Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,067 --> 00:00:06,067
What's the number?
2
00:00:06,137 --> 00:00:07,861
1-200-wok-kwik.
3
00:00:07,999 --> 00:00:09,862
1-200...
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,794
Wok. W-o-k...
5
00:00:15,036 --> 00:00:16,277
There's no "q."
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,277
It's with a "kw."
7
00:00:18,416 --> 00:00:25,141
Kwick. Uh, K-W-I-C-K.
8
00:00:25,279 --> 00:00:28,177
K-W-I-K. No "C."
9
00:00:28,315 --> 00:00:30,004
Okay, so how is this faster?
10
00:00:44,352 --> 00:00:48,664
♪ Tell me why I
love you like I do
11
00:00:48,802 --> 00:00:51,734
♪ Tell me who can stop my heart"
12
00:00:51,872 --> 00:00:53,389
♪ As much as you
13
00:00:53,527 --> 00:00:57,459
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
14
00:00:57,597 --> 00:00:59,356
♪ They say nobody's perfect
15
00:00:59,495 --> 00:01:01,840
♪ Well, that's
really true this time
16
00:01:01,978 --> 00:01:06,013
♪ 'Cause I don't have the
answers I don't have a plan
17
00:01:06,151 --> 00:01:07,910
♪ All I have is you
18
00:01:08,048 --> 00:01:10,186
♪ So, baby, help me understand
19
00:01:10,324 --> 00:01:11,980
♪ What we do
20
00:01:12,118 --> 00:01:14,118
♪ You can whisper in my ear
21
00:01:14,256 --> 00:01:16,015
♪ Where we go
22
00:01:16,153 --> 00:01:18,602
♪ Who knows what
happens after here
23
00:01:18,740 --> 00:01:20,671
♪ Let's take each other's hand
24
00:01:20,809 --> 00:01:24,948
♪ And jump into
the final frontier
25
00:01:26,432 --> 00:01:28,018
♪ The final frontier ♪
26
00:01:34,295 --> 00:01:37,744
You know what? Here's
a memo to sharper image.
27
00:01:37,882 --> 00:01:40,504
Nobody needs a
$6,000 gumball machine.
28
00:01:43,401 --> 00:01:47,367
When the electric bill comes in
bright red ink, that's bad, right?
29
00:01:47,506 --> 00:01:49,851
Generally speaking,
that's not... good.
30
00:01:49,989 --> 00:01:51,334
Hey, guess what?
31
00:01:51,472 --> 00:01:52,541
I thought you paid this.
32
00:01:53,403 --> 00:01:54,679
I'm a genius.
33
00:01:54,817 --> 00:01:57,025
"Interruption in service
if not paid by the 9th?"
34
00:01:57,162 --> 00:01:58,439
That's today.
35
00:01:58,577 --> 00:02:00,346
Sweetie, you know the
Vandergraft Foundation? No.
36
00:02:00,370 --> 00:02:03,923
Yes, you do. Every year they
give out the genius awards.
37
00:02:04,786 --> 00:02:05,855
Never heard of them.
38
00:02:08,062 --> 00:02:09,269
Well, be that as it may,
39
00:02:09,407 --> 00:02:11,442
they have reviewed
my body of work,
40
00:02:11,580 --> 00:02:13,028
including my latest
film, Buchman,
41
00:02:13,166 --> 00:02:15,891
and they have
decided... I'm a genius.
42
00:02:16,029 --> 00:02:17,513
You're married to a genius,
43
00:02:17,651 --> 00:02:19,409
Hence, I am... a genius.
44
00:02:21,134 --> 00:02:22,548
That's great, sweetie.
45
00:02:22,686 --> 00:02:25,042
"That's great, sweetie." That's
what you have to say about that?
46
00:02:25,066 --> 00:02:28,386
You're gonna be a genius fumbling around
in the dark if you don't pay this by today.
47
00:02:30,067 --> 00:02:32,147
What would I have to do
to impress you at this point?
48
00:02:32,723 --> 00:02:35,448
Oh, I think it got
a little bit cooler.
49
00:02:35,586 --> 00:02:37,321
I don't think you understand
the full magnitude.
50
00:02:37,345 --> 00:02:40,345
I think it's a little too cold for a
walk in the park with just your jacket.
51
00:02:40,379 --> 00:02:41,932
What do you think, Mabel?
52
00:02:42,070 --> 00:02:45,105
A genius right
here in your lobby.
53
00:02:45,243 --> 00:02:49,451
Maybe we need to try to put on a
little sweater underneath your jacket.
54
00:02:49,589 --> 00:02:53,831
What do you think? What did
we talk about before about layers?
55
00:02:53,969 --> 00:02:56,329
She doesn't completely
understand you. You know that, right?
56
00:02:56,418 --> 00:02:59,694
It doesn't matter. Every time you
talk to a child, their brain grows.
57
00:02:59,832 --> 00:03:01,557
You know what?
That's probably true.
58
00:03:01,695 --> 00:03:03,868
Think of how much my
mother talks, look at my brains.
59
00:03:05,213 --> 00:03:07,041
Hey, Patrick, be careful!
Mommy! Mommy! Mommy!
60
00:03:07,179 --> 00:03:08,317
Be careful. Watch.
61
00:03:08,456 --> 00:03:09,973
I want a banana.
62
00:03:10,110 --> 00:03:11,766
Sorry to be taking
over the lobby.
63
00:03:11,904 --> 00:03:12,904
That's okay.
64
00:03:12,973 --> 00:03:14,111
Have a cracker.
65
00:03:14,733 --> 00:03:15,974
Hi. I'm Sarah Mckay.
66
00:03:16,112 --> 00:03:17,112
Hi. Hi.
67
00:03:17,216 --> 00:03:18,216
This is my gang.
68
00:03:18,354 --> 00:03:19,468
I'm Jamie. This is Paul Buchman.
69
00:03:19,492 --> 00:03:20,492
We're in 11-D.
70
00:03:20,561 --> 00:03:21,631
Hello. Hi.
71
00:03:21,768 --> 00:03:23,355
Nice to meet you.
This is little Mabel.
72
00:03:23,493 --> 00:03:25,700
Wow, she's really
bundled up there.
73
00:03:25,838 --> 00:03:28,278
Well, it's gonna go into the
40s later... cooler at the shore.
74
00:03:28,943 --> 00:03:29,977
Mom!
75
00:03:30,115 --> 00:03:31,115
Tell me you have help.
76
00:03:31,219 --> 00:03:32,909
Yeah.
77
00:03:33,047 --> 00:03:35,438
We have a daddy, but he moved to
Seattle with his masseuse, Daphne.
78
00:03:35,462 --> 00:03:36,462
Okay, sweetheart.
79
00:03:37,324 --> 00:03:38,324
Sorry.
80
00:03:38,428 --> 00:03:39,601
Hey, sweetie, there you go.
81
00:03:39,739 --> 00:03:41,704
Wow, I've never seen
one of those before.
82
00:03:41,842 --> 00:03:44,118
Yep. They're pictures
of the U.S. Presidents,
83
00:03:44,256 --> 00:03:46,268
and when you spin 'em, they
play their famous speeches.
84
00:03:46,292 --> 00:03:47,292
Really?
85
00:03:47,395 --> 00:03:48,430
Cool.
86
00:03:48,568 --> 00:03:50,396
Never too early for a
history lesson, right?
87
00:03:50,534 --> 00:03:51,810
Yeah. Whatever.
88
00:03:52,466 --> 00:03:54,052
Mabel likes Ike.
89
00:03:54,190 --> 00:03:56,190
And yet, ironically, she
voted for Stevenson, so...
90
00:03:59,019 --> 00:04:00,271
Would you like the
name of the catalog?
91
00:04:00,295 --> 00:04:01,537
Okay, sure.
92
00:04:01,675 --> 00:04:02,916
Great, pen. Do you have a pen?
93
00:04:03,054 --> 00:04:06,261
Wait a minute. I never
leave home without a crayon.
94
00:04:06,399 --> 00:04:07,607
Oh, great. Um...
95
00:04:07,745 --> 00:04:09,124
Paper's another thing.
96
00:04:09,262 --> 00:04:11,608
Just a second, I must
have something in here.
97
00:04:12,849 --> 00:04:13,953
Claire, look, your banana.
98
00:04:15,092 --> 00:04:16,505
Okay, but you know what?
99
00:04:16,643 --> 00:04:19,575
Here's a check, and my
phone number's on the front.
100
00:04:19,713 --> 00:04:23,058
Great. Oh, look, you
got the bighorn sheep.
101
00:04:23,196 --> 00:04:24,476
Remember how
much I wanted those.
102
00:04:25,474 --> 00:04:26,819
Not a day goes by.
103
00:04:27,715 --> 00:04:29,612
Okay, gang, come
on. We're outta here.
104
00:04:29,750 --> 00:04:31,243
Okay, well, I'll call
you this afternoon.
105
00:04:31,267 --> 00:04:32,405
Terrific. Okay.
106
00:04:32,544 --> 00:04:34,268
Very nice to meet you
all. Yeah, even you.
107
00:04:34,406 --> 00:04:36,027
Mommy, it's cold!
108
00:04:36,165 --> 00:04:37,786
Oh, come on. It's good for you.
109
00:04:40,822 --> 00:04:41,856
Wow.
110
00:04:41,994 --> 00:04:43,478
Yeah.
111
00:04:43,616 --> 00:04:47,202
All right, so that's, like, us in
six or seven years, knock wood.
112
00:04:47,340 --> 00:04:49,582
Hah! Not quite. Why not?
113
00:04:49,720 --> 00:04:52,400
Hopefully you will not be living in
another city with your masseuse,
114
00:04:54,135 --> 00:04:57,619
and I will not be feeding our
underdressed children linty crackers.
115
00:04:58,481 --> 00:04:59,653
Yeah, but besides that.
116
00:04:59,791 --> 00:05:01,723
All right. Get the
door, Einstein.
117
00:05:08,173 --> 00:05:10,069
Don't say it if
you don't mean it.
118
00:05:16,002 --> 00:05:17,451
You? Yep.
119
00:05:17,589 --> 00:05:19,693
A genius award?
That's right, my friend.
120
00:05:20,038 --> 00:05:21,107
Come on.
121
00:05:22,659 --> 00:05:24,659
Does it not say it right
there on the paper?
122
00:05:24,797 --> 00:05:27,357
Well, there's got to be some
kind of clerical error or something.
123
00:05:27,384 --> 00:05:29,833
Well, it's perfectly
conceivable.
124
00:05:31,143 --> 00:05:32,663
I mean, somewhere
somebody in the world
125
00:05:32,799 --> 00:05:35,110
has got to be a genius, right?
126
00:05:35,248 --> 00:05:37,638
So... Who's to say that I couldn't
be a genius? There's no reason.
127
00:05:37,662 --> 00:05:39,222
You're a big genius.
Give me that thing.
128
00:05:39,283 --> 00:05:40,352
It seems to be stuck.
129
00:05:40,491 --> 00:05:41,525
Give me that!
130
00:05:42,836 --> 00:05:43,974
Genius.
131
00:05:44,112 --> 00:05:46,492
Okay. Just so happens
very often, you know,
132
00:05:46,630 --> 00:05:49,182
geniuses are not necessarily
skilled at menial tasks.
133
00:05:49,320 --> 00:05:50,389
Yeah, uh-huh.
134
00:05:50,527 --> 00:05:52,114
That's true. You know Mozart?
135
00:05:52,252 --> 00:05:53,355
Very skilled at the piano.
136
00:05:53,494 --> 00:05:54,666
Constantly losing his flute.
137
00:05:57,667 --> 00:05:58,840
Ma, dad, hi, it's me.
138
00:05:58,978 --> 00:06:00,668
Sorry I missed you.
Just called to say,
139
00:06:00,805 --> 00:06:03,082
you know, nothing. To
say hi. How you doing?
140
00:06:03,220 --> 00:06:05,944
And, uh, tell you I'm
a genius, so call me.
141
00:06:07,462 --> 00:06:09,187
Geez, okay, Pauly,
so great, man,
142
00:06:09,325 --> 00:06:10,819
all we gotta do is
get your "okay" on this
143
00:06:10,843 --> 00:06:12,463
and we are done, my friend.
144
00:06:12,601 --> 00:06:14,050
Uh, okay, good, just a second.
145
00:06:14,188 --> 00:06:16,120
Debbie? Hi, it's me.
146
00:06:16,258 --> 00:06:19,361
Uh, just wanted to know when
I was at your house last week,
147
00:06:19,500 --> 00:06:21,166
did I, by any chance,
leave my windbreaker?
148
00:06:21,190 --> 00:06:23,017
It's a blue windbreaker
with a plaid lining.
149
00:06:23,155 --> 00:06:25,477
I wanted to ask you that. And
what else did I want to tell you?
150
00:06:25,501 --> 00:06:27,501
Oh, yeah, I'm a genius,
too. All right, so call me.
151
00:06:28,881 --> 00:06:29,881
Geez, Pauly, please.
152
00:06:29,950 --> 00:06:31,190
Oh, let me enjoy it, would you?
153
00:06:31,295 --> 00:06:33,917
How often does a person
get this kind of recognition?
154
00:06:34,055 --> 00:06:35,951
All right, but look. How
about this poster, huh?
155
00:06:36,089 --> 00:06:37,365
It turned out great, didn't it?
156
00:06:38,745 --> 00:06:39,781
It's all right.
157
00:06:41,194 --> 00:06:43,264
It's exactly what we said.
158
00:06:43,402 --> 00:06:47,334
You know, it is, but I'm just
looking at it now with fresh eyes
159
00:06:47,472 --> 00:06:48,989
and just rolling it
around my brain.
160
00:06:50,334 --> 00:06:52,134
I'm wondering if we
can't beat the theme line.
161
00:06:52,266 --> 00:06:53,853
"Buchman: come meet the family."
162
00:06:53,991 --> 00:06:55,405
It's a terrific theme line.
163
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Eh!
164
00:06:56,784 --> 00:06:58,094
What?
165
00:06:58,232 --> 00:07:00,095
It's fantastic. It tells
what the movie is.
166
00:07:00,233 --> 00:07:01,751
It's inviting. It's clear.
167
00:07:01,889 --> 00:07:03,440
Ah... What?
168
00:07:05,062 --> 00:07:06,925
Is it genius?
169
00:07:07,063 --> 00:07:08,659
Come on. What are you
say... are you serious?
170
00:07:08,683 --> 00:07:10,729
Well, I, you know, let me
just... Off the top of my head.
171
00:07:10,753 --> 00:07:12,719
Let me just spitball
a little bit, all right?
172
00:07:12,857 --> 00:07:14,109
Run this right
by you. All right?
173
00:07:14,133 --> 00:07:15,616
Here we go. Buchman family tree.
174
00:07:15,754 --> 00:07:18,514
I'm proposing Buchman:
from a single leaf.
175
00:07:20,721 --> 00:07:21,721
Yes.
176
00:07:21,790 --> 00:07:24,273
Just... just that.
From a single leaf.
177
00:07:24,411 --> 00:07:25,860
Buchman: from a
single leaf. What?
178
00:07:25,998 --> 00:07:27,664
From a single leaf.
Tree, leaf, tree, leaf.
179
00:07:27,688 --> 00:07:29,206
Tree to leaf.
Tree... it's a leaf!
180
00:07:29,343 --> 00:07:30,906
From a single Buchman
immigrant comes all this.
181
00:07:30,930 --> 00:07:32,378
It has to be clear, okay?
182
00:07:32,517 --> 00:07:34,724
It has to explain exactly
what the movie is.
183
00:07:34,862 --> 00:07:37,217
Well, I'm just trying to think if
we can't do something a little spe...
184
00:07:37,241 --> 00:07:38,281
All right, how about this?
185
00:07:38,380 --> 00:07:39,415
What?
186
00:07:40,657 --> 00:07:42,140
Just now.
187
00:07:42,278 --> 00:07:45,174
Buchman: a few droplets in
the rain barrel of humanity.
188
00:07:46,658 --> 00:07:48,968
You got the rain. You got
humanity. Everything is there.
189
00:07:49,106 --> 00:07:51,211
Do you understand
what I'm saying to you?
190
00:07:51,349 --> 00:07:53,211
Clear! Clear!
191
00:07:53,349 --> 00:07:56,694
Apollo 13. Houston,
we have a problem.
192
00:07:56,832 --> 00:07:58,868
All right. Okay. All right.
193
00:07:59,006 --> 00:08:00,937
Again. Just came to me. Ready?
194
00:08:01,075 --> 00:08:03,155
Yeah. From me to you.
I'm giving it to you right now.
195
00:08:03,627 --> 00:08:04,627
Buchman...
196
00:08:06,697 --> 00:08:08,732
Where does it go?
What does it mean?
197
00:08:13,905 --> 00:08:15,803
Hey, how about this?
198
00:08:15,941 --> 00:08:18,458
Buchman: "for
external use only."
199
00:08:24,943 --> 00:08:26,150
Hey. Hey.
200
00:08:26,288 --> 00:08:27,495
Sorry to bother you. No.
201
00:08:27,633 --> 00:08:28,737
I need that check back.
202
00:08:28,875 --> 00:08:30,496
Oh, okay. It's my last one.
203
00:08:30,633 --> 00:08:31,772
Wee!
204
00:08:31,909 --> 00:08:34,531
No, Claire, no, hon,
that's for the firemen.
205
00:08:34,669 --> 00:08:36,324
All right. Hey, Sarah. Hello.
206
00:08:36,462 --> 00:08:38,129
All right. We're all set
tomorrow at Chez Philip.
207
00:08:38,153 --> 00:08:39,704
You, me, mom, dad, Ira, Deb.
208
00:08:39,842 --> 00:08:40,882
Little celebration dinner.
209
00:08:41,015 --> 00:08:42,015
What are you celebrating?
210
00:08:42,119 --> 00:08:43,671
Oh, I just won a little award
211
00:08:43,809 --> 00:08:45,534
from the Vandergraft Foundation.
212
00:08:45,672 --> 00:08:47,120
What, a genius award?
213
00:08:47,258 --> 00:08:49,017
Do they call it that?
I was not aware.
214
00:08:49,155 --> 00:08:50,189
That's really great.
215
00:08:50,327 --> 00:08:51,327
Well, you know. Whatever.
216
00:08:51,363 --> 00:08:52,742
Ow!
217
00:08:52,880 --> 00:08:53,915
Ow!
218
00:08:54,052 --> 00:08:56,088
Ow!
219
00:08:56,226 --> 00:08:57,329
You don't want to know.
220
00:08:57,847 --> 00:08:58,847
Okay, here you go.
221
00:08:58,985 --> 00:09:00,158
Okay. Well, thanks.
222
00:09:00,296 --> 00:09:01,434
Okay. Okay.
223
00:09:01,572 --> 00:09:02,710
See you later.
224
00:09:02,848 --> 00:09:05,642
You know, I have
these four tickets
225
00:09:05,779 --> 00:09:07,204
to the New York
liberty game tonight.
226
00:09:07,228 --> 00:09:09,505
Is that something you
would be interested in,
227
00:09:09,643 --> 00:09:10,843
or are you sick of me already?
228
00:09:10,919 --> 00:09:11,919
No, we'd love that!
229
00:09:12,023 --> 00:09:13,264
We love the WNBA.
230
00:09:13,402 --> 00:09:15,920
You know who loves women's
basketball? My cousin, Ira.
231
00:09:16,058 --> 00:09:17,724
Okay, Sarah, I don't
know if this is anything
232
00:09:17,748 --> 00:09:18,862
you'd be interested in, but...
233
00:09:18,886 --> 00:09:20,611
If he's straight, I'm in.
234
00:09:20,749 --> 00:09:21,887
Wow! Really?
235
00:09:22,577 --> 00:09:24,266
Paul, what do you think?
236
00:09:24,404 --> 00:09:25,681
I think he's straight.
237
00:09:26,336 --> 00:09:27,416
I mean about the two of them.
238
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Oh, yeah. Oh, definitely.
239
00:09:28,544 --> 00:09:29,864
Excellent. It'll
be a double-date.
240
00:09:29,958 --> 00:09:31,441
Oh, don't call it
that though. No.
241
00:09:31,579 --> 00:09:32,579
Okay, it's not a date.
242
00:09:32,648 --> 00:09:33,831
No, it is, but
don't call it that
243
00:09:33,855 --> 00:09:35,135
'cause it makes everybody crazy.
244
00:09:35,235 --> 00:09:36,822
You're right. No date.
245
00:09:38,270 --> 00:09:40,270
Oh, oh, Nora, sweetie.
246
00:09:40,408 --> 00:09:42,099
Nora, that's okay.
247
00:09:42,237 --> 00:09:44,030
It's okay. You just got scared.
248
00:09:44,168 --> 00:09:45,755
You got scared 'cause
the doggy barked.
249
00:09:45,893 --> 00:09:48,134
The only way the doggy
can communicate with you
250
00:09:48,272 --> 00:09:49,583
is to bark. Jamie!
251
00:09:51,756 --> 00:09:52,756
See you at 7:00.
252
00:09:57,343 --> 00:09:58,861
Okay, these four.
253
00:09:58,999 --> 00:10:00,941
What, are you kidding me?
How did you get these seats?
254
00:10:00,965 --> 00:10:03,379
Well, actually, I do media
relations for the team.
255
00:10:03,517 --> 00:10:06,000
Well, hosanna,
hosanna, hosanna to you.
256
00:10:06,138 --> 00:10:07,311
Stop it. Sit down.
257
00:10:07,449 --> 00:10:11,554
Hey, I don't sit this close
at pickup games at the Y.
258
00:10:11,692 --> 00:10:14,624
It's like a totally different
game from this distance.
259
00:10:14,762 --> 00:10:16,900
It's incredible. You can
see their facial expressions.
260
00:10:17,451 --> 00:10:18,451
Rebecca Lobo!
261
00:10:18,556 --> 00:10:19,970
Yeah. Wow!
262
00:10:20,107 --> 00:10:21,246
She's pretty, too.
263
00:10:22,522 --> 00:10:25,040
Who is that? Hey,
is that Fyvush Finkel?
264
00:10:25,178 --> 00:10:26,454
Oh, yeah, he's a fan.
265
00:10:26,591 --> 00:10:27,627
Huh.
266
00:10:27,765 --> 00:10:29,285
Yeah, we don't get
the Jack Nicholson's
267
00:10:29,385 --> 00:10:31,465
or the Spike Lee's just
yet, but we're getting there.
268
00:10:31,868 --> 00:10:33,007
Is that Rupaul?
269
00:10:33,662 --> 00:10:34,904
Maybe.
270
00:10:35,042 --> 00:10:37,180
Wow! If that's him,
she looks great.
271
00:10:37,318 --> 00:10:39,732
I'm telling you,
that guy is a genius.
272
00:10:39,870 --> 00:10:42,319
All right, if you
overuse the word,
273
00:10:42,457 --> 00:10:44,216
all you do is
diminish its meaning.
274
00:10:44,354 --> 00:10:45,607
Oh, do you want to
meet Bella Abzug?
275
00:10:45,631 --> 00:10:47,631
Yes. Okay, be right back?
276
00:10:47,769 --> 00:10:48,872
All righty.
277
00:10:49,010 --> 00:10:50,217
Oh, nice.
278
00:10:50,355 --> 00:10:51,987
Hey, have I been watching
too many Disney films,
279
00:10:52,011 --> 00:10:53,011
Or is he just dreamy?
280
00:10:53,080 --> 00:10:54,564
Oh, probably both.
281
00:10:56,357 --> 00:10:59,875
Tell you, Pauly, there is something
about an athletic woman, you know?
282
00:11:00,013 --> 00:11:02,531
Just stop right there, would
you? Don't even go there.
283
00:11:02,669 --> 00:11:05,290
These women are
11 feet taller than you.
284
00:11:05,428 --> 00:11:08,050
So what? Maybe they
prefer a more petite man.
285
00:11:10,291 --> 00:11:11,913
Why?
286
00:11:12,051 --> 00:11:14,499
Why would they
prefer a petite man?
287
00:11:14,638 --> 00:11:16,258
Because it makes
them feel more powerful.
288
00:11:17,052 --> 00:11:18,948
They already have their power.
289
00:11:19,086 --> 00:11:20,293
She could kill you.
290
00:11:21,431 --> 00:11:22,571
I know. I love that.
291
00:11:23,018 --> 00:11:24,018
Hi.
292
00:11:24,122 --> 00:11:25,536
Hey. How was Bella?
293
00:11:25,674 --> 00:11:28,710
Great and we met
Rick Springfield.
294
00:11:28,848 --> 00:11:29,848
Wow!
295
00:11:31,676 --> 00:11:33,894
Hey, Rebecca. REBECCA:
Hey, Sarah, how's it going?
296
00:11:33,918 --> 00:11:35,480
Great. I want you to
meet some friends of mine.
297
00:11:35,504 --> 00:11:37,263
Good luck, tonight.
We're big fans.
298
00:11:37,401 --> 00:11:38,961
Oh, yeah, actually,
as a matter of fact,
299
00:11:40,022 --> 00:11:42,023
I am loco for Lobo.
300
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Thank you.
301
00:11:43,265 --> 00:11:44,851
Or if you will...
crazy for the wolf.
302
00:11:44,989 --> 00:11:45,989
I understand.
303
00:11:46,058 --> 00:11:47,138
You have a great game, huh?
304
00:11:47,162 --> 00:11:48,197
Thanks. I'll try.
305
00:11:49,680 --> 00:11:51,369
Okay. I enjoyed that.
306
00:11:52,646 --> 00:11:53,646
She's lovely, isn't she?
307
00:11:53,750 --> 00:11:54,750
Yes, she is.
308
00:11:54,888 --> 00:11:56,268
Ladies and gentlemen,
309
00:11:56,406 --> 00:12:00,096
it's time to welcome
your New York Liberty!
310
00:12:01,234 --> 00:12:02,993
Hey, Lobo!
311
00:12:03,131 --> 00:12:04,407
I got next!
312
00:12:13,409 --> 00:12:14,559
All right, let me try this.
313
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
What?
314
00:12:15,721 --> 00:12:18,100
Buchman. Family. Just add water.
315
00:12:19,445 --> 00:12:20,445
What?
316
00:12:20,514 --> 00:12:21,732
You just add water
because when you
317
00:12:21,756 --> 00:12:23,343
bring an immigrant across water,
318
00:12:23,481 --> 00:12:25,343
you get a whole
new family history.
319
00:12:26,688 --> 00:12:28,827
Who exactly did you
beat out for this award?
320
00:12:32,034 --> 00:12:33,552
That was fun, the game.
321
00:12:33,690 --> 00:12:34,932
Yeah, it was.
322
00:12:35,070 --> 00:12:36,795
Where did you
disappear to afterwards?
323
00:12:36,932 --> 00:12:39,209
Well, little errands.
Little errand I had to run.
324
00:12:39,347 --> 00:12:40,727
What kind of little errand?
325
00:12:40,864 --> 00:12:43,072
A little phone
number I had to get.
326
00:12:43,210 --> 00:12:44,934
Whose phone number? Sarah's?
327
00:12:46,003 --> 00:12:48,038
Little Rebecca
Lobo phone number.
328
00:12:48,935 --> 00:12:50,073
Get out of here!
329
00:12:50,211 --> 00:12:52,729
Hey, hey, hey.
Read it and yearn.
330
00:12:52,867 --> 00:12:55,799
You blew off your date to get
another woman's phone number?
331
00:12:55,937 --> 00:12:57,523
My date? Who was my date?
332
00:12:58,627 --> 00:13:00,972
Sarah? The woman
who sat next to you
333
00:13:01,110 --> 00:13:04,180
and laughed at every marginally
funny thing you said for three hours.
334
00:13:04,939 --> 00:13:06,215
She was my date?
335
00:13:06,353 --> 00:13:07,633
We didn't tell you it was a date
336
00:13:07,664 --> 00:13:09,319
because she didn't
want it to be awkward.
337
00:13:09,456 --> 00:13:11,388
Well, congratulations. I
was totally comfortable.
338
00:13:13,320 --> 00:13:15,676
You know, you got to tell a person
when they're on a date, don't you?
339
00:13:15,700 --> 00:13:17,218
Well, we foolishly figured
340
00:13:17,355 --> 00:13:20,011
that you could cull
it from the context.
341
00:13:20,149 --> 00:13:22,608
What do you want from me? You
know, me and Sarah, we didn't connect.
342
00:13:22,632 --> 00:13:25,806
You started to before
you went loco for Lobo.
343
00:13:25,944 --> 00:13:28,807
No more than she went
ballistic for Buchman.
344
00:13:28,945 --> 00:13:30,152
Uh-huh.
345
00:13:30,289 --> 00:13:32,531
You just can't stand in the
way of chemistry, James.
346
00:13:32,670 --> 00:13:34,566
You and Rebecca
Lobo... a perfect match.
347
00:13:34,704 --> 00:13:35,739
Well, you never know.
348
00:13:35,877 --> 00:13:37,947
We had a terrific
conversation, she and I.
349
00:13:38,085 --> 00:13:39,365
I learned a great
deal about her.
350
00:13:39,463 --> 00:13:40,947
She got her degree in poli-sci.
351
00:13:41,085 --> 00:13:43,086
Her father's father
is from Cuba.
352
00:13:43,224 --> 00:13:45,569
She's, uh, an avid
golfer, a voracious reader,
353
00:13:45,707 --> 00:13:48,018
and, uh, her dislikes
include rude people,
354
00:13:48,156 --> 00:13:50,190
ceiling fans, and polka music.
355
00:13:52,053 --> 00:13:53,536
Okay. Okay.
356
00:13:53,675 --> 00:13:56,364
Here it is. Buchman:
when you look in the mirror
357
00:13:56,502 --> 00:13:57,778
and there's no one there,
358
00:13:58,434 --> 00:13:59,434
how come that is?
359
00:14:09,368 --> 00:14:11,126
I'm gonna kill her. I'm sorry.
360
00:14:11,264 --> 00:14:13,265
I'm gonna kill Rebecca
Lobo. I'm so sorry.
361
00:14:13,402 --> 00:14:15,749
I'm gonna look
her in the kneecap,
362
00:14:15,887 --> 00:14:17,403
and I'm gonna say, "What gives?"
363
00:14:18,818 --> 00:14:20,370
I'm really sorry this happened.
364
00:14:20,508 --> 00:14:21,577
She saw me with him.
365
00:14:21,715 --> 00:14:23,543
I introduced her to him.
366
00:14:23,682 --> 00:14:26,509
Mom, James and
the Giant Peachsucks.
367
00:14:27,544 --> 00:14:28,855
We can always turn it off.
368
00:14:28,992 --> 00:14:30,441
No! No!
369
00:14:32,304 --> 00:14:33,822
Boy, they sure
like their TV, huh?
370
00:14:33,960 --> 00:14:35,649
Oh, thank god.
371
00:14:35,787 --> 00:14:38,616
You know, Paul and I were
thinking it might be better
372
00:14:38,754 --> 00:14:40,685
if Mabel actually didn't
watch any TV at all.
373
00:14:45,514 --> 00:14:46,894
Nope. You're absolutely right.
374
00:14:48,308 --> 00:14:49,894
We'll talk when she's four.
375
00:14:52,411 --> 00:14:53,964
I mean, she sees
that I'm with a guy.
376
00:14:54,102 --> 00:14:55,999
You know, what's she thinking?
377
00:14:56,137 --> 00:14:57,689
I know. I know, sweetie.
378
00:14:57,827 --> 00:14:59,448
I know you want your music box.
379
00:14:59,586 --> 00:15:01,897
I know. I see that
you're frustrated.
380
00:15:02,035 --> 00:15:04,001
It must be very hard.
381
00:15:04,138 --> 00:15:05,483
What do you say to them
382
00:15:05,622 --> 00:15:06,982
when they just
fixate on one thing,
383
00:15:07,105 --> 00:15:08,945
and you want to give it
to them, but you can't?
384
00:15:09,002 --> 00:15:10,968
I say, "Get over it,"
but that's just me.
385
00:15:12,900 --> 00:15:14,530
Can I impose on you
for just a little while
386
00:15:14,554 --> 00:15:15,659
to watch the kids?
387
00:15:15,797 --> 00:15:17,004
Sure. Where you going?
388
00:15:17,141 --> 00:15:19,073
I'm going to get me a stepladder
389
00:15:19,211 --> 00:15:21,211
and give Ms. Lobo
a piece of my mind.
390
00:15:21,349 --> 00:15:23,247
Are you sure that's a good idea?
391
00:15:23,385 --> 00:15:24,799
I'm sure.
392
00:15:29,662 --> 00:15:31,421
I just... I couldn't
watch that anymore.
393
00:15:39,113 --> 00:15:40,733
Way to go, baby!
394
00:15:42,665 --> 00:15:43,976
Hey, you're with Rebecca?
395
00:15:44,114 --> 00:15:45,355
Yeah. Oh, hi, I'm Jim.
396
00:15:45,493 --> 00:15:46,770
I'm with Cindy Billups.
397
00:15:46,908 --> 00:15:47,908
Ira, how you doing?
398
00:15:48,011 --> 00:15:49,667
Hey, I'm Tony. I'm
with Peggy Hughes.
399
00:15:49,804 --> 00:15:50,909
Tony, what's up?
400
00:15:51,046 --> 00:15:52,766
All right. Daniel, I'm
with Slippy Hardaway.
401
00:15:52,840 --> 00:15:54,012
Daniel, how's it going?
402
00:15:54,150 --> 00:15:55,989
I'm just praying we can
hang on and win this thing.
403
00:15:56,013 --> 00:15:57,013
Yeah. Me, too.
404
00:16:00,565 --> 00:16:02,645
Hey, did the girls say
they're playing golf tomorrow?
405
00:16:02,705 --> 00:16:04,463
I think so. Yeah.
406
00:16:04,601 --> 00:16:08,084
Slippy and I haven't had
any alone time in, like, weeks.
407
00:16:08,809 --> 00:16:10,016
Talk to me, boyfriend.
408
00:16:11,085 --> 00:16:13,430
Rebecca Lobo at the line.
409
00:16:13,879 --> 00:16:15,086
Two Shots.
410
00:16:16,293 --> 00:16:17,293
Eddie, Eddie, guess what?
411
00:16:17,431 --> 00:16:19,329
I spoke to Rebecca...
412
00:16:19,467 --> 00:16:20,950
And she asked me to make sure
413
00:16:21,087 --> 00:16:23,295
you play polka music when
she's at the free throw line
414
00:16:23,433 --> 00:16:25,502
which she is, right now.
415
00:16:27,124 --> 00:16:28,193
So? Really?
416
00:16:28,331 --> 00:16:29,987
'Cause he told me if
I ever played a polka
417
00:16:30,124 --> 00:16:32,056
during the game,
she'd have my head.
418
00:16:32,194 --> 00:16:33,480
Oh, yeah, yeah, but
that's from before.
419
00:16:33,504 --> 00:16:34,539
No, that's all over.
420
00:16:34,677 --> 00:16:36,160
Really?
421
00:16:36,298 --> 00:16:38,538
Eddie, why in heaven would I
make something like that up?
422
00:16:52,957 --> 00:16:55,130
Louder, Eddie. Play it louder.
423
00:17:01,752 --> 00:17:04,477
Oh, Nora, what a cutie you are.
424
00:17:04,615 --> 00:17:06,960
Okay, I don't get it. They
live in a giant peach?
425
00:17:07,098 --> 00:17:08,258
Yeah. You know what, Patrick?
426
00:17:08,374 --> 00:17:10,414
Let's turn off the TV. Maybe
we can do some reading.
427
00:17:11,617 --> 00:17:14,444
Oh, Mabel, Mabel,
sweetie, it's okay.
428
00:17:14,582 --> 00:17:16,653
Whee, I'm going to play soccer.
429
00:17:17,066 --> 00:17:18,618
Wheeee!
430
00:17:18,756 --> 00:17:20,826
Claire, maybe don't
kick the ball in here.
431
00:17:20,963 --> 00:17:23,584
You know what? You're
not helping at all. Claire!
432
00:17:23,723 --> 00:17:25,965
It seems to me it's kind
more of an outside game.
433
00:17:26,103 --> 00:17:27,907
Maybe you... we
could take you to...
434
00:17:27,931 --> 00:17:29,517
Goal!
435
00:17:29,656 --> 00:17:31,701
Patrick, it's so good that
you're excited for your sister.
436
00:17:31,725 --> 00:17:32,845
Do you have any other tapes?
437
00:17:32,966 --> 00:17:36,381
I mean, this tape is
ridiculous. It's about...
438
00:17:36,519 --> 00:17:38,140
Soccer! I want to play soccer!
439
00:17:40,244 --> 00:17:42,866
Just give me one... All right!
440
00:17:44,659 --> 00:17:46,867
Mabel... Relax.
441
00:17:47,004 --> 00:17:48,364
You, sit down.
442
00:17:48,694 --> 00:17:49,763
Here, eat these.
443
00:17:51,626 --> 00:17:53,866
One more bark out of you,
you're going to live on a farm.
444
00:17:55,109 --> 00:17:57,007
Sit down. Watch James
and the giant peach
445
00:17:57,145 --> 00:17:58,345
and somehow deal with the fact
446
00:17:58,421 --> 00:18:00,801
that they live in a
giant peach. All right?
447
00:18:00,939 --> 00:18:02,249
All right. All right?
448
00:18:02,387 --> 00:18:03,560
All right. All right.
449
00:18:08,457 --> 00:18:09,526
Hey!
450
00:18:09,665 --> 00:18:10,734
What happened?
451
00:18:10,872 --> 00:18:13,286
The electric bill.
I'm going to kill him.
452
00:18:18,150 --> 00:18:19,150
One child.
453
00:18:19,253 --> 00:18:20,288
What was that?
454
00:18:20,426 --> 00:18:23,047
We are having one
child and one child only.
455
00:18:23,495 --> 00:18:24,495
Okay.
456
00:18:24,599 --> 00:18:25,714
Just thought you should know.
457
00:18:25,738 --> 00:18:28,221
All right. Everybody,
if you would,
458
00:18:28,359 --> 00:18:30,980
now that we're all here,
please raise your glasses
459
00:18:31,118 --> 00:18:32,704
and I just... I want
to thank you all
460
00:18:32,842 --> 00:18:34,463
for coming to celebrate my news
461
00:18:34,601 --> 00:18:36,601
and I got to say I'm
not that surprised
462
00:18:36,740 --> 00:18:37,947
that I won the award.
463
00:18:38,085 --> 00:18:39,430
Oh, my God.
464
00:18:39,568 --> 00:18:41,775
I always knew you were a genius.
465
00:18:41,913 --> 00:18:42,913
Did you really?
466
00:18:43,018 --> 00:18:45,570
Yes. Since you got
that "A" in English.
467
00:18:45,707 --> 00:18:47,777
And after Debbie, that
was really like a miracle.
468
00:18:47,915 --> 00:18:48,915
Ma!
469
00:18:49,053 --> 00:18:50,098
Okay, okay, okay, let's not...
470
00:18:50,122 --> 00:18:51,640
Hey, this is just so typical.
471
00:18:51,778 --> 00:18:53,134
Oh, please, Debbie,
don't get started.
472
00:18:53,158 --> 00:18:54,158
Oh!
473
00:18:54,227 --> 00:18:55,434
Happy, happy.
474
00:18:57,434 --> 00:18:58,554
Why don't you just admit it?
475
00:18:58,607 --> 00:19:00,021
You always thought
Paul was smarter.
476
00:19:00,159 --> 00:19:03,125
No, Deb, I don't think
that's what's being said here.
477
00:19:03,263 --> 00:19:05,885
Debbie was always very popular.
478
00:19:06,023 --> 00:19:07,171
You see? You see
what I'm saying?
479
00:19:07,195 --> 00:19:08,275
Deb, nobody's comparing us.
480
00:19:08,402 --> 00:19:09,851
We're not comparing you to me.
481
00:19:09,989 --> 00:19:12,109
We're simply here to
celebrate that, in and of itself,
482
00:19:12,231 --> 00:19:13,231
I am extraordinary.
483
00:19:13,334 --> 00:19:14,852
Oh!
484
00:19:14,990 --> 00:19:16,270
Yeah, yeah, yeah, you know what?
485
00:19:16,335 --> 00:19:17,335
I have to be somewhere.
486
00:19:17,473 --> 00:19:18,750
Where? Borneo.
487
00:19:18,888 --> 00:19:20,198
Deb... Shut up.
488
00:19:20,336 --> 00:19:21,336
I'll call you tomorrow.
489
00:19:21,405 --> 00:19:22,405
Debbie, come on.
490
00:19:22,509 --> 00:19:24,613
Come on, Debbie.
He didn't mean it.
491
00:19:25,752 --> 00:19:26,924
Clam?
492
00:19:31,132 --> 00:19:33,098
I mean, how did she
ever get it in her head
493
00:19:33,236 --> 00:19:35,236
that I think you're
smarter than her?
494
00:19:35,374 --> 00:19:37,547
Well, do you? Do you
think I'm smarter than her?
495
00:19:37,686 --> 00:19:41,031
Yes, but the point is how
did she ever get it in her head?
496
00:19:41,169 --> 00:19:43,238
Well, you know, if I may,
497
00:19:43,376 --> 00:19:46,496
maybe... Maybe you could have given
a little more care to protect her feelings.
498
00:19:46,618 --> 00:19:47,905
Are you telling
me this is my fault?
499
00:19:47,929 --> 00:19:49,240
No, I'm just thinking, you know,
500
00:19:49,378 --> 00:19:51,423
that you could rise above the
fray. You be the big person...
501
00:19:51,447 --> 00:19:54,206
Are you telling me
how to raise my child?
502
00:19:54,344 --> 00:19:56,310
No, not at all. Who
do you think you are?
503
00:19:56,448 --> 00:19:57,527
Mother, I'm simply saying...
504
00:19:57,551 --> 00:19:58,620
Burt, get the coats!
505
00:19:58,759 --> 00:20:00,725
Well, what about
the garlic bread?
506
00:20:00,863 --> 00:20:03,208
Burt, get the coats!
507
00:20:03,346 --> 00:20:04,866
You know, I want
to tell you something.
508
00:20:04,933 --> 00:20:08,244
There's genius and
then there's wise guy.
509
00:20:08,382 --> 00:20:11,452
Ira: Aunt Syl, come on.
Don't take offense. Aunt Syl!
510
00:20:13,659 --> 00:20:15,555
Well, they really
didn't take what I said
511
00:20:15,694 --> 00:20:17,487
in the spirit in which
it was intended.
512
00:20:17,625 --> 00:20:20,385
I'm really trying to give them
the benefit of my perspective.
513
00:20:20,523 --> 00:20:22,006
Which, not to be egotistical,
514
00:20:22,143 --> 00:20:23,844
I think that coming from
me, at this point in time...
515
00:20:23,868 --> 00:20:25,075
Would you excuse me?
516
00:20:25,213 --> 00:20:26,282
What?
517
00:20:32,422 --> 00:20:33,560
What is it with people?
518
00:20:33,699 --> 00:20:35,837
I don't know. You
know, Pauly, listen.
519
00:20:35,975 --> 00:20:39,009
I hope you don't mind. I had to
drop the poster at the printer. Right?
520
00:20:39,147 --> 00:20:41,630
I went with Buchman:
Come Meet the Family.
521
00:20:42,528 --> 00:20:43,528
Really?
522
00:20:43,631 --> 00:20:45,631
It's gonna be fine.
523
00:20:47,115 --> 00:20:49,667
I'm just wondering, should
we add something to it?
524
00:20:50,219 --> 00:20:51,288
Maybe at the bottom.
525
00:20:51,426 --> 00:20:53,013
Winner of the
Vandergraft genius award.
526
00:20:53,151 --> 00:20:54,531
Huh? Something like that?
527
00:20:54,668 --> 00:20:56,462
Huh? The seminal
work from our genius.
528
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Stop!
529
00:20:57,704 --> 00:20:58,704
The stuff of genius.
530
00:20:58,773 --> 00:20:59,773
Okay. All right.
531
00:20:59,843 --> 00:21:01,123
Wait, wait, wait, wait a second!
532
00:21:08,741 --> 00:21:10,741
They have never gotten me.
533
00:21:21,640 --> 00:21:23,640
Okay, baby, here we go.
534
00:21:23,779 --> 00:21:25,124
Show us what you got.
535
00:21:25,503 --> 00:21:26,538
Sure?
536
00:21:26,676 --> 00:21:28,711
Am I sure? Absolutely.
You got nothing.
537
00:21:28,849 --> 00:21:30,228
You got nada. Zip.
538
00:21:30,366 --> 00:21:32,022
All right, Ira.
539
00:21:35,920 --> 00:21:37,885
All right, first of
all, you traveled.
540
00:21:38,023 --> 00:21:40,955
Secondly, I'm in, like,
Hush Puppies here.
541
00:21:41,093 --> 00:21:42,507
Come on. Let's go.
542
00:21:43,093 --> 00:21:44,266
All right.
543
00:21:46,646 --> 00:21:48,267
You play miniature golf?
544
00:21:48,405 --> 00:21:49,646
No, miniature golf.
545
00:21:49,785 --> 00:21:53,337
No. Uh, backgammon?
Parcheesi? Checkers?
546
00:21:53,475 --> 00:21:55,062
Any sitting games?
38874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.