All language subtitles for La princessse . la pute 2-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,744 --> 00:05:21,279 Are you always so busy, Fernan? 2 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Want something to drink? - Yes, whiskey without ice. 3 00:05:29,755 --> 00:05:32,755 Oh, and the drum is stuck from excitement! 4 00:06:43,596 --> 00:06:46,996 When I think about humiliation who underwent me with my daughter ... 5 00:06:47,633 --> 00:06:51,633 He pulled me and made me to go down before him. God! 6 00:06:52,771 --> 00:06:55,771 And just after that, it's me made me work ... 7 00:07:04,347 --> 00:07:07,847 I saw you were a while ago crying, tell me why. 8 00:07:10,556 --> 00:07:13,458 I apologized to Lori What just happened to me, 9 00:07:13,459 --> 00:07:16,959 on satisfaction with shame which I experienced. 10 00:07:17,229 --> 00:07:20,229 The flame of hell sputtered me. 11 00:07:20,366 --> 00:07:23,366 Tell me about it ... - I forgot about it. 12 00:07:23,736 --> 00:07:25,803 I should be ashamed, right? 13 00:07:25,804 --> 00:07:28,804 There is no reason to worry, it's quite normal. 14 00:07:30,809 --> 00:07:34,309 She told me I should not feel I'm shy about the bargain I've ever had. 15 00:07:34,380 --> 00:07:37,380 On the contrary, I had the luck. 16 00:07:37,750 --> 00:07:40,585 Many women do not feel nothing during sex 17 00:07:40,586 --> 00:07:43,586 and miss intense orgasms. 18 00:07:44,256 --> 00:07:46,124 You were lucky. Vide e . 19 00:07:46,125 --> 00:07:50,125 Men are like pupils when they learn to listen to them. 20 00:07:50,462 --> 00:07:52,764 Suddenly I was relieved, 21 00:07:52,865 --> 00:07:55,565 It's like someone cut me down of all my sins. 22 00:07:55,635 --> 00:07:58,770 For Lora, sex was an effective means to persuade the men themselves, 23 00:07:58,771 --> 00:08:01,771 and to put them to the head, to use her expression. 24 00:08:03,842 --> 00:08:06,544 To round off my knowledge, 25 00:08:06,545 --> 00:08:09,247 he suggested that he was replaced at its next client. 26 00:08:09,248 --> 00:08:12,248 Hurry, come on, fast! 27 00:08:13,352 --> 00:08:16,352 Who told you to stop getting up? Stay on the floor! 28 00:08:17,723 --> 00:08:20,723 Napred, požiuri! 29 00:08:23,395 --> 00:08:27,395 Bre! uje li ?! Napred, ku ko! 30 00:08:39,710 --> 00:08:43,210 Stop! Stay here. So do not worry! 31 00:08:47,820 --> 00:08:50,655 Would you like to see her face? 32 00:08:50,656 --> 00:08:53,656 Bring it to me. -I am here to order! 33 00:08:54,159 --> 00:08:57,159 I am mister! 34 00:08:59,364 --> 00:09:02,364 I am your lover, and you are my dog! 35 00:09:03,469 --> 00:09:06,469 Poli i mi pi ku! I'm here! 36 00:09:09,341 --> 00:09:12,341 It's O.K. Stand up! 37 00:09:12,711 --> 00:09:15,711 Liji's shoes! 38 00:09:17,182 --> 00:09:20,182 Better than that! 39 00:09:30,229 --> 00:09:33,229 And, you, raise your leg! 40 00:09:39,505 --> 00:09:42,505 Get back, my bitch! 41 00:09:46,076 --> 00:09:49,076 That's enough, dumb. Stand up! 42 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 Turn around. Get back. Jo! 43 00:10:03,428 --> 00:10:06,428 Do not shake it! I see it work! Stop quitting! 44 00:10:07,766 --> 00:10:10,766 Only I can touch her. Come on, let me go! 45 00:10:20,779 --> 00:10:25,279 Požiuri, dobro je poliži! Bre! Come on, sweetie! Pogana ku ko! 46 00:10:54,313 --> 00:10:57,313 Look how he was attacking me! 47 00:11:52,271 --> 00:11:55,771 Did you like it? Are you a video? Was your house excited? 48 00:11:58,143 --> 00:12:02,143 She is my slave! See how lep mari has! 49 00:12:06,385 --> 00:12:09,385 The real rights of the house, Look at the nice ass! 50 00:12:10,155 --> 00:12:13,090 She aroused your attention? 51 00:12:13,091 --> 00:12:16,091 Drka ? I told you, maybe Just watch! 52 00:12:16,595 --> 00:12:19,595 Get your hand off! 53 00:12:19,765 --> 00:12:22,765 It's good, is not it? She aroused you? 54 00:12:24,469 --> 00:12:27,469 Look at the dronful! 55 00:12:32,611 --> 00:12:35,611 Look at her ass! 56 00:12:42,154 --> 00:12:45,154 Stand up, slut! 57 00:12:46,625 --> 00:12:49,625 I know that you like the house ... 58 00:12:50,329 --> 00:12:53,329 Say it. On your knees! 59 00:12:58,670 --> 00:13:01,670 You want to get him? 60 00:13:07,446 --> 00:13:10,446 Put it down! 61 00:13:19,758 --> 00:13:23,758 You like this to work for you? The slut is doing it well. Do you like it? 62 00:13:47,552 --> 00:13:51,552 Keep on doing it! It is good. It excites you, is it? 63 00:14:17,149 --> 00:14:20,149 Put it down! 64 00:15:09,568 --> 00:15:13,068 You can not even imagine how surprised I am 65 00:15:13,572 --> 00:15:17,572 when I realized she was a client none other than Dimitrij Piroczki. 66 00:15:18,510 --> 00:15:21,510 Seeing my accident, he was still rattling. 67 00:15:56,615 --> 00:15:59,615 Come on, bro! 68 00:16:00,118 --> 00:16:03,118 The fuck's wild! 69 00:17:20,632 --> 00:17:23,632 I'm very excited. 70 00:17:27,004 --> 00:17:31,004 Come on, get down, take my fish! 71 00:18:46,584 --> 00:18:49,584 Now you're gonna fuck me! 72 00:25:47,406 --> 00:25:50,774 Despite the sessions they have prepped in "Blue Pussies", 73 00:25:50,775 --> 00:25:53,775 two brothers continued to They run a prince 74 00:25:54,245 --> 00:25:57,245 as a profitable enterprise. 75 00:26:09,727 --> 00:26:12,727 How I did until recently I could know 76 00:26:13,131 --> 00:26:16,131 that the brethren were Pirokki, which I have paid before, 77 00:26:16,167 --> 00:26:19,667 were the slaves of their penis, how did Lora say it? 78 00:26:20,271 --> 00:26:24,271 Still, I did not bother with the mind that it is about two fraudsters, 79 00:26:25,543 --> 00:26:28,543 who literally raked Saint Klito's prince. 80 00:26:29,247 --> 00:26:33,247 All the money that would mislead He is slow to account in Swiss. 81 00:26:33,952 --> 00:26:38,252 "We can not be sure that they will not come until some revolution or nationalization ", 82 00:26:38,289 --> 00:26:41,289 Dimitry would repeat with regret. 83 00:26:47,465 --> 00:26:50,465 Sa a, who is in this couple bio knjigovo a, 84 00:26:50,768 --> 00:26:53,770 he had only one draw when it comes to business: 85 00:26:53,871 --> 00:26:57,471 he did not remember the figures so every time, when it was necessary, 86 00:26:57,809 --> 00:27:01,509 he had to consult the paper glued to one bronze statue 87 00:27:01,546 --> 00:27:04,546 on which they were written billing numbers and secret codes. 88 00:27:10,087 --> 00:27:13,087 What happens to Helga? 89 00:27:13,424 --> 00:27:16,424 Erik, her teacher of good behavior, he left this morning. 90 00:27:16,561 --> 00:27:19,229 He does not think he's grown up task. 91 00:27:19,230 --> 00:27:21,731 If he thought of her sexual Requests, I understand him. 92 00:27:21,732 --> 00:27:24,732 I need to talk with your new princess. 93 00:27:27,238 --> 00:27:29,573 We have to take her off, 94 00:27:29,574 --> 00:27:32,574 because we can not know this way What happens next. 95 00:27:32,743 --> 00:27:35,743 It's unpredictable. 96 00:28:26,564 --> 00:28:29,532 What are you doing? 97 00:28:29,533 --> 00:28:32,533 Leave it, what do you want? 98 00:28:33,838 --> 00:28:36,838 What do you think? I want you! 99 00:28:42,346 --> 00:28:45,282 You can not do it, what are you doing? 100 00:28:45,283 --> 00:28:48,283 Calm down! That's enough! 101 00:28:48,586 --> 00:28:51,586 I said no, We ended up playing games. 102 00:28:52,290 --> 00:28:54,524 Listen, my charge ... 103 00:28:54,525 --> 00:28:57,193 I was very keen, is to protect you! 104 00:28:57,194 --> 00:28:59,763 I do not mind work and pleasure. 105 00:28:59,764 --> 00:29:02,764 That's your excuse because there's no Nothing in the gait! 106 00:29:03,834 --> 00:29:06,269 Do not get up anymore, it's in vain. 107 00:29:06,270 --> 00:29:08,705 You are impotent! 108 00:29:08,706 --> 00:29:11,706 We'll check that ... 109 00:29:18,249 --> 00:29:21,084 Please, calm down! 110 00:29:21,085 --> 00:29:24,085 I read the newspaper, Just wasting time. 111 00:29:25,222 --> 00:29:28,222 Not even to look at me, Do not you want me? 112 00:29:42,273 --> 00:29:45,273 E, now it's enough! 113 00:29:46,444 --> 00:29:49,179 I'll teach you a lesson! 114 00:29:49,180 --> 00:29:52,180 I wait for you ... 115 00:29:56,587 --> 00:29:59,587 My legionar, I'm yours! 116 00:34:27,758 --> 00:34:30,593 Sa a, unlike her brother, 117 00:34:30,594 --> 00:34:34,094 he was more romantic, rural erotic masters. 118 00:34:34,832 --> 00:34:37,832 He loved to play a role Chef of the orchestra. 119 00:34:38,769 --> 00:34:42,769 Nature and classical music they had an aphrodisiac effect on him. 120 00:34:50,914 --> 00:34:53,914 Please score ... 121 00:37:59,837 --> 00:38:02,837 Come on, hit the skirt! 122 00:45:37,761 --> 00:45:40,761 Take it, house of honor. 123 00:46:59,309 --> 00:47:02,309 Helga, although now the princess, she was still a nymphomaniac. 124 00:47:03,114 --> 00:47:07,114 When she perplexed her in the castle There is no one to satisfy her, 125 00:47:07,217 --> 00:47:10,217 she decided to go on a trip in the "Blue Dog", 126 00:47:10,320 --> 00:47:13,555 how could it finally be leave it to deserved learning. 127 00:47:13,556 --> 00:47:16,091 She chose her usual his partner, 128 00:47:16,092 --> 00:47:19,092 a poet who quickly celebrated in the night club, 129 00:47:19,095 --> 00:47:22,095 with a mask of ene-ma ke. 130 00:47:22,432 --> 00:47:25,432 And guess who is crying Under that mask? 131 00:47:25,735 --> 00:47:28,735 Yeah, Sofia. 132 00:47:53,263 --> 00:47:55,764 Do not know each other and they do not recognize themselves, 133 00:47:55,765 --> 00:47:58,133 Helga and I were right away one for each other. 134 00:47:58,134 --> 00:48:01,634 We've found many of them together during sex thrush ... 135 00:50:53,142 --> 00:50:56,142 Uite. 136 00:50:57,313 --> 00:51:00,313 champagne. - Get him there. 137 00:51:10,760 --> 00:51:15,260 To put a campaign on your account? - Do you wanna do that? 138 00:51:16,300 --> 00:51:20,235 I need you to have something to do with you guest in this store! 139 00:51:20,236 --> 00:51:22,604 Get lost, idiot! 140 00:51:22,605 --> 00:51:25,605 Droce ... 141 00:51:39,422 --> 00:51:42,622 When we realized we were both princesses in Sv. clit, 142 00:51:42,859 --> 00:51:46,359 Contrary to expectations, this has been more and more complicated by us. 143 00:51:47,497 --> 00:51:51,397 I could not do anything I could do Helgi who, just like me, 144 00:51:51,467 --> 00:51:54,467 banged braids were manipulated. 145 00:51:55,238 --> 00:51:58,238 I do not know which one of us is two the first mentioned revenge, 146 00:52:00,209 --> 00:52:03,209 but that's not true either. It just had to figure out how ... 147 00:52:04,747 --> 00:52:07,747 In any case, I'm worried that Helga had an idea. 148 00:52:08,251 --> 00:52:11,251 He knew well that Saxe and Dimitri they are not immune to her health 149 00:52:13,323 --> 00:52:16,323 and although they were not of those To do business and sex, 150 00:52:17,760 --> 00:52:20,760 she had fallen asleep and the most firm. 151 00:52:33,376 --> 00:52:35,277 Upon returning to the court, 152 00:52:35,278 --> 00:52:38,278 Helga started to seduce bra u. 153 00:52:38,781 --> 00:52:42,281 Apparently, I would thank them They put it on the throne. 154 00:54:06,836 --> 00:54:09,171 I told Helga to go 155 00:54:09,172 --> 00:54:12,172 if she takes her hand to bring me into the courtyard 156 00:54:12,275 --> 00:54:15,675 and distract the brethren of Pirokki On a day's notice from the office 157 00:54:15,745 --> 00:54:18,745 reverse the thing for your benefit. 158 00:54:21,751 --> 00:54:25,751 In order to get them, Helga played At their weak point: sex. 159 00:54:27,757 --> 00:54:32,257 They promised them a decent scene their most sophisticated fantasies, 160 00:54:32,762 --> 00:54:36,762 provided that they are the same evening nahu in one of the rooms in the "Blue Pussy". 161 00:54:37,834 --> 00:54:40,769 Inspired by this possible, 162 00:54:40,770 --> 00:54:43,770 Sa a and Dimitri accepted meeting. 163 00:55:26,782 --> 00:55:29,782 If she goes, I'll wait for your life! 164 00:55:32,088 --> 00:55:35,088 Do not get up and everything will be fine. 165 00:55:45,768 --> 00:55:48,768 I'll take you ... you are so beautiful. 166 00:55:52,775 --> 00:55:55,775 So beautiful ... 167 00:56:11,761 --> 00:56:14,761 It arouses me. 168 00:56:16,198 --> 00:56:19,198 You're good, I want to feel so much Your little drink! 169 00:56:27,376 --> 00:56:30,178 I will eat you whole, Give me your tongue. 170 00:56:30,179 --> 00:56:33,179 Pali me ... 171 00:56:34,750 --> 00:56:37,750 Jump your ass! 172 00:57:45,755 --> 00:57:48,323 Take it in your mouth! 173 00:57:48,324 --> 00:57:51,324 Come on, put it down! 174 01:02:24,900 --> 01:02:27,769 He is happy, now you are safe! 175 01:02:27,770 --> 01:02:30,770 Get off, watch out. 176 01:02:30,773 --> 01:02:33,773 Come here. 177 01:02:35,377 --> 01:02:38,377 Thank you. 178 01:08:46,748 --> 01:08:49,748 My dear, you were at the height of the task. 179 01:08:50,218 --> 01:08:54,218 You were ... impressive! - I would say a chuck ... and unforgettable! 180 01:08:56,091 --> 01:08:59,091 I'm dying here, Unlock me. 181 01:09:00,395 --> 01:09:02,697 I'll give you a key. 182 01:09:02,698 --> 01:09:05,698 Just to get my pants. 183 01:09:07,469 --> 01:09:10,469 Here's the key ... 184 01:09:12,441 --> 01:09:14,842 When will this key be longer? 185 01:09:14,843 --> 01:09:17,843 Hurry, it starts awfully to me! 186 01:09:18,814 --> 01:09:21,814 Excuse me, but I have to to sing. 187 01:09:25,721 --> 01:09:28,721 Where, who the hell did you go? Look it up! 188 01:09:32,794 --> 01:09:35,794 That's exactly what I do! 189 01:09:58,787 --> 01:10:01,787 How comfortable it was You're back in your house. 190 01:10:02,457 --> 01:10:05,457 I was happy again thanks to Helga. 191 01:10:05,594 --> 01:10:09,094 One night, when she took it, with Lorin's help, 192 01:10:09,332 --> 01:10:11,833 that Braca Piroćki fell into the trap, 193 01:10:11,834 --> 01:10:15,269 I used the opportunity to fully I empty their account in Switzerland 194 01:10:15,270 --> 01:10:17,772 and to transfer money to a new, Encrypted account, 195 01:10:17,773 --> 01:10:20,107 Whom I only knew the number. 196 01:10:20,108 --> 01:10:23,108 I do not need it that I keep it written down somewhere. 197 01:10:23,278 --> 01:10:25,379 I'm greatly remembering the numbers. 198 01:10:25,380 --> 01:10:27,615 Brahma was now on the run 199 01:10:27,616 --> 01:10:29,817 and they will not return long, 200 01:10:29,818 --> 01:10:32,353 because they have debts according to creditors 201 01:10:32,354 --> 01:10:35,354 which are no longer capable to settle. 202 01:10:55,210 --> 01:10:58,710 For the one whose throne has never been He should not even be taken away! 203 01:10:58,714 --> 01:11:02,214 Kind of you, but I did not intend to let you go. 204 01:11:26,775 --> 01:11:29,775 Hector, where are you from here? 205 01:11:30,378 --> 01:11:33,378 Forgive, Greed, the batler is sick, 206 01:11:33,782 --> 01:11:36,782 and I took liberty myself to give you breakfast. 207 01:11:45,694 --> 01:11:48,694 Excuse me suddenly he awoke. 208 01:11:50,465 --> 01:11:53,465 Nevermind... 209 01:11:54,669 --> 01:11:58,869 Hector, have you ever heard of "Blonde pizza"? 210 01:12:00,609 --> 01:12:05,609 Yes, I knew that club. -You know that you knew her? 211 01:12:07,816 --> 01:12:10,484 Ten years ago, 212 01:12:10,485 --> 01:12:13,685 it was one of the ups and downs a place for fun in the knee. 213 01:12:13,755 --> 01:12:16,755 I think it's a souvenir shop today. 214 01:12:17,325 --> 01:12:20,325 Ten years ago? udno je to ... 215 01:12:24,566 --> 01:12:27,566 Very funny. All right, you are free. 216 01:12:42,784 --> 01:12:45,784 Hello, Helga? Here's Sofija. 217 01:12:46,488 --> 01:12:49,488 Come here before. 218 01:12:50,125 --> 01:12:53,125 Ne e verovati, I dreamed of a dream. 219 01:12:55,163 --> 01:12:58,163 You were in sleep, it was silly, 220 01:12:59,200 --> 01:13:02,200 told you. OK see you. ao. 17109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.