:13:35,775 --> 00:13:39,028 The last check took place at 1:00 in the morning. 135 00:13:39,070 --> 00:13:40,571 And he was in there? 136 00:13:40,613 --> 00:13:44,033 He was in there. At that point, everything was fine. 137 00:13:47,036 --> 00:13:48,913 When I looked at his cabin, 138 00:13:48,955 --> 00:13:52,417 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 139 00:13:52,458 --> 00:13:54,460 His little snacks were still in there. 140 00:13:55,128 --> 00:13:56,838 Now, Mr. Murray, 141 00:13:56,879 --> 00:14:00,091 I have to tell you that we’re investigating every hypothesis, 142 00:14:00,133 --> 00:14:02,218 including kidnapping. 143 00:14:05,096 --> 00:14:07,056 Now, allow me to ask you a number of questions. 144 00:14:07,098 --> 00:14:12,228 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 145 00:14:12,270 --> 00:14:14,772 No, don’t worry. You can ask me whatever you want. 146 00:14:14,814 --> 00:14:18,568 First of all, I understand that you’ve been traveling a great deal. 147 00:14:18,609 --> 00:14:22,697 You’ve been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 148 00:14:22,739 --> 00:14:24,240 My work’s international. 149 00:14:24,282 --> 00:14:26,242 I’ve been working abroad for the last ten years, 150 00:14:26,284 --> 00:14:28,119 um, give or take. 151 00:14:29,328 --> 00:14:32,373 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 152 00:14:32,415 --> 00:14:35,626 Would you say your business, your work was dangerous? 153 00:14:35,668 --> 00:14:37,462 The work, in itself, is not dangerous. 154 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 You can sometimes be in places where you are in danger. 155 00:14:40,256 --> 00:14:43,092 And I am constantly aware, when I’m in certain places, 156 00:14:43,134 --> 00:14:44,594 that I need to watch my back. 157 00:14:44,635 --> 00:14:47,597 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 158 00:14:47,638 --> 00:14:49,599 Ah... 159 00:14:49,640 --> 00:14:52,185 A subordinate of mine was taken hostage. 160 00:14:52,226 --> 00:14:54,604 We went through a whole fiasco trying to get him back. 161 00:14:54,645 --> 00:14:59,609 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 162 00:15:00,735 --> 00:15:01,986 Sir... 163 00:15:06,240 --> 00:15:11,329 Oh, come on. If you’ve got something to say, you can say it in English. 164 00:15:11,370 --> 00:15:14,248 I’d like to ask you for your mobile phone. 165 00:15:14,290 --> 00:15:18,711 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 166 00:15:22,840 --> 00:15:25,635 It’s procedure. I’m not supposed to give my phone out. 167 00:15:27,095 --> 00:15:31,641 I’m sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 168 00:15:31,682 --> 00:15:33,267 I completely can. 169 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 The nature of my work means there’s sensitive material on here. 170 00:15:39,148 --> 00:15:41,651 You just need my contacts? Yes. 171 00:15:46,030 --> 00:15:47,281 Thank you. 172 00:15:50,576 --> 00:15:54,414 It would be fair to say that most of the countries where you work 173 00:15:54,455 --> 00:15:58,418 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 174 00:15:58,459 --> 00:16:00,920 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 175 00:16:00,962 --> 00:16:04,215 even if they aren’t insecure, aren’t suitable for taking a child. 176 00:16:04,257 --> 00:16:06,527 I can’t take him all over the world. He’s got to be in school. 177 00:16:06,551 --> 00:16:08,845 He’s got to have his friends, got to have some stability. 178 00:16:08,886 --> 00:16:11,556 He’s got to have a house, a family. And I can’t offer him that. 179 00:16:13,057 --> 00:16:15,351 When did you last see your son? 180 00:16:26,404 --> 00:16:28,573 I saw him at Christmas time. I saw him... 181 00:16:29,782 --> 00:16:32,368 I saw him on Skype at Christmas time. 182 00:16:34,120 --> 00:16:35,496 He seemed fine. 183 00:16:41,127 --> 00:16:44,589 Do you have a good relationship with your ex-wife? 184 00:16:44,630 --> 00:16:46,591 It’s not... It’s not bad. 185 00:16:48,259 --> 00:16:50,261 It’s not her fault we split up. 186 00:16:53,639 --> 00:16:55,767 Is there any antagonism? 187 00:17:01,355 --> 00:17:02,857 From me, none. 188 00:17:16,037 --> 00:17:19,082 Do you have any contact with her new partner? 189 00:17:19,123 --> 00:17:23,378 I’ve seen him on Skype a few times. He seems fine. 190 00:17:24,462 --> 00:17:26,631 Have you security checked him? 191 00:17:26,672 --> 00:17:29,092 Because isn’t it well known that nine times out of ten, 192 00:17:29,133 --> 00:17:33,471 it’s someone you know, someone in your family? 193 00:17:35,139 --> 00:17:39,602 This is the case, which is why it’s part of our primary investigation. 194 00:17:40,645 --> 00:17:44,565 And you? Is there someone new in your life? 195 00:17:44,607 --> 00:17:46,984 Yes. Yes, I have a partner. 196 00:17:47,944 --> 00:17:50,196 I’ve been seeing her for five years. 197 00:17:56,285 --> 00:18:00,331 Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 198 00:18:00,373 --> 00:18:05,128 I came back and we went away together for a month. 199 00:18:05,169 --> 00:18:06,671 We had a cracking time. 200 00:18:06,713 --> 00:18:08,881 We went all over North America. 201 00:18:10,258 --> 00:18:11,801 And... 202 00:18:15,972 --> 00:18:17,557 And then I went back to work. 203 00:18:20,351 --> 00:18:21,978 Do you have reason to believe 204 00:18:22,019 --> 00:18:24,689 that it’s because of what I do that Ethan has been taken? 205 00:18:27,692 --> 00:18:33,656 I have reason to believe that somebody made a decision 206 00:18:33,698 --> 00:18:37,535 to choose your son and not the other child. 207 00:18:40,371 --> 00:18:45,668 That’s why I’m asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 208 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Why him? Why not the other boy? 209 00:18:49,964 --> 00:18:53,384 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 210 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Wait for us to contact you. 211 00:19:50,108 --> 00:19:52,568 How you doing? Edmond. 212 00:19:53,361 --> 00:19:55,071 Nice to see you. Come in. 213 00:19:55,113 --> 00:19:56,489 All right. Thank you. 214 00:19:59,784 --> 00:20:02,745 Joan? Where’s Joan? Ah... 215 00:20:02,787 --> 00:20:05,373 She... She’s resting. Sit down. You want a whiskey? 216 00:20:05,415 --> 00:20:07,500 Aye. Sure, thank you. 217 00:20:08,626 --> 00:20:10,753 Brutal weather outside, eh? 218 00:20:10,795 --> 00:20:13,673 Uh-huh. Apparently, it’s going to be... 219 00:20:14,841 --> 00:20:16,968 It’s going to be an early winter, apparently. 220 00:20:17,009 --> 00:20:21,013 I mean, that’s what, you know, the locals are saying. 221 00:20:21,055 --> 00:20:22,724 All the old people. 222 00:20:24,475 --> 00:20:26,561 But no one fucking believes them anymore, do they? 223 00:20:26,602 --> 00:20:30,565 They just believe the... the fucking Internet. 224 00:20:31,482 --> 00:20:32,734 Slainte. 225 00:20:37,155 --> 00:20:38,614 Joan’s just... 226 00:20:40,575 --> 00:20:42,452 She really broke down tonight. 227 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 You know, I just think it really fucking... 228 00:20:44,871 --> 00:20:47,123 really hit her. I know. Fair enough. 229 00:20:47,165 --> 00:20:49,476 So I’ve just given her a little something to help her sleep. 230 00:20:49,500 --> 00:20:51,586 So hopefully she’ll get a full night, 231 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 so I’m not gonna... What did you give her? 232 00:20:54,130 --> 00:20:56,424 Fuck. I don’t know the name of it. Um... 233 00:20:57,925 --> 00:21:01,804 I... I struggle with sleep occasionally 234 00:21:01,846 --> 00:21:04,223 and I got a prescription fucking ages ago but... 235 00:21:04,265 --> 00:21:06,601 How long has she been asleep for, with that? 236 00:21:07,185 --> 00:21:09,062 Um... 237 00:21:11,105 --> 00:21:13,149 About an hour and a half ago, something like that. 238 00:21:13,191 --> 00:21:16,402 But I don’t think... I don’t think I should wake her up, really. 239 00:21:16,444 --> 00:21:17,695 She needs the rest. 240 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Nothing to worry about. Okay. 241 00:21:19,739 --> 00:21:22,366 Yeah. It’s not a regular thing. 242 00:21:22,408 --> 00:21:25,620 In the circumstances... All right, man. All right. Yep. 243 00:21:29,916 --> 00:21:31,876 So what are you... 244 00:21:31,918 --> 00:21:34,837 What’s going to happen with your work? What are you going to do? 245 00:21:35,463 --> 00:21:37,507 Ah, work can wait. 246 00:21:37,548 --> 00:21:40,510 It’s easy for me, really, ’cause I work for myself. I set up a business. 247 00:21:40,551 --> 00:21:42,678 I’ve got this construction company and... 248 00:21:42,720 --> 00:21:46,099 I mean, it’s, you know, small but I’ve had it for about 15 years. 249 00:21:46,140 --> 00:21:47,517 I started in my early 20s. 250 00:21:47,558 --> 00:21:50,311 Based here? International? 251 00:21:50,353 --> 00:21:52,730 No. No, I’m not like you. No. 252 00:21:53,731 --> 00:21:55,858 No, I... I want to stay here. 253 00:21:55,900 --> 00:21:58,820 Local, really. It’s small, you know. 254 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 I started it myself. It was a grind, believe me. 255 00:22:01,614 --> 00:22:03,783 But now I’ve recruited enough people 256 00:22:03,825 --> 00:22:06,160 that it just kind of runs itself, which is great. 257 00:22:06,202 --> 00:22:10,665 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 258 00:22:11,541 --> 00:22:13,668 Nothing more important than that, eh? 259 00:22:14,919 --> 00:22:17,046 She’s fucking amazing, man. 260 00:22:17,088 --> 00:22:20,299 Have you heard anything? Has anybody called or... 261 00:22:20,341 --> 00:22:21,551 Today? Uh-huh. 262 00:22:21,592 --> 00:22:25,346 What about? The searches? No, no. 263 00:22:25,388 --> 00:22:29,684 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 264 00:22:29,726 --> 00:22:31,602 I’m just focusing on her. 265 00:22:31,644 --> 00:22:35,732 No. I’m actually just going to switch my phone off for a bit. 266 00:22:36,399 --> 00:22:37,859 Is that a good idea? 267 00:22:38,818 --> 00:22:41,487 Well, you’re here. You’ve got your phone on, no? 268 00:22:41,529 --> 00:22:43,990 I just wanted to have a conversation... 269 00:22:44,031 --> 00:22:45,450 Yeah. No, no. 270 00:22:47,660 --> 00:22:49,871 I just don’t want to be disturbed. 271 00:22:55,626 --> 00:22:57,346 So where are you going to stay? Joan said you 272 00:22:57,378 --> 00:22:59,338 don’t really have anywhere around here anymore. 273 00:23:00,465 --> 00:23:03,801 Don’t worry about me, Frank. I’ll be fine. I’ll find something. 274 00:23:03,843 --> 00:23:07,180 Why don’t you stay at Joan’s? I mean, it’s technically your... your place, as well. 275 00:23:07,221 --> 00:23:10,058 Aye. Well, if you’re not going to be there... 276 00:23:10,099 --> 00:23:13,436 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 277 00:23:13,478 --> 00:23:15,813 No, look, it’s... Time together. I can... I can escape. 278 00:23:15,855 --> 00:23:19,192 My parents... I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 279 00:23:19,233 --> 00:23:23,654 I can go and, you know, get out of the way. 280 00:23:24,781 --> 00:23:26,699 I’m selling it, actually. 281 00:23:26,741 --> 00:23:30,536 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 282 00:23:30,578 --> 00:23:32,538 and now we’re going to build a house, 283 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 and it’s just so beautiful. 284 00:23:34,040 --> 00:23:36,584 Joan loves it. The light is amazing. 285 00:23:36,626 --> 00:23:39,003 Actually, can I... Can I show you something? 286 00:23:40,004 --> 00:23:43,716 Here, come into the kitchen. Come on. 287 00:23:43,758 --> 00:23:48,054 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 288 00:23:48,096 --> 00:23:51,349 So, I’ve been working with this architect. He works in my company. 289 00:23:51,391 --> 00:23:55,311 So he’s designing it with me, and Joan also. 290 00:23:55,353 --> 00:23:57,605 So this is the outside of the house. The sea is here. 291 00:23:57,647 --> 00:24:00,691 And we’ve got all the light here. It’s beautiful. Glass here. 292 00:24:00,733 --> 00:24:02,443 Actually, I think I want a bit more. 293 00:24:02,485 --> 00:24:05,488 But then this is the top floor. We’ve got our bedroom here. 294 00:24:05,530 --> 00:24:08,616 Lots of light for Joan. It’s going to be unbelievable. 295 00:24:08,658 --> 00:24:13,663 And then down here is the basement. Just don’t really know what to do with it. 296 00:24:13,704 --> 00:24:16,290 Maybe... Maybe a games room or... 297 00:24:16,332 --> 00:24:19,961 Be careful. What do you think? 298 00:24:20,002 --> 00:24:22,255 Are you actually fucking kidding me? 299 00:24:24,215 --> 00:24:25,383 Um... 300 00:24:26,008 --> 00:24:27,844 Where’s Ethan’s room? 301 00:24:29,137 --> 00:24:30,304 Okay... 302 00:24:31,597 --> 00:24:33,057 Are you putting him in the basement? 303 00:24:33,099 --> 00:24:34,851 No, we’re not putting him in the basement. 304 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 I can see that you’re angry and upset... Joan! 305 00:24:36,936 --> 00:24:38,563 Hey, hey, hey! She’s asleep. No. 306 00:24:38,604 --> 00:24:40,273 She’s asleep. I need to talk to her. 307 00:24:40,314 --> 00:24:41,524 Hey. I need to talk to her. 308 00:24:41,566 --> 00:24:43,025 Why? She’s asleep. 309 00:24:43,067 --> 00:24:45,111 ’Cause my fucking son’s missing. 310 00:24:45,153 --> 00:24:48,948 Yeah, I’m aware of that. I’m aware that your son’s missing. 311 00:24:48,990 --> 00:24:51,909 He’s also my son. I love him very much. 312 00:24:51,951 --> 00:24:54,203 Don’t. Fucking don’t. Don’t what? 313 00:24:54,245 --> 00:24:56,664 Don’t tell me he’s your son, as well. Well, let’s be honest. 314 00:24:56,706 --> 00:25:00,001 He’s been... He’s been more my son than he has yours the last year, hasn’t he? 315 00:25:00,043 --> 00:25:02,563 You’re a very fucking weird man! What have you done with my son? 316 00:25:02,587 --> 00:25:05,274 I’ve done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 317 00:25:05,298 --> 00:25:07,592 I love your son! What the fuck have you done? 318 00:25:16,976 --> 00:25:21,064 Inspector Roy, you need to come over here. 319 00:25:21,105 --> 00:25:23,066 I’m at Joan’s rented accommodation. 320 00:25:23,107 --> 00:25:26,402 I’m here with her partner, Frank. He’s unconscious. 321 00:25:26,444 --> 00:25:28,446 He’s been high as a kite. He’s given her drugs. 322 00:25:28,488 --> 00:25:30,531 And he knows something. He fucking knows something. 323 00:25:30,573 --> 00:25:33,701 Please call me back at this number as soon as you can. 324 00:25:43,127 --> 00:25:45,671 -Get the fuck off! -Get in the van! Get in the van! 325 00:25:45,713 --> 00:25:49,092 Please, you’re making a mistake! You’re making a big mistake! 326 00:25:49,133 --> 00:25:52,011 Hey, there’s a picture in the bag. Just give it to Joan! 327 00:25:52,053 --> 00:25:54,722 Just get in the van! You’re making a mistake! 328 00:25:56,015 --> 00:25:57,850 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 329 00:25:57,892 --> 00:26:00,311 You don’t understand. The man has taken my son. 330 00:26:00,353 --> 00:26:03,398 Or he’s done something to my son, or he fucking knows something about my son. 331 00:26:03,439 --> 00:26:04,690 You’ve gotta go back there! 332 00:26:04,732 --> 00:26:06,192 You take me to fucking jail, 333 00:26:06,234 --> 00:26:07,819 and you’re taking him to the hospital? 334 00:26:07,860 --> 00:26:09,487 Do you understand? 335 00:26:09,529 --> 00:26:11,489 You’re having a fucking laugh! 336 00:26:11,531 --> 00:26:15,785 Informed of your arrest and you’ll have access to a solicitor. 337 00:26:15,827 --> 00:26:17,703 These rights... Fuck! 338 00:26:17,745 --> 00:26:20,957 Will be explained to you further once we arrive at the police station. 339 00:26:20,998 --> 00:26:24,711 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 340 00:26:24,752 --> 00:26:26,921 I don’t care how fucking badly he is hurt. 341 00:26:26,963 --> 00:26:30,341 The minute he wakes up, you need to ask him what he’s done with my son. 342 00:26:36,180 --> 00:26:38,266 You’re not going to say anything? 343 00:26:38,766 --> 00:26:40,017 Nothing? 344 00:26:41,811 --> 00:26:43,980 My son’s missing! 345 00:26:46,357 --> 00:26:48,860 My son’s missing! 346 00:26:54,198 --> 00:26:55,742 Fuck. 347 00:27:26,522 --> 00:27:28,024 That’s my wallet. 348 00:27:29,233 --> 00:27:32,445 That’s... They’re actually Joan’s keys. 349 00:27:32,487 --> 00:27:35,281 That’s Frank’s phone. That’s my phone. 350 00:27:35,323 --> 00:27:37,033 You want to put that somewhere else? 351 00:27:37,075 --> 00:27:38,951 Put it in there, please. 352 00:27:39,619 --> 00:27:40,995 That could be evidence. 353 00:27:44,791 --> 00:27:46,417 Make yourself at home. 354 00:28:03,351 --> 00:28:04,769 All right. 355 00:28:11,567 --> 00:28:15,488 Obviously, you’ll be held in custody until the morning. 356 00:28:15,530 --> 00:28:18,241 I’ll come back then and we’ll see what’s to happen to you. 357 00:28:18,282 --> 00:28:19,927 I’m really sorry about everything that happened. 358 00:28:19,951 --> 00:28:21,411 But have you spoken to him yet? 359 00:28:21,452 --> 00:28:22,930 I have to impress upon you, Mr. Murray, 360 00:28:22,954 --> 00:28:25,248 you’re wasting our time now. 361 00:28:25,289 --> 00:28:28,167 Every hour is critical, and you’re wasting our time. 362 00:28:28,209 --> 00:28:30,128 There’s something not right about that guy. 363 00:28:30,169 --> 00:28:31,921 The day after my wee boy’s gone missing, 364 00:28:31,963 --> 00:28:33,673 he’s showing me blueprints of some house 365 00:28:33,715 --> 00:28:37,218 that he wants to move into with my wife... my... my ex-wife. 366 00:28:37,260 --> 00:28:41,264 And he doesn’t have a room in that house for my son. 367 00:28:41,305 --> 00:28:45,101 Either he knows something or he’s criminally a fucking prick. 368 00:28:45,143 --> 00:28:47,603 Please, Joan’s taking Valium and going to sleep. 369 00:28:47,645 --> 00:28:49,355 I have known that woman. 370 00:28:49,397 --> 00:28:52,233 She’s a good mother and she would not take anything 371 00:28:52,275 --> 00:28:54,110 that would stop her answering that phone. 372 00:28:54,152 --> 00:28:56,362 She would be up checking that phone every 15 minutes. 373 00:28:56,404 --> 00:29:00,032 So I am really sorry. I apologize. I’m not going to talk anymore. 374 00:29:00,074 --> 00:29:04,328 But please, just treat him seriously. 375 00:29:04,370 --> 00:29:09,375 You’re not stable right now. I’m telling you straight. 376 00:29:09,417 --> 00:29:13,838 You’re in no position to tell me how to conduct this investigation. 377 00:29:15,882 --> 00:29:17,175 I’ll see you. 378 00:29:21,554 --> 00:29:23,347 It’s my wee boy... 379 00:29:31,647 --> 00:29:34,317 Mr. Gilchrist is still in hospital. 380 00:29:34,358 --> 00:29:37,987 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 381 00:29:38,029 --> 00:29:41,324 Nonetheless, he’s decided not to press charges against you. 382 00:29:41,365 --> 00:29:44,702 Were you able to talk to him? 383 00:29:44,744 --> 00:29:47,538 I’ve communicated with him. I have taken a similar position. 384 00:29:47,580 --> 00:29:50,958 I’m not going to take this any further, Mr. Murray. 385 00:29:51,000 --> 00:29:53,669 One of my colleagues has retrieved your car. 386 00:29:53,711 --> 00:29:55,296 It’s at the station here. 387 00:29:55,338 --> 00:29:58,299 You’re letting me go? You’re no longer in custody. 388 00:30:00,009 --> 00:30:03,304 You don’t think it’s weird that he’s not going to press charges? 389 00:30:03,346 --> 00:30:08,351 Mr. Murray, I’ll explain something very significant to you, 390 00:30:08,393 --> 00:30:11,187 to help you clear your mind of all of this. 391 00:30:11,229 --> 00:30:14,899 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 392 00:30:16,776 --> 00:30:19,529 What? Yes. 393 00:30:19,570 --> 00:30:22,657 I’m telling you this, so that you can understand the situation, 394 00:30:22,698 --> 00:30:28,663 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 395 00:30:28,704 --> 00:30:31,499 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 396 00:30:31,541 --> 00:30:35,920 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 397 00:30:35,962 --> 00:30:41,634 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 398 00:30:41,676 --> 00:30:44,804 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 399 00:30:44,846 --> 00:30:46,180 Is she all right? 400 00:30:46,222 --> 00:30:49,976 In these circumstances, no. 401 00:30:51,310 --> 00:30:54,522 And I understand that this is a very difficult period for you. 402 00:30:54,564 --> 00:30:57,817 I’d like to offer you psychological support. 403 00:30:57,859 --> 00:30:59,402 You need to go home. 404 00:31:00,445 --> 00:31:02,488 You need to clear your head of this, 405 00:31:02,530 --> 00:31:05,366 to allow us to go on with the investigation. 406 00:31:06,868 --> 00:31:08,327 No, I’m fine. 407 00:31:08,369 --> 00:31:10,580 I won’t be any more problem to you, I promise. 408 00:31:10,621 --> 00:31:13,291 Thank you. Thank you for your patience. 409 00:32:01,631 --> 00:32:04,926 Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 410 00:32:05,676 --> 00:32:08,262 Leah, it’s Edmond. Um... 411 00:32:09,972 --> 00:32:14,268 I’m here. I’m sorry I’ve not checked in earlier. 412 00:32:14,310 --> 00:32:16,938 I got in a bit of trouble with the police last night. 413 00:32:16,979 --> 00:32:19,023 I’m fine. I’m absolutely fine. 414 00:32:21,526 --> 00:32:23,736 And we haven’t heard anything about... 415 00:32:25,405 --> 00:32:27,657 what’s happened to Ethan yet. 416 00:32:30,368 --> 00:32:33,121 Could you tell the company I’m really sorry I haven’t checked in? 417 00:32:33,162 --> 00:32:36,541 Can you do that for me? Tell them I’m okay and I’ll be in touch soon. 418 00:32:37,625 --> 00:32:38,751 Um... 419 00:32:39,669 --> 00:32:40,712 I love you. 420 00:32:47,260 --> 00:32:50,221 If you get this call, just please call me back, okay? 421 00:33:19,167 --> 00:33:22,378 Joan! Joan? 422 00:34:06,255 --> 00:34:07,465 Joan. 423 00:34:12,220 --> 00:34:13,388 You okay? 424 00:34:13,429 --> 00:34:15,098 Have they found him? 425 00:34:15,139 --> 00:34:17,433 No. Not yet. 426 00:34:21,938 --> 00:34:23,314 Joan. 427 00:34:25,274 --> 00:34:27,443 I’m really sorry for what happened to you. 428 00:34:29,737 --> 00:34:31,155 What do you mean? 429 00:34:32,824 --> 00:34:34,575 About your wee baby. 430 00:34:36,327 --> 00:34:39,038 I’m very sorry. Who told you that? 431 00:34:39,080 --> 00:34:41,332 Inspector Roy. He was trying to... 432 00:34:41,374 --> 00:34:45,378 Well, he’s got no fucking right to tell you that. 433 00:34:45,420 --> 00:34:48,965 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 434 00:34:49,006 --> 00:34:50,258 Fuck off. 435 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 Was it hard for Ethan? 436 00:34:56,347 --> 00:34:58,182 ’Cause he said that you... 437 00:34:58,933 --> 00:35:00,017 I... 438 00:35:00,059 --> 00:35:02,270 You needed peace and... 439 00:35:08,234 --> 00:35:10,361 I mean, this is bad enough, as it is. 440 00:35:10,403 --> 00:35:12,697 I don’t know what you’re trying to do to me. 441 00:35:12,739 --> 00:35:15,408 I’m not trying to do anything. 442 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 He didn’t... 443 00:35:19,537 --> 00:35:21,539 He didn’t want me to have a baby. 444 00:35:23,374 --> 00:35:26,669 Ethan? No, of course he didn’t. 445 00:35:29,464 --> 00:35:31,549 Does that make you happy? That he hated it? 446 00:35:31,591 --> 00:35:32,759 No. 447 00:35:33,718 --> 00:35:36,179 ’Cause he fucking hated the idea. 448 00:35:36,220 --> 00:35:39,098 He hated that Frank had moved in. 449 00:35:39,140 --> 00:35:44,103 And he hated the fact that you weren’t here anymore. 450 00:35:44,145 --> 00:35:48,232 And the only person he could talk to about it was me, because you weren’t here. 451 00:35:48,274 --> 00:35:51,694 So I had to deal with our son being upset about something 452 00:35:51,736 --> 00:35:53,738 that I was really happy about. 453 00:35:56,407 --> 00:35:58,409 I’m really sorry about that. 454 00:36:01,204 --> 00:36:02,747 Where were you last night? 455 00:36:05,500 --> 00:36:09,087 I was in the police station. They just let me out. 456 00:36:09,128 --> 00:36:11,798 They said Frank’s not going to press any charges. 457 00:36:14,258 --> 00:36:16,260 He fucking should. 458 00:36:16,302 --> 00:36:18,721 Did he give you Valium last night? 459 00:36:21,808 --> 00:36:22,934 Yeah. 460 00:36:24,227 --> 00:36:27,271 I’ve never known you to take a pill in your life. 461 00:36:28,564 --> 00:36:30,608 Well, you don’t know me anymore. 462 00:36:32,693 --> 00:36:34,153 Okay. 463 00:36:34,195 --> 00:36:36,406 I thought you were going to say you were sorry. 464 00:36:36,447 --> 00:36:38,199 That’s what I thought you were going to say. 465 00:36:38,241 --> 00:36:41,577 I thought you were going to say sorry for beating the shit 466 00:36:41,619 --> 00:36:43,371 out of my boyfriend. 467 00:36:43,413 --> 00:36:45,623 You know, he never even mentioned Ethan. 468 00:36:45,665 --> 00:36:48,668 He’s all excited about his blueprints for his new house that’s he’s building. 469 00:36:48,710 --> 00:36:50,920 Yeah, we were really excited about that! 470 00:36:50,962 --> 00:36:53,273 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 471 00:36:53,297 --> 00:36:56,259 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 472 00:36:56,300 --> 00:37:00,513 We all sat down and we discussed it. That’s what we do. That’s my family. 473 00:37:00,555 --> 00:37:02,682 And you’d know that if you asked about him, 474 00:37:02,724 --> 00:37:04,684 if you asked your son about him. 475 00:37:04,726 --> 00:37:06,102 But you don’t, do you? 476 00:37:06,144 --> 00:37:07,437 Because you never fucking call 477 00:37:07,478 --> 00:37:09,272 and you never fucking do anything. 478 00:37:09,313 --> 00:37:11,941 You sent a present on his seventh birthday. 479 00:37:11,983 --> 00:37:15,570 He doesn’t even get the chance to talk to his dad. 480 00:37:15,611 --> 00:37:21,242 Have you even thought about what this all means? 481 00:37:21,284 --> 00:37:22,869 That your son’s missing? 482 00:37:22,910 --> 00:37:24,954 All I’ve been thinking about this whole time 483 00:37:24,996 --> 00:37:27,457 is that I’m a bad mother, that I’ve done something wrong. 484 00:37:27,498 --> 00:37:31,544 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 485 00:37:31,586 --> 00:37:35,339 What sort of father you’ve been to your son? 486 00:37:35,381 --> 00:37:37,175 I know, I know. I know I’m a bad dad. 487 00:37:37,216 --> 00:37:40,845 I know I’m never here. I know he can’t rely on me. 488 00:37:43,347 --> 00:37:46,267 But it’s not my fault he’s gone missing, darling. 489 00:37:51,147 --> 00:37:53,357 I just... Hey, hey! 490 00:37:53,399 --> 00:37:55,485 Stop and think for a minute. 491 00:37:55,526 --> 00:37:59,363 Just think of what we need you to do. 492 00:38:00,198 --> 00:38:02,116 Frank is not... 493 00:38:02,158 --> 00:38:07,580 He’s a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 494 00:38:09,540 --> 00:38:11,375 I don’t believe that. 495 00:38:22,720 --> 00:38:23,971 Right. 496 00:39:14,772 --> 00:39:17,984 Why do you think that my phone is being tapped? 497 00:39:18,025 --> 00:39:22,572 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 498 00:39:22,613 --> 00:39:25,116 They asked me to come off this case. 499 00:39:26,659 --> 00:39:30,997 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 500 00:39:31,038 --> 00:39:36,711 You must send me a written explanation why I should drop this file." 501 00:39:36,753 --> 00:39:40,840 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 502 00:39:40,882 --> 00:39:45,386 At 2:17, I get a call, this time from London. 503 00:39:45,428 --> 00:39:47,597 From Sir Patrick Nelson. 504 00:39:47,638 --> 00:39:52,101 This man, he’s higher up than anybody in the police force in Scotland. 505 00:39:52,143 --> 00:39:55,104 And he tells me this case will be handled from London. 506 00:39:55,146 --> 00:39:57,106 This time, I get a chance to say nothing. 507 00:39:57,148 --> 00:40:02,070 He tells me that this is in everyone’s best interests. 508 00:40:02,111 --> 00:40:03,696 And that’s it. 509 00:40:03,738 --> 00:40:08,576 At 3:00, I tell my team we’re no longer involved. And I leave. 510 00:40:08,618 --> 00:40:14,165 I didn’t have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 511 00:40:14,207 --> 00:40:15,958 I could be wrong. 512 00:40:16,000 --> 00:40:19,253 London must have some information that I don’t have. 513 00:40:19,921 --> 00:40:21,672 But I’ll tell you this. 514 00:40:22,840 --> 00:40:28,137 You’re on your own. Basically, you’re on your own, Mr. Murray. 515 00:40:28,179 --> 00:40:31,557 I can’t stay. Don’t use your phone. 516 00:40:32,141 --> 00:40:33,226 Thank you. 517 00:41:32,493 --> 00:41:34,245 Come on, darling. Pick up. 518 00:41:38,040 --> 00:41:40,918 - Hello? - Leah? 519 00:41:43,755 --> 00:41:45,757 - Can you hear me? - What’s this number? 520 00:41:45,798 --> 00:41:47,467 What’s this number you’re phoning on? 521 00:41:47,508 --> 00:41:48,968 It’s not my phone. 522 00:41:49,010 --> 00:41:51,554 Listen to me, listen to me, listen to me. 523 00:41:51,596 --> 00:41:54,432 No, you listen to me. Do you have any idea what’s been going on here? 524 00:41:54,474 --> 00:41:57,727 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 525 00:41:57,769 --> 00:42:01,439 They’ve got the computers. They’ve got the hard drives. They’ve got everything, Edmond. 526 00:42:01,481 --> 00:42:04,192 - Do you understand what this means? - What? 527 00:42:04,233 --> 00:42:07,820 They’ve got all the files. I mean, they’ve got the Iraq files. 528 00:42:07,862 --> 00:42:09,530 I mean, Jesus! 529 00:42:09,572 --> 00:42:12,867 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 530 00:42:13,910 --> 00:42:16,746 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 531 00:42:16,788 --> 00:42:20,249 I’ve gotta tell you this. Don’t call me again. Do you understand? 532 00:42:20,291 --> 00:42:22,752 -Leah... -Do you understand? I’m sorry. 533 00:42:53,658 --> 00:42:56,536 - Can I take it off? - Yeah, sure. 534 00:42:56,577 --> 00:42:59,414 - Oh, my God! - Joan. 535 00:43:00,415 --> 00:43:02,875 That is not what I was expecting at all. 536 00:43:04,293 --> 00:43:06,879 What do you think? It’s amazing, eh? 537 00:43:06,921 --> 00:43:12,260 - It’s amazing. - I know! We can build a house along here. 538 00:43:12,301 --> 00:43:16,055 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 539 00:43:17,056 --> 00:43:20,768 we could, you know, start a family. 540 00:43:20,810 --> 00:43:22,228 Yeah. 541 00:43:24,147 --> 00:43:28,234 Yeah! I want to, yeah. 542 00:43:28,276 --> 00:43:31,529 - Well, I love you very much. - I love you. 543 00:43:31,571 --> 00:43:33,740 You clever, clever man. 544 00:43:42,999 --> 00:43:45,710 Ready? Make a wish! 545 00:43:45,752 --> 00:43:48,755 Three, two, one! Come on! 546 00:43:52,842 --> 00:43:55,887 One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 547 00:43:55,928 --> 00:43:57,972 Come on, come on! Don’t leave me hanging! 548 00:43:58,014 --> 00:44:00,641 - Yay! 549 00:44:04,896 --> 00:44:06,147 Do you like it? 550 00:44:12,403 --> 00:44:15,740 Okay, okay. Let’s open the big one now. 551 00:44:15,782 --> 00:44:17,033 This is the one. 552 00:44:17,075 --> 00:44:19,285 This is from Daddy, 553 00:44:19,327 --> 00:44:21,746 who wishes he could be here, but he can’t be here today. 554 00:44:21,788 --> 00:44:23,748 This is from Dad. 555 00:44:34,342 --> 00:44:37,553 - Oh, my God. - Oh, my goodness. 556 00:44:37,595 --> 00:44:41,265 What’s that? It’s a helicopter. 557 00:44:41,307 --> 00:44:44,811 Isn’t that amazing? Yeah? 558 00:44:44,852 --> 00:44:48,898 Ethan, how do you like your present from your dad? 559 00:44:48,940 --> 00:44:52,902 Yeah? Good present? All right! 560 00:44:54,237 --> 00:44:56,447 You’re doing really good. 561 00:44:57,115 --> 00:44:59,075 You’re a good mum. 562 00:44:59,117 --> 00:45:00,910 You are a good mother. 563 00:45:02,912 --> 00:45:04,414 A rocket! 564 00:45:04,455 --> 00:45:06,749 Whoa! 565 00:45:12,797 --> 00:45:15,049 Oh, my God! 566 00:45:17,927 --> 00:45:19,554 You got that? 567 00:45:19,595 --> 00:45:22,932 Ethan! You having fun? Are you happy? 568 00:45:22,974 --> 00:45:24,851 You having a good birthday? 569 00:45:33,651 --> 00:45:39,115 Look, Ethan! Look! What do you think? It’s pretty cool, eh? 570 00:45:40,324 --> 00:45:42,410 You’re going to be hanging out with that guy. 571 00:45:42,452 --> 00:45:46,330 Hey? Look at that! 572 00:45:47,540 --> 00:45:50,001 Hi, guys! How you doing? 573 00:45:50,043 --> 00:45:51,502 Yeah, sure. 574 00:45:52,503 --> 00:45:55,006 You want to say goodbye to your pal? 575 00:45:56,340 --> 00:45:57,967 See ya! 576 00:45:59,385 --> 00:46:01,721 Are you all ready for this, junior astronauts? 577 00:46:01,763 --> 00:46:03,931 - Yeah! - That’s what I like to hear! 578 00:46:03,973 --> 00:46:06,642 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 579 00:46:06,684 --> 00:46:09,896 before you head off, we’ve got loads of busy days... 580 00:46:18,362 --> 00:46:22,700 Love you. You’ll be all right, okay? 581 00:46:23,701 --> 00:46:26,996 Just try and enjoy it. You’ll have a great time. 582 00:46:27,038 --> 00:46:29,832 Say bye-bye to them, Mums and Dads. 583 00:46:29,874 --> 00:46:32,001 I love you, darling. 584 00:46:32,043 --> 00:46:35,755 Bye, Ethan buddy! Have fun! 585 00:46:38,299 --> 00:46:40,009 Bye, Ethan! 586 00:46:48,601 --> 00:46:50,812 There we go. 587 00:46:50,853 --> 00:46:54,440 The first... The first time he’s slept away from home. 588 00:46:54,482 --> 00:46:58,069 - Bye, darling! Love you! - Bye, Ethan! 589 00:47:04,700 --> 00:47:08,621 Come on, give us a wave. Bye, bud! 590 00:47:46,409 --> 00:47:48,202 Go on, Ethan! 591 00:47:56,085 --> 00:47:58,838 Go, go, go! Come over here. 592 00:47:58,880 --> 00:48:00,423 Go, go, go! 593 00:48:01,382 --> 00:48:03,301 - Who wants a balloon? - Me! 594 00:48:12,435 --> 00:48:14,020 They’re all tangled up. 595 00:48:35,583 --> 00:48:38,544 They’re going to be well-fed. They’re... 596 00:48:41,839 --> 00:48:43,674 Astronomy camp... 597 00:48:44,258 --> 00:48:45,510 Have fun! 598 00:49:40,064 --> 00:49:41,607 Hi, are you okay? 599 00:49:44,068 --> 00:49:45,111 Frank? 600 00:49:45,903 --> 00:49:50,158 Hey, Joan. It’s not Frank. It’s me. 601 00:49:52,076 --> 00:49:54,888 - Why are you calling me on Frank’s phone? - I took it off him last night. 602 00:49:54,912 --> 00:49:57,057 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 603 00:49:57,081 --> 00:50:00,126 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 604 00:50:00,168 --> 00:50:02,628 Can I come over? I’ll give you... 605 00:50:02,670 --> 00:50:03,755 Why? 606 00:50:06,257 --> 00:50:08,217 I think I’ve found something. 607 00:50:13,264 --> 00:50:16,184 You’re going to be hanging out with that guy, eh? 608 00:50:16,225 --> 00:50:18,144 Isn’t that amazing? 609 00:50:19,270 --> 00:50:20,748 Want to say goodbye to your pal? 610 00:50:20,772 --> 00:50:22,857 I can’t watch this. Why are we watching this? 611 00:50:22,899 --> 00:50:24,275 See ya! 612 00:50:26,569 --> 00:50:28,696 Just have a look at this. 613 00:50:30,782 --> 00:50:32,200 The same car? 614 00:50:33,159 --> 00:50:35,244 Two different places, two different times, 615 00:50:35,286 --> 00:50:36,829 and the common factor being our son. 616 00:50:36,871 --> 00:50:38,998 Well, the common factor’s not our son. 617 00:50:39,040 --> 00:50:41,920 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 618 00:50:41,959 --> 00:50:45,546 and then he went to adventure camp with all his friends. 619 00:50:45,588 --> 00:50:48,716 So that’s... It’s probably just one of the parents’ cars. 620 00:50:48,758 --> 00:50:51,844 That’s fine, that’s fine. Worst-case scenario, I’ll turn up at his mate’s house 621 00:50:51,886 --> 00:50:54,764 and I’ll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 622 00:50:56,224 --> 00:50:58,267 I think you need to call your brother. 623 00:50:59,227 --> 00:51:00,853 Oh, fuck... 624 00:51:00,895 --> 00:51:03,231 Call your brother. He still works in insurance. 625 00:51:03,272 --> 00:51:06,734 He’ll be able to get the license plate. He’ll be able to get the home address. 626 00:51:06,776 --> 00:51:08,653 Yeah, illegally. 627 00:51:08,694 --> 00:51:11,489 I still think... I still think we should call the police. I can’t... 628 00:51:11,531 --> 00:51:13,950 I told you before... I know! I can’t... 629 00:51:13,991 --> 00:51:18,287 We are on our own. Darling, we are all that Ethan’s got. 630 00:51:18,329 --> 00:51:20,623 Those were Inspector Roy’s last words to me. 631 00:51:23,543 --> 00:51:26,546 Call your brother. Now. 632 00:51:28,506 --> 00:51:31,175 They might have already moved him. Fine, fine! 633 00:51:37,348 --> 00:51:38,683 Go, go, go. 634 00:51:40,727 --> 00:51:44,856 Rob, Hi. No, I’m sorry. I’m sorry it’s so early. 635 00:51:44,897 --> 00:51:48,484 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 636 00:51:48,526 --> 00:51:52,613 Look, I need you to do something for me, if you can. 637 00:51:55,908 --> 00:51:58,953 I don’t know, it looks like a house or a building or something. 638 00:51:58,995 --> 00:52:02,790 It’s in the middle of nowhere. It’s not that far away. 639 00:52:02,832 --> 00:52:07,003 If I take the long road, I can come around on it from behind. 640 00:52:07,045 --> 00:52:10,840 All right, look, William O’Connor. Have you ever heard that name? 641 00:52:12,884 --> 00:52:14,343 No. I don’t know. 642 00:52:14,385 --> 00:52:15,887 All right, fuck it. 643 00:52:16,763 --> 00:52:19,265 Fuck it. All right, I’ll come with you. 644 00:52:19,307 --> 00:52:21,642 No, no, no, no. No! You have to let me go. 645 00:52:21,684 --> 00:52:23,352 No, I can’t just stay here. 646 00:52:23,394 --> 00:52:24,771 If something happens to me, 647 00:52:24,812 --> 00:52:27,065 he’s going to need one of us. Okay? 648 00:52:27,106 --> 00:52:29,901 Just think before you do anything, okay? Don’t do anything stupid. 649 00:52:29,942 --> 00:52:32,028 Uh-huh. All right? 650 00:52:32,070 --> 00:52:34,906 And if you’re not back by midday, then I’m calling the police. 651 00:52:34,947 --> 00:52:36,657 That’s it! Okay? That’s it, Eddy! 652 00:52:37,992 --> 00:52:39,744 Call Inspector Roy. 653 00:52:41,746 --> 00:52:44,540 All right. I’ve got Frank’s phone. 654 00:53:21,911 --> 00:53:27,750 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 655 00:53:27,792 --> 00:53:32,839 Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 656 00:53:34,507 --> 00:53:36,801 I think I just saw a little smile. 657 00:53:41,472 --> 00:53:45,351 You will reach your destination in 300 yards. 658 00:53:55,653 --> 00:53:59,490 You will reach your destination in 200 yards. 659 00:54:20,011 --> 00:54:23,973 You will reach your destination in 100 yards. 660 00:54:30,855 --> 00:54:33,107 You have reached your destination. 661 00:54:38,488 --> 00:54:39,947 Turn around. 662 00:54:42,200 --> 00:54:43,701 Turn around. 663 00:59:36,994 --> 00:59:42,959 It’s too dangerous now. I need to wait. I’ll leave in 20, I think. 664 00:59:43,543 --> 00:59:44,794 Okay. 665 01:00:43,102 --> 01:00:45,313 Look at me. Look up. 666 01:00:46,064 --> 01:00:48,149 What the... Look at me. Look at me. 667 01:00:48,191 --> 01:00:51,027 Do you know who I am? No. 668 01:00:51,069 --> 01:00:53,279 Do you know why I’m here? No. 669 01:00:53,738 --> 01:00:55,406 I know who you are. 670 01:00:55,448 --> 01:00:58,326 What are you talking about? I’ve got pictures of you. 671 01:00:58,367 --> 01:01:00,286 I got pictures of your car. My car? 672 01:01:00,328 --> 01:01:02,038 Outside the Lockey Camp. What? 673 01:01:02,080 --> 01:01:03,720 Outside the climbing center in Crianlarich 674 01:01:03,748 --> 01:01:05,374 for two weeks following my son. 675 01:01:05,416 --> 01:01:06,584 Do you know who I am? 676 01:01:06,626 --> 01:01:07,710 You’re fucking mental, man. 677 01:01:07,752 --> 01:01:09,087 Do you know why I’m here? 678 01:01:09,128 --> 01:01:10,397 You’re making a mistake here, man! 679 01:01:10,421 --> 01:01:11,672 This is fucking nothing... 680 01:01:11,714 --> 01:01:13,716 Tell me what I want to know! 681 01:01:13,758 --> 01:01:15,927 I don’t know what you’re fucking talking about, man. 682 01:01:15,968 --> 01:01:17,929 Tell me what I want to know! What about? 683 01:01:17,970 --> 01:01:19,972 Where’s my fucking son? 684 01:01:20,014 --> 01:01:21,349 You’ve made a mistake, man! 685 01:01:21,391 --> 01:01:22,892 Just fucking untie me and let me... 686 01:01:22,934 --> 01:01:24,602 Tell me where my fucking son is! 687 01:01:24,644 --> 01:01:28,564 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 688 01:01:28,606 --> 01:01:31,275 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 689 01:01:31,317 --> 01:01:33,820 I don’t fucking know! You fuck! 690 01:01:34,612 --> 01:01:36,364 What are you fucking doing, man? 691 01:01:36,406 --> 01:01:38,908 Don’t fucking do that, man! You’ve made a mistake. 692 01:01:38,950 --> 01:01:43,204 Untie me, let me go, and I’ll say fuck all about this, mate, all right? 693 01:01:45,206 --> 01:01:47,125 Man, what are you fucking doing? 694 01:01:48,459 --> 01:01:52,255 Man, don’t fucking do that, man! I don’t fucking know! 695 01:01:52,296 --> 01:01:54,590 Tell me where my wee boy is. I don’t fucking know! 696 01:01:54,632 --> 01:01:57,427 Fucking tell me where my wee boy is. I don’t fucking know. 697 01:02:00,179 --> 01:02:01,931 You going to tell me where my wee boy is? 698 01:02:01,973 --> 01:02:04,183 I don’t fucking know... 699 01:02:07,979 --> 01:02:10,189 What the fuck! Where’s my fucking son? 700 01:02:10,231 --> 01:02:13,609 I don’t fucking know, man! I don’t fucking... No, man! 701 01:02:13,651 --> 01:02:16,446 You take my fucking son? Don’t fucking do that! 702 01:02:16,487 --> 01:02:19,115 I’m going to burn your fucking feet off. No, don’t do that! 703 01:02:19,157 --> 01:02:20,592 Tell me right now! I don’t fucking know. 704 01:02:20,616 --> 01:02:22,660 Where the fuck is my son? I don’t know. 705 01:02:22,702 --> 01:02:24,454 Where’s my fucking son? 706 01:02:27,498 --> 01:02:30,918 You going to tell me? Okay, okay, okay! 707 01:02:36,174 --> 01:02:37,592 Tell me where he is. 708 01:02:37,633 --> 01:02:39,510 He... He... 709 01:02:41,846 --> 01:02:44,140 What? Fucking speak! 710 01:02:44,182 --> 01:02:45,975 Dunmore Lodge. Where? 711 01:02:46,017 --> 01:02:47,810 Dunmore Lodge. We take ’em there. 712 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 We drop them there and they come and pick them up later. 713 01:02:50,188 --> 01:02:51,856 Who? I don’t fucking know. 714 01:02:51,898 --> 01:02:55,318 Who? I fucking swear! I swear! 715 01:02:55,359 --> 01:02:58,446 I don’t fucking know that, man! I swear... 716 01:02:58,488 --> 01:03:00,323 I don’t fucking touch them, man. 717 01:03:00,364 --> 01:03:02,950 I’m not like them! I’m not fucking like them. 718 01:03:02,992 --> 01:03:07,872 I’m not like that. I just deliver them. I drop them off and that’s fucking it. 719 01:03:09,207 --> 01:03:13,044 You don’t touch them? Never, man. Never. 720 01:03:17,965 --> 01:03:19,425 Who touches them? 721 01:03:21,552 --> 01:03:22,970 Who touches them? 722 01:03:23,012 --> 01:03:25,598 I don’t know, man. I just... I take photos. 723 01:03:25,640 --> 01:03:26,849 Fucking... 724 01:03:26,891 --> 01:03:29,102 I take photos outside the schools. 725 01:03:29,143 --> 01:03:31,604 And then... And then they pick them. 726 01:03:33,147 --> 01:03:34,899 I’m sorry, man. 727 01:03:37,443 --> 01:03:41,531 Don’t fucking hell, man! No! 728 01:10:21,180 --> 01:10:22,807 He should be here. 729 01:10:24,225 --> 01:10:25,810 Huh? 730 01:10:25,852 --> 01:10:28,312 He should’ve been here at least 15 minutes ago! 731 01:10:28,354 --> 01:10:30,022 Call him again, then. 732 01:10:42,243 --> 01:10:45,663 William, where the fuck are you? You’re late! 733 01:10:47,165 --> 01:10:48,833 Come on. Spit it out. 734 01:10:48,875 --> 01:10:50,835 Get in. Get in. 735 01:10:53,671 --> 01:10:55,381 He’s still not picking up. 736 01:10:55,423 --> 01:10:57,967 - Shit! - I don’t like this. 737 01:10:58,009 --> 01:11:00,636 There’s cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 738 01:11:00,678 --> 01:11:04,682 The whole area’s swarming with cops. Maybe he got nicked. 739 01:11:05,933 --> 01:11:09,020 Forget the girl. Let’s take what we have and get outta here. 740 01:11:10,021 --> 01:11:12,023 They really wanted the girl, though. 741 01:11:14,734 --> 01:11:15,818 Okay. 742 01:11:17,153 --> 01:11:19,906 We’re not staying here. Let’s go. 743 01:11:21,032 --> 01:11:24,035 - Let’s go! - Hurry up! 744 01:11:36,172 --> 01:11:37,382 Fuck. 745 01:11:50,478 --> 01:11:51,938 Fuck it! 746 01:11:53,022 --> 01:11:58,361 Steven! It’s fucking flat. When did that happen? 747 01:11:58,403 --> 01:12:00,798 It must have been done on the road, when we drove here. 748 01:12:00,822 --> 01:12:04,867 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 749 01:12:04,909 --> 01:12:07,036 It takes me five minutes to put the spare on. 750 01:12:07,078 --> 01:12:10,748 Take the kid back inside. I’ll call you when I’m finished. 751 01:14:18,918 --> 01:14:20,044 Steven? 752 01:14:23,381 --> 01:14:24,757 Steven! 753 01:14:28,594 --> 01:14:30,054 Where the fuck is he? 754 01:14:43,651 --> 01:14:45,069 Steven! 755 01:14:56,414 --> 01:14:59,250 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 756 01:15:01,127 --> 01:15:02,670 Here we go! 757 01:15:16,392 --> 01:15:17,769 Steven! 758 01:15:19,645 --> 01:15:20,688 Steven! 759 01:15:25,318 --> 01:15:29,238 Inspector Roy, it’s Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 760 01:15:33,910 --> 01:15:36,954 Steven! Are you there? 761 01:15:45,129 --> 01:15:46,631 Are you there? 762 01:15:49,217 --> 01:15:50,676 Steven! 763 01:15:51,719 --> 01:15:53,930 What the fuck are you playing at? 764 01:15:55,098 --> 01:15:57,058 - Steven! 765 01:16:00,103 --> 01:16:01,604 - Where the fuck is he? 766 01:16:26,838 --> 01:16:29,465 Have you seen Steven? He’s not downstairs? 767 01:16:29,507 --> 01:16:30,967 Have you got the car keys? 768 01:16:31,008 --> 01:16:33,636 No, Steven has them. Where the fuck is he? 769 01:16:33,678 --> 01:16:34,971 Call him! 770 01:16:48,234 --> 01:16:50,319 Shh, shh, shh... 771 01:16:55,283 --> 01:16:57,618 Steven, where the hell are you? 772 01:16:57,660 --> 01:16:59,328 We’re looking all over for you. 773 01:17:06,377 --> 01:17:11,841 Listen to me. That wee boy that you’ve got is my son. 774 01:17:11,883 --> 01:17:13,676 The police are on their way. 775 01:17:13,718 --> 01:17:16,888 You have to leave the little boy where he is and just run away. 776 01:17:16,929 --> 01:17:18,389 It’s your only shot, pal. 777 01:17:20,725 --> 01:17:23,061 You listen to me, prick. 778 01:17:24,771 --> 01:17:26,981 I’m coming for you. 779 01:17:30,902 --> 01:17:32,695 Stay with the boy. 780 01:17:32,737 --> 01:17:36,532 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 781 01:17:36,574 --> 01:17:37,950 Fuck! 782 01:21:49,994 --> 01:21:53,247 Hey, man! Hey, man! 783 01:21:53,873 --> 01:21:54,957 Hey, Ethan! 784 01:21:54,999 --> 01:21:56,876 Ethan, can you wake up, pal? 785 01:21:56,918 --> 01:21:59,587 Can you wake... Can you wake up? 786 01:22:05,426 --> 01:22:08,346 You stay asleep. 787 01:22:49,220 --> 01:22:50,930 Eddy! Joan! 788 01:22:50,972 --> 01:22:52,598 Eddy! 789 01:22:52,640 --> 01:22:55,268 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 790 01:23:23,004 --> 01:23:24,422 You okay? Yeah. 791 01:23:38,603 --> 01:23:39,854 Fuck! 792 01:23:43,691 --> 01:23:46,027 Fuck! 793 01:23:53,284 --> 01:23:55,286 Is he still following us? 794 01:23:56,037 --> 01:23:57,455 I can’t see. 795 01:24:06,047 --> 01:24:07,340 Joan... 796 01:24:09,967 --> 01:24:11,010 Joan! 797 01:24:11,052 --> 01:24:12,512 Eddy? 798 01:24:13,471 --> 01:24:16,641 Eddy! Eddy! 799 01:24:42,125 --> 01:24:43,501 Eddy? 800 01:24:48,631 --> 01:24:49,674 Eddy? 801 01:24:51,843 --> 01:24:52,927 Eddy! 802 01:24:53,845 --> 01:24:55,263 Eddy! 803 01:25:19,287 --> 01:25:24,000 It’s all right! It’s all right! It’s me. You’re safe, you’re safe. 804 01:25:24,041 --> 01:25:26,294 Oh, geez! The boy... 805 01:25:26,335 --> 01:25:29,172 The boy is all right. It’s all right. 806 01:26:02,663 --> 01:26:04,832 There you go. Just be real gentle and take it over 807 01:26:04,874 --> 01:26:06,894 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 808 01:26:06,918 --> 01:26:08,979 - You want a go? - Yeah, you want a go? 809 01:26:09,003 --> 01:26:12,215 - Yeah, sure. - You want to try it? Okay. 810 01:26:12,256 --> 01:26:14,175 Here we go. 811 01:26:14,217 --> 01:26:17,136 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 812 01:26:17,178 --> 01:26:18,930 Get your fingers on it. Ready? 813 01:26:18,971 --> 01:26:21,474 Get your fingers on it! There, you’ve got it, wee man. 814 01:26:21,516 --> 01:26:23,059 It’s all yours. 815 01:26:23,101 --> 01:26:24,977 Well done, Ethan. 816 01:26:25,019 --> 01:26:26,437 Well done, pal. 817 01:26:27,438 --> 01:26:29,982 Is it good? 818 01:26:30,024 --> 01:26:33,528 Don’t bring it too close towards you. I want to keep my hair. 819 01:26:34,195 --> 01:26:35,738 You cheeky thing... 820 01:26:37,698 --> 01:26:39,075 Whoa! 821 01:26:43,287 --> 01:26:45,415 So good, wee man. So good. 822 01:26:45,456 --> 01:26:48,543 I’m going to leave this to you, ’cause you seem to know what you’re doing. 823 01:26:48,584 --> 01:26:50,586 You do! Kinda. 824 01:26:50,628 --> 01:26:52,630 It’s making me scared. 825 01:26:53,506 --> 01:26:55,591 Don’t drop it on our heads! 826 01:26:57,301 --> 01:26:59,679 Whoa! 827 01:27:01,347 --> 01:27:02,807 Wow! Wow! 828 01:27:02,849 --> 01:27:05,184 You’ll be a pilot for the MOD before you know it. 829 01:27:05,226 --> 01:27:06,811 Mr. Murray! 830 01:27:11,649 --> 01:27:12,900 Hey, pal... 831 01:27:14,652 --> 01:27:16,612 I’m going to need to get going. 832 01:27:16,654 --> 01:27:19,949 Should we land it and say a proper bye-bye? 833 01:27:21,993 --> 01:27:23,745 Okay, all right. 834 01:27:31,335 --> 01:27:32,545 I love you, pal. 835 01:27:32,587 --> 01:27:34,714 When are you coming back? 836 01:27:36,299 --> 01:27:37,633 Um... 837 01:27:40,178 --> 01:27:42,805 I might be a wee while. Okay. 838 01:27:44,390 --> 01:27:46,017 But I am going to come back. 839 01:27:47,685 --> 01:27:49,520 I’ll come back and be here, okay? 840 01:27:49,562 --> 01:27:50,897 Okay. 841 01:27:59,739 --> 01:28:00,907 Okay. 842 01:28:03,409 --> 01:28:05,495 See ya, Joan. See ya. 843 01:28:31,562 --> 01:28:33,481 You okay? Yeah. 844 01:28:35,942 --> 01:28:37,860 Whoa! 845 01:29:07,306 --> 01:29:11,144 The dismantling of the network is accelerating, you know. 846 01:29:12,520 --> 01:29:15,815 I believe that there will be more arrests. 847 01:29:16,691 --> 01:29:19,652 It’ll be a big list. What a shame. 848 01:29:21,821 --> 01:29:24,073 But it could be good for you. You think? 849 01:29:24,115 --> 01:29:29,036 Yes. The judge will probably take this into account. 850 01:29:30,079 --> 01:29:31,998 Aye, hopefully. 65741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.