All language subtitles for Mad About You S06E21 Paul Slips In The Shower.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,669 --> 00:00:17,462 Oh, most of my friends love that. 2 00:00:29,913 --> 00:00:33,776 ♪ Tell me why ♪ I love you like I do 3 00:00:33,913 --> 00:00:35,292 ♪ Tell me who 4 00:00:35,430 --> 00:00:37,776 ♪ Can stop my heart as much as you 5 00:00:37,914 --> 00:00:39,811 ♪ Let's take each other's hand 6 00:00:39,948 --> 00:00:42,846 ♪ As we jump into ♪ The final frontier 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,225 ♪ I'm mad about you, baby 8 00:00:46,743 --> 00:00:47,950 ♪ Yeah ♪ 9 00:00:53,641 --> 00:00:55,089 You sure you didn't see it? 10 00:00:55,227 --> 00:00:56,296 Sorry. 11 00:00:56,434 --> 00:00:59,090 A whole bag of cookies just disappears? 12 00:00:59,228 --> 00:01:00,780 Sure you bought 2 bags? 13 00:01:00,918 --> 00:01:02,826 Yes. I'm positive. I remember the guy at the checkout counter 14 00:01:02,850 --> 00:01:05,091 going, "ah, somebody likes a lot of cookies," 15 00:01:05,229 --> 00:01:07,195 like I need this guy commenting on my life. 16 00:01:07,333 --> 00:01:09,723 Wait a second. Didn't we finish the cookies when my folk over? 17 00:01:09,747 --> 00:01:11,368 Yes, but that was the first bag. 18 00:01:11,505 --> 00:01:14,206 There were, like, two left. Your father had one, and your mother said, 19 00:01:14,230 --> 00:01:16,714 "Burt, the sugar will kill ya," and then she ate it. 20 00:01:16,852 --> 00:01:18,212 And we didn't start the second bag? 21 00:01:18,266 --> 00:01:22,784 No. They aren't here. I got a craving. I'm really upset. 22 00:01:22,922 --> 00:01:24,967 Well, I'm gonna call the police and see what they know. 23 00:01:24,991 --> 00:01:26,163 Maybe you ate 'em. 24 00:01:26,301 --> 00:01:27,681 Yes, that's what I did. 25 00:01:27,819 --> 00:01:29,779 I ate an entire bag of Milano cookies in one shot. 26 00:01:29,854 --> 00:01:30,854 Not impossible. 27 00:01:30,957 --> 00:01:32,302 Yeah, and then, I didn't tell you 28 00:01:32,440 --> 00:01:35,648 because so shaky is our relationship, so fragile, 29 00:01:35,786 --> 00:01:38,269 the ties that bind us, and so heinous a crime... 30 00:01:38,407 --> 00:01:39,567 You tell me, where'd they go? 31 00:01:39,614 --> 00:01:41,304 I don't know. Nobody knows. 32 00:01:41,442 --> 00:01:44,132 You know what? It'll be just one of those sweet mysteries 33 00:01:44,270 --> 00:01:45,339 Well, I don't like it. 34 00:01:45,477 --> 00:01:46,580 I'm takin' a shower. 35 00:01:46,719 --> 00:01:47,995 I'm finding the cookies. 36 00:01:48,133 --> 00:01:50,581 All right. I'll wash up, you'll save France. 37 00:01:59,480 --> 00:02:00,860 ♪ I'm in the mood 38 00:02:00,997 --> 00:02:02,687 ♪ For a shower 39 00:02:03,514 --> 00:02:05,481 ♪ Simply because 40 00:02:05,619 --> 00:02:07,412 ♪ I enjoy a nice shower 41 00:02:13,516 --> 00:02:15,172 Often before one's death, 42 00:02:15,310 --> 00:02:17,725 one's life flashes before one's eyes. 43 00:02:19,656 --> 00:02:21,621 Always know I love you. 44 00:02:30,554 --> 00:02:33,623 They're not always the most profound images. 45 00:02:57,593 --> 00:03:02,249 But when taken together, they do provide insight into a person's psyche. 46 00:03:02,387 --> 00:03:05,215 Your son Paul has enormous potential. 47 00:03:05,353 --> 00:03:06,501 Sure. SYLVIA: Well, naturally. 48 00:03:06,525 --> 00:03:08,595 If only he would apply himself. 49 00:03:08,733 --> 00:03:11,561 There's no question the young man has potential. 50 00:03:11,699 --> 00:03:13,561 There's so much he can do. 51 00:03:13,699 --> 00:03:15,424 There so much I know he wants to do. 52 00:03:26,357 --> 00:03:27,426 Finished! 53 00:03:27,564 --> 00:03:28,702 Totally empty. 54 00:03:43,049 --> 00:03:45,222 Thank you! Good night, Chicago! 55 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Paul! Paul! 56 00:03:46,429 --> 00:03:48,636 Paul! Paul! 57 00:03:48,774 --> 00:03:50,948 Guess who's living in Chicago now? 58 00:03:51,085 --> 00:03:52,085 Who? 59 00:03:52,189 --> 00:03:53,982 Your cousin Victor's wife Marilyn. 60 00:03:54,879 --> 00:03:56,396 I told you they split up, didn't I? 61 00:03:56,534 --> 00:03:57,949 Yeah. Yes. Yes, you did. 62 00:03:58,673 --> 00:04:00,707 I hate to say I told you so, 63 00:04:00,845 --> 00:04:02,881 but she was never right for him. 64 00:04:05,743 --> 00:04:06,743 Paulie? 65 00:04:10,158 --> 00:04:11,571 What? What are you doing? 66 00:04:11,709 --> 00:04:12,813 Um... 67 00:04:13,192 --> 00:04:14,192 Homework? 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,537 Really? And who is that, Judy? 69 00:04:18,021 --> 00:04:19,780 H-hello, Mrs. Buchman. 70 00:04:20,090 --> 00:04:21,228 Hello. 71 00:04:21,366 --> 00:04:23,298 Isn't your mother expecting you for dinner? 72 00:04:24,643 --> 00:04:25,885 I was just going. 73 00:04:26,023 --> 00:04:27,332 Okay. 74 00:04:27,470 --> 00:04:29,506 Burt, your son is kissing! 75 00:04:31,471 --> 00:04:32,886 Paul, your mother is your mother. 76 00:04:33,024 --> 00:04:34,058 I know. I know. 77 00:04:34,196 --> 00:04:35,316 You're not gonna change her. 78 00:04:35,438 --> 00:04:37,334 We discuss this all the time. 79 00:04:37,472 --> 00:04:40,370 I don't know why you have to pay that woman $100 an hour. 80 00:04:40,508 --> 00:04:42,577 I'll make it very simple for you. 81 00:04:42,715 --> 00:04:45,198 Your mother is a horrible person. 82 00:04:45,336 --> 00:04:48,302 Okay Period. End of sentence. 83 00:04:48,440 --> 00:04:49,578 Free of charge. 84 00:04:51,130 --> 00:04:53,372 A hundred dollars a week? 85 00:04:53,510 --> 00:04:57,476 When I first met your mother, do you know what I was making? $65 a week. 86 00:04:57,613 --> 00:04:58,649 60! 87 00:04:58,786 --> 00:05:01,063 Sixty dollars a week, I was making. 88 00:05:01,200 --> 00:05:02,960 And I think when Debbie was born, 89 00:05:03,098 --> 00:05:06,512 I gave myself a raise, a whopping $75. 90 00:05:06,650 --> 00:05:09,409 80! $80 a week! 91 00:05:09,547 --> 00:05:13,547 But $100 a week to talk about your problems? 92 00:05:13,962 --> 00:05:14,962 Unheard of. 93 00:05:15,031 --> 00:05:16,410 Unheard of! 94 00:05:16,548 --> 00:05:18,376 Didn't we teach you about money? 95 00:05:18,514 --> 00:05:21,066 You see how all the pictures are facing the same way? 96 00:05:21,204 --> 00:05:23,618 That's fundamental, very important. 97 00:05:23,757 --> 00:05:26,584 When you see a guy with his money facing every which direction, 98 00:05:26,722 --> 00:05:28,827 do you know what it says? The guy's a loser. 99 00:05:28,964 --> 00:05:30,205 Big loser. 100 00:05:30,343 --> 00:05:32,044 Plus, and this is what I want you to remember, Paulie... 101 00:05:32,068 --> 00:05:34,241 The big bills are on the inside, 102 00:05:34,379 --> 00:05:36,759 and the singles and the fives on the outside. 103 00:05:36,897 --> 00:05:38,449 Do you know why? 104 00:05:38,587 --> 00:05:41,138 Because that way people don't see the big bills and rob you? 105 00:05:41,276 --> 00:05:43,552 That's right, my smart boy. 106 00:05:43,691 --> 00:05:46,553 You see? Organized and nice. 107 00:05:47,795 --> 00:05:49,737 You see, you want to put the applesauce on this side 108 00:05:49,761 --> 00:05:51,347 and the green beans on this side 109 00:05:51,485 --> 00:05:52,807 because they're very different flavors 110 00:05:52,831 --> 00:05:55,107 and you don't want to get them confused, you see? 111 00:05:55,245 --> 00:05:56,694 Separate and nice. 112 00:05:58,314 --> 00:06:00,211 He's so his father it's unbelievable. 113 00:06:00,349 --> 00:06:02,522 All right, first of all, I'm not, 114 00:06:02,660 --> 00:06:04,936 and, second of all, what would be so bad if I were? 115 00:06:05,074 --> 00:06:07,833 He always phrases things in such a way that he can't be wrong. 116 00:06:07,971 --> 00:06:10,281 I don't. No. That's not... I don't. No, I don't. 117 00:06:10,419 --> 00:06:11,819 And if I did, I do it less than you. 118 00:06:12,455 --> 00:06:14,282 See? Paul? 119 00:06:14,420 --> 00:06:16,076 That was a little childish. I caught that. 120 00:06:16,213 --> 00:06:17,731 It's not always about winning, Paul. 121 00:06:17,869 --> 00:06:19,283 Thank you. 122 00:06:19,421 --> 00:06:21,387 Okay, so how come when she wins, that's okay? 123 00:06:23,181 --> 00:06:24,594 It'll be your third light. 124 00:06:24,732 --> 00:06:26,260 Don't give her lights. Give her landmarks. 125 00:06:26,284 --> 00:06:28,940 Third light. It's across from Monty's house of pies. 126 00:06:29,078 --> 00:06:30,985 You'll see it. There's a big store across the street. 127 00:06:31,009 --> 00:06:33,182 Pies. A big pie store. 128 00:06:34,079 --> 00:06:35,596 Monty's house of pies. You know what? 129 00:06:35,734 --> 00:06:37,607 They'll see the "M" from Monty's... big, like a mountain range. 130 00:06:37,631 --> 00:06:38,711 Do you want to talk to her? 131 00:06:38,735 --> 00:06:40,091 Do you want her to find it, or don't you? 132 00:06:40,115 --> 00:06:41,475 One of us is doing this. You or me? 133 00:06:42,425 --> 00:06:43,771 You. Thank you. 134 00:06:43,908 --> 00:06:45,115 But you're doing it badly. 135 00:06:47,047 --> 00:06:48,461 No. See, it's a strip mall 136 00:06:48,599 --> 00:06:50,012 Right after the Cloverleaf turn. 137 00:06:50,150 --> 00:06:51,737 It's the 28th light. 138 00:06:51,875 --> 00:06:53,772 You'll see there's a pet world, 139 00:06:53,910 --> 00:06:56,082 and then there's a baseball card and memorabilia shop. 140 00:06:56,220 --> 00:06:57,945 You'll see a big sign, "Doug's Cards." 141 00:06:58,083 --> 00:06:59,852 Make the right, then you'll see another light. 142 00:06:59,876 --> 00:07:02,497 You know what? You can't miss it. There's a huge wooden owl. 143 00:07:02,635 --> 00:07:04,532 The owl is gone. Just look for the light. 144 00:07:04,670 --> 00:07:06,084 Hold on a second. Excuse me. 145 00:07:06,222 --> 00:07:08,742 Is this not exactly the kind of thing you hate when I do to you? 146 00:07:09,636 --> 00:07:11,154 Does it bother you? 147 00:07:11,292 --> 00:07:12,544 No, but the point is when I do this kind of thing to you, 148 00:07:12,568 --> 00:07:13,672 you hate it. 149 00:07:13,810 --> 00:07:16,121 Because it bothers me. I understand. 150 00:07:16,259 --> 00:07:19,121 So, if this bothers you, tell me. 151 00:07:19,259 --> 00:07:22,846 You're missing my point. The point is, why can't you see the similarity 152 00:07:22,984 --> 00:07:24,615 between when you do this and when I do this? 153 00:07:24,639 --> 00:07:26,119 Because when you do it, it's annoying. 154 00:07:30,261 --> 00:07:31,606 It's the 28th light. 155 00:07:34,193 --> 00:07:35,713 Well, who we marry says a lot about us. 156 00:07:35,780 --> 00:07:37,021 Meaning what? 157 00:07:37,158 --> 00:07:39,711 Well, for example, Paul, when you talk about Jamie, 158 00:07:39,849 --> 00:07:41,688 it sounds like you're talking about your mother. 159 00:07:41,712 --> 00:07:44,366 Whoa, whoa, whoa, whoa. Meaning what? That I'm like his mother? 160 00:07:44,504 --> 00:07:45,746 Well, maybe. 161 00:07:45,884 --> 00:07:47,022 In some ways. 162 00:07:47,160 --> 00:07:49,505 Or maybe you're the exact opposite. 163 00:07:49,643 --> 00:07:51,782 What do you think, Paul? Is Jamie like your mother? 164 00:07:52,299 --> 00:07:53,368 Um... 165 00:07:53,886 --> 00:07:54,886 You know... 166 00:07:55,990 --> 00:07:56,990 If... 167 00:07:57,093 --> 00:07:58,093 It's... 168 00:07:58,231 --> 00:08:00,369 Who knows? You know? Really? I don't know. 169 00:08:01,094 --> 00:08:03,060 When in the face of death, 170 00:08:03,198 --> 00:08:07,646 the mind calls forth a dizzying array of seemingly unrelated images. 171 00:08:09,268 --> 00:08:10,371 Oh, uh... 172 00:08:10,509 --> 00:08:11,509 All right, uh... 173 00:08:11,647 --> 00:08:12,647 I see. Now you... 174 00:08:12,786 --> 00:08:14,372 Ha! What do you think of that? 175 00:08:14,510 --> 00:08:16,027 Paulie, what have we learned? 176 00:08:16,165 --> 00:08:18,166 When you play against my mom... 177 00:08:18,303 --> 00:08:19,452 Both: You ain't never gonna win. 178 00:08:19,476 --> 00:08:20,752 That's correct, my friend. 179 00:08:22,270 --> 00:08:23,822 Everything comes to the surface. 180 00:08:25,374 --> 00:08:26,374 Look at this. 181 00:08:26,443 --> 00:08:27,443 Cigarettes and matches... 182 00:08:27,581 --> 00:08:29,478 Very nice for a 13-year-old boy. 183 00:08:29,616 --> 00:08:30,656 Where'd you find all this? 184 00:08:30,685 --> 00:08:32,134 Where? I found it. 185 00:08:32,272 --> 00:08:33,272 It was just sitting out? 186 00:08:33,341 --> 00:08:35,203 No, it wasn't just sitting out. 187 00:08:35,341 --> 00:08:36,410 It was in a box. 188 00:08:37,686 --> 00:08:39,031 Florsheim shoes. 189 00:08:39,169 --> 00:08:40,238 Inside a bag. 190 00:08:41,376 --> 00:08:42,514 In the closet. 191 00:08:42,652 --> 00:08:44,860 In a bigger box marked "letters from grandma." 192 00:08:44,998 --> 00:08:47,377 What was I, born yesterday? 193 00:08:47,515 --> 00:08:49,240 You ain't never gonna win. 194 00:08:49,378 --> 00:08:53,344 But, in truth, these images all may be different expressions 195 00:08:53,482 --> 00:08:55,448 of the same basic desire. 196 00:08:56,069 --> 00:08:57,690 I want to win, Lord! 197 00:09:06,829 --> 00:09:07,829 Look at this. 198 00:09:07,967 --> 00:09:09,312 Oh, for god's sake. 199 00:09:09,450 --> 00:09:10,485 Naked girls, Burt. 200 00:09:10,623 --> 00:09:11,830 I see. 201 00:09:11,968 --> 00:09:14,006 Not only naked, but look. Look how they're sitting. 202 00:09:14,624 --> 00:09:15,664 And I'm not a prude, Burt. 203 00:09:15,797 --> 00:09:16,797 No, no, no. 204 00:09:16,866 --> 00:09:18,556 I don't know any one of our friends 205 00:09:18,693 --> 00:09:20,049 who would say Sylvia Buchman is a prude. 206 00:09:20,073 --> 00:09:21,487 No, no, no. They wouldn't. 207 00:09:21,625 --> 00:09:23,464 Look at this. Can you imagine if these girls' parents were alive 208 00:09:23,488 --> 00:09:24,970 and they stumbled across this? 209 00:09:25,108 --> 00:09:26,982 They'd... they'd... they-d... I don't know what. 210 00:09:27,006 --> 00:09:29,489 He just leaves these sitting around... My brilliant son? 211 00:09:29,626 --> 00:09:30,775 No, he didn't leave them sitting around. 212 00:09:30,799 --> 00:09:32,351 I looked, I came across. 213 00:09:33,282 --> 00:09:34,731 It was inside a little valise. 214 00:09:35,765 --> 00:09:36,765 In a blanket. 215 00:09:37,524 --> 00:09:38,524 Above the dryer. 216 00:09:39,042 --> 00:09:40,284 In the crawlspace. 217 00:09:40,422 --> 00:09:41,870 Oh. 218 00:09:51,354 --> 00:09:52,630 You ain't never gonna win. 219 00:09:52,768 --> 00:09:54,838 I want to win, lord! 220 00:09:54,975 --> 00:09:56,424 I want to win! 221 00:09:57,804 --> 00:10:00,011 You're not gonna get anything past Jamie, ever, 222 00:10:00,149 --> 00:10:01,528 So you can just stop tryin'. 223 00:10:01,666 --> 00:10:02,908 Yeah, but why is that? 224 00:10:03,046 --> 00:10:04,495 I was once gettin' my nails done 225 00:10:04,633 --> 00:10:08,151 at this place called Vivian's, a great little shop I discovered. 226 00:10:08,288 --> 00:10:10,920 And, for some reason, I just didn't feel like sharin' it with anyone. 227 00:10:10,944 --> 00:10:11,978 Sure. 228 00:10:12,116 --> 00:10:14,392 I see Jamie and I'd just gotten my nails done, 229 00:10:14,530 --> 00:10:16,807 and she goes, "hi, Fran." 230 00:10:17,877 --> 00:10:18,877 Like that. 231 00:10:19,015 --> 00:10:21,325 "Hi, Fran." 232 00:10:21,463 --> 00:10:24,532 Like there was this little awkward silence, like, "Fran." 233 00:10:24,670 --> 00:10:26,774 Isn't there anything you're not sharing with me?" 234 00:10:26,912 --> 00:10:28,119 Oh, stop it. 235 00:10:28,257 --> 00:10:29,671 No. I am telling you, 236 00:10:29,810 --> 00:10:32,913 she has this radar, and it goes right to the back of your brain. 237 00:10:35,396 --> 00:10:38,363 Well, women, you gotta understand, are different. 238 00:10:38,500 --> 00:10:39,780 It's not just a man-woman thing. 239 00:10:39,845 --> 00:10:40,983 It's Jamie. 240 00:10:41,121 --> 00:10:42,304 I mean, you can lie to a woman, 241 00:10:42,328 --> 00:10:44,053 you just gotta work a whole lot harder. 242 00:10:44,191 --> 00:10:46,605 I mean, to be honest with you, it's almost not even wort 243 00:10:46,744 --> 00:10:48,709 Unless, of course, you're very, very good. 244 00:10:50,399 --> 00:10:51,892 How did she know I didn't read the book? 245 00:10:51,916 --> 00:10:53,272 Sweetie... I could have read the book. 246 00:10:53,296 --> 00:10:54,675 No, no, no. You didn't commit. 247 00:10:54,814 --> 00:10:56,435 I committed. She said, 248 00:10:56,573 --> 00:10:57,933 "Did you ever read Angela's Ashes?" 249 00:10:58,055 --> 00:10:59,366 And I said, "mm-hmm." 250 00:10:59,504 --> 00:11:00,538 You've never read it. 251 00:11:00,676 --> 00:11:02,229 No, but she doesn't know that. 252 00:11:02,367 --> 00:11:03,998 And I've been meaning to read it, so that's like something. 253 00:11:04,022 --> 00:11:05,470 It's not like I never heard of it. 254 00:11:05,608 --> 00:11:07,574 Sweetie, you can't lie. Just accept it. 255 00:11:07,712 --> 00:11:08,712 What? 256 00:11:08,816 --> 00:11:09,999 You can't. You don't have it in you. 257 00:11:10,023 --> 00:11:11,058 You're an honest person. 258 00:11:12,196 --> 00:11:14,196 That is a terrible thing to say. 259 00:11:14,334 --> 00:11:16,334 No. It's one of the things I love most about you. 260 00:11:16,472 --> 00:11:17,512 Let me tell you something. 261 00:11:17,576 --> 00:11:18,816 I could lie as good as anybody. 262 00:11:18,887 --> 00:11:20,301 You really can't. 263 00:11:20,439 --> 00:11:21,922 Hey, of course I can. 264 00:11:22,991 --> 00:11:25,302 Hmm... No, you can't, but it's okay. 265 00:11:25,440 --> 00:11:27,233 You know what? Now you're really buggin' me. 266 00:11:28,198 --> 00:11:29,612 Sweetie! Just drop it! 267 00:11:39,476 --> 00:11:41,649 But I used to be able to lie, didn't I? 268 00:11:41,787 --> 00:11:42,787 When? 269 00:11:42,856 --> 00:11:44,823 I don't know. Before, years ago. 270 00:11:44,961 --> 00:11:47,271 Oh, yeah. Years ago you were very strong. 271 00:11:47,409 --> 00:11:48,592 I mean, when you applied yourself, 272 00:11:48,616 --> 00:11:50,306 you could lie like nobody's business. 273 00:11:51,789 --> 00:11:54,341 What happened was I did the assignment, 274 00:11:54,479 --> 00:11:56,756 and then I did the bonus questions, too... 275 00:11:56,894 --> 00:12:00,101 You know, the ones we really didn't even have to do... 276 00:12:00,239 --> 00:12:04,205 But I didn't like the way those came out, so I ripped 'em up. 277 00:12:04,343 --> 00:12:07,585 But I wasn't thinking, and I accidentally ripped up the whole thing. 278 00:12:07,723 --> 00:12:10,999 With the other answers, the ones we were supposed to do. 279 00:12:11,137 --> 00:12:14,379 So that's why when you asked, did I do the assignment, 280 00:12:14,517 --> 00:12:17,518 I said, "well, yes, I did it, but I don't have it." 281 00:12:20,932 --> 00:12:22,001 All right, then. 282 00:12:22,139 --> 00:12:23,139 Sit down. 283 00:12:26,795 --> 00:12:29,002 No. But I mean after that, as a grownup. 284 00:12:29,140 --> 00:12:30,451 I used to lie, didn't I? 285 00:12:30,589 --> 00:12:31,623 Sure. Yeah. 286 00:12:31,762 --> 00:12:33,482 Yeah. You remember the girl from Cincinnati? 287 00:12:33,831 --> 00:12:34,865 Who was that? 288 00:12:35,003 --> 00:12:36,072 I don't know her name. 289 00:12:36,210 --> 00:12:38,486 You don't remember her? She was from Cincinnati. 290 00:12:38,624 --> 00:12:39,901 Her? IRA: No. 291 00:12:40,039 --> 00:12:41,108 Her? IRA: No. 292 00:12:41,246 --> 00:12:42,556 Her? IRA: No. 293 00:12:42,694 --> 00:12:44,119 You mean her? No. She had, like, reddish hair. 294 00:12:44,143 --> 00:12:45,143 You met her in Florida. 295 00:12:47,626 --> 00:12:48,879 Don't know who you're talking about. 296 00:12:48,903 --> 00:12:50,765 Oh, yes, you do. We met her in Florida. 297 00:12:50,903 --> 00:12:52,765 She was on vacation from Cincinnati. 298 00:12:52,903 --> 00:12:54,662 Her grandmother had a boat. 299 00:12:54,800 --> 00:12:57,766 And my grandmother got this guy's boat, 300 00:12:57,904 --> 00:12:59,767 so we came down from Cleveland. 301 00:12:59,905 --> 00:13:00,905 Cleveland. 302 00:13:01,008 --> 00:13:02,077 Cleveland. 303 00:13:02,215 --> 00:13:03,575 Yeah, sure. Of course. Yeah. Right. 304 00:13:03,663 --> 00:13:05,122 You remember all the crap you told her about you and boats? 305 00:13:05,146 --> 00:13:06,664 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 306 00:13:06,802 --> 00:13:09,251 That's so funny. I practically grew up on boats. 307 00:13:09,389 --> 00:13:10,734 My... My father had... 308 00:13:10,871 --> 00:13:13,561 He built, actually, a 40-foot, uh... 309 00:13:13,699 --> 00:13:15,114 So you know what a storm chaser is? 310 00:13:15,252 --> 00:13:17,183 No. It's a boat. 311 00:13:17,321 --> 00:13:19,355 And from the time I was, like, three, 312 00:13:19,493 --> 00:13:20,839 I used to always go out and, uh... 313 00:13:20,977 --> 00:13:22,160 I used to sit on my dad's lap. 314 00:13:22,184 --> 00:13:23,563 You know, he let me hold the wheel, 315 00:13:23,701 --> 00:13:26,185 and we used to just sail across the water. 316 00:13:26,323 --> 00:13:30,117 Nobody around for miles, just me, my old man, and the wind. 317 00:13:30,875 --> 00:13:32,082 Yeah. 318 00:13:32,220 --> 00:13:33,979 I remember, he always used to say to me, 319 00:13:34,117 --> 00:13:37,842 He said, "son, never forget that a man and his boat 320 00:13:37,980 --> 00:13:40,290 "Are like 2 hearts in one soul... 321 00:13:41,670 --> 00:13:46,153 "Caressing each other and holding each other lovingly and tenderly. 322 00:13:46,291 --> 00:13:49,705 "But always serving one common master, 323 00:13:49,844 --> 00:13:53,776 which is their dance across an ageless sea." 324 00:13:56,121 --> 00:13:58,121 I don't know. I've... I just... 325 00:13:58,259 --> 00:13:59,939 I guess I've always lived my life that way. 326 00:14:02,778 --> 00:14:06,847 I want you to take me right here and right now. 327 00:14:09,537 --> 00:14:10,744 My god, I was good. 328 00:14:10,882 --> 00:14:11,917 I'm tellin' ya. 329 00:14:12,055 --> 00:14:13,055 What happened to me? 330 00:14:21,815 --> 00:14:22,953 Man, these are good. 331 00:14:24,126 --> 00:14:25,126 You see, Paulie, 332 00:14:25,229 --> 00:14:27,989 the trick is, you have to balance yourself. 333 00:14:28,127 --> 00:14:30,087 I mean, it's like this sandwich here, for example. 334 00:14:30,127 --> 00:14:31,610 This is a big sandwich. 335 00:14:31,748 --> 00:14:32,990 Yes. 336 00:14:33,127 --> 00:14:35,679 I mean, you figure between the salami and the provolone 337 00:14:35,817 --> 00:14:38,369 and the mayonnaise... and I'm usin' the real kind here... 338 00:14:38,507 --> 00:14:41,094 Mm-hmm. You add it all up, you're talkin' about, 339 00:14:41,232 --> 00:14:42,956 well, like, uh... A million calories. 340 00:14:43,094 --> 00:14:44,129 All right. 341 00:14:44,267 --> 00:14:46,785 But everything in balance, my friend. 342 00:14:46,923 --> 00:14:48,683 What do you suppose that I had for breakfast? 343 00:14:49,924 --> 00:14:51,165 A smaller one of these? 344 00:14:52,303 --> 00:14:55,200 No, no, no. The juice of one grapefruit. 345 00:14:55,821 --> 00:14:56,925 That's all? 346 00:14:57,063 --> 00:14:58,476 Just that. 347 00:14:58,614 --> 00:15:01,304 It's all a question of balance, my friend. 348 00:15:05,512 --> 00:15:07,202 Mmm! 349 00:15:07,340 --> 00:15:09,203 I could stop eatin' any time I want. 350 00:15:10,823 --> 00:15:13,306 You see what it is? It's twice the chocolate now. 351 00:15:13,444 --> 00:15:16,066 Now, that's just unfair. 352 00:15:17,273 --> 00:15:18,929 Toying with people's lives. 353 00:15:20,894 --> 00:15:23,032 I could stop eatin' any time I want to. 354 00:15:25,826 --> 00:15:27,033 Servings per container... 355 00:15:27,171 --> 00:15:28,451 Eight? What, are they kidding me? 356 00:15:28,551 --> 00:15:30,671 There's no way this is making it through eight people. 357 00:15:42,035 --> 00:15:43,415 The whole bag? 358 00:15:43,553 --> 00:15:45,691 I ate an entire bag of cookies? 359 00:15:45,829 --> 00:15:47,036 Why didn't you stop me? 360 00:15:48,934 --> 00:15:50,694 Or at least go get me some milk or somethin'? 361 00:15:52,072 --> 00:15:54,382 And I know you're not supposed to eat that many cookies. 362 00:15:55,176 --> 00:15:56,935 So I know I'm out of control. 363 00:15:57,418 --> 00:15:58,418 Mm-hmm. 364 00:15:59,694 --> 00:16:00,728 Yeah. 365 00:16:03,488 --> 00:16:05,557 What? You're not eating. 366 00:16:05,695 --> 00:16:08,178 I'm eating. I've been eating since I got home from camp. 367 00:16:08,316 --> 00:16:09,596 So you'll eat a little more. 368 00:16:12,179 --> 00:16:15,801 I mean, I'm sure it's connected to my childhood somehow, 369 00:16:15,938 --> 00:16:17,559 You know, but I don't know exactly how. 370 00:16:17,697 --> 00:16:18,697 Hmm. 371 00:16:18,801 --> 00:16:20,284 Well, what do you think it might be? 372 00:16:25,663 --> 00:16:26,664 I don't know. 373 00:16:30,492 --> 00:16:31,664 Hard to say, really. 374 00:16:38,632 --> 00:16:40,183 Maybe, just maybe, 375 00:16:40,321 --> 00:16:43,046 there's, like, a sexual component, you know? 376 00:16:43,184 --> 00:16:45,564 Because I know it's always related somehow to sexual things. 377 00:16:45,702 --> 00:16:47,151 I don't know exactly how, 378 00:16:47,289 --> 00:16:48,649 but I'm suggesting maybe it's that. 379 00:16:51,945 --> 00:16:54,255 Maybe fighting or wanting to have a fight. 380 00:16:56,669 --> 00:16:58,704 Or my mother. Maybe it's old anger at my mother. 381 00:17:03,360 --> 00:17:04,705 Maybe Jamie and my mother. 382 00:17:07,395 --> 00:17:08,855 You know, something to do with the two of them, 383 00:17:08,879 --> 00:17:10,292 maybe something between them. 384 00:17:10,430 --> 00:17:13,017 Maybe something I feel towards both of them. 385 00:17:13,603 --> 00:17:14,603 Eh... 386 00:17:14,672 --> 00:17:16,362 I just want to win, Lord! 387 00:17:16,500 --> 00:17:19,328 I really, really, would like to win. 388 00:17:19,466 --> 00:17:21,777 Maybe it's about winning, wanting to win, 389 00:17:22,466 --> 00:17:23,984 feeling a need to win... 390 00:17:24,122 --> 00:17:25,398 Having a desire to win? 391 00:17:26,433 --> 00:17:27,640 I like to win. 392 00:17:28,330 --> 00:17:29,330 Winning? 393 00:17:35,814 --> 00:17:37,366 Perhaps with anger? 394 00:17:37,504 --> 00:17:39,884 Mixed in there with the anger, I'm guessing? 395 00:17:46,437 --> 00:17:47,954 With the whole sexual thing. 396 00:17:50,024 --> 00:17:51,304 And a little, like, my childhood. 397 00:17:53,231 --> 00:17:54,714 Wanting to measure up. 398 00:17:54,852 --> 00:17:57,232 You know, fear of not measuring up somehow. 399 00:17:57,852 --> 00:17:58,852 My father? 400 00:17:58,921 --> 00:18:00,404 Is it my father somehow? 401 00:18:01,542 --> 00:18:02,819 As the breadwinner, you know, 402 00:18:02,957 --> 00:18:04,578 or, like, the rock of the family? 403 00:18:07,923 --> 00:18:08,923 Ooh. Uh... 404 00:18:08,992 --> 00:18:09,992 Well, just whatever. 405 00:18:10,130 --> 00:18:11,958 You know, my father in general. 406 00:18:12,096 --> 00:18:14,166 Look, Paul, actually, I can't help you. 407 00:18:15,028 --> 00:18:16,028 Just a little! 408 00:18:16,097 --> 00:18:18,580 If I could win just a little! 409 00:18:19,649 --> 00:18:21,339 What if you can't? 410 00:18:22,305 --> 00:18:23,650 How's that? 411 00:18:23,788 --> 00:18:27,788 Uh, I say, what if you can't win? 412 00:18:27,926 --> 00:18:30,616 Do you still want to live? 413 00:18:32,376 --> 00:18:34,652 Yes, but not as much. 414 00:18:34,790 --> 00:18:36,617 Paul... 415 00:18:36,755 --> 00:18:38,239 You... You kill me. 416 00:18:38,377 --> 00:18:40,066 Don't you realize 417 00:18:40,204 --> 00:18:43,274 that there are things much more important than winning? 418 00:18:43,411 --> 00:18:44,481 Think, man. 419 00:18:44,618 --> 00:18:45,723 Think. 420 00:19:43,215 --> 00:19:44,250 Oh. 421 00:19:45,009 --> 00:19:46,044 Sure. 422 00:19:48,767 --> 00:19:49,940 Oh! 423 00:19:50,458 --> 00:19:51,561 Oh, boy. 424 00:19:52,561 --> 00:19:53,881 Hey, stop. Stop, stop, stop, stop! 425 00:19:53,907 --> 00:19:55,267 I ate the cookies, all the cookies. 426 00:19:55,355 --> 00:19:58,115 I ate all the cookies. Okay, here's the bag. 427 00:19:58,253 --> 00:20:00,563 I hid it in the couch when you came in. 428 00:20:00,701 --> 00:20:02,322 I wasn't gonna tell you, but I am, okay? 429 00:20:02,460 --> 00:20:04,563 I... I am the eater of the cookies. 430 00:20:05,840 --> 00:20:07,564 But I just want you to understand something. 431 00:20:07,702 --> 00:20:10,393 I could've gotten away with this if I wanted to, you know. 432 00:20:10,530 --> 00:20:12,186 I mean, I could've never told you, 433 00:20:12,324 --> 00:20:13,876 and you never would have known, right? 434 00:20:14,014 --> 00:20:15,921 I mean, before when I told you that I didn't eat the cookies, 435 00:20:15,945 --> 00:20:17,128 I said, "oh, I didn't eat the cookies." 436 00:20:17,152 --> 00:20:18,197 You believed me, didn't you? 437 00:20:18,221 --> 00:20:19,394 Yeah. Yeah. Okay. 438 00:20:19,532 --> 00:20:21,257 Which means I can lie to you. 439 00:20:21,394 --> 00:20:23,877 I choose not to. 440 00:20:24,015 --> 00:20:25,302 That's right. I mean, you could have been looking 441 00:20:25,326 --> 00:20:26,509 for that bag the rest of your life. 442 00:20:26,533 --> 00:20:28,027 You never would have found it, you know? 443 00:20:28,051 --> 00:20:29,372 And I would have won. I would have won. 444 00:20:29,396 --> 00:20:30,716 I would have had my little secret, 445 00:20:30,810 --> 00:20:32,924 and you would have gone insane, looking for those cookies. 446 00:20:32,948 --> 00:20:34,476 You would have ended up in a home somewhere. 447 00:20:34,500 --> 00:20:36,200 I'd have to visit you twice a month until we're dead. 448 00:20:36,224 --> 00:20:38,742 But I didn't. I didn't, and you know why? 449 00:20:39,018 --> 00:20:40,156 Why? 450 00:20:40,294 --> 00:20:41,674 I don't want to lie to you. 451 00:20:41,812 --> 00:20:43,398 It makes me feel bad. 452 00:20:44,501 --> 00:20:45,708 I love you. 453 00:20:45,847 --> 00:20:48,537 Everything else is just silliness. 454 00:20:48,675 --> 00:20:51,035 And if there's anything clogging up whatever you and I have, 455 00:20:51,124 --> 00:20:52,917 I don't want it, and I won't let it be there. 456 00:20:54,641 --> 00:20:55,745 Thank you. 457 00:20:55,883 --> 00:20:56,883 You're welcome. 458 00:21:02,436 --> 00:21:03,996 So that's why you weren't gonna tell me, 459 00:21:04,091 --> 00:21:05,574 just so you could prove you could lie? 460 00:21:05,712 --> 00:21:06,712 Uh-huh. 461 00:21:07,781 --> 00:21:09,644 Wow. Yeah. I know. 462 00:21:09,781 --> 00:21:11,101 But I get it now. Very clever now. 463 00:21:11,127 --> 00:21:12,299 Well, good. 464 00:21:13,093 --> 00:21:14,335 Can I ask you just one thing? 465 00:21:14,473 --> 00:21:15,542 Go ahead. 466 00:21:15,680 --> 00:21:17,576 Why did you eat 15 cookies in the first place? 467 00:21:18,231 --> 00:21:19,404 They were just very good. 468 00:21:19,542 --> 00:21:20,543 I see. Sure. 469 00:21:28,233 --> 00:21:30,785 ♪ I'm gonna take a shower 470 00:21:31,889 --> 00:21:34,303 ♪ Because I enjoy 471 00:21:34,959 --> 00:21:36,545 ♪ A shower 472 00:21:36,959 --> 00:21:38,270 ♪ But 473 00:21:38,408 --> 00:21:40,339 ♪ I don't enjoy 474 00:21:40,477 --> 00:21:41,891 ♪ Falling 475 00:21:42,029 --> 00:21:43,718 ♪ So this way 476 00:21:43,857 --> 00:21:46,754 ♪ I maybe won't fall 477 00:21:48,134 --> 00:21:52,099 ♪ I put little sticky things on the tub floor 478 00:21:52,237 --> 00:21:54,582 ♪ They will help the friction 479 00:21:54,720 --> 00:21:56,411 ♪ So I don't fall 480 00:21:56,549 --> 00:21:57,998 ♪ And die 34236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.