All language subtitles for Lady.Usher.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,515 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:07,477 --> 00:02:09,647 Another afternoon with Roderick? 3 00:02:09,681 --> 00:02:11,481 Yep. 4 00:02:11,515 --> 00:02:15,787 Did you tell him? 5 00:02:15,820 --> 00:02:16,821 No. 6 00:02:17,855 --> 00:02:19,957 You have to tell him. 7 00:02:22,392 --> 00:02:24,896 I think I'm falling for him. 8 00:02:25,295 --> 00:02:26,931 Bullshit. This is a college crush. 9 00:02:28,365 --> 00:02:30,835 Well, what if it isn't? 10 00:02:31,569 --> 00:02:33,403 You have to tell him. This isn't something 11 00:02:33,437 --> 00:02:35,372 can wait until the last minute with. 12 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 I know. 13 00:02:37,975 --> 00:02:39,977 He has a right to know Morgan. 14 00:02:40,845 --> 00:02:42,412 I think I actually have 15 00:02:42,446 --> 00:02:45,817 like serious, serious feelings for him. 16 00:02:45,850 --> 00:02:47,652 Then he absolutely has a right to know. 17 00:02:47,685 --> 00:02:49,987 Plans have to be made. This is going to affect him too. 18 00:02:50,021 --> 00:02:51,221 You're right. 19 00:02:51,989 --> 00:02:54,524 Going to Paris next semester is the right choice. 20 00:02:56,393 --> 00:02:58,528 Yeah, golly-jeepers, 21 00:02:58,563 --> 00:03:00,430 I've never been to Europe, I can hardly wait. 22 00:03:00,464 --> 00:03:01,465 Just tell him, okay? 23 00:03:01,966 --> 00:03:03,533 Paris isn't going anywhere. 24 00:03:05,903 --> 00:03:07,537 I'm just saying, what if... 25 00:03:08,505 --> 00:03:09,774 Don't you fucking say it! 26 00:03:10,141 --> 00:03:13,243 Ahh, you are not gonna postpone Paris for this nerd. 27 00:03:13,711 --> 00:03:16,346 Like I said, Paris isn't going anywhere. 28 00:03:16,379 --> 00:03:18,716 You are not going to give up your scholarship for this 29 00:03:18,750 --> 00:03:19,717 goofball mama's boy. 30 00:03:19,751 --> 00:03:20,752 Don't call him that. 31 00:03:20,785 --> 00:03:22,754 He's a rich mama's boy who studies literature. 32 00:03:23,054 --> 00:03:24,889 He-he's studying to be a professor. 33 00:03:24,922 --> 00:03:27,324 Of literature. It's boring. 34 00:03:29,426 --> 00:03:30,862 Okay, this is a college crush! 35 00:03:30,895 --> 00:03:32,830 You guys are going to graduate and go your separate ways. 36 00:03:32,864 --> 00:03:34,599 It's inevitable. 37 00:03:34,632 --> 00:03:35,767 What if I really love him? 38 00:03:37,034 --> 00:03:39,302 Get over it! 39 00:03:39,604 --> 00:03:41,606 Get over it and go to Paris? 40 00:03:41,839 --> 00:03:42,907 Who knows, you might want 41 00:03:42,940 --> 00:03:45,910 to have a French boyfriend for a while. 42 00:03:45,943 --> 00:03:47,945 Yeah, and then what? 43 00:03:49,446 --> 00:03:51,883 Live your fucking life. I don't know. 44 00:03:52,150 --> 00:03:53,818 It's fun, college is supposed 45 00:03:53,851 --> 00:03:56,453 to be fun and games. You know? 46 00:03:56,486 --> 00:03:58,756 Yeah, and studying, and degrees. 47 00:03:58,790 --> 00:04:00,057 Okay, you know what I mean. 48 00:04:00,091 --> 00:04:01,259 Besides, what are you gonna do 49 00:04:01,291 --> 00:04:04,929 follow him around while he tries to find a teaching job? 50 00:04:04,962 --> 00:04:05,963 I might. 51 00:04:06,329 --> 00:04:07,765 And what are you going to do? 52 00:04:08,699 --> 00:04:09,700 Fuck, I don't know. 53 00:04:10,902 --> 00:04:12,737 Holy shit Morgan! 54 00:04:13,070 --> 00:04:14,772 How many times have you told me about your dad baking 55 00:04:14,806 --> 00:04:15,873 pastries his whole life- 56 00:04:15,907 --> 00:04:17,875 - Liz - - so that you could go to school? 57 00:04:17,909 --> 00:04:19,944 Liz, do not guilt trip me like that. 58 00:04:19,977 --> 00:04:24,982 You were handed a scholarship to go to Paris for Christ's sake. 59 00:04:26,516 --> 00:04:27,852 Ahhhhh! 60 00:04:27,885 --> 00:04:30,520 Fuck. I don't know what I'm gonna do. 61 00:04:31,055 --> 00:04:32,657 Well, first of all... 62 00:04:34,792 --> 00:04:37,061 ...you're going to take a shower. 63 00:04:37,094 --> 00:04:42,099 Cuz I say this with peace and love, you have serious B.O. 64 00:04:43,734 --> 00:04:44,936 - Oh! - Yeah. 65 00:04:44,969 --> 00:04:45,970 Oh... 66 00:04:46,270 --> 00:04:47,705 ...damn, I am sorry. 67 00:04:47,738 --> 00:04:48,706 It's okay. 68 00:04:48,739 --> 00:04:49,740 Second... 69 00:04:50,308 --> 00:04:52,610 ...you're going to study and get through finals. 70 00:04:52,643 --> 00:04:54,645 Like you said, Paris isn't going anywhere 71 00:04:54,679 --> 00:04:55,913 and neither is Roderick. 72 00:04:55,947 --> 00:04:58,149 You're gonna enjoy the rest of your semester. 73 00:04:58,182 --> 00:05:02,519 Spend the break with your boy and then jet off to Europe. 74 00:05:02,553 --> 00:05:03,888 You know I'm right. 75 00:05:04,288 --> 00:05:06,123 C'est la vie! Eh eh eh. 76 00:05:06,958 --> 00:05:08,960 I know, you're right. 77 00:05:09,994 --> 00:05:12,964 One thing at a time. But you have to tell him. 78 00:05:14,932 --> 00:05:16,433 I'll tell him. 79 00:05:16,466 --> 00:05:19,170 Yeah! Yeah, I'll-I'm uh, I'm gonna tell him. 80 00:05:19,203 --> 00:05:22,573 I'll just tell him. 81 00:05:22,607 --> 00:05:23,941 You know what though? 82 00:05:23,975 --> 00:05:25,142 What? 83 00:05:25,508 --> 00:05:27,845 You're the best roomie ever. 84 00:05:27,879 --> 00:05:29,479 Eh, that's true. Okay... 85 00:05:31,148 --> 00:05:33,618 Okay, yeah you know, you reek. 86 00:05:33,985 --> 00:05:34,819 Oh yeah, sorry. 87 00:05:34,852 --> 00:05:36,921 - Kay... - I'm going to take a shower now. 88 00:05:36,954 --> 00:05:37,989 Yeah, good. 89 00:05:38,022 --> 00:05:39,824 Hey, while you're at it... 90 00:05:40,992 --> 00:05:42,960 ...ménage... ménage à moi. 91 00:05:42,994 --> 00:05:46,664 No. No, no you did not just say that. 92 00:05:46,697 --> 00:05:47,865 I did. 93 00:05:47,899 --> 00:05:50,701 - I did. - Okay, well I'm gonna go now. 94 00:05:50,735 --> 00:05:52,169 Concentrate on yourself. 95 00:05:53,938 --> 00:05:55,106 Self love! 96 00:05:55,139 --> 00:05:57,942 - Mmm-hmm. Mmm-Kay. - A lot of it. 97 00:05:57,975 --> 00:05:59,977 Self love. Self love. 98 00:06:00,811 --> 00:06:01,879 I des... 99 00:06:02,914 --> 00:06:06,017 I deserve self love. 100 00:06:33,510 --> 00:06:35,478 Hey Babe, you're late. 101 00:06:39,784 --> 00:06:40,785 What's wrong? 102 00:06:42,219 --> 00:06:43,688 I, um... 103 00:06:47,892 --> 00:06:48,926 I have some bad news. 104 00:06:48,960 --> 00:06:50,594 What is it? 105 00:06:50,628 --> 00:06:51,696 Is everything okay? 106 00:06:52,730 --> 00:06:54,732 My father... is sick. 107 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 That's terrible. 108 00:06:57,001 --> 00:07:00,503 He hasn't been well for, for quite a while now. 109 00:07:00,537 --> 00:07:01,973 I had no idea. 110 00:07:02,539 --> 00:07:06,010 I mean, you never really talk about your father. 111 00:07:07,144 --> 00:07:10,614 I suppose combinations of simple bits 112 00:07:10,648 --> 00:07:14,852 of information can create emotional responses. 113 00:07:14,885 --> 00:07:17,955 I really do not care much for father. 114 00:07:17,989 --> 00:07:20,024 He's always been sickly and more of 115 00:07:20,057 --> 00:07:24,527 a patient in a hospital ward we call his room. 116 00:07:24,562 --> 00:07:25,963 He can only eat certain foods. 117 00:07:25,997 --> 00:07:29,166 I was always too loud as a child. 118 00:07:29,200 --> 00:07:30,868 He's prone to shy away from the light. 119 00:07:30,901 --> 00:07:34,805 He would always flinch when I tried to touch him. 120 00:07:34,839 --> 00:07:38,576 I... don't want to bother you with the particulars. 121 00:07:38,876 --> 00:07:41,746 Nevertheless, he has an acute bodily illness, of which I'm 122 00:07:41,779 --> 00:07:44,782 sure is more mental than physical. 123 00:07:44,815 --> 00:07:49,820 So, is he really sick or is he a hypochondriac? 124 00:07:50,855 --> 00:07:55,059 This time, he is near death, so my mother tells me. 125 00:07:57,361 --> 00:08:00,998 I'm so sorry. What are you going to do? 126 00:08:03,634 --> 00:08:05,803 Mother needs me. 127 00:08:06,103 --> 00:08:08,272 I have to leave and go back home for a little while. 128 00:08:09,807 --> 00:08:10,808 - When? - Now. 129 00:08:13,177 --> 00:08:14,779 This evening, actually. 130 00:08:16,614 --> 00:08:18,682 But what about school? What about finals? 131 00:08:18,949 --> 00:08:21,218 I've spent the day speaking with professors. 132 00:08:21,252 --> 00:08:23,888 Some will let me use homework assignments and quizzes for 133 00:08:23,921 --> 00:08:24,989 class grades. 134 00:08:25,022 --> 00:08:27,024 But that's gonna affect your GPA. 135 00:08:27,858 --> 00:08:28,859 Ah well, what can I do? 136 00:08:30,027 --> 00:08:32,997 But you've been working so hard. 137 00:08:33,030 --> 00:08:34,865 It's not the end of the world. 138 00:08:34,899 --> 00:08:37,034 I'll re-take some courses if I must. 139 00:08:37,601 --> 00:08:39,270 Are you sure you have to go? 140 00:08:40,137 --> 00:08:41,872 Mother insists. 141 00:08:42,740 --> 00:08:45,943 She's really not allowing for any hesitation. 142 00:08:48,813 --> 00:08:50,181 How long will you be gone? 143 00:08:50,214 --> 00:08:52,817 Probably through the semester break I should imagine. 144 00:08:53,417 --> 00:08:56,020 It's hard to say really. 145 00:08:57,388 --> 00:08:59,123 Roderick... I... um... 146 00:08:59,156 --> 00:09:00,324 I have something- 147 00:09:00,357 --> 00:09:03,894 It's alright sweetheart, um... 148 00:09:03,928 --> 00:09:05,963 ...you don't have to say anything. 149 00:09:07,331 --> 00:09:08,899 I'll be alright. 150 00:09:15,239 --> 00:09:18,042 I'll call you when I get there tonight, okay? 151 00:09:32,423 --> 00:09:33,958 Fuck... 152 00:09:35,693 --> 00:09:37,962 I couldn't fucking tell him, Liz! 153 00:09:37,995 --> 00:09:39,063 His... 154 00:09:39,598 --> 00:09:42,166 His father is literally dying! 155 00:09:42,199 --> 00:09:44,835 What was I supposed to say? Hey, I'm breaking up with you? 156 00:09:44,869 --> 00:09:46,137 Don't look at as breaking up. 157 00:09:46,170 --> 00:09:47,304 And now he's going home! 158 00:09:47,338 --> 00:09:50,407 He's going home, all alone, and he's going there to... 159 00:09:51,909 --> 00:09:53,344 ...watch his father die! 160 00:09:53,544 --> 00:09:55,012 That's a little dramatic. 161 00:09:55,045 --> 00:09:56,180 By the time... 162 00:09:56,213 --> 00:09:58,782 ...his dad is dead and buried he's going 163 00:09:58,816 --> 00:09:59,950 to be coming back next semester... 164 00:09:59,984 --> 00:10:02,753 and I'm going to be in, in fucking Paris! 165 00:10:03,053 --> 00:10:04,889 Or in Paris fucking. 166 00:10:04,922 --> 00:10:05,990 What? 167 00:10:06,023 --> 00:10:06,991 You'll be okay. 168 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 That's not what you said! 169 00:10:08,058 --> 00:10:11,162 You'll be in Paris! I said you'll be in Paris. 170 00:10:11,630 --> 00:10:15,032 Listen he said he'd call you, just tell him then. 171 00:10:15,634 --> 00:10:17,201 Over the phone? I can't tell him over the phone. 172 00:10:17,234 --> 00:10:18,969 Like, how messed up is that? 173 00:10:19,537 --> 00:10:21,138 Sorry your dad's dying, 174 00:10:21,172 --> 00:10:23,274 but I'm gonna be going to fucking France! 175 00:10:23,307 --> 00:10:24,475 You should have told him sooner. 176 00:10:24,508 --> 00:10:26,210 No shit Liz! 177 00:10:27,144 --> 00:10:28,712 I'm sorry. 178 00:10:28,746 --> 00:10:30,147 Sorry. 179 00:10:31,916 --> 00:10:32,950 No... 180 00:10:32,983 --> 00:10:35,219 ...it's my fault. I should have told him sooner. 181 00:10:36,287 --> 00:10:37,821 I was just scared he was gonna 182 00:10:37,855 --> 00:10:40,291 like breakup with me or something. 183 00:10:40,324 --> 00:10:41,825 You don't know that. 184 00:10:44,795 --> 00:10:47,064 He's not going to be able to handle this Liz. 185 00:10:47,498 --> 00:10:49,300 You don't know that either. 186 00:10:49,668 --> 00:10:51,869 He seems like a strong person. 187 00:10:52,536 --> 00:10:54,004 You just think he's some 188 00:10:54,038 --> 00:10:57,374 goofball, geeky, nerdy guy. You don't know him. 189 00:10:57,408 --> 00:10:59,877 Geeky nerdy guys can handle a lot... 190 00:11:00,511 --> 00:11:05,049 ...can't they? 191 00:11:05,082 --> 00:11:06,951 He's reserved, ya know? 192 00:11:07,586 --> 00:11:10,921 He comes from like some ancient family, 193 00:11:10,955 --> 00:11:13,357 who has like a certain temperament, and... 194 00:11:13,390 --> 00:11:16,760 like they're the kind of family that donates to charity. 195 00:11:17,061 --> 00:11:19,096 They're into the arts. 196 00:11:19,129 --> 00:11:24,101 He's not really a strong man... you know? He's... 197 00:11:25,469 --> 00:11:27,037 ...he's sensitive. 198 00:11:28,105 --> 00:11:30,040 I have an idea. 199 00:11:30,841 --> 00:11:31,842 What? 200 00:11:32,509 --> 00:11:34,211 I know you're upset... 201 00:11:34,613 --> 00:11:35,813 ...but just hear me out. 202 00:11:35,846 --> 00:11:37,514 I'm your friend, right? 203 00:11:38,282 --> 00:11:39,450 Right? 204 00:11:40,951 --> 00:11:43,954 I think you need a break tonight, okay? 205 00:11:43,988 --> 00:11:46,257 And starting fresh in the morning, hit the books. 206 00:11:46,523 --> 00:11:49,493 Concentrate on your studies, the finals. 207 00:11:50,261 --> 00:11:54,965 I say this with peace and love, you need to get through this. 208 00:11:55,933 --> 00:11:57,835 This is a hiccup. 209 00:11:57,868 --> 00:11:59,536 Everything's going to be fine, right? 210 00:12:02,172 --> 00:12:05,876 Then, after finals, go see him. 211 00:12:07,144 --> 00:12:08,279 Go see him? 212 00:12:08,312 --> 00:12:10,147 Yeah. Go out there. Be there for him. 213 00:12:10,180 --> 00:12:12,416 Meet his family. Meet his mother. 214 00:12:12,449 --> 00:12:14,918 Lord knows you need to get along with his mom if you're actually 215 00:12:14,952 --> 00:12:18,422 falling for this goofball. 216 00:12:18,455 --> 00:12:21,292 No, but it'll be good for the both of you. 217 00:12:21,325 --> 00:12:24,428 You can tell him about Paris and you guys can make a plan for 218 00:12:24,461 --> 00:12:27,464 when you get back from Europe. 219 00:12:30,467 --> 00:12:33,070 It's okay, everything is fine. 220 00:12:41,078 --> 00:12:44,415 Yeah, I think I did pretty well. 221 00:12:45,549 --> 00:12:49,453 I mean, I'm you know, just trying to stay positive. 222 00:12:49,754 --> 00:12:52,956 I mean, I studied as hard as I could and now we just wait for 223 00:12:52,990 --> 00:12:56,594 the grades to be posted. 224 00:12:56,628 --> 00:12:58,395 How's your dad? 225 00:12:58,797 --> 00:13:00,497 When I called you a couple of days ago, 226 00:13:00,531 --> 00:13:03,400 I said he was up but very weak. 227 00:13:03,434 --> 00:13:06,437 I think he's gotten worse. 228 00:13:06,470 --> 00:13:09,406 The doctor is here and plans to stay until the end. 229 00:13:12,276 --> 00:13:14,978 This might sound a little morbid, but... 230 00:13:15,814 --> 00:13:18,849 Does the doctor know when the end might be? 231 00:13:19,450 --> 00:13:21,151 No, not really. 232 00:13:21,185 --> 00:13:25,255 I suppose it could be days, weeks, or hours. 233 00:13:25,289 --> 00:13:27,659 Who knows when the bell will toll? 234 00:13:27,692 --> 00:13:29,426 I miss you. 235 00:13:29,627 --> 00:13:31,195 Yeah? 236 00:13:31,995 --> 00:13:33,931 I miss you too babe. 237 00:13:35,532 --> 00:13:38,135 So... How 'bout I come up there? 238 00:13:39,169 --> 00:13:40,137 Up here? 239 00:13:40,170 --> 00:13:41,673 Yeah. 240 00:13:41,706 --> 00:13:42,906 Why? 241 00:13:43,474 --> 00:13:45,876 Cause I wanna be there for you? 242 00:13:46,443 --> 00:13:47,511 I don't need you here. 243 00:13:47,712 --> 00:13:48,646 Really. 244 00:13:48,680 --> 00:13:51,348 Mmm, I think you do, you just don't know it. 245 00:13:51,382 --> 00:13:53,384 I don't think it's a good idea. 246 00:13:53,852 --> 00:13:55,953 I can meet your family. 247 00:13:56,220 --> 00:13:58,590 You don't want to introduce me to your family? 248 00:13:58,623 --> 00:14:01,158 No, no, I-I-I do. 249 00:14:01,191 --> 00:14:02,192 I just... 250 00:14:02,861 --> 00:14:05,095 I just don't think now is the best time. 251 00:14:05,429 --> 00:14:07,331 It's the perfect time actually. 252 00:14:07,665 --> 00:14:10,200 I can be there for you, support you, you know? 253 00:14:10,234 --> 00:14:15,239 That's... really kind of you... Morgan. 254 00:14:18,075 --> 00:14:19,376 And there's something else we need to talk about. 255 00:14:19,410 --> 00:14:20,511 What? 256 00:14:20,544 --> 00:14:22,513 I'd rather not say over the phone. 257 00:14:22,546 --> 00:14:23,347 Is everything alright? 258 00:14:23,648 --> 00:14:27,217 Of course. I'd just rather talk about it in person. 259 00:14:28,085 --> 00:14:29,286 About what? 260 00:14:29,587 --> 00:14:31,455 Next semester... 261 00:14:31,488 --> 00:14:34,091 ...just wanna plan some things. 262 00:14:36,093 --> 00:14:38,095 Can it wait? 263 00:14:40,431 --> 00:14:43,100 Look, my last final's tomorrow, classes end next week. 264 00:14:43,133 --> 00:14:45,502 There's nothing here for me. 265 00:14:45,536 --> 00:14:47,137 May as well make my way up 266 00:14:47,171 --> 00:14:49,072 there so I can spend more time with you. 267 00:14:49,106 --> 00:14:52,142 I just... I don't think it's a good idea. 268 00:14:52,509 --> 00:14:55,446 Well, will you at least think about it? 269 00:14:58,783 --> 00:15:01,018 I'll think about it. 270 00:15:02,554 --> 00:15:05,422 So he said he misses you but he doesn't think that it's a good 271 00:15:05,456 --> 00:15:07,725 idea for you to come out? 272 00:15:07,759 --> 00:15:08,959 Yep. 273 00:15:11,763 --> 00:15:15,065 But he didn't say no, don't come out? 274 00:15:15,098 --> 00:15:15,999 Nope. 275 00:15:16,033 --> 00:15:18,502 Okay, just that he doesn't think that it's 276 00:15:18,535 --> 00:15:21,538 a good idea, but that he'd think about it? 277 00:15:21,573 --> 00:15:22,574 Yep. 278 00:15:23,140 --> 00:15:25,075 Yeah, you should definitely go. 279 00:15:25,509 --> 00:15:26,543 - Right? - Yeah. 280 00:15:26,578 --> 00:15:28,078 You should go today! 281 00:15:28,111 --> 00:15:30,615 We think so much alike! I already bought a ticket. 282 00:15:31,048 --> 00:15:32,416 Can you take me to the train station? 283 00:15:32,449 --> 00:15:34,017 - Absolutely! - Let's go. 284 00:15:34,051 --> 00:15:35,419 - How's this one? - Mmm, yeah. 285 00:15:35,452 --> 00:15:37,020 - Yeah? - It's good. 286 00:15:37,054 --> 00:15:38,455 Okay. 287 00:15:42,627 --> 00:15:44,294 Thanks so much for everything. 288 00:15:44,328 --> 00:15:45,563 Of course. 289 00:15:45,597 --> 00:15:47,765 I'm probably not going to see you before you leave for France. 290 00:15:47,799 --> 00:15:49,634 So... 291 00:15:49,667 --> 00:15:51,034 I wanted to give you this. 292 00:15:51,401 --> 00:15:52,570 Oh, what is this? 293 00:15:52,604 --> 00:15:54,238 It's a wallet silly. 294 00:15:54,271 --> 00:15:57,541 It's just for some euros for taxis, airports, whatever. 295 00:15:57,575 --> 00:15:59,543 You don't wanna carry too much cash around. 296 00:15:59,811 --> 00:16:01,211 Awe... 297 00:16:01,245 --> 00:16:02,479 Thank you so much. 298 00:16:02,513 --> 00:16:04,414 Yeah, of course. You're welcome. 299 00:16:04,448 --> 00:16:06,083 Well, keep in touch okay. 300 00:16:06,116 --> 00:16:08,318 And let me know if there are any cute guys cause I'll fly 301 00:16:08,352 --> 00:16:09,587 over and join you. 302 00:16:09,621 --> 00:16:12,122 Oh yeah, definitely. You can have a mad tryst! 303 00:16:13,423 --> 00:16:15,593 Yes, You know it. 304 00:16:15,627 --> 00:16:17,361 Okay. Well... 305 00:16:17,394 --> 00:16:18,529 I gotta go. 306 00:16:18,997 --> 00:16:20,097 Awe, I'm gonna cry. 307 00:16:20,130 --> 00:16:22,266 No, seriously don't. It's not like you're never going 308 00:16:22,299 --> 00:16:24,201 to see me again. 309 00:16:24,234 --> 00:16:25,502 I better see you again! 310 00:16:25,536 --> 00:16:27,070 We're hanging out big time when you get back. 311 00:16:27,104 --> 00:16:28,205 I want juicy stories. 312 00:16:28,238 --> 00:16:31,475 Take care of yourself. Say hi to the mama's boy for me. 313 00:16:32,577 --> 00:16:33,711 Oh, I will. 314 00:16:33,745 --> 00:16:35,178 Be safe! 315 00:16:35,212 --> 00:16:38,415 Track 23. Now boarding. 316 00:16:39,216 --> 00:16:44,154 Track 23. 317 00:17:08,245 --> 00:17:09,714 Gum? 318 00:17:09,747 --> 00:17:11,749 No thanks. 319 00:17:13,785 --> 00:17:15,753 Sucker? 320 00:17:15,787 --> 00:17:20,792 I'm good. 321 00:17:21,391 --> 00:17:23,828 I didn't think I could get a lift out here, do you get a lot 322 00:17:23,861 --> 00:17:25,262 of business? 323 00:17:25,295 --> 00:17:26,430 Yeah sure. 324 00:17:26,698 --> 00:17:29,634 Make plenty drivin' folks around the city. 325 00:17:30,034 --> 00:17:31,569 So there's a lot to do out here then? 326 00:17:33,403 --> 00:17:34,739 Not really. 327 00:17:37,642 --> 00:17:40,177 Are you from here? 328 00:17:40,210 --> 00:17:41,211 Born and bred. 329 00:17:42,346 --> 00:17:44,281 Do you know the Ushers? 330 00:17:45,315 --> 00:17:46,416 Know of them. 331 00:17:47,685 --> 00:17:49,754 You here on account of Mister Usher fallin' ill? 332 00:17:49,787 --> 00:17:50,755 Yes. 333 00:17:50,788 --> 00:17:51,789 I'm dating his son. 334 00:17:52,857 --> 00:17:53,858 His son? 335 00:17:54,659 --> 00:17:55,660 Roderick? 336 00:17:56,961 --> 00:17:58,161 Huh. 337 00:17:58,696 --> 00:18:00,832 Thought the boy went off to college. 338 00:18:01,465 --> 00:18:03,568 Yeah. That's where we met. 339 00:18:05,570 --> 00:18:07,605 Good thing he got out of that house. 340 00:18:08,606 --> 00:18:09,607 Why? 341 00:18:10,074 --> 00:18:13,443 Ushers have owned most of the land around here. 342 00:18:13,978 --> 00:18:15,178 Really? 343 00:18:15,747 --> 00:18:17,582 Have for several generations. 344 00:18:27,625 --> 00:18:30,360 - Here we are. - Um. 345 00:18:30,394 --> 00:18:32,462 Can't you just drive me all the way up to the house? 346 00:18:33,397 --> 00:18:34,799 This is as far as I go. 347 00:18:34,832 --> 00:18:35,833 Okay. 348 00:18:55,019 --> 00:18:56,821 You never answered my question. 349 00:18:56,854 --> 00:18:59,824 Why is it good that Roderick left the house? 350 00:19:01,324 --> 00:19:04,562 Kids should grow up, get out on their own. 351 00:19:04,762 --> 00:19:07,264 Don't you agree? 352 00:19:07,632 --> 00:19:09,801 I suppose so. 353 00:20:51,501 --> 00:20:52,502 May I help you? 354 00:20:52,703 --> 00:20:54,471 Hi! I'm Morgan Segal. 355 00:20:54,504 --> 00:20:56,339 I'm Roderick's girlfriend. 356 00:20:56,373 --> 00:20:57,608 Is he at home? 357 00:20:57,809 --> 00:20:58,810 Roderick's girlfriend? 358 00:21:00,011 --> 00:21:01,012 You must mean from college. 359 00:21:01,311 --> 00:21:02,512 Yeah, that's right. 360 00:21:03,446 --> 00:21:04,682 Of course... Uh... 361 00:21:05,283 --> 00:21:07,350 I wasn't told to expect anyone. 362 00:21:07,384 --> 00:21:08,719 It's kind of a surprise. 363 00:21:09,120 --> 00:21:10,621 Roderick wasn't expecting me. 364 00:21:11,421 --> 00:21:12,690 I see. 365 00:21:12,723 --> 00:21:15,092 Well, you've come at an awkward time. 366 00:21:15,126 --> 00:21:17,360 I know. I know, Roderick's father is sick. 367 00:21:17,394 --> 00:21:18,262 Yes. 368 00:21:18,296 --> 00:21:20,463 Which is exactly why I wanted to come. 369 00:21:20,497 --> 00:21:22,465 I wanted to come to support him, you know? 370 00:21:22,499 --> 00:21:24,769 During this really difficult time. 371 00:21:27,104 --> 00:21:28,606 Yes, of course. 372 00:21:29,406 --> 00:21:30,507 Come in. 373 00:21:40,785 --> 00:21:42,485 Are you an Usher? 374 00:21:42,920 --> 00:21:47,925 No. I'm the butler, Vincent. Vincent Ellerbe. 375 00:21:49,560 --> 00:21:52,964 Very nice to meet you Mister Ellerbe. 376 00:21:53,764 --> 00:21:58,468 Um, it's really dark in here, I'm kind of afraid to move 377 00:21:58,501 --> 00:22:01,672 around. I don't want to bump into anything. 378 00:22:01,706 --> 00:22:04,976 Mister Usher is very sensitive to the light. 379 00:22:05,009 --> 00:22:07,745 We must keep the drapes closed. 380 00:22:07,778 --> 00:22:09,146 Yes... 381 00:22:09,180 --> 00:22:13,718 ...we must allow our eyes to get used to the dark. 382 00:22:13,751 --> 00:22:15,786 But I assure you, there is... 383 00:22:15,820 --> 00:22:18,656 nothing to be afraid of. 384 00:22:19,223 --> 00:22:21,192 If you'll wait here, I'll let Master Roderick 385 00:22:21,225 --> 00:22:25,528 know you've arrived. 386 00:22:25,563 --> 00:22:27,565 Master Roderick. 387 00:23:01,632 --> 00:23:02,667 Master Roderick... 388 00:23:02,867 --> 00:23:04,001 Miss Segal. 389 00:23:05,202 --> 00:23:07,872 Master Roderick. 390 00:23:07,905 --> 00:23:09,941 Thank you Vincent. You may dispense with the protocol. 391 00:23:09,974 --> 00:23:11,842 She's a personal friend. 392 00:23:11,876 --> 00:23:12,877 Very good sir. 393 00:23:16,013 --> 00:23:17,048 Babe... 394 00:23:17,081 --> 00:23:18,082 Have a seat. 395 00:23:19,951 --> 00:23:21,786 What are you doing here? 396 00:23:21,819 --> 00:23:24,121 Well, it's good to see you too, Master Roderick. 397 00:23:24,388 --> 00:23:25,723 Don't call me that. 398 00:23:25,756 --> 00:23:27,124 Don't worry. 399 00:23:27,858 --> 00:23:31,662 Master anything hasn't been used in my family for generations. 400 00:23:31,696 --> 00:23:33,164 It's not like that. 401 00:23:33,197 --> 00:23:35,900 It's a prefix for a young gentleman of the better class 402 00:23:35,933 --> 00:23:37,902 who is not yet enough to be called mister. 403 00:23:37,935 --> 00:23:41,471 And there you go mansplainin' again. I'm just teasing you. 404 00:23:41,839 --> 00:23:44,275 I'm... I'm sorry. I'm... kind of on edge. 405 00:23:44,308 --> 00:23:45,576 I know. 406 00:23:45,876 --> 00:23:46,978 That's exactly why I'm here. 407 00:23:48,179 --> 00:23:50,748 To help calm you down, center you. 408 00:23:50,781 --> 00:23:53,718 It's very thoughtful of you to come all this way but I told you 409 00:23:53,751 --> 00:23:55,653 it wasn't a good idea. 410 00:23:55,686 --> 00:23:58,656 Do you think I want you here with my... 411 00:23:58,689 --> 00:24:00,157 ...my father being sick? 412 00:24:01,592 --> 00:24:02,626 Listen babe... 413 00:24:02,994 --> 00:24:04,562 ...whether you realize it or not, 414 00:24:05,129 --> 00:24:06,731 you need me here. 415 00:24:07,398 --> 00:24:09,166 If we're going to be in a serious relationship, 416 00:24:09,200 --> 00:24:11,802 it's exactly times like this that we need to be there for one 417 00:24:11,836 --> 00:24:12,937 another. 418 00:24:12,970 --> 00:24:14,005 Together. 419 00:24:16,574 --> 00:24:18,508 It's very thoughtful of you. 420 00:24:21,012 --> 00:24:23,247 But I have to warn you, your stay might be a bit... 421 00:24:23,280 --> 00:24:24,315 ...unnerving. 422 00:24:24,348 --> 00:24:25,548 How so? 423 00:24:44,969 --> 00:24:47,872 I didn't know we were expecting visitors. 424 00:24:47,905 --> 00:24:49,740 Mother, I would like to introduce you to a friend 425 00:24:49,774 --> 00:24:51,108 from school, Morgan Segal. 426 00:24:51,142 --> 00:24:52,343 Morgan... 427 00:24:52,376 --> 00:24:54,678 ...my mother, Lady Usher. 428 00:24:55,913 --> 00:24:58,249 It's a pleasure to meet you. 429 00:25:04,855 --> 00:25:07,158 Never be the first to offer your hand to be shaken when being 430 00:25:07,191 --> 00:25:09,093 introduced to the lady of the house. 431 00:25:09,126 --> 00:25:11,662 Instead, you must wait for the hostess to 432 00:25:11,695 --> 00:25:14,365 offer her hand to you. 433 00:25:14,398 --> 00:25:16,901 I'm sorry. I didn't know. 434 00:25:17,501 --> 00:25:19,970 I'm just fooling with you. 435 00:25:20,004 --> 00:25:22,339 Ahh, one thing's for sure, you'll have to get used to the 436 00:25:22,373 --> 00:25:23,808 Usher sense of humor. 437 00:25:23,841 --> 00:25:24,842 For sure. 438 00:25:25,709 --> 00:25:26,811 Well... 439 00:25:26,844 --> 00:25:29,613 ...it's always nice to meet a friend of Roderick's. 440 00:25:33,084 --> 00:25:34,852 Girl-friend, actually. 441 00:25:36,087 --> 00:25:38,222 Girl-friend? Really? 442 00:25:38,422 --> 00:25:39,890 I didn't know. 443 00:25:39,924 --> 00:25:41,092 Well... 444 00:25:41,125 --> 00:25:43,794 Maybe you just slipped his mind. 445 00:25:43,828 --> 00:25:44,995 I was going to tell you. 446 00:25:45,029 --> 00:25:46,764 Of course you were. 447 00:25:46,797 --> 00:25:49,033 I know you wouldn't keep something as important as a 448 00:25:49,066 --> 00:25:51,035 girl-friend from your mother. 449 00:25:51,068 --> 00:25:54,238 With everything going on I'm sure it... 450 00:25:54,271 --> 00:25:55,306 Yes? 451 00:25:55,940 --> 00:25:57,041 It... 452 00:25:58,008 --> 00:26:00,878 ...as you said, it must've just slipped his mind. 453 00:26:00,911 --> 00:26:03,013 Don't make excuses for him. 454 00:26:03,447 --> 00:26:05,182 No, of course not. I- 455 00:26:05,216 --> 00:26:06,817 Of course not. 456 00:26:09,720 --> 00:26:10,721 Now then... 457 00:26:11,322 --> 00:26:12,656 ...did you take the train? 458 00:26:13,124 --> 00:26:14,158 I did. 459 00:26:15,759 --> 00:26:18,963 Well, you must be tired from your trip. 460 00:26:18,996 --> 00:26:20,131 I am a little. 461 00:26:20,364 --> 00:26:22,133 Dinner will be served in an hour and a half. 462 00:26:22,333 --> 00:26:24,702 Vincent will show you to your room where you can freshen up. 463 00:26:24,735 --> 00:26:27,838 Bath and shower are down the hall, do dress for dinner 464 00:26:27,872 --> 00:26:31,008 and we'll see you back down here in an hour for cocktails. 465 00:26:31,041 --> 00:26:33,444 You're not a teetotaler, are you? 466 00:26:33,477 --> 00:26:34,678 No ma'am. 467 00:26:34,712 --> 00:26:37,848 Good. If there's one thing I detest; it is the practice and 468 00:26:37,882 --> 00:26:41,218 promotion of complete personal abstinence from alcohol. 469 00:26:41,252 --> 00:26:42,653 No ma'am. I drink. 470 00:26:42,920 --> 00:26:44,655 Well, you're not a lush are you? 471 00:26:45,222 --> 00:26:46,123 No. No ma'am. 472 00:26:46,157 --> 00:26:48,792 She's a very responsible drinker mother. 473 00:26:51,428 --> 00:26:54,098 Vincent, please show our guest to her room. 474 00:26:54,298 --> 00:26:55,900 Yes madam. 475 00:26:56,100 --> 00:26:58,836 There are cocktail dresses in the closet, do help yourself. 476 00:26:58,869 --> 00:27:02,873 I'm sure you have wonderful taste and won't disappoint. 477 00:27:02,907 --> 00:27:03,974 I can show her to her room. 478 00:27:04,008 --> 00:27:06,977 Vincent knows his place in this house. 479 00:27:07,211 --> 00:27:08,379 Please respect his title. 480 00:27:09,380 --> 00:27:10,381 Of course. 481 00:27:10,649 --> 00:27:12,183 This way please. 482 00:27:16,854 --> 00:27:17,955 When were you going to tell me 483 00:27:17,988 --> 00:27:19,423 about this little girl-friend of yours? 484 00:27:19,456 --> 00:27:21,258 I, I, I... How long have you been seeing her? 485 00:27:21,292 --> 00:27:22,726 A few months. 486 00:27:22,760 --> 00:27:23,928 Months?! 487 00:27:23,961 --> 00:27:25,462 Months?! And you haven't said a word?! 488 00:27:38,509 --> 00:27:40,477 As madam said, cocktails in one 489 00:27:40,511 --> 00:27:42,813 hour, dinner thirty minutes after. 490 00:27:42,846 --> 00:27:44,949 Dresses in the closet. 491 00:27:45,349 --> 00:27:47,384 I believe they are in the right size. 492 00:27:47,418 --> 00:27:49,286 Um, Vincent... 493 00:27:49,320 --> 00:27:51,288 Roderick didn't know I was coming. 494 00:27:51,322 --> 00:27:54,158 How is it you already have dresses for me? 495 00:27:54,626 --> 00:27:57,795 You're not the first guest in the House of Usher. 496 00:27:58,329 --> 00:28:00,130 I see. 497 00:28:00,531 --> 00:28:03,467 Roderick's had other girl-friends here. 498 00:28:03,500 --> 00:28:04,835 No miss. 499 00:28:05,269 --> 00:28:08,739 You are Master Roderick's first guest... 500 00:28:09,073 --> 00:28:10,374 ...ever. 501 00:28:54,351 --> 00:28:55,553 Oh my God, you scared me. 502 00:28:55,587 --> 00:28:57,354 I'm sorry. 503 00:28:57,388 --> 00:28:58,822 I'm not. 504 00:28:58,856 --> 00:29:00,024 You look amazing. 505 00:29:00,057 --> 00:29:01,058 Thank you. 506 00:29:01,325 --> 00:29:02,326 Who is the artist? 507 00:29:02,594 --> 00:29:05,429 That would be my very talented son. 508 00:29:07,331 --> 00:29:08,299 I'm impressed. 509 00:29:08,332 --> 00:29:09,933 - You should be. - Thank you. 510 00:29:11,636 --> 00:29:14,305 There is a darkness to them. 511 00:29:14,805 --> 00:29:17,541 Don't get me wrong, I do love the art. But... 512 00:29:17,575 --> 00:29:20,044 ...they just seem a little dark to me. 513 00:29:20,077 --> 00:29:23,047 Well, if you knew my son, you'd know how dark he can be. 514 00:29:24,982 --> 00:29:28,118 I guess I only know the happy, light side of Roderick. 515 00:29:28,485 --> 00:29:29,820 We all have two sides... 516 00:29:30,120 --> 00:29:31,355 Don't we Miss Segal? 517 00:29:32,122 --> 00:29:33,223 I suppose. 518 00:29:37,528 --> 00:29:39,463 Will your father be joining us? 519 00:29:39,496 --> 00:29:40,497 No, he's too sick. 520 00:29:40,699 --> 00:29:42,366 You'll get to meet my brother Gordon. 521 00:29:42,399 --> 00:29:43,635 You have a brother? 522 00:29:43,668 --> 00:29:44,868 Yeah. 523 00:29:46,036 --> 00:29:47,538 What else don't I know about you? 524 00:29:48,305 --> 00:29:50,107 Good evening all. 525 00:29:50,140 --> 00:29:53,444 Ah, Doctor Phillips, Miss Morgan... Segal. 526 00:29:53,477 --> 00:29:55,145 Miss... Segal. 527 00:29:56,013 --> 00:29:57,214 Doctor. 528 00:29:57,247 --> 00:29:59,216 Doctor Phillips has been our family physician for many years. 529 00:29:59,249 --> 00:30:00,317 And his father before him. 530 00:30:00,351 --> 00:30:01,452 Isn't that right Doctor? 531 00:30:01,485 --> 00:30:04,421 Our families do indeed have a long history together. 532 00:30:04,922 --> 00:30:09,093 Miss Segal, on the other hand, has been Roderick's girl-friend 533 00:30:09,126 --> 00:30:11,161 for only a few months. 534 00:30:11,195 --> 00:30:12,996 Apparently they met in college. 535 00:30:13,030 --> 00:30:15,866 Met my first wife in college. 536 00:30:16,333 --> 00:30:19,169 Married ten years. Decade. 537 00:30:20,204 --> 00:30:22,339 And she disappeared. 538 00:30:22,873 --> 00:30:26,243 Left one day without saying a word. 539 00:30:28,379 --> 00:30:31,148 How is our patient this evening Doctor? 540 00:30:31,181 --> 00:30:33,550 As well as can be expected. 541 00:30:33,818 --> 00:30:35,319 He's resting comfortably. 542 00:30:35,653 --> 00:30:37,655 Resting comfortably. 543 00:30:37,689 --> 00:30:40,592 I hope we can all expect to rest comfortably on our death bed. 544 00:30:40,625 --> 00:30:42,159 To resting comfortably. 545 00:30:42,192 --> 00:30:44,395 Mother, that's a rather ghastly thing to say. 546 00:30:44,796 --> 00:30:47,464 On the contrary, I'm completely sincere. 547 00:30:47,498 --> 00:30:50,934 And why not? He deserves to rest comfortably before he passes on! 548 00:30:51,268 --> 00:30:53,303 To... resting comfortably. 549 00:31:00,344 --> 00:31:02,513 It's so sad your father has to go through all this at such 550 00:31:02,546 --> 00:31:03,547 a young age. 551 00:31:03,581 --> 00:31:05,983 Oh, he's not that young. 552 00:31:06,016 --> 00:31:07,251 No? 553 00:31:07,284 --> 00:31:09,253 I guess I just assumed he was because your mother is so young. 554 00:31:09,286 --> 00:31:12,289 Uh, Father is one hundred years old. 555 00:31:12,891 --> 00:31:15,058 Your father is a hundred? 556 00:31:15,092 --> 00:31:16,093 Yeah. 557 00:31:17,094 --> 00:31:18,395 And your mother is? 558 00:31:18,429 --> 00:31:19,697 She's forty-five. 559 00:31:20,598 --> 00:31:22,567 It... it's weird, I know. 560 00:31:22,600 --> 00:31:23,635 And you're... 561 00:31:23,668 --> 00:31:26,437 Do the math. 562 00:31:26,470 --> 00:31:28,740 So. Your father was seventy-eight 563 00:31:28,773 --> 00:31:30,307 when you were born? 564 00:31:30,340 --> 00:31:31,175 Hmm-umm. 565 00:31:31,208 --> 00:31:34,612 - And your mother was... - Twenty-four. 566 00:31:34,646 --> 00:31:35,680 Oh. 567 00:31:38,949 --> 00:31:40,517 Madam... 568 00:31:41,018 --> 00:31:43,387 Dinner is served. 569 00:32:07,377 --> 00:32:08,646 This looks delicious Vincent. 570 00:32:08,680 --> 00:32:10,180 Thank you, sir. 571 00:32:12,382 --> 00:32:14,184 Thank you. 572 00:32:21,793 --> 00:32:26,029 Morgan, this is my older brother Gordon. 573 00:32:26,063 --> 00:32:28,098 Hello. 574 00:32:28,131 --> 00:32:30,200 Can you say hello Gordon? 575 00:32:31,168 --> 00:32:32,169 Hellow. 576 00:32:32,402 --> 00:32:33,771 Gordon got new gloves today. 577 00:32:33,805 --> 00:32:36,206 He keeps the grounds. Actually, he grew those flowers 578 00:32:36,240 --> 00:32:37,742 over there. 579 00:32:37,775 --> 00:32:39,309 They're very pretty. 580 00:32:40,110 --> 00:32:41,713 Yes, thank you. 581 00:32:42,012 --> 00:32:43,514 So. Miss Segal- 582 00:32:43,547 --> 00:32:45,583 Morgan, you can call me Morgan. 583 00:32:46,550 --> 00:32:47,719 Morgan... 584 00:32:47,752 --> 00:32:50,320 As our special guest this evening, perhaps you'd like to 585 00:32:50,354 --> 00:32:52,155 say grace. 586 00:32:52,189 --> 00:32:53,591 Grace? 587 00:32:53,625 --> 00:32:54,592 Grace. 588 00:32:54,626 --> 00:32:56,226 A blessing before dinner. 589 00:32:56,694 --> 00:32:58,295 Please. Pick something from the Bible. 590 00:32:58,328 --> 00:32:59,296 Mother. 591 00:32:59,329 --> 00:33:00,330 What? 592 00:33:00,665 --> 00:33:03,467 Please don't put Morgan on the spot like this. 593 00:33:04,434 --> 00:33:05,837 I'm sorry. 594 00:33:05,870 --> 00:33:08,773 I didn't realize I was putting someone on the spot. I... 595 00:33:08,806 --> 00:33:11,508 ...simply thought she might like to say grace. 596 00:33:11,542 --> 00:33:13,176 Maybe she's religious. 597 00:33:13,210 --> 00:33:14,545 I wouldn't know because you 598 00:33:14,579 --> 00:33:16,581 haven't told me anything about her. 599 00:33:16,614 --> 00:33:17,649 It's okay Roderick. 600 00:33:18,683 --> 00:33:19,817 I can say grace. 601 00:33:21,151 --> 00:33:22,554 No, Mother is teasing again. 602 00:33:22,787 --> 00:33:24,722 Aren't you... Mother? 603 00:33:25,757 --> 00:33:27,357 No. 604 00:33:27,391 --> 00:33:29,293 I am not teasing. 605 00:33:30,628 --> 00:33:31,663 Please... 606 00:33:32,062 --> 00:33:34,197 Pick something from the Bible. 607 00:33:56,186 --> 00:33:57,722 Um... 608 00:34:02,694 --> 00:34:04,662 Anytime dear. 609 00:34:07,464 --> 00:34:10,500 "And when he had opened the seventh seal, there was silence 610 00:34:10,534 --> 00:34:12,570 in heaven about the space of half an hour-" 611 00:34:12,604 --> 00:34:15,138 Good lord, not Revelations! 612 00:34:15,172 --> 00:34:16,608 Pick something else. 613 00:34:20,510 --> 00:34:23,413 "And when he learned that Jesus was to be crucified... 614 00:34:23,447 --> 00:34:26,416 Judas attempted to return the money he had been paid for 615 00:34:26,450 --> 00:34:28,586 his betrayal and... 616 00:34:28,620 --> 00:34:31,623 ...attempted suicide by hanging." 617 00:34:31,856 --> 00:34:33,323 And we're done! 618 00:34:33,558 --> 00:34:34,792 Amen! 619 00:34:34,826 --> 00:34:36,561 You sure know how to pick 'em. 620 00:34:36,594 --> 00:34:37,729 Amen. 621 00:34:37,762 --> 00:34:39,463 Aaaaaa mennnnnnn. 622 00:34:40,798 --> 00:34:43,233 I'm sorry, I'm really not very religious. 623 00:34:43,266 --> 00:34:44,702 No it's... it's okay. 624 00:34:46,336 --> 00:34:47,572 It's okay. 625 00:34:51,943 --> 00:34:53,811 Roderick used to be. 626 00:34:54,211 --> 00:34:56,513 You should have seen him as a little boy... 627 00:34:57,081 --> 00:34:59,483 his little hands pressed together... 628 00:34:59,951 --> 00:35:02,486 ...his head bowed in prayer. 629 00:35:03,755 --> 00:35:04,922 Come on! 630 00:35:04,956 --> 00:35:06,156 Let me hear it! 631 00:35:06,490 --> 00:35:08,291 Let me hear you say it! 632 00:35:08,325 --> 00:35:10,695 Let me hear you say you love the baby Jesus! 633 00:35:14,431 --> 00:35:16,433 But not anymore. 634 00:35:17,001 --> 00:35:19,236 I tried to raise him as a good Catholic. 635 00:35:19,269 --> 00:35:21,806 Tried to instill all the holy sacraments. 636 00:35:22,073 --> 00:35:24,307 The Ushers have been good Catholics for generations. 637 00:35:24,341 --> 00:35:25,743 Isn't that right Mother? 638 00:35:27,277 --> 00:35:29,479 When was the last time you went to confession? 639 00:35:29,513 --> 00:35:32,516 That's between me and God. 640 00:35:33,051 --> 00:35:36,386 I believe religion is a matter that should be personal. 641 00:35:37,622 --> 00:35:40,257 Between the person and their... 642 00:35:41,324 --> 00:35:43,460 god... of... choice. 643 00:35:48,331 --> 00:35:49,533 What about you Doctor Phillips? 644 00:35:49,801 --> 00:35:51,401 I don't believe you're a man of faith. 645 00:35:51,435 --> 00:35:53,470 I'm a man of science Lady Usher. 646 00:35:54,271 --> 00:35:55,272 Here! Here! 647 00:35:55,640 --> 00:35:57,207 To science! 648 00:36:06,516 --> 00:36:07,585 Vincent... 649 00:36:08,518 --> 00:36:09,787 That dress needs a shawl. 650 00:36:10,021 --> 00:36:11,421 Too much skin. 651 00:36:11,789 --> 00:36:12,790 Yes madam. 652 00:36:13,091 --> 00:36:14,524 And pass the asparagus. 653 00:36:21,699 --> 00:36:23,467 So, Morgan... 654 00:36:23,868 --> 00:36:27,270 Since my son has failed to tell us anything about you... 655 00:36:27,572 --> 00:36:29,539 ...perhaps you could tell us about yourself. 656 00:36:30,041 --> 00:36:31,909 Well, I'm from Indiana originally. 657 00:36:32,342 --> 00:36:33,711 Ah, the Hoosier state. 658 00:36:33,945 --> 00:36:36,279 Yes sir, home of James Dean. 659 00:36:36,313 --> 00:36:37,547 And Michael Jackson. 660 00:36:37,582 --> 00:36:38,649 Yes ma'am. 661 00:36:38,683 --> 00:36:40,718 Both my parents were born and raised. 662 00:36:40,952 --> 00:36:41,986 My mother was a maid. 663 00:36:42,220 --> 00:36:43,520 My father's a baker. 664 00:36:43,855 --> 00:36:45,388 Good hard-working people. 665 00:36:45,422 --> 00:36:46,724 I knew it. 666 00:36:46,758 --> 00:36:48,325 Yes ma'am. 667 00:36:48,659 --> 00:36:49,794 Your father's a baker. 668 00:36:50,228 --> 00:36:52,395 He specializes in pastries and... 669 00:36:52,429 --> 00:36:53,564 ...desserts. 670 00:36:53,765 --> 00:36:55,532 Does he? Is he any good? 671 00:36:55,566 --> 00:36:57,034 Oh, the best in Muncie. 672 00:36:57,267 --> 00:37:00,403 Well then, I'm sure you'll give Vincent here an honest opinion 673 00:37:00,437 --> 00:37:01,404 of your desserts. 674 00:37:01,438 --> 00:37:02,339 Oh, yes ma'am. 675 00:37:02,607 --> 00:37:05,408 Your mother was a maid you said, what does she do now? 676 00:37:05,643 --> 00:37:06,677 She's passed. 677 00:37:07,879 --> 00:37:09,412 I'm sorry to hear that. 678 00:37:09,446 --> 00:37:10,748 Thank you. 679 00:37:11,115 --> 00:37:13,785 So you've experienced the death of a parent then? 680 00:37:14,185 --> 00:37:15,553 Yes, ma'am, I have. 681 00:37:16,286 --> 00:37:18,790 I'm sure, that's why you felt the need to be here for my son. 682 00:37:19,056 --> 00:37:20,958 I suppose so. 683 00:37:20,992 --> 00:37:23,661 I just thought he could use a friend at a time like this. 684 00:37:23,694 --> 00:37:24,829 A girl-friend you mean. 685 00:37:26,564 --> 00:37:28,431 You made it clear earlier that you are here as his girl-friend. 686 00:37:28,465 --> 00:37:31,035 - Mother. - What son? 687 00:37:31,235 --> 00:37:33,403 Are you teasing again Mrs. Usher? 688 00:37:33,436 --> 00:37:35,405 No, Morgan. I'm not teasing. 689 00:37:35,438 --> 00:37:38,408 I'd simply like a little information about my son 690 00:37:38,441 --> 00:37:39,944 and his girlfriend's relationship. 691 00:37:39,977 --> 00:37:41,879 I'd like you to clarify the question. 692 00:37:41,913 --> 00:37:43,881 You came here tonight as his girl-friend... 693 00:37:43,915 --> 00:37:44,916 Yes? 694 00:37:45,482 --> 00:37:46,449 Yes. 695 00:37:46,483 --> 00:37:47,517 Mother! 696 00:37:47,819 --> 00:37:49,352 It's okay. 697 00:37:49,687 --> 00:37:51,689 Yes Roderick. It's okay. 698 00:37:52,190 --> 00:37:54,659 I came here, Mrs. Usher... 699 00:37:54,692 --> 00:37:57,795 to be of comfort and solace for my boy-friend during this 700 00:37:57,829 --> 00:37:58,863 difficult time. 701 00:37:58,896 --> 00:38:00,064 You see. 702 00:38:00,097 --> 00:38:02,834 She's more than capable of answering the question herself. 703 00:38:02,867 --> 00:38:04,569 She's a very capable woman. 704 00:38:04,769 --> 00:38:06,369 To capable women. 705 00:38:10,942 --> 00:38:12,610 She's too good for you. 706 00:38:35,833 --> 00:38:36,801 So. 707 00:38:36,834 --> 00:38:38,636 How did you two meet? 708 00:38:39,971 --> 00:38:41,504 We met at a party. 709 00:38:41,538 --> 00:38:42,907 A party? 710 00:38:43,140 --> 00:38:45,475 And here I thought I sent you off to college to study. 711 00:38:46,443 --> 00:38:47,510 Did you go home with him? 712 00:38:48,713 --> 00:38:49,914 No ma'am. 713 00:38:49,947 --> 00:38:51,983 He was quite charming though. 714 00:38:52,016 --> 00:38:53,450 Weren't you? 715 00:38:53,818 --> 00:38:56,554 He walked me back to my dorm to make sure I was safe. 716 00:38:57,154 --> 00:38:58,623 Very charming. 717 00:38:58,956 --> 00:39:00,591 Very chivalrous. 718 00:39:01,058 --> 00:39:02,525 I taught you well. 719 00:39:04,494 --> 00:39:05,462 You having sex? 720 00:39:11,802 --> 00:39:13,137 You okay? 721 00:39:20,578 --> 00:39:22,512 Yes. Thank you. 722 00:39:28,653 --> 00:39:30,520 - Well? - Mother! That's enough! 723 00:39:30,554 --> 00:39:31,622 No! 724 00:39:31,656 --> 00:39:34,191 I would like some information about my son and his 725 00:39:34,225 --> 00:39:35,760 girl-friend's relationship! 726 00:39:35,793 --> 00:39:37,561 Then ask me! 727 00:39:37,595 --> 00:39:38,596 Fine... Roderick. 728 00:39:39,363 --> 00:39:40,932 Are you having sex with this girl? 729 00:39:41,531 --> 00:39:43,701 It's none of your business! 730 00:39:43,734 --> 00:39:45,703 And even if it was it certainly isn't a conversation to have at 731 00:39:45,736 --> 00:39:46,871 the dinner table! 732 00:39:46,904 --> 00:39:49,874 You'll do well to mind your place in this house, son. 733 00:39:49,907 --> 00:39:52,877 I will decide what is and is not appropriate to discuss at my 734 00:39:52,910 --> 00:39:55,212 dinner table! 735 00:39:55,246 --> 00:39:57,581 Perhaps a different topic of conversation would suit you 736 00:39:57,615 --> 00:40:01,652 better, hmmm? 737 00:40:01,686 --> 00:40:03,587 Do I make myself clear? 738 00:40:03,854 --> 00:40:05,189 Yes ma'am. 739 00:40:12,697 --> 00:40:13,597 Now... 740 00:40:13,631 --> 00:40:15,933 ...judging by the response to my query, 741 00:40:15,967 --> 00:40:17,635 I will assume the affirmative. 742 00:40:17,668 --> 00:40:19,570 Are you using protection? 743 00:40:20,537 --> 00:40:21,906 - Yes, Mrs. Usher. - Morgan - 744 00:40:22,640 --> 00:40:23,908 It's okay. 745 00:40:24,375 --> 00:40:27,878 We don't need any heirs to this house. 746 00:40:30,214 --> 00:40:32,616 We are using protection. 747 00:40:32,650 --> 00:40:33,751 Good. 748 00:40:34,517 --> 00:40:38,189 If not, perhaps Doctor Philips here can give you an exam and 749 00:40:38,222 --> 00:40:39,757 prescribe something. 750 00:40:39,790 --> 00:40:41,192 He's done well by me for many years. 751 00:40:41,726 --> 00:40:43,694 I have two sons and... 752 00:40:44,996 --> 00:40:45,997 Well. 753 00:40:46,297 --> 00:40:48,099 ...one and a half. 754 00:40:49,066 --> 00:40:50,601 Pass the salt dear. 755 00:40:56,674 --> 00:40:58,242 You're welcome to stay the night 756 00:40:58,275 --> 00:40:59,877 but I think it would be best for all, 757 00:40:59,910 --> 00:41:02,279 if you left first thing in the morning. 758 00:41:02,313 --> 00:41:03,280 Have I offended you? 759 00:41:03,314 --> 00:41:05,616 - Morgan... - No. 760 00:41:05,649 --> 00:41:07,785 I think I'm owed an explanation. 761 00:41:12,923 --> 00:41:17,628 You came here unannounced. Uninvited, I might add. 762 00:41:18,229 --> 00:41:20,264 Roderick told you it wasn't a good time to come 763 00:41:20,297 --> 00:41:22,199 and yet you came anyway. 764 00:41:22,233 --> 00:41:27,238 Now, I understand you feel that by being here you're doing him 765 00:41:27,838 --> 00:41:30,207 I can take care of my son. 766 00:41:30,841 --> 00:41:32,910 I think you came here for selfish reasons- 767 00:41:32,943 --> 00:41:34,578 - I only- - Ahhh! 768 00:41:35,312 --> 00:41:37,748 You asked for an explanation Miss Segal, 769 00:41:37,782 --> 00:41:40,184 I'm giving it to you. 770 00:41:40,217 --> 00:41:42,153 You came to this house of your own accord, 771 00:41:42,186 --> 00:41:45,156 knowing that this was an extremely difficult time and 772 00:41:45,189 --> 00:41:47,591 yet you gave no thought as to how your presence would 773 00:41:47,625 --> 00:41:49,126 affect our household! 774 00:41:49,160 --> 00:41:51,595 My husband, Mister Usher, Roderick's father, 775 00:41:51,629 --> 00:41:53,264 lies in his bed dying. 776 00:41:53,297 --> 00:41:55,800 Frankly, Miss Segal, you have shown poor judgement, 777 00:41:55,833 --> 00:41:57,701 your timing is simply dreadful, 778 00:41:57,735 --> 00:42:01,806 and I will not mention your lack of social etiquette! 779 00:42:01,839 --> 00:42:06,844 Frankly, you are not welcome in my house... 780 00:42:07,111 --> 00:42:08,312 At this time. 781 00:42:14,085 --> 00:42:16,587 I'm sure if things were different... 782 00:42:16,854 --> 00:42:18,956 ...under different circumstances... 783 00:42:19,723 --> 00:42:21,025 ...it would be fine. 784 00:42:28,866 --> 00:42:31,102 I, I heard yelling! AHHH! AHHH! 785 00:42:31,135 --> 00:42:32,970 Roderick, give me a hand! 786 00:42:33,938 --> 00:42:37,908 AHHHH. 787 00:42:39,143 --> 00:42:42,079 AHHHH. 788 00:42:43,347 --> 00:42:45,116 You see Miss Segal?! 789 00:42:45,149 --> 00:42:48,085 I'm sure you'd agree, that it would be best if you left... 790 00:42:48,119 --> 00:42:50,654 ...first thing in the morning. 791 00:42:53,958 --> 00:42:55,960 Ahhhh... Ahhhh. 792 00:43:31,829 --> 00:43:33,831 Fuck that bitch. 793 00:44:56,981 --> 00:44:57,982 Roderick? 794 00:44:58,415 --> 00:44:59,416 Morgan? 795 00:45:07,024 --> 00:45:09,093 You okay? 796 00:45:17,034 --> 00:45:18,135 How's your father? 797 00:45:19,003 --> 00:45:21,005 He's resting now. 798 00:45:22,106 --> 00:45:23,407 Poor thing. 799 00:45:23,708 --> 00:45:25,943 I really didn't think we were being that loud. 800 00:45:26,210 --> 00:45:29,079 He's very susceptible to noise. 801 00:45:29,113 --> 00:45:32,216 To anything really. It's his... 802 00:45:32,783 --> 00:45:35,819 ...morbid acuteness of the senses. 803 00:45:36,588 --> 00:45:38,355 It's part of his illness... 804 00:45:38,723 --> 00:45:40,391 ...his mental illness. 805 00:45:44,361 --> 00:45:45,563 What about Gordon? 806 00:45:45,597 --> 00:45:47,097 He'll be fine. 807 00:45:47,798 --> 00:45:50,234 I told you it would be unnerving. 808 00:45:52,202 --> 00:45:53,504 I'm so sorry. 809 00:45:53,537 --> 00:45:55,205 It's not your fault. 810 00:46:00,377 --> 00:46:05,382 Your mother does not like me, does she? 811 00:46:06,950 --> 00:46:09,286 My mother is... 812 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 ...touched. 813 00:46:12,990 --> 00:46:14,058 What does that mean? 814 00:46:16,226 --> 00:46:18,996 It means she can be a little... intense. 815 00:46:20,331 --> 00:46:21,599 A little? 816 00:46:21,865 --> 00:46:24,535 I'm sorry she embarrassed you. 817 00:46:27,004 --> 00:46:31,342 I think she embarrassed you more than me. 818 00:46:31,710 --> 00:46:34,211 Ah, no. I'm used to it. 819 00:46:34,746 --> 00:46:36,880 Has it always been that way? 820 00:46:40,250 --> 00:46:41,552 Uh. In a way. 821 00:46:41,786 --> 00:46:44,254 I think it has become more concentrated due to my father's 822 00:46:44,288 --> 00:46:46,990 illness. 823 00:46:47,024 --> 00:46:49,326 Sorry you had to meet my father that way. Kind of a... 824 00:46:49,661 --> 00:46:51,395 ...grand entrance. 825 00:46:52,930 --> 00:46:54,431 Scared the shit out of me. 826 00:46:55,667 --> 00:46:56,900 I just wish I could take it all back. 827 00:46:56,934 --> 00:47:00,404 This whole evening. I wouldn't want you to only have a sick old 828 00:47:00,437 --> 00:47:03,073 man as your image of him. 829 00:47:03,107 --> 00:47:04,108 I won't. 830 00:47:05,175 --> 00:47:08,379 Maybe, you could show me pictures or something. 831 00:47:10,381 --> 00:47:12,249 Yeah. 832 00:47:12,282 --> 00:47:13,384 That's a good idea. 833 00:47:14,485 --> 00:47:15,486 In the morning. 834 00:47:18,288 --> 00:47:20,491 But your mother wants me gone in the morning. 835 00:47:20,792 --> 00:47:22,660 First thing she said. 836 00:47:25,329 --> 00:47:28,031 I'll speak to her. 837 00:47:28,432 --> 00:47:30,300 Don't. 838 00:47:30,668 --> 00:47:32,704 That's the last thing I want to do is get in-between you and 839 00:47:32,737 --> 00:47:34,371 your mother. 840 00:47:34,405 --> 00:47:36,540 My mother can be very strong willed. 841 00:47:37,675 --> 00:47:40,511 We've been through a lot together. 842 00:47:43,180 --> 00:47:44,381 I've got an idea. 843 00:47:45,416 --> 00:47:47,217 Read me something. 844 00:47:49,186 --> 00:47:50,254 What? 845 00:47:50,287 --> 00:47:51,422 Read me one of your books. 846 00:47:51,455 --> 00:47:53,157 Any of them. Just pick one. 847 00:48:14,445 --> 00:48:18,115 When our two souls stand up erect and strong... 848 00:48:18,148 --> 00:48:20,217 Face to face, silent... 849 00:48:20,451 --> 00:48:22,386 ...drawing nigh and nigher. 850 00:48:23,153 --> 00:48:26,591 Until the lengthening wings break into fire at either curved 851 00:48:26,624 --> 00:48:27,859 point... 852 00:48:27,892 --> 00:48:30,662 What bitter wrong can the earth do to us, that we should not 853 00:48:30,695 --> 00:48:34,298 long be here contented? 854 00:48:34,331 --> 00:48:35,966 Think. 855 00:48:36,533 --> 00:48:40,237 In mounting higher, the angels would press on us and aspire to 856 00:48:40,270 --> 00:48:41,773 drop some golden orb 857 00:48:41,806 --> 00:48:45,442 of perfect song into our deep, dear silence. 858 00:48:45,743 --> 00:48:47,712 Let us stay rather on earth, beloved... 859 00:48:47,912 --> 00:48:51,448 where the unfit contrarious moods of men recoil away and 860 00:48:51,482 --> 00:48:53,484 isolate pure spirits... 861 00:48:53,517 --> 00:48:57,187 and permit a place to stand and love in for a day... 862 00:48:58,121 --> 00:49:02,326 ...with darkness and the death-hour rounding it. 863 00:50:51,736 --> 00:50:53,503 Mother. 864 00:50:54,338 --> 00:50:57,642 - What? - Did? 865 00:50:57,675 --> 00:50:59,677 - What? - Did you just call me... mother? 866 00:51:00,912 --> 00:51:02,279 I, no... 867 00:51:02,312 --> 00:51:05,215 I- I-I... didn't. 868 00:51:05,248 --> 00:51:06,383 Did I? 869 00:51:06,851 --> 00:51:09,386 No, I, I said Morgan. 870 00:51:09,419 --> 00:51:12,456 I'm pretty sure just you called me mother. 871 00:51:12,824 --> 00:51:15,359 No. I don... I don't think I did. 872 00:51:15,392 --> 00:51:17,227 No, I... I... I didn't. 873 00:51:17,729 --> 00:51:19,162 Okay boo. 874 00:51:20,031 --> 00:51:23,333 I'm just gonna chalk this up to, it's been a really long 875 00:51:23,367 --> 00:51:24,702 fucking day... 876 00:51:24,736 --> 00:51:26,136 ...and... 877 00:51:26,904 --> 00:51:28,606 ...I'm just gonna go back to my room. 878 00:51:28,640 --> 00:51:32,275 Morgan, please... 879 00:51:32,309 --> 00:51:34,712 No, no, no it's, it's okay. Just... 880 00:51:34,912 --> 00:51:36,413 I'll see you in the morning. 881 00:51:36,446 --> 00:51:37,547 Morgan... I, I... 882 00:51:37,582 --> 00:51:39,149 Shhhh... 883 00:51:50,227 --> 00:51:51,495 Mother? 884 00:51:51,528 --> 00:51:52,930 What the fuck? 885 00:51:54,599 --> 00:51:56,233 Really? 886 00:52:35,505 --> 00:52:37,474 Lady Usher? 887 00:52:43,047 --> 00:52:45,616 Welcome to my house. 888 00:55:25,877 --> 00:55:27,912 Have you seen her? 889 00:55:28,946 --> 00:55:32,817 Are you alright Mr. Usher? 890 00:55:32,850 --> 00:55:35,820 You haven't seen her then? 891 00:55:35,853 --> 00:55:37,822 Who? 892 00:55:37,855 --> 00:55:39,156 She's there! 893 00:55:39,522 --> 00:55:40,892 Come, come! 894 00:55:41,391 --> 00:55:43,160 See, see for yourself! 895 00:55:50,768 --> 00:55:53,638 I'm sorry Mister Usher, I don't see anyone there. 896 00:55:54,605 --> 00:55:56,040 Madeline. 897 00:55:58,109 --> 00:56:00,044 Let's just get you back to bed. 898 00:56:00,378 --> 00:56:02,580 Ma-Ma-Madeline! 899 00:56:03,714 --> 00:56:05,716 I'm Morgan. 900 00:56:06,951 --> 00:56:09,552 Don't worry, you've had a long day. 901 00:56:09,587 --> 00:56:11,454 Let's just get you back to bed. 902 00:56:11,488 --> 00:56:12,924 Get you resting. 903 00:56:15,059 --> 00:56:19,130 Oh, please... don't let the blankets touch my skin. 904 00:56:20,031 --> 00:56:21,498 I'm so sorry. 905 00:56:22,499 --> 00:56:23,901 Is that okay? 906 00:56:23,935 --> 00:56:25,002 Please... 907 00:56:25,202 --> 00:56:26,804 I must see my daughter. 908 00:56:27,004 --> 00:56:28,806 I must speak to her. 909 00:56:30,608 --> 00:56:33,177 I don't think I've met her yet, Mr. Usher. 910 00:56:33,978 --> 00:56:37,248 Can I... call the doctor or your wife? 911 00:56:37,281 --> 00:56:41,152 Ah. No. I've suffered enough. 912 00:56:41,185 --> 00:56:43,220 I want to see Madeline. 913 00:56:45,222 --> 00:56:49,593 Well. Everyone's asleep. It's really late, Mister Usher. 914 00:56:50,161 --> 00:56:52,596 I'll see what I can do first thing in the morning but for 915 00:56:52,630 --> 00:56:54,799 now you need to rest. 916 00:56:54,832 --> 00:56:56,734 I dread... 917 00:56:57,301 --> 00:57:00,972 ...the events of the future. 918 00:57:02,106 --> 00:57:05,710 Not the future themselves but... 919 00:57:06,243 --> 00:57:08,779 ...rather the results. 920 00:57:13,684 --> 00:57:15,286 Should I get call doctor? 921 00:57:15,319 --> 00:57:19,991 No, I shudder at the thought of any incident... 922 00:57:20,358 --> 00:57:23,094 ...no matter how trivial. 923 00:57:23,127 --> 00:57:24,762 All of this... ...this... 924 00:57:25,396 --> 00:57:30,601 ...in-intolerable agitation to my soul. 925 00:57:31,068 --> 00:57:35,940 I believe that the period will arrive... 926 00:57:36,539 --> 00:57:39,744 ...when I must abandon... 927 00:57:39,777 --> 00:57:40,811 ...this life... 928 00:57:41,912 --> 00:57:46,017 ...and reason with the grim phantasm. 929 00:57:46,050 --> 00:57:48,085 You'll be fine Mister Usher. 930 00:57:48,486 --> 00:57:50,621 That won't happen anytime soon. 931 00:57:51,122 --> 00:57:52,690 The gloom... 932 00:57:52,890 --> 00:57:55,726 ...that has inflicted my heart... 933 00:57:55,760 --> 00:57:57,228 ...is more natural... 934 00:57:57,428 --> 00:58:01,932 ...and more palpa-palpable of origin. 935 00:58:02,532 --> 00:58:05,703 My decease will be welcome... 936 00:58:06,337 --> 00:58:07,938 ...with a bitterness... 937 00:58:08,305 --> 00:58:10,741 ...that the last of the Ushers... 938 00:58:12,076 --> 00:58:13,878 ...is near. 939 00:58:14,078 --> 00:58:16,614 You're not the last of the Ushers. 940 00:58:16,647 --> 00:58:18,015 There's Roderick. 941 00:58:18,749 --> 00:58:20,550 Well, perhaps... 942 00:58:21,085 --> 00:58:22,653 ...when he's grown... 943 00:58:23,654 --> 00:58:24,822 ...an adult... 944 00:58:26,157 --> 00:58:29,827 ...he will carry on the House of Usher. 945 00:58:30,294 --> 00:58:31,328 But... 946 00:58:31,362 --> 00:58:32,763 ...I fear... 947 00:58:33,964 --> 00:58:35,666 ...that the disease... 948 00:58:36,367 --> 00:58:39,170 ...and the evil of the family... 949 00:58:40,204 --> 00:58:42,039 ...shall follow him. 950 00:58:43,374 --> 00:58:44,742 What disease? 951 00:58:45,543 --> 00:58:48,879 A host of unnatural sensations... 952 00:58:48,913 --> 00:58:53,918 ...of which I've long suffered. 953 00:58:54,318 --> 00:58:59,323 Morbid acuteness of senses. Even of food alone is endurable. 954 00:59:00,991 --> 00:59:05,696 I must wear certain garments of fabric. 955 00:59:05,729 --> 00:59:07,731 Odors oppress me. 956 00:59:07,965 --> 00:59:11,001 My eyes are tormented... 957 00:59:11,035 --> 00:59:13,204 ...with even the faintest light. 958 00:59:14,705 --> 00:59:18,209 Res-ponding sounds... 959 00:59:18,742 --> 00:59:21,378 ...in-in-inspire me... 960 00:59:21,412 --> 00:59:23,314 ...with horror. 961 00:59:25,182 --> 00:59:27,685 What this family needs... 962 00:59:28,385 --> 00:59:33,390 ...is new blood. Or this un-godly disease... 963 00:59:33,691 --> 00:59:37,361 ...will pass on and pass down. 964 00:59:38,796 --> 00:59:41,398 I'm afraid my daughter... 965 00:59:41,432 --> 00:59:46,103 ...has already passed it down to her son. 966 00:59:47,004 --> 00:59:48,806 This apathy... 967 00:59:49,006 --> 00:59:51,842 ...the gradual waste... 968 00:59:52,510 --> 00:59:55,112 ...and the decay of this house. 969 00:59:57,248 --> 01:00:00,751 In the greenest of our valleys, 970 01:00:01,218 --> 01:00:04,889 By good angels tenanted, 971 01:00:05,489 --> 01:00:10,694 Once a fair and stately palace- 972 01:00:11,262 --> 01:00:13,931 Radiant palace- 973 01:00:14,899 --> 01:00:16,967 ...reared its head. 974 01:00:17,401 --> 01:00:21,405 In the monarch's thought's dominion- 975 01:00:21,872 --> 01:00:26,177 Never seraph spread a pinion, 976 01:00:26,611 --> 01:00:28,779 Over fabric... 977 01:00:28,812 --> 01:00:30,481 ...half so fair. 978 01:00:30,514 --> 01:00:34,952 This Haunted palace. Let us mourn... 979 01:00:35,519 --> 01:00:38,756 ...for never morrow. 980 01:00:43,894 --> 01:00:46,130 Did you write that? 981 01:00:47,831 --> 01:00:49,733 Perhaps. 982 01:00:50,868 --> 01:00:52,403 Perhaps? 983 01:00:52,970 --> 01:00:54,138 Yes. 984 01:00:55,005 --> 01:00:56,006 You...! 985 01:00:56,207 --> 01:00:57,208 ...are what... 986 01:00:57,241 --> 01:00:59,210 ...the House of Usher needs. 987 01:01:17,428 --> 01:01:21,198 What happened?! What did you do?! 988 01:01:21,232 --> 01:01:23,801 Help me lay him. 989 01:01:23,834 --> 01:01:26,437 Morgan, what is going on? 990 01:01:26,705 --> 01:01:27,938 I can't. 991 01:01:32,176 --> 01:01:33,510 Shut the door. 992 01:01:49,293 --> 01:01:51,128 Dear husband. 993 01:01:52,129 --> 01:01:53,964 Time to sleep. 994 01:01:56,568 --> 01:01:59,236 Travelers now in the valley, 995 01:01:59,470 --> 01:02:02,006 Through red-litten windows, See the... 996 01:02:02,039 --> 01:02:06,543 many forms moving fantastically to a discordant melody; 997 01:02:07,444 --> 01:02:09,913 Like a rapid ghastly river, 998 01:02:10,147 --> 01:02:14,818 Through a pale door, the hideous throngs rush out forever, 999 01:02:15,219 --> 01:02:16,253 And laugh... 1000 01:02:17,454 --> 01:02:19,123 ...but smile no more. 1001 01:03:37,267 --> 01:03:38,268 I have to go. 1002 01:03:38,969 --> 01:03:40,137 Morning. 1003 01:03:40,170 --> 01:03:41,238 Would you like some breakfast? 1004 01:03:41,271 --> 01:03:42,473 You were right I shouldn't have come. 1005 01:03:42,506 --> 01:03:43,941 This has been a huge mistake. 1006 01:03:43,974 --> 01:03:45,442 It hasn't been a huge mistake. 1007 01:03:45,476 --> 01:03:47,211 Just let me finish. 1008 01:03:47,478 --> 01:03:48,545 It has been a mistake. 1009 01:03:48,580 --> 01:03:50,648 Your mother can't stand me, you're father is dying. 1010 01:03:50,682 --> 01:03:54,118 - And I have to- - My father is dead. 1011 01:03:54,151 --> 01:03:57,254 My father is dead. He died last night of... 1012 01:03:57,287 --> 01:03:59,289 ...natural causes. 1013 01:03:59,323 --> 01:04:01,626 Roderick, I'm so sorry. 1014 01:04:01,659 --> 01:04:03,460 I don't know what to say. 1015 01:04:03,494 --> 01:04:05,597 There's nothing to say really. 1016 01:04:07,364 --> 01:04:09,299 Well, what happened? 1017 01:04:09,701 --> 01:04:12,035 After you left his room, he just... 1018 01:04:12,269 --> 01:04:15,239 ...closed his eyes and stopped breathing. 1019 01:04:19,143 --> 01:04:21,211 Well, you were all by his side when he passed. 1020 01:04:21,245 --> 01:04:24,047 Guess that's a good thing, right? 1021 01:04:24,081 --> 01:04:29,086 Yes... a good thing. 1022 01:04:30,187 --> 01:04:32,289 This isn't the best timing... 1023 01:04:32,322 --> 01:04:35,092 ...but I don't know when I'll get a chance to say this again. 1024 01:04:36,059 --> 01:04:38,095 There's something I've been meaning to tell you. 1025 01:04:40,030 --> 01:04:42,433 I'm going to Paris next semester. 1026 01:04:43,701 --> 01:04:45,670 Wow. Um. 1027 01:04:46,203 --> 01:04:48,706 How long have you been planning this? 1028 01:04:49,039 --> 01:04:50,407 For awhile. 1029 01:04:50,608 --> 01:04:52,309 And I'm so sorry I didn't tell you sooner. 1030 01:04:52,342 --> 01:04:55,245 I've wanted to tell you, but I-just couldn't bring myself to. 1031 01:04:55,479 --> 01:04:56,480 Why Paris? 1032 01:04:56,980 --> 01:04:58,716 I got a scholarship. 1033 01:05:00,217 --> 01:05:01,351 Well... 1034 01:05:01,786 --> 01:05:02,986 ...congratulations. 1035 01:05:03,721 --> 01:05:05,088 When do you leave? 1036 01:05:05,557 --> 01:05:07,725 In a few weeks. 1037 01:05:07,759 --> 01:05:11,428 And um, I wanted to spend those weeks with you, but... 1038 01:05:11,462 --> 01:05:13,598 ...after last night, I don't see that happening. 1039 01:05:15,232 --> 01:05:17,134 Neither do I. 1040 01:05:17,167 --> 01:05:19,136 Especially after last night. 1041 01:05:19,737 --> 01:05:22,172 Mrs. Usher, I'm so sorry for your loss. 1042 01:05:22,206 --> 01:05:25,275 Thank you. 1043 01:05:25,309 --> 01:05:28,378 I see you're all packed. Are you leaving then? 1044 01:05:28,412 --> 01:05:32,416 As you said, I think it's best that I leave. 1045 01:05:32,449 --> 01:05:33,550 Well... 1046 01:05:33,585 --> 01:05:35,653 ...we're entombing my husband later this afternoon. 1047 01:05:35,687 --> 01:05:37,221 If you'd like to stay... 1048 01:05:37,254 --> 01:05:38,522 ...for Roderick's sake... 1049 01:05:38,756 --> 01:05:40,457 I suppose that would be alright. 1050 01:05:42,493 --> 01:05:44,762 Would you like me to stay, Roderick? 1051 01:05:46,798 --> 01:05:48,999 Thank you, Mother. 1052 01:05:51,235 --> 01:05:53,303 Of course you'll have to change that dress 1053 01:05:53,337 --> 01:05:55,573 ...it's absolutely appalling. 1054 01:05:56,540 --> 01:05:58,208 Of course. 1055 01:07:18,856 --> 01:07:20,725 Our dear departed. 1056 01:07:21,124 --> 01:07:22,594 Grandfather... 1057 01:07:22,627 --> 01:07:23,828 ...father... 1058 01:07:23,861 --> 01:07:25,262 ...husband. 1059 01:07:26,196 --> 01:07:28,600 He gave us all so much. 1060 01:07:29,433 --> 01:07:30,802 Rest now. 1061 01:08:32,864 --> 01:08:34,699 Hello Gordon. 1062 01:08:37,467 --> 01:08:41,606 I'm sorry we didn't really get to know each other at dinner. 1063 01:08:42,640 --> 01:08:44,676 I'll be leaving soon. 1064 01:08:45,442 --> 01:08:46,476 And... 1065 01:08:47,477 --> 01:08:50,615 ...well I just wanted to say it was really nice to meet you. 1066 01:08:52,617 --> 01:08:54,852 F-F-For you... 1067 01:08:55,887 --> 01:08:57,454 Mmmmorrgan. 1068 01:08:57,755 --> 01:08:58,790 That's right. 1069 01:08:59,123 --> 01:09:00,692 I'm Morgan. 1070 01:09:01,893 --> 01:09:03,193 I'm... 1071 01:09:03,460 --> 01:09:05,195 Gorrrrrdaaannnnnn. 1072 01:09:05,963 --> 01:09:07,264 You're Gordan... 1073 01:09:07,464 --> 01:09:08,532 ...I'm Morgan. 1074 01:09:10,333 --> 01:09:14,906 Yoooo haaaavvvvvv a pretty f-f-f-faaaace. 1075 01:09:16,373 --> 01:09:17,575 Thank you. 1076 01:09:18,643 --> 01:09:20,678 Is everything alright in here? 1077 01:09:20,712 --> 01:09:21,879 Yes. 1078 01:09:22,312 --> 01:09:24,816 Gordon was just giving me this lovely flower. 1079 01:09:25,016 --> 01:09:28,385 And pretty f-f-faaaaace. 1080 01:09:28,786 --> 01:09:30,788 Oh, and he says I have a pretty face. 1081 01:09:31,321 --> 01:09:33,624 That's very nice of you Gordon. 1082 01:09:33,658 --> 01:09:34,792 Very nice. 1083 01:09:35,827 --> 01:09:38,495 I hope to see you again soon. 1084 01:09:56,814 --> 01:09:58,850 It was a nice service. 1085 01:09:59,516 --> 01:10:04,321 Very fashionable, but nice. 1086 01:10:05,089 --> 01:10:08,993 I appreciate you staying, especially after last night. 1087 01:10:11,428 --> 01:10:12,964 I've got an idea. 1088 01:10:14,966 --> 01:10:16,533 Come with me. 1089 01:10:18,002 --> 01:10:19,837 Back to school? 1090 01:10:19,871 --> 01:10:21,839 No, to Paris. Come on. 1091 01:10:21,873 --> 01:10:22,774 To Paris. 1092 01:10:22,807 --> 01:10:27,044 What better place to read, paint? Write? 1093 01:10:27,078 --> 01:10:30,514 I-I-I can't leave now. My mother needs me here. 1094 01:10:31,015 --> 01:10:32,049 I'm. 1095 01:10:32,382 --> 01:10:33,918 I'm pretty sure she'll be just fine. 1096 01:10:33,951 --> 01:10:36,053 Look, I'm concerned about you! 1097 01:10:36,087 --> 01:10:37,588 About us! 1098 01:10:38,122 --> 01:10:40,357 There's nothing wrong with us. 1099 01:10:41,458 --> 01:10:45,362 There won't be if we leave. 1100 01:10:45,395 --> 01:10:50,467 Look, I've been thinking, really thinking so just listen. 1101 01:10:50,500 --> 01:10:51,936 If we want to have a relationship, 1102 01:10:51,969 --> 01:10:54,071 I know we can have... 1103 01:10:54,105 --> 01:10:56,306 ...we have to leave. 1104 01:10:56,574 --> 01:10:58,910 We have to leave this house. 1105 01:10:59,243 --> 01:11:01,012 We need each other. 1106 01:11:01,511 --> 01:11:06,550 So, please don't let pride or ego or your mother... 1107 01:11:06,584 --> 01:11:11,589 ...keep you from - Keep us...! from being together. 1108 01:11:12,455 --> 01:11:14,625 Roderick, 1109 01:11:14,659 --> 01:11:16,961 Roderick, I love you. 1110 01:11:21,531 --> 01:11:23,868 Your father said something to me last night. 1111 01:11:23,901 --> 01:11:25,102 He said... 1112 01:11:25,570 --> 01:11:29,372 There needs to be new blood in the House of Usher. 1113 01:11:30,041 --> 01:11:31,408 He said that? 1114 01:11:33,177 --> 01:11:35,445 I think he wanted us to be together. 1115 01:11:35,680 --> 01:11:38,348 Those were his words, new blood? 1116 01:11:38,616 --> 01:11:42,485 Yes. I think he could sense how strong my feelings are for you. 1117 01:11:43,154 --> 01:11:44,722 Roderick! 1118 01:11:45,756 --> 01:11:48,025 Roderick, I need you. 1119 01:11:49,794 --> 01:11:52,730 Please, I need you now. 1120 01:11:52,964 --> 01:11:54,364 I need you now. 1121 01:11:56,868 --> 01:11:58,703 I'll be right in. 1122 01:12:03,641 --> 01:12:04,609 Okay. 1123 01:12:06,177 --> 01:12:07,510 Okay. 1124 01:12:07,544 --> 01:12:08,545 Okay? 1125 01:12:08,779 --> 01:12:11,582 I'll meet you there, in France. 1126 01:12:11,949 --> 01:12:14,785 No. Roderick, you need to come with me now. 1127 01:12:15,253 --> 01:12:18,089 I can't right now. As I said, she needs me here. 1128 01:12:18,122 --> 01:12:19,590 I'll come in a week or so. 1129 01:12:19,624 --> 01:12:21,192 Your mother is one of the strongest women I know. 1130 01:12:21,225 --> 01:12:22,660 She'll be fine. 1131 01:12:22,693 --> 01:12:24,595 You have to leave with me today. 1132 01:12:24,629 --> 01:12:28,699 I promise I'll come to Paris. 1133 01:12:28,733 --> 01:12:29,800 Roderick... 1134 01:12:29,834 --> 01:12:31,736 ...if you don't leave with me today, you won't come. 1135 01:12:31,769 --> 01:12:33,871 She won't let you come. 1136 01:12:33,905 --> 01:12:35,973 You have to leave with me today. 1137 01:12:40,011 --> 01:12:42,580 Please, come with me. 1138 01:12:44,582 --> 01:12:45,983 Tonight. 1139 01:12:46,384 --> 01:12:48,886 I'll leave with you tonight. You're already packed... 1140 01:12:48,920 --> 01:12:50,688 ...wait in the woods near the main gate. 1141 01:12:50,721 --> 01:12:52,556 I'll pack and then sneak out tonight. 1142 01:12:52,590 --> 01:12:53,758 We'll go together. 1143 01:12:54,659 --> 01:12:55,793 Do you promise? 1144 01:12:57,128 --> 01:12:58,495 I promise. 1145 01:12:59,597 --> 01:13:00,765 Now... 1146 01:13:00,798 --> 01:13:01,933 ...let's get you changed, get your things, 1147 01:13:01,966 --> 01:13:03,200 pretend you're leaving... 1148 01:13:03,234 --> 01:13:05,036 ...and I'll see you tonight. 1149 01:15:56,907 --> 01:15:58,876 Put it on! 1150 01:15:58,909 --> 01:15:59,910 No, Mother. 1151 01:16:00,244 --> 01:16:01,812 Do it! 1152 01:16:02,113 --> 01:16:04,882 You can't make me, I won't do this anymore. 1153 01:16:04,915 --> 01:16:07,017 You know how this goes. 1154 01:16:07,785 --> 01:16:12,656 You're a fool. Why are you packing? 1155 01:16:12,857 --> 01:16:14,191 I'm going back to school- 1156 01:16:14,225 --> 01:16:17,628 Liar! Schools out. 1157 01:16:18,095 --> 01:16:21,065 Do not stand there and lie to me! 1158 01:16:21,966 --> 01:16:25,436 Morgan's going to Paris and I'm going with her. 1159 01:16:25,469 --> 01:16:29,974 You're leaving me to be with her? 1160 01:16:32,042 --> 01:16:34,011 You disgust me. 1161 01:16:34,245 --> 01:16:36,447 You're a child! 1162 01:16:36,480 --> 01:16:38,349 Did you think I wouldn't know what you were planning to do 1163 01:16:38,382 --> 01:16:41,218 with that little whore? 1164 01:16:41,252 --> 01:16:43,187 Why didn't you tell me about her? 1165 01:16:44,488 --> 01:16:46,090 Are you ashamed of me? 1166 01:16:49,960 --> 01:16:53,364 I asked you a question! Are you ashamed of me?! 1167 01:16:57,334 --> 01:17:01,005 I sent you to college to get an education. 1168 01:17:01,573 --> 01:17:04,742 You promised me you'd be a good boy. 1169 01:17:06,243 --> 01:17:08,979 But you weren't a good boy, were you? 1170 01:17:10,881 --> 01:17:14,752 No. No, you were bad. 1171 01:17:15,819 --> 01:17:18,989 How you found a girl to have sex with you, I'll never know. 1172 01:17:21,258 --> 01:17:22,459 Did she touch it? 1173 01:17:23,994 --> 01:17:26,463 How'd you convince her to touch that ugly thing? 1174 01:17:30,100 --> 01:17:32,203 You hurt me. 1175 01:17:32,536 --> 01:17:34,872 You know that? 1176 01:17:35,139 --> 01:17:37,908 You hurt me by not telling me about her. 1177 01:17:37,942 --> 01:17:42,146 You hurt me by having sex with her. 1178 01:17:42,179 --> 01:17:44,481 Why did you do that to me? 1179 01:17:45,416 --> 01:17:47,985 Don't you love me? 1180 01:17:56,493 --> 01:18:01,165 Shhh. 1181 01:18:01,198 --> 01:18:04,268 Shhh. Shhh. 1182 01:18:04,301 --> 01:18:09,306 It's okay. 1183 01:18:10,341 --> 01:18:13,310 It's okay. 1184 01:18:15,813 --> 01:18:19,216 You make me so angry sometimes. 1185 01:18:22,553 --> 01:18:26,423 You don't want momma to be angry, do you? 1186 01:18:27,224 --> 01:18:29,026 No. 1187 01:18:30,261 --> 01:18:33,797 No, you want mommy to feel good. 1188 01:18:46,410 --> 01:18:49,780 Do you wanna make mommy feel good? 1189 01:18:57,554 --> 01:18:59,223 Do you see my breasts? 1190 01:19:01,292 --> 01:19:03,927 Hm? Do you see my nipples? 1191 01:19:06,397 --> 01:19:08,165 You can kiss them. 1192 01:19:09,466 --> 01:19:11,468 Do you want to kiss my nipples? 1193 01:19:17,508 --> 01:19:20,044 You can be my special boy. 1194 01:19:21,945 --> 01:19:24,915 I'll let you put it in me. 1195 01:19:26,450 --> 01:19:27,585 Stop! 1196 01:19:29,086 --> 01:19:30,354 Stop! 1197 01:19:30,387 --> 01:19:31,422 Stop it! 1198 01:19:32,156 --> 01:19:33,390 Stop it! 1199 01:19:35,392 --> 01:19:38,195 Stop it! You disgusting bitch! 1200 01:19:39,330 --> 01:19:40,598 Roderick, come on, we're leaving. 1201 01:19:40,632 --> 01:19:42,066 Come get your stuff. 1202 01:19:42,099 --> 01:19:43,133 Come on. 1203 01:19:43,167 --> 01:19:44,268 He's not going anywhere. 1204 01:19:44,301 --> 01:19:45,402 He's coming with me. 1205 01:19:45,704 --> 01:19:49,039 He belongs here, in this house, with me. 1206 01:19:49,073 --> 01:19:51,643 It's his legacy. 1207 01:19:51,676 --> 01:19:54,478 Tell her. 1208 01:19:54,511 --> 01:19:58,349 I. 1209 01:19:58,382 --> 01:20:00,652 I belong here. 1210 01:20:00,685 --> 01:20:02,086 With Mother. 1211 01:20:02,353 --> 01:20:04,121 No, you don't! 1212 01:20:04,154 --> 01:20:05,956 She's sick! 1213 01:20:06,156 --> 01:20:07,858 She's sick! 1214 01:20:08,092 --> 01:20:10,894 She's touched, you said so yourself. 1215 01:20:11,563 --> 01:20:14,164 Please just come finish packing with me and then we'll leave, 1216 01:20:14,198 --> 01:20:16,033 together. 1217 01:20:16,066 --> 01:20:19,236 I can't leave, she needs me. 1218 01:20:21,405 --> 01:20:23,575 Well at least go to your sister's place. 1219 01:20:23,775 --> 01:20:25,175 Sister? 1220 01:20:25,909 --> 01:20:29,614 Mister Usher said he wanted to see his daughter, Madeline. 1221 01:20:36,954 --> 01:20:39,056 I'm Madeline. 1222 01:20:39,089 --> 01:20:41,291 I'm Mister Usher's daughter. 1223 01:20:42,493 --> 01:20:46,631 You're his wife. 1224 01:20:46,664 --> 01:20:51,669 In a manner of speaking, yes. I'm his daughter and his wife. 1225 01:20:53,571 --> 01:20:56,106 No. 1226 01:20:56,140 --> 01:20:57,341 Roderick... 1227 01:20:59,176 --> 01:21:00,177 ...tell her. 1228 01:21:01,311 --> 01:21:03,581 Tell her your dirty little secret. 1229 01:21:04,348 --> 01:21:08,018 Tell her why you can never be with her. 1230 01:21:10,120 --> 01:21:11,522 Miss Segal... 1231 01:21:12,055 --> 01:21:14,626 ...I would like you to meet my older sister... 1232 01:21:14,659 --> 01:21:16,594 Madeline Usher. 1233 01:21:18,262 --> 01:21:21,398 - No... - I would like you to meet my mother... 1234 01:21:21,866 --> 01:21:24,234 ...the Lady Usher. 1235 01:21:28,673 --> 01:21:30,207 It's a mad house. 1236 01:21:32,376 --> 01:21:34,178 I couldn't find her sir. 1237 01:21:34,211 --> 01:21:35,680 You're all insane! 1238 01:21:35,713 --> 01:21:36,714 Vincent... 1239 01:21:36,748 --> 01:21:41,285 ...perhaps you could show Miss Segal the door. 1240 01:21:41,318 --> 01:21:45,522 Miss. 1241 01:21:45,557 --> 01:21:47,324 Is this true? 1242 01:21:48,560 --> 01:21:50,327 I'm afraid so. 1243 01:21:50,762 --> 01:21:52,062 You're all sick. 1244 01:21:54,097 --> 01:21:56,568 It's been this way for generations Miss. 1245 01:21:57,100 --> 01:22:00,270 It's the House of Usher. 1246 01:22:15,452 --> 01:22:17,221 Mmmorgan. 1247 01:22:20,725 --> 01:22:22,292 Gordon. 1248 01:22:22,326 --> 01:22:24,127 You scared me. 1249 01:22:24,161 --> 01:22:29,166 Pretty f-f-face... 1250 01:22:31,335 --> 01:22:32,336 Thank you. 1251 01:23:09,473 --> 01:23:11,508 What are you doing in here? 1252 01:23:14,344 --> 01:23:16,380 Get out. 1253 01:23:19,483 --> 01:23:22,687 What do you want? 1254 01:23:25,690 --> 01:23:28,292 He's with me. 1255 01:23:34,197 --> 01:23:38,335 I guess I'm more than just a pretty face. 1256 01:23:38,736 --> 01:23:41,639 Welcome to my house bitch! 1257 01:23:52,650 --> 01:23:55,753 Oh, it was just a dream. 1258 01:23:59,256 --> 01:24:00,457 No! 1259 01:24:00,490 --> 01:24:01,458 No! 1260 01:24:01,491 --> 01:24:03,895 Nooooooo! 1261 01:24:03,928 --> 01:24:06,530 Noooooooo! 1262 01:24:06,731 --> 01:24:09,801 Noooooooo! 1263 01:24:11,501 --> 01:24:13,337 Roderick! 1264 01:24:14,572 --> 01:24:17,107 Let me out! 1265 01:24:17,507 --> 01:24:21,445 Noooooooo! 1266 01:24:22,614 --> 01:24:24,414 It's been like, what seven months? 1267 01:24:24,448 --> 01:24:26,483 You honestly love it there that much? 1268 01:24:26,516 --> 01:24:27,719 I honestly do. 1269 01:24:28,653 --> 01:24:30,320 I didn't think I would. 1270 01:24:30,554 --> 01:24:31,656 But you know...? 1271 01:24:31,689 --> 01:24:34,257 I've got to say, as long as you know the language... 1272 01:24:34,291 --> 01:24:36,460 ...it's great here. 1273 01:24:36,493 --> 01:24:38,428 Well maybe I'll just have to come out and join you next 1274 01:24:38,462 --> 01:24:40,230 semester. 1275 01:24:40,263 --> 01:24:41,699 You totally should. 1276 01:24:42,399 --> 01:24:44,669 I could show you all the sights. 1277 01:24:44,702 --> 01:24:45,903 And the clubs? 1278 01:24:46,104 --> 01:24:48,472 Oh, for sure... the clubs. 1279 01:24:49,206 --> 01:24:52,677 Though I did get kinda burned out after the first few months I 1280 01:24:52,710 --> 01:24:53,611 was here. 1281 01:24:53,645 --> 01:24:55,713 Well, you are there to study, after all. 1282 01:24:56,513 --> 01:24:57,782 Yeah. 1283 01:24:58,315 --> 01:24:59,549 But... 1284 01:24:59,584 --> 01:25:02,787 ...it's been good to get away and have a change of scenery. 1285 01:25:03,788 --> 01:25:04,922 Yeah, I feel ya. 1286 01:25:06,691 --> 01:25:08,626 Have you heard from the mama's boy at all? 1287 01:25:09,627 --> 01:25:10,628 No. 1288 01:25:11,495 --> 01:25:12,864 That is... 1289 01:25:12,897 --> 01:25:14,264 ...done. 1290 01:25:14,297 --> 01:25:15,967 Definitely done. 1291 01:25:16,000 --> 01:25:19,369 You were right, it was a... college crush. 1292 01:25:19,604 --> 01:25:22,640 Well it's his loss. Fuck'm. 1293 01:25:24,709 --> 01:25:27,612 So when do you think you'll be coming home? 1294 01:25:27,945 --> 01:25:31,616 I honestly don't know if I'll ever go back to the states. 1295 01:25:33,283 --> 01:25:34,652 I think I might just live here. 1296 01:25:34,686 --> 01:25:36,688 Like, in Paris? 1297 01:25:37,021 --> 01:25:39,857 I love, love, love it here. 1298 01:25:40,892 --> 01:25:43,561 I mean it's the city of lights for Christ's sake. 1299 01:25:45,395 --> 01:25:49,533 The history, the art, the Louvre, 1300 01:25:50,434 --> 01:25:52,302 ...the architecture. 1301 01:25:53,004 --> 01:25:55,205 Everything is just so... 1302 01:25:55,973 --> 01:25:57,875 ...so beautiful. 1303 01:25:59,944 --> 01:26:03,748 And the food. God, I fucking love the pastries. 1304 01:26:06,550 --> 01:26:08,452 And who knows... 1305 01:26:08,820 --> 01:26:10,655 ...maybe I'll meet a guy... 1306 01:26:10,988 --> 01:26:12,389 ...fall in love... 1307 01:26:14,692 --> 01:26:16,293 ...start a family. 1308 01:26:21,632 --> 01:26:24,434 I think I'd make a great mommy. 1309 01:27:02,106 --> 01:27:04,609 ♪ I thought I loved him ♪ 1310 01:27:05,243 --> 01:27:07,511 ♪ More than words could say ♪ 1311 01:27:08,079 --> 01:27:10,648 ♪ I thought I knew him ♪ 1312 01:27:10,915 --> 01:27:13,517 ♪ Better than night and day ♪ 1313 01:27:14,351 --> 01:27:16,754 ♪ I've got this baby ♪ 1314 01:27:17,121 --> 01:27:19,624 ♪ What do I do now? ♪ 1315 01:27:20,158 --> 01:27:22,593 ♪ I want him with me ♪ 1316 01:27:23,460 --> 01:27:26,597 ♪ God tell me how ♪ 1317 01:27:27,832 --> 01:27:32,837 ♪ Why didn't I figure this out sooner? ♪ 1318 01:27:33,537 --> 01:27:38,009 ♪ Why did I wait until it was too late? ♪ 1319 01:27:39,811 --> 01:27:43,981 ♪ How did I fuck this up so badly? ♪ 1320 01:27:45,783 --> 01:27:49,687 ♪ I really needed to communicate ♪ 1321 01:27:49,720 --> 01:27:54,725 ♪ Yeah ♪ 1322 01:28:03,701 --> 01:28:06,436 ♪ You wanted a lady ♪ 1323 01:28:06,771 --> 01:28:09,006 ♪ That wasn't me ♪ 1324 01:28:09,607 --> 01:28:11,876 ♪ You demanded mother ♪ 1325 01:28:12,944 --> 01:28:14,612 ♪ Apparently ♪ 1326 01:28:15,780 --> 01:28:17,915 ♪ You desired someone ♪ 1327 01:28:18,182 --> 01:28:21,052 ♪ In this day it's a crime ♪ 1328 01:28:21,853 --> 01:28:23,988 ♪ You needed a woman ♪ 1329 01:28:24,322 --> 01:28:28,593 ♪ She's got a fucked up mind ♪ 1330 01:28:29,193 --> 01:28:34,131 ♪ Why didn't you figure this out sooner? ♪ 1331 01:28:35,066 --> 01:28:39,604 ♪ Why did you wait until it was too late? ♪ 1332 01:28:41,205 --> 01:28:45,710 ♪ How did you fuck this up so badly? ♪ 1333 01:28:47,444 --> 01:28:51,115 ♪ You really needed to communicate ♪ 1334 01:28:51,148 --> 01:28:56,153 ♪ Yeah ♪ 1335 01:29:19,143 --> 01:29:24,148 ♪ I smile, but I don't mean it now ♪ 1336 01:29:25,650 --> 01:29:29,153 ♪ This hurts ♪ 1337 01:29:31,589 --> 01:29:35,559 ♪ We both need time to heal ♪ 1338 01:29:37,595 --> 01:29:41,699 ♪ This hurts, yeah this hurts ♪ 1339 01:29:42,867 --> 01:29:47,605 ♪ Why didn't we figure this out sooner? ♪ 1340 01:29:48,839 --> 01:29:53,077 ♪ Why did we wait until it was too late? ♪ 1341 01:29:54,845 --> 01:29:58,916 ♪ How did we fuck his up so badly? ♪ 1342 01:30:00,885 --> 01:30:04,755 ♪ We really needed to communicate ♪ 1343 01:30:04,789 --> 01:30:09,794 ♪ Yeah ♪ 1344 01:30:10,795 --> 01:30:14,531 ♪ Yeah ♪ 1345 01:30:28,976 --> 01:30:33,976 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 91034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.