All language subtitles for La Mort Eect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,911 --> 00:00:08,896 Vetar, vetar... vetar duva visinama. 2 00:00:08,897 --> 00:00:15,762 Snegovi padaju s nebesa. 3 00:00:17,663 --> 00:00:22,748 Katarina Mortenho �e umreti. 4 00:00:24,321 --> 00:00:29,101 Za ljubav Zlatnog Grada... 5 00:02:22,307 --> 00:02:25,581 Da li jo� suzite? -Ne, prestalo je. 6 00:02:25,747 --> 00:02:29,463 Ose�ate li pritisak? -U o�ima ili uop�te? 7 00:02:29,867 --> 00:02:34,784 Ne ose�em pritisak �ak i kad menjam �i�u. -Zaceljuje. 8 00:02:38,827 --> 00:02:43,145 Sve je u redu. -�avola jeste! Upalite svetlo! 9 00:02:43,307 --> 00:02:47,061 Mo�ete da podnesete par minuta mraka bez trajnog o�te�enja. 10 00:02:48,827 --> 00:02:52,775 Koliko? -Ovako ne�to nikad nije ra�eno, zar ne? -Nije. 11 00:02:53,667 --> 00:02:58,467 Onda da ne gasimo svetlo. -Uvek nosite izvor svetlosti. 12 00:02:59,307 --> 00:03:02,856 Sva ta tehnologija, a opet se sve svodi na osnove! 13 00:03:03,027 --> 00:03:07,215 Sve ovisi o kineskim baterijama. Kao u izvi�a�ima. 14 00:03:07,387 --> 00:03:11,100 �ta radite no�u? -Sanjarim. 15 00:03:12,547 --> 00:03:16,585 Ne, �itam, gledam TV. -Mo�ete li da spavate? 16 00:03:17,387 --> 00:03:20,106 Potrebna mi je koncentracija. 17 00:03:20,467 --> 00:03:24,096 Mogu da dremuckam otvorenih o�iju. 18 00:03:24,267 --> 00:03:27,879 Pilule su dobre? Ne umarate se? -Ne. 19 00:03:27,947 --> 00:03:31,656 Nisam neka spavalica. Pla�im se da �u ne�to da propustim. 20 00:03:33,507 --> 00:03:37,225 Kada ponovo dolazim na servis? -Ne�e vam biti potreban. 21 00:03:37,467 --> 00:03:39,000 Spreman sam?! 22 00:03:51,747 --> 00:03:53,305 Gospodine Farou? 23 00:03:57,107 --> 00:04:01,266 Za�to ste dopustili da vam to urade? -Dopustio? 24 00:04:02,667 --> 00:04:05,519 Ovako nikad ne�u da zaboravim koliko ste lepi. 25 00:04:08,667 --> 00:04:11,306 "ZA�TITITE DECU" 26 00:04:11,547 --> 00:04:15,586 "PODR�ITE MAR� PROSVETARA" 27 00:04:48,467 --> 00:04:52,099 �ta to radi? -Da, �ta se de�ava? 28 00:04:54,947 --> 00:04:57,046 Zabavlja se. 29 00:05:05,427 --> 00:05:08,785 Rekao mi je da je celog prvog dana hodao. Samo hodao... 30 00:05:08,867 --> 00:05:12,995 Ne se�a se gde. Nije do�ao ku�i. 31 00:05:14,427 --> 00:05:19,423 A i za�to bi? Nismo bili par ve� skoro tri godine. 32 00:05:20,747 --> 00:05:23,261 Polovi�an brak je navika, sla�ete li se? 33 00:05:25,427 --> 00:05:28,976 Mora da je tri godine stvarao nove navike i odbacivao stare. Kao ja. 34 00:05:31,307 --> 00:05:33,901 Pa... ba� i nije tako. 35 00:05:37,267 --> 00:05:43,797 Pitali su me da li sam primetila neku promenu na njemu. 36 00:05:46,547 --> 00:05:51,304 Ne, mislim da nije tako. �elela sam to previ�e. 37 00:06:02,747 --> 00:06:06,786 Televizija zapravo nije postojala pre... "SMRTI U�IVO" 38 00:06:09,907 --> 00:06:12,425 Ho�e� pivo? -Hvala. 39 00:06:56,027 --> 00:06:59,299 Vinsente! Kako si me na�ao? Samo si me uklju�io. -Jeste. 40 00:07:00,147 --> 00:07:04,055 Imamo problema. Tip koga si trebao da pokriva� je umro. 41 00:07:04,227 --> 00:07:08,660 Zeza�? -Ne, ali na�li smo nekog ko mnogo obe�ava. 42 00:07:08,739 --> 00:07:12,457 Koga? Ne onog slikara?! -Ne taj samo kuka. 43 00:07:13,107 --> 00:07:15,976 Evo je. -�ta pa ona radi? 44 00:07:16,147 --> 00:07:18,981 Ra�unarske knjige. Predivna je. 45 00:07:20,067 --> 00:07:22,819 Programerka? -Bestseleri. 46 00:07:23,307 --> 00:07:25,706 Da pri�amo u kolima. 47 00:07:26,307 --> 00:07:29,818 Problemi, problemi... -Je l' ide� na safari? 48 00:07:31,307 --> 00:07:36,458 �ovek re�e da je ovo za opu�tene vikende. -Tek je utorak. 49 00:07:38,227 --> 00:07:40,695 Sranje od ra�unarskih knjiga. 50 00:07:42,667 --> 00:07:46,215 Vinse, kakav je prvi materijal? -Prekrasan! 51 00:07:46,867 --> 00:07:52,826 Nije zrnast? -Ne, savr�en. Malo mutan kad si se zezao. 52 00:07:52,987 --> 00:07:55,137 Stvar je odli�na. Dobro odra�eno. 53 00:07:58,307 --> 00:08:01,781 Kad ti je maramica umrla? -�ta pri�a�? 54 00:08:04,587 --> 00:08:08,464 Kako su deca? -Ma dobro su. 55 00:08:08,627 --> 00:08:12,375 Nil izostaje, jer je istegao ruku. -Kako je to uradio? 56 00:08:12,547 --> 00:08:15,060 Ja sam uradio. 57 00:08:20,507 --> 00:08:23,817 "Ne treba mi mu�karac, re�e ona nerazgovetno." 58 00:08:24,507 --> 00:08:27,544 "Previ�e li�i� na monahinju u toj crnini, promrmlja on." 59 00:08:27,707 --> 00:08:30,426 "Ne mogu da te dodirujem dok li�i� na to." 60 00:08:31,427 --> 00:08:36,130 Pa? -Pa?! Podse�a me na nekog. 61 00:08:40,307 --> 00:08:43,778 Da li je potpisala? -Nismo jo� ni razgovarali s njom. 62 00:08:43,947 --> 00:08:45,938 Voleo bih da tada budem prisutan. 63 00:08:48,427 --> 00:08:51,544 SMRT U�IVO vrhunska avantura 64 00:09:11,187 --> 00:09:13,381 Nervozan? 65 00:09:15,427 --> 00:09:20,225 Bilo bi lepo da joj se ne desi. -�ta? Da pukne? 66 00:09:22,307 --> 00:09:27,497 Mala zainteresovanost mi ne smeta. -Ona mi se svi�a. 67 00:09:28,827 --> 00:09:31,397 Kako je Trejsi? Vi�ate li se? 68 00:09:31,787 --> 00:09:37,136 Ne. Za�to? -Zanima me kako je primila vest o tvom... 69 00:09:37,707 --> 00:09:40,340 unapre�enju. -Unapre�enju? 70 00:09:41,187 --> 00:09:43,564 Ona ne zna ni�ta o ovome. 71 00:09:45,067 --> 00:09:48,746 Za�to? Zar bi trebala? -Dobri prijatelji... 72 00:09:51,867 --> 00:09:55,385 G�ica Mortenho je ovde. -Pustite je. 73 00:09:57,987 --> 00:10:02,185 Zapamtite, doktore, ho�u da postupate vrlo delikatno. 74 00:10:03,147 --> 00:10:06,423 Radio sam ovo i ranije. To mi je posao. 75 00:10:07,627 --> 00:10:09,697 Ne doktore, ovo je moj posao. 76 00:10:09,867 --> 00:10:13,105 Ne �elim da joj samo saop�tite. �elim da ona to shvati. 77 00:10:13,140 --> 00:10:15,424 Potpuno shvati. 78 00:10:43,907 --> 00:10:46,445 Poga�a te ovo, zar ne? 79 00:10:50,227 --> 00:10:52,777 Da li je dovoljno svetlo za njen ulazak? 80 00:10:53,947 --> 00:10:56,745 G�o Mortenho. Katarino. U�ite. -Doktore. 81 00:10:57,867 --> 00:11:00,389 Kako je u izdava�koj ku�i? 82 00:11:01,910 --> 00:11:04,902 Hvala. -Ne zahvaljujte meni, zahvalite Harijeti. 83 00:11:05,107 --> 00:11:09,099 Harijeti? -Mojoj du�manki. Mojoj ma�ini. 84 00:11:09,267 --> 00:11:12,700 Jo� uvek ratujete? -Mislim da ona pobe�uje. 85 00:11:12,867 --> 00:11:15,062 Pobe�uje zato �to se ne iscrpljuje. 86 00:11:16,347 --> 00:11:21,499 Pobe�uje zato �to ljudi �ele da �itaju kako je sve divno. 87 00:11:22,747 --> 00:11:24,544 Ovaj svet nije tako lo�. 88 00:11:24,747 --> 00:11:29,821 Ne, ali nije ni praznoglav, sladak i spokojan. 89 00:11:30,307 --> 00:11:31,820 Nije li tako, doktore? 90 00:11:37,627 --> 00:11:40,586 Da li je ovo novo? -�ta? -Ogledalo. 91 00:11:41,147 --> 00:11:43,816 Ne, oduvek je tu. 92 00:11:44,547 --> 00:11:46,580 Odli�no, zar ne? 93 00:11:49,267 --> 00:11:54,306 �ta je bilo? Zadnji rezultati su lo�i kao i raniji? 94 00:11:55,747 --> 00:12:00,424 Zadnji put ste pomenuli da zaboravljate imena... 95 00:12:01,027 --> 00:12:05,700 ispu�tate stvari... -Ponekad. Pa? 96 00:12:07,507 --> 00:12:10,704 Potro�i�u bogatstvo na sudove, pa �ta? 97 00:12:12,147 --> 00:12:14,456 Izgleda da umirete. 98 00:12:25,147 --> 00:12:28,015 Samo zato �to sam zaboravila nekoliko imena? 99 00:12:31,267 --> 00:12:33,906 Kako to mislite: 'izgleda... '? 100 00:12:35,747 --> 00:12:37,962 Vi umirete. 101 00:12:47,467 --> 00:12:49,742 Ne pazite dobro na stvari. 102 00:12:51,307 --> 00:12:55,698 Niko vi�e ne umire! Ne od bolesti! 103 00:12:56,107 --> 00:12:59,622 Sa operacijama. Se�enjem. -Ne�e biti operacije. 104 00:12:59,657 --> 00:13:02,017 �elim je! -Nema svrhe. 105 00:13:03,347 --> 00:13:07,225 �elim operaciju. -Ne�e da zaustavi. 106 00:13:07,387 --> 00:13:11,944 �ta ne�e da zaustavi? O �emu je re�, doktore? 107 00:13:15,246 --> 00:13:19,380 �ta god bilo, �elim da bude sre�eno. Spremi�u se! 108 00:13:21,587 --> 00:13:26,779 Za va�e stanje nema leka. Ne postoji ta operacija. 109 00:13:32,227 --> 00:13:36,940 Koliko �e to da potraje? -Ne mnogo. 110 00:13:37,267 --> 00:13:42,261 Koliko dugo? -Dva meseca... Manje. 111 00:13:43,347 --> 00:13:44,860 Koliko manje? 112 00:13:57,107 --> 00:13:58,904 Odoh ja. 113 00:14:01,467 --> 00:14:06,806 Zar ne �elite da znate �ta je u pitanju? -Ne. 114 00:14:09,307 --> 00:14:13,539 Samo �u da uradim. Ne moram da mu znam ime. 115 00:14:18,627 --> 00:14:24,415 Dobro, ali budite brzi. Dakle? 116 00:14:27,947 --> 00:14:32,891 Ba� je to neizle�ivo. -�ta? 117 00:14:33,467 --> 00:14:38,535 Va�e nestrpljenje. Va�a stalna pobuna protiv... 118 00:14:38,570 --> 00:14:40,983 stvari koje vas vre�aju. Vi ste takvi. 119 00:14:42,707 --> 00:14:45,741 Nije li tako? -Jeste. 120 00:14:47,747 --> 00:14:51,007 Biste li se mogli promeniti? -Ja to ne �elim. 121 00:14:54,867 --> 00:14:58,621 Nekad su ljudi bolovali od �ira, raka... 122 00:14:59,307 --> 00:15:03,979 silazili s uma. Mi to vi�e ne dozvoljavamo. 123 00:15:05,787 --> 00:15:09,223 Konsultovao sam druge lekare. Ako �elite da vidite... 124 00:15:11,147 --> 00:15:16,155 Ne �elim. Mnogo vam hvala. 125 00:15:17,627 --> 00:15:20,060 Sa�ekajte, Katarino. 126 00:15:23,707 --> 00:15:26,741 Bole�e vas. -Pa? 127 00:15:27,627 --> 00:15:31,712 Ne mora da boli. Ne �ekajte da do�e do toga. 128 00:15:31,747 --> 00:15:35,425 Odmah po�nite da ih pijete. Isprati�u vas. 129 00:15:37,027 --> 00:15:40,022 Ho�e� li da montiramo usput? -Kakav je njen suprug? 130 00:15:40,187 --> 00:15:44,419 Nije problemati�an. Prilago�en, �ivi udobno. Heri Grejvs. 131 00:15:44,587 --> 00:15:47,822 Kada je neki Hari pravio probleme? -Grejvs? 132 00:15:47,857 --> 00:15:52,699 Da li je Mortenho devoja�ko prezime? -Po prvom mu�u. 133 00:15:53,747 --> 00:15:57,496 Za�to li je zadr�ala prezime? -Mo�da joj se svi�a. 134 00:15:57,907 --> 00:16:00,343 Te�e za pisanje od Grejvs. 135 00:16:04,027 --> 00:16:06,065 Znate li koje je vreme? 136 00:16:08,667 --> 00:16:10,641 Vreme? 137 00:16:17,174 --> 00:16:19,144 Neprihvatljivo. 138 00:16:19,627 --> 00:16:22,095 Bi�e dobro do kraja romana. 139 00:16:23,267 --> 00:16:26,623 Predlog drugi. Ljubavnik napu�ta Eme. 140 00:16:28,547 --> 00:16:31,735 Odba�en! -Rekoh ti. -Obja�njenje! 141 00:16:31,907 --> 00:16:35,243 Prona�la je da smo to ve� koristili u Diku Slokamu. 142 00:16:35,278 --> 00:16:38,476 Situacija kori��ena pre manje od 4 meseca u Diku Slokumu. 143 00:16:38,747 --> 00:16:42,065 Ne mo�e� da pobedi�. -�avola, ne mogu! 144 00:16:44,747 --> 00:16:47,250 Predlog tre�i. -Odba�en! 145 00:16:51,507 --> 00:16:54,180 Isto kao i drugi, ali izmeni naslovnu stranu. 146 00:16:55,627 --> 00:16:59,666 Eme sama na pla�i, izgleda naga. 147 00:17:00,187 --> 00:17:02,081 Posmatra. 148 00:17:03,323 --> 00:17:06,142 Prihva�en! -Kona�no! 149 00:17:08,387 --> 00:17:10,696 �elim da barem jednom pobedim. 150 00:17:12,107 --> 00:17:16,496 Procena prodaje. Dobra u Tokiju Parizu, Moskvi. Hit u Berlinu. 151 00:17:17,387 --> 00:17:21,016 Ima li smisla posedovati ma�inu imena Harijet, 152 00:17:21,347 --> 00:17:24,803 da umesto nas pi�e romane? Zar smo toliko iscrpljeni... 153 00:17:24,838 --> 00:17:28,260 dok vas proizvodimo, da bismo izmi�ljali svoje pri�e? 154 00:17:30,610 --> 00:17:34,500 Ta�no! -Jebi se, Harijet! 155 00:17:35,307 --> 00:17:37,775 Izraz nepoznat. Probajte ponovo. 156 00:18:41,147 --> 00:18:43,139 Gospo�o Mortenho! 157 00:18:44,187 --> 00:18:46,181 Ko ste vi? 158 00:18:48,627 --> 00:18:53,299 Dejv Metison. -Mislim da sam �itala ne�to va�e. 159 00:18:53,467 --> 00:18:57,818 Ja sam u '�tampanim vestima'. -Ne, roman. 160 00:18:58,227 --> 00:19:02,303 Postoji li sporedni put? -Za�to? -Pro�ulo se. 161 00:19:03,387 --> 00:19:07,425 Ostavite me. -Ne mogu. Posta�ete slavni. 162 00:19:07,587 --> 00:19:11,896 Slavna?! Za�to? -Potrebni ste nam. 163 00:19:12,067 --> 00:19:14,865 �ta? Jo� tra�eva? -Tragedije, g�o Mortenho. 164 00:19:15,027 --> 00:19:17,666 Ili barem da se pribli�imo nekom umiru�em. 165 00:19:17,827 --> 00:19:21,866 Ima neke sumorne slave. U umiranju na stari na�in. 166 00:19:22,027 --> 00:19:26,620 Ne u plamenu, sudaru ili pograni�noj �arki. 167 00:19:26,787 --> 00:19:28,584 Mislim, na na�in... Oprostite mi. 168 00:19:29,507 --> 00:19:33,504 Ovako kako se de�ava vama. Nedostaje nam autenti�nosti. 169 00:19:33,947 --> 00:19:37,765 �ta god mogu da pomognem! -U zamenu za ekskluzivu, 170 00:19:37,800 --> 00:19:40,543 samo intervjui i fotografije. 171 00:19:41,427 --> 00:19:45,261 'Vesti' �e zakonski spre�iti ometanje va�e privatnosti. 172 00:19:45,827 --> 00:19:51,100 Ne�e biti ometanja. -Ne mo�ete da ih spre�ite. 173 00:19:51,787 --> 00:19:54,904 Zar stvarno mislite da �u pustiti intervjue, kamere... 174 00:19:55,067 --> 00:19:58,055 i svetla u moj �ivot? Moj dom? 175 00:19:58,227 --> 00:20:03,182 Osigurajte se. Mi �emo da po�teno pratimo pri�u. 176 00:20:03,347 --> 00:20:07,226 Intervjui ne�e trajati du�e od par sati na dan. 177 00:20:07,547 --> 00:20:11,063 Do kada? -Dok god budete u stanju. 178 00:20:11,587 --> 00:20:13,703 Ili dok ne po�nete da se gubite. 179 00:20:17,267 --> 00:20:20,906 Setila sam se va�e knjige. Bila je dobra. 180 00:20:21,427 --> 00:20:25,599 Dobi�ete i novac. Deseti deo od ponude NTV-a, 181 00:20:25,634 --> 00:20:28,719 ali ne�e vas svuda pratiti kamere. 182 00:20:28,827 --> 00:20:33,821 Plati�e da javno umre�. -Da mlad umre� javno! 183 00:20:35,147 --> 00:20:39,018 �ao mi je. Radije bih umrla siroma�na u privatnosti. 184 00:20:39,187 --> 00:20:43,106 Ne mo�ete! Hvala Bogu. 185 00:21:21,467 --> 00:21:26,178 �aj se ohladio. -Nema veze. 186 00:21:27,307 --> 00:21:31,340 Da li je to novo? -Svi�a li ti se? 187 00:21:32,627 --> 00:21:33,946 Meko. 188 00:21:37,187 --> 00:21:39,098 Pro�ulo se, znam. 189 00:21:40,667 --> 00:21:45,579 Pa ne mora� da se trudi� kako da mi to saop�ti�. 190 00:21:55,347 --> 00:21:58,185 Katarino! Gde si?! -Molim te, ne ulazi. 191 00:22:06,507 --> 00:22:08,463 Rekoh da ne ulazi�. 192 00:22:10,987 --> 00:22:13,262 Idi, odmah �u ja. 193 00:22:22,307 --> 00:22:25,745 Shvati da je ovo i meni te�ko. 194 00:22:27,067 --> 00:22:30,979 Nisam vi�e tako mlad. Moja �ena je... 195 00:22:31,707 --> 00:22:34,016 U redu, znam. 196 00:22:45,787 --> 00:22:49,144 Zvao je Vinsent Feriman. -Ko? -Feriman. 197 00:22:49,347 --> 00:22:52,145 Feriman sa NTV. Ho�e� li se sresti s njim? -Ne�u. 198 00:22:52,307 --> 00:22:56,861 Feriman na telefonu. Kao da vas poznajem, 199 00:22:57,027 --> 00:23:00,696 nakon razgovora s Harijem. -�ta? -Do�ao je u moj ured. 200 00:23:00,867 --> 00:23:05,145 �alim zbog mnogih stvari koje su se desile zadnjih par sati. 201 00:23:05,787 --> 00:23:09,939 Bilbord je prava sramota i ja se zbog njega izvinjavam. 202 00:23:11,147 --> 00:23:15,425 Koliko? -�ta? -Je ponudio. 203 00:23:16,147 --> 00:23:19,219 Jedva da sam ga slu�ao. Nisam ga shvatao. 204 00:23:20,787 --> 00:23:23,569 Zar ne zna� koliko je ponudio? 205 00:23:25,307 --> 00:23:30,577 500.000$ mislim. Rekao sam mu da se gubi. 206 00:23:34,587 --> 00:23:37,743 �ta je to? -Zatvorio sam o�i. -Mo�e� da trepne�, 207 00:23:37,778 --> 00:23:41,379 ne�e vidi se na 19 frejmova. -Divno. 208 00:23:41,947 --> 00:23:46,139 Divan materijal. Kako se zva�e onaj fotograf koji... 209 00:23:46,174 --> 00:23:50,219 je snimao lepu prljavu decu u uli�icama? -D�ejkob Ris. 210 00:23:53,227 --> 00:23:57,457 Je l' to pla�e�? -Ne�to mi upade u oko. 211 00:23:59,347 --> 00:24:04,144 Ona je odli�an izbor. -Ima i lice za to. 212 00:24:04,307 --> 00:24:06,865 Sve se vidi. 213 00:24:08,827 --> 00:24:12,296 Za�to li izgledam tako sumorno? 214 00:24:12,467 --> 00:24:16,627 Slika vredi hiljadu re�i. 215 00:24:23,627 --> 00:24:25,640 Koja linija? 216 00:24:27,907 --> 00:24:32,096 Katarina Mortenho je ovde. -Vidi ti to! 217 00:24:32,347 --> 00:24:36,821 Mo�da je do�la da potpi�e? -Ko zna? 218 00:24:38,547 --> 00:24:40,185 Neka u�e. 219 00:24:41,187 --> 00:24:43,380 Bolje da izi�e�. -Za�to? 220 00:24:44,787 --> 00:24:48,192 Snima�u je iz ugla. -Ne! -U redu je. 221 00:24:48,227 --> 00:24:50,325 Budi oprezan. 222 00:25:09,027 --> 00:25:11,024 Zdravo! U�ite! 223 00:25:19,547 --> 00:25:22,380 Ho�ete li da sednete, g�o Mortenho? 224 00:25:27,587 --> 00:25:30,945 �ta je bilo? 225 00:25:31,747 --> 00:25:34,307 Izgledate ta�no kako sam vas zami�ljala. 226 00:25:35,507 --> 00:25:39,745 Savr�eno! -Poku�avam. 227 00:25:41,147 --> 00:25:46,905 Uzmite nekog drugog. -Mi smo odlu�ili da ste vi najbolji. 228 00:25:47,147 --> 00:25:50,220 Ko je odlu�io? -NTV. 229 00:25:50,507 --> 00:25:54,386 Ne ovisi to o NTV-u. -Ovisi. 230 00:25:55,107 --> 00:25:58,843 Vi morate da se saglasite. -Ne sagla�avam se! 231 00:25:58,878 --> 00:26:04,141 Ne! -Ali, ve� ste pobudili veliko interesovanje. 232 00:26:04,387 --> 00:26:07,345 Zamre�e. -Mi ne�emo dozvoliti da zamre. 233 00:26:07,507 --> 00:26:10,663 Glupost. Dovoljno je da ne izi�em iz ku�e tri dana... 234 00:26:10,698 --> 00:26:13,498 Ne�e da vam uspe. Stvori�emo misteriju naslovima... 235 00:26:13,667 --> 00:26:16,979 "Gde je Katarina Mortenho?" "�ta krije?" 236 00:26:17,067 --> 00:26:22,061 Ni�ta! Samo �elim da se sama rastanem s �ivotom. 237 00:26:23,107 --> 00:26:27,900 Mogu to... znate. Lagano. -Samoubistvo? 238 00:26:29,667 --> 00:26:32,860 �ak ne�ete ni da izgovorite tu re�. -U pravu ste! 239 00:26:33,667 --> 00:26:38,898 Mogu da razumem za�to �elite da nestanete skromno. -Da? 240 00:26:39,067 --> 00:26:41,740 Naravno. To bi bila i moja prva �elja, 241 00:26:41,907 --> 00:26:44,705 ali onda se zapitam, �ta bi narod voleo? 242 00:26:44,867 --> 00:26:49,065 �ta narod treba? Da bude s vama u ovom �asu. 243 00:26:49,387 --> 00:26:53,857 Da bude s vama, pomogne, s vama se suo�i s time. 244 00:26:54,027 --> 00:26:58,382 Postoje li�ne stvari. -Stvarno? Za�to? 245 00:27:03,707 --> 00:27:06,904 Vi ste na�li svoj dom na NTV-u, zar ne? 246 00:27:08,002 --> 00:27:10,088 Jesam. 247 00:27:11,023 --> 00:27:13,899 Sve je zanimljivo, ali ni�ta nije va�no. 248 00:27:16,347 --> 00:27:18,702 Ne razumem. -Znam. 249 00:27:22,227 --> 00:27:25,219 Moram li ne�to da potpi�em? Saglasnost? 250 00:27:25,867 --> 00:27:28,142 Pre nego �to u�ete s kamerama. 251 00:27:29,027 --> 00:27:32,224 Nadao sam se da ste do�li da potpi�ete. 252 00:27:32,747 --> 00:27:35,003 Ne nasmejavajte me. 253 00:28:10,867 --> 00:28:12,823 Jesu li to zlatne zvezde? 254 00:28:14,427 --> 00:28:16,742 Molim? -Pilule. 255 00:28:18,627 --> 00:28:22,384 Za pam�enje. -Ti si apotekarka? 256 00:28:22,987 --> 00:28:25,057 Bila sam na "Lepoticama". 257 00:28:28,467 --> 00:28:32,506 "Produbiti svest o lepoti i ose�aj zapanjenosti." 258 00:28:32,707 --> 00:28:34,618 Ose�aj zapanjenosti. Ba� lepo. 259 00:28:36,507 --> 00:28:38,782 Ove pilule spre�avaju spavanje. 260 00:28:43,027 --> 00:28:45,183 Vi�ala sam ovde ranije. 261 00:28:45,907 --> 00:28:48,580 Ovoliko kasno nema mnogo otvorenih mesta. 262 00:28:51,707 --> 00:28:56,217 Nisi o�enjen? -Je l' ti to od pilule za poga�anje? 263 00:28:56,427 --> 00:29:00,136 Jesi li? -Ne vi�e. Nisam. 264 00:29:01,267 --> 00:29:05,766 Zna�i da si je voleo. -Jesam. 265 00:29:08,707 --> 00:29:12,274 Mo�e� nekog da voli�, a da ne mo�e� da �ivi� s njim. 266 00:29:12,467 --> 00:29:14,366 Tako je. 267 00:29:17,107 --> 00:29:18,809 I... 268 00:29:20,747 --> 00:29:21,975 I? 269 00:29:27,627 --> 00:29:30,018 Verovatno ne bi uspelo. 270 00:29:32,867 --> 00:29:35,125 Mo�da ne bi. 271 00:29:36,627 --> 00:29:40,903 Nadam se da no� ne�e da traje predugo. -I ja. 272 00:29:43,547 --> 00:29:46,141 Javi mi se ako me vidi� ovde ponekad. 273 00:29:49,147 --> 00:29:51,658 Nema veze s kim sam. 274 00:30:05,987 --> 00:30:08,785 Pri�a se da �uvari spavaju s otvorenim o�ima. 275 00:30:09,307 --> 00:30:13,340 Da li je tako progurao no�? Mo�da i jeste. 276 00:30:15,907 --> 00:30:20,943 Mo�e li da na taj na�in sanja? Mislim da to nije mogu�e. 277 00:30:22,907 --> 00:30:26,343 Grozote se de�avaju kuni�ima kojima spre�avaju san. 278 00:30:26,507 --> 00:30:28,145 Jeste li znali to? 279 00:30:30,347 --> 00:30:32,622 Neki od njih se nikad vi�e ne povrate. 280 00:30:50,507 --> 00:30:53,985 Odustaje� tako brzo? -Zdravo, Trejsi. 281 00:30:55,667 --> 00:30:58,083 Jo� nisi pokosila travnjak. 282 00:30:58,907 --> 00:31:02,104 Pu�ta� li bradu? -Jo� se nisam obrijao. 283 00:31:02,267 --> 00:31:06,101 Jedva si �ekao da do�e�, je li? U�i. 284 00:31:13,547 --> 00:31:15,539 �ta ka�e� na doru�ak? 285 00:31:16,787 --> 00:31:19,863 Ja �u da ga spremim. Se�a� li se nedelja? -Ne! 286 00:31:24,507 --> 00:31:28,705 Ovo je pravi hleb? -Danas je pogre�an dan. 287 00:31:29,307 --> 00:31:33,664 Imam karticu za subotnju kupovinu. -Bi�e ovi dobri. 288 00:31:37,267 --> 00:31:41,056 Nisi ni do�ao da doru�kuje�. -A �ta misli�, za�to? 289 00:31:42,427 --> 00:31:45,097 S tobom se nikad ne zna. 290 00:31:48,827 --> 00:31:52,869 Pomislila sam da si se vratio kod nas. -Jesi li? 291 00:31:55,067 --> 00:31:57,058 Nekih 20 sekundi. 292 00:31:58,627 --> 00:32:02,336 Onda pomislih da si do�ao da vidi� malog, ali nisi imao igra�ku. 293 00:32:02,987 --> 00:32:06,825 Kosa ti je sada du�a. -Dve godine du�a. 294 00:32:10,547 --> 00:32:14,141 Ima� li dovoljno svega? -U redu je. 295 00:32:14,307 --> 00:32:19,265 Ne, mislim svega. Ti i mali, jer... imam ovo. 296 00:32:19,427 --> 00:32:22,419 Naravno da nemam. -Mogu da po�aljem jo�. 297 00:32:25,307 --> 00:32:29,942 Nema mu�karca. A to �ta ima� - zadr�i. 298 00:32:31,387 --> 00:32:35,947 Za�to ti daju jo�? -Zbog jednog ogleda. 299 00:32:36,107 --> 00:32:39,099 Novi proces, a ja �u biti prvi koji ga koristi. 300 00:32:39,307 --> 00:32:43,821 Nova igra�ka? -Uvek ovo radi�! 301 00:32:44,387 --> 00:32:47,906 To radi� za Vinsenta, zar ne? -Pa?! 302 00:32:49,027 --> 00:32:53,664 Zato si ti ovde u zoru. Da se ja slo�im s tim. 303 00:32:54,307 --> 00:32:58,935 Ni�ta se nije promenilo. -Ne, ni�ta. 304 00:32:59,107 --> 00:33:04,140 �ta uop�te mari� da li sam ovde? -Mo�da i ne marim. 305 00:33:04,307 --> 00:33:07,084 To i po�injem da mislim. 306 00:33:13,627 --> 00:33:19,821 Mo�da... je ne�to ostalo od tebe? Da li je? 307 00:33:20,427 --> 00:33:22,419 Deo tebe? 308 00:33:23,867 --> 00:33:26,540 Za�to ho�e� da sam sebe hvalim? 309 00:33:27,347 --> 00:33:31,226 A ko bi drugi? -Ti? 310 00:33:32,187 --> 00:33:34,145 Mogla bih. 311 00:33:37,752 --> 00:33:39,752 Trejs! 312 00:33:42,107 --> 00:33:43,984 Hajde, Trejs. 313 00:33:49,627 --> 00:33:54,025 Uvek je isto. Po�ne dobro... 314 00:33:55,227 --> 00:33:59,100 Sad �e da jebe svoju �enu! -Biv�u �enu. 315 00:33:59,867 --> 00:34:04,826 Da prekinemo vezu? -Ne, da vidimo �ta se de�ava. 316 00:34:10,307 --> 00:34:13,900 Jesi li dobro? Hajde. 317 00:34:15,387 --> 00:34:17,839 �ta je bilo? -Trejsi. 318 00:34:23,627 --> 00:34:25,857 Gubi se odavde! 319 00:34:39,027 --> 00:34:41,541 Doktorka Klausen. -Da. 320 00:34:44,347 --> 00:34:47,340 Mislite li da smo ga prerano pokrenuli. 321 00:34:47,375 --> 00:34:50,820 �ta vas to mu�i? Faktor emocionalnog stresa? 322 00:34:52,027 --> 00:34:54,700 Testovi pokazuju da ga podnosi sasvim dobro. 323 00:34:55,107 --> 00:34:59,658 Ali, zar mu niste rekli da ga ne�ete nadgledati sve vreme? 324 00:35:00,787 --> 00:35:04,223 Jesam, ali znao je da ho�u. 325 00:35:05,067 --> 00:35:06,341 Ho�ete li kafu? -Svakako. 326 00:37:17,587 --> 00:37:22,865 Za�to sedi� u mraku? Ima li vrele vode? 327 00:37:23,027 --> 00:37:26,144 Mislim da ima. 328 00:37:30,707 --> 00:37:33,063 Ho�e� li da potpi�e�? 329 00:37:33,947 --> 00:37:37,500 Ne. -Pa �ta je onda? Za�to sedi� u mraku? 330 00:37:37,667 --> 00:37:41,137 Mo�da da zatvorimo kapke. Zamandalimo vrata. 331 00:37:41,707 --> 00:37:45,501 Ne�u da se ovde krijem. Upla�en da �itam po�tu, 332 00:37:45,536 --> 00:37:47,861 da se javim na telefon. �ekaju�i �ta?! 333 00:37:48,427 --> 00:37:52,136 Da dobije� groznicu? Zaboravi� moje ime? Svoje ime? 334 00:37:52,427 --> 00:37:55,858 Da me zamrzi�? -Ne! Ne! 335 00:37:55,867 --> 00:37:58,945 Ve� me mrzi�! -Ne, Hari. 336 00:37:59,147 --> 00:38:02,901 Ali sutra ho�e�. Mora�e�! 337 00:38:04,987 --> 00:38:07,103 To je neizbe�no. 338 00:38:07,667 --> 00:38:10,959 Na kraju, ja bih mogao da tako ose�am prema tebi! 339 00:38:14,707 --> 00:38:18,820 Kada �e do�i da poprave prozor? -Idu�e nedelje. 340 00:38:19,667 --> 00:38:21,737 To su rekli pre mesec dana. 341 00:38:24,107 --> 00:38:25,586 Zna�... 342 00:38:27,307 --> 00:38:32,024 Ima� li novca, Hari? -U�te�enog? 343 00:38:32,427 --> 00:38:35,544 Ne. Ne �elim njihov novac! 344 00:38:35,867 --> 00:38:38,906 To bi bio moj novac. -Nemoj da potpi�e�. 345 00:38:40,547 --> 00:38:42,538 Ali nemoj ovde da umre�. 346 00:38:53,953 --> 00:38:58,036 Tata. Tata! 347 00:39:10,427 --> 00:39:15,225 Ba� na vreme. -Dobro. A za �ta? 348 00:39:16,307 --> 00:39:20,265 Sada igram �ah. Da li su te obavestili? 349 00:39:23,467 --> 00:39:25,981 Svi sam igramo �ah. 350 00:39:30,387 --> 00:39:32,040 To je to. 351 00:39:33,667 --> 00:39:35,544 �ta mogu da u�inim za tebe? 352 00:39:36,387 --> 00:39:39,219 Da budemo malo zajedno. -Koliko god �eli�. 353 00:39:39,827 --> 00:39:42,116 Volim ljude tvojih godina. 354 00:39:42,787 --> 00:39:45,938 Moja k�erka Katarina je tvojih godina. 355 00:39:47,227 --> 00:39:49,176 Zna� li je mo�da? 356 00:39:50,907 --> 00:39:52,940 Nisam sigurna. 357 00:39:54,747 --> 00:39:58,581 Setila bi se nje. Vatrenog karaktera. 358 00:39:58,787 --> 00:40:03,736 Ali ne na u�trb ljupkosti. Lepotica. 359 00:40:05,987 --> 00:40:10,621 Izgleda da nije lo�a. -Ne, ni najmanje. 360 00:40:13,107 --> 00:40:16,099 Pa, ja sada igram �ah. Svi sada igramo �ah. 361 00:40:17,307 --> 00:40:19,165 Znam, tata. 362 00:40:23,307 --> 00:40:27,899 Pazi na moje sede uvojke. Ho�e� li, moja devoj�ice. 363 00:40:28,549 --> 00:40:31,085 �e�ljanje mi je tako te�ko. 364 00:40:31,086 --> 00:40:34,095 Satima se �e�ljam. 365 00:40:34,130 --> 00:40:36,746 Potrebni su mi sati da je i ovako namestim. 366 00:40:37,787 --> 00:40:43,617 Sada mo�e� da zavr�i� slagalicu. -Pa, gotova je. 367 00:40:47,827 --> 00:40:50,625 Se�ate li se kako je bilo sa starim ljudima? 368 00:40:51,147 --> 00:40:56,503 Godine seniliteta i straha. Toga sada vi�e nema. 369 00:40:57,347 --> 00:41:00,825 Umiru... -Kako? Sre�no? 370 00:41:01,347 --> 00:41:06,779 �ak ni ne znaju da umiru. -A to je bolje? 371 00:41:07,467 --> 00:41:10,698 Se�ate li se dana kad ste oca doveli ovde? 372 00:41:11,787 --> 00:41:13,664 Njegovih halucinacija? 373 00:41:15,027 --> 00:41:18,861 To su bile pri�e. Divne, ma�tovite pri�e. 374 00:41:19,027 --> 00:41:21,416 Nije to imalo veze s ma�tom. 375 00:41:21,627 --> 00:41:25,176 Kapilare nisu dovodile dovoljno kiseonika u njegov mozak. 376 00:41:26,387 --> 00:41:28,981 Mo�da to ba� i jeste ma�ta. 377 00:41:29,267 --> 00:41:33,863 Stavljamo sporo otapaju�e hemikalije u njihovu krv. 378 00:41:35,387 --> 00:41:38,735 To je odvratno! -�ta to? 379 00:41:39,707 --> 00:41:43,465 Njihovo zadovoljstvo? Dobro raspolo�enje? 380 00:41:44,187 --> 00:41:46,064 To je vama odvratno?! 381 00:41:46,747 --> 00:41:50,101 Nedostaje li vam patnja? -Da! 382 00:41:52,307 --> 00:41:57,537 I �ansa... mogu�nost radosti. 383 00:41:58,587 --> 00:42:02,023 Ovo nije najgori na�in da se umre. 384 00:42:03,507 --> 00:42:04,986 Zbogom, doktore. 385 00:42:08,147 --> 00:42:10,581 Ugovor je po�ten, verujte mi. 386 00:42:11,467 --> 00:42:14,857 Uz izuzetak cene. Ho�u 650.000 dolara. 387 00:42:15,107 --> 00:42:19,337 Stvarno nemogu�e. -Ni�ta nije nemogu�e, Vinsente. 388 00:42:21,907 --> 00:42:25,775 Jeste li ikad mislili da �u do�i da potpi�em. -Nikad, 389 00:42:25,810 --> 00:42:30,867 ali uzmite 500.000. -Imam samo ovu smrt na prodaju. 390 00:42:31,067 --> 00:42:36,786 Prodajte je za 5. -Baci�u je za 6. -Prodato. 391 00:42:36,947 --> 00:42:40,144 Mnogo sam gladna. Imate li ne�to za jelo? 392 00:42:40,427 --> 00:42:42,941 Mogu li kafa i sendvi�i? -Dobro je. 393 00:42:44,144 --> 00:42:46,742 Kafu i sendvi�e? -Da, gospodine. 394 00:42:49,107 --> 00:42:53,700 Uzimate li va�e lekove? -Lekove? 395 00:42:54,947 --> 00:42:59,225 Mislio sam da ima ne�to protiv bola, vrtoglavice... 396 00:42:59,587 --> 00:43:02,579 Vitamini. Uzimam ih vrlo savesno. 397 00:43:03,627 --> 00:43:07,975 Jeste li o�enjeni? -Jesam. Iznena�eni ste? 398 00:43:07,976 --> 00:43:11,665 Nisam. -Imam troje dece. 399 00:43:26,067 --> 00:43:30,727 Gde je novac? -Zar ne �elite da poru�ate? 400 00:43:31,987 --> 00:43:35,938 Zavr�ila sam. Gotovina. Unapred. 401 00:43:38,267 --> 00:43:42,658 Pola unapred, a pola na ime va�eg supruga. 402 00:43:43,067 --> 00:43:46,855 Ovo je gotovinski vau�er, a ovo za putovanje. 403 00:43:47,427 --> 00:43:51,543 Gde biste voleli i�i? -Bilo gde? -Bilo gde. 404 00:43:52,147 --> 00:43:55,505 Tasmanija! Svi�a mi se ime. 405 00:43:57,627 --> 00:43:59,446 Dobro. 406 00:44:03,627 --> 00:44:06,744 Va�i u svim agencijama. Putovanje za dvoje. 407 00:44:07,387 --> 00:44:11,538 Jedna povratna i jedna u jednom smeru. -Obe su povratne. 408 00:44:12,147 --> 00:44:14,422 Vi ste sentimentalni. 409 00:44:15,147 --> 00:44:18,843 Ho�ete li da smesta po�nemo s pra�enjem? -�ekajte. 410 00:44:18,878 --> 00:44:21,738 Dajte mi ostatak dana i sutradan. 411 00:44:21,907 --> 00:44:25,345 Za�to? -Zbog starih vremena. 412 00:44:32,507 --> 00:44:36,936 Zovi Mejsona! -Mejsona? -Dr Mejsona! Smesta! 413 00:44:37,107 --> 00:44:39,363 I zovi de�urnog bolni�ara! 414 00:44:40,627 --> 00:44:43,502 �ta se de�ava? Mo�ete li da di�ete? 415 00:44:45,107 --> 00:44:50,056 Na�i Rodija! Neka smesta do�e de�urna ekipa! 416 00:44:50,347 --> 00:44:55,745 Za�to? Ne treba da po�ne jo� 36 sati. 417 00:45:01,987 --> 00:45:05,573 Otka�i sve. -Sve? Da, sve. 418 00:45:07,827 --> 00:45:10,576 Otkud znate dr Mejsona? -On je moj porodi�ni lekar. 419 00:45:14,627 --> 00:45:17,058 Kakva je to bila predstava? 420 00:45:18,427 --> 00:45:22,226 Da vam poka�em kako je lako izgubiti sve. 421 00:45:22,707 --> 00:45:28,536 Odbijte tu lampu od 600.000$. Od druge polovine. 422 00:45:54,587 --> 00:45:59,657 Je li stvarno iz Zanzibara? Gde je Zanzibar? 423 00:46:00,707 --> 00:46:04,939 Svi su za njega �uli, a niko ne zna gde je. 424 00:46:06,027 --> 00:46:09,946 �ik pogodi odakle je ovo drvce! -Zanzibara. 425 00:47:00,459 --> 00:47:04,298 G�o Mortenho! G. Feriman je poru�io voza�a i limuzinu. 426 00:47:04,467 --> 00:47:08,619 Slede�ih 36 sati, za sve va�e potrebe u gradu. 427 00:47:11,667 --> 00:47:14,317 Da po�nemo na visokoj nozi, Heri! 428 00:47:40,423 --> 00:47:42,423 DEPO - otvoren no�u i danju 7 dana u nedelji 429 00:48:27,027 --> 00:48:30,425 Koliko? -Ka�u da je od prave kose. 430 00:48:30,587 --> 00:48:35,175 Koliko? -Imate li mnogo novca? -Imam! 431 00:48:35,947 --> 00:48:38,461 Dajte mi va�e cipele ili mantil. 432 00:48:49,667 --> 00:48:52,340 Jesi li dobro? -Jesam. 433 00:48:52,707 --> 00:48:55,221 Svi�a li ti se ne�to ovde? -Neke stvar�ice... 434 00:48:55,507 --> 00:48:59,066 Mogu li dobiti malo novca? -Naravno. 435 00:49:07,987 --> 00:49:10,478 �ta je bilo? Nije dosta? -Nije! 436 00:49:15,347 --> 00:49:18,386 Ne�u dugo. -Ne �uri. 437 00:49:21,907 --> 00:49:26,018 Imate li zaradu na va�aru? -Ne idemo u centar. 438 00:49:26,027 --> 00:49:29,019 Zato i jeste tu, zar ne? -Valjda. 439 00:49:34,467 --> 00:49:36,366 Bri�i! 440 00:49:44,227 --> 00:49:46,656 Gde je gospo�a? -Dobro miri�e. 441 00:49:46,827 --> 00:49:49,625 Odvratno! 442 00:49:49,787 --> 00:49:53,342 Gde je ona? -Presvla�i se, ne�e dugo. 443 00:51:44,947 --> 00:51:48,860 A sada reklame. Prvo par re�i na�ih sponzora. 444 00:51:49,027 --> 00:51:51,602 Ne menjajte kanal. 445 00:52:09,947 --> 00:52:12,461 Ne Rodi, ali nastavi s poku�ajima. 446 00:52:12,627 --> 00:52:15,380 Samo kafu i konjak. 447 00:52:15,987 --> 00:52:18,986 Imaju ostrige. -Egzotika. 448 00:52:19,147 --> 00:52:23,060 I cena! Zna� kako je te�ko uhvatiti ostrigu. 449 00:52:27,187 --> 00:52:30,463 To ide s celim ansamblom. Potpi�i. 450 00:52:31,947 --> 00:52:34,336 Ovo nije ansambl. 451 00:52:35,587 --> 00:52:37,725 Za razliku od... 452 00:52:39,627 --> 00:52:43,260 Jesi li uzeo dovoljno novca? -Ovisi. 453 00:52:45,107 --> 00:52:48,147 Za nedelju dana, recimo. -Mhm. 454 00:53:08,747 --> 00:53:11,319 �estitam! 455 00:53:12,667 --> 00:53:15,940 Ko je sre�nik? -Ne znam. 456 00:53:16,947 --> 00:53:19,542 Izgleda da vi�e ne znam ni nju. 457 00:53:22,267 --> 00:53:25,300 Tako da sazna� da ti se k�erka udala. 458 00:53:27,387 --> 00:53:31,098 Se�a� li se nje? -Alegre? Nego kako. 459 00:53:31,347 --> 00:53:33,941 Kose boje sun�evog zalaska. 460 00:53:37,867 --> 00:53:39,266 �ao mi je, Vinse. 461 00:53:41,027 --> 00:53:43,700 Hajde da pro�etamo. -Ne mogu. 462 00:53:44,387 --> 00:53:48,463 Prona�li su Katrin Mortenho. -Gde? -U Gejtsbrid�u. 463 00:53:49,267 --> 00:53:51,178 Umalo da pobegne. 464 00:53:51,667 --> 00:53:55,137 Ova dama ne�e lako da umre, Vinse. 465 00:53:55,507 --> 00:53:58,783 Znam. Za nas je savr�ena. 466 00:54:38,907 --> 00:54:43,777 Svetla gasimo za 20 minuta, putnici. Doru�ak u 8. 467 00:55:12,427 --> 00:55:15,465 Bez mese�ine u pozadini, bile bi to samo polomljene boce. 468 00:55:21,067 --> 00:55:23,103 Svetla gasimo za 20 minuta, putnici. 469 00:55:23,267 --> 00:55:25,735 U redu je vikare, mogu da se igram u mraku. 470 00:55:26,947 --> 00:55:30,098 Ostaje li bar neko svetlo. Pla�im se mraka. 471 00:55:30,347 --> 00:55:33,975 Svi se ne�ega pla�imo, sine. -Dobro da znam. 472 00:55:34,147 --> 00:55:38,299 Tamo, kod onog stuba. -Hvala. Kola�i�? 473 00:55:38,627 --> 00:55:40,424 Ne, hvala. 474 00:55:46,947 --> 00:55:50,501 Da li bi hteo da zamenimo krevete. Zna�... 475 00:55:51,987 --> 00:55:54,547 Bojim se da �e neko no�om da pi�a na mene. 476 00:55:57,307 --> 00:55:59,662 Da ti ka�em ne�to. 477 00:56:00,147 --> 00:56:04,704 Vidi� ovu kosku. Tvrda je, ali ne kao moja pesnica. 478 00:56:04,867 --> 00:56:07,381 Kao beton je. A obe�avam ti... 479 00:56:07,547 --> 00:56:10,619 ako ne uzme� donji, koji je dobar kao i gornji, 480 00:56:10,787 --> 00:56:13,176 polomi�u ti nosnu kosku na pola. 481 00:56:13,347 --> 00:56:16,498 Tako da nikad vi�e ne�e� mo�i da pravilno di�e�. 482 00:56:16,987 --> 00:56:19,899 Jesmo li se dogovorili? Donji? 483 00:56:39,987 --> 00:56:41,945 Ho�e� li �okoladicu? 484 00:58:21,827 --> 00:58:26,706 Obi�na voda. Nije viski, kunem se. 485 00:58:27,507 --> 00:58:30,021 Dobro, ne kunem se, ali ugreja�e te. 486 00:59:08,507 --> 00:59:10,816 Koliko je sati? -Tri. 487 00:59:13,307 --> 00:59:16,424 Zar ne spava�? 488 00:59:17,347 --> 00:59:19,644 Ne mogu bez ljulja�ke. 489 00:59:28,067 --> 00:59:29,546 Je li ti toplo? 490 00:59:33,427 --> 00:59:36,736 Da. Hvala. 491 00:59:37,707 --> 00:59:39,186 Ose�a� li se bolje? 492 01:00:00,707 --> 01:00:04,301 Kako izgleda? Da li je dovoljno svetlo? 493 01:00:05,947 --> 01:00:07,858 A scena na krevetu? 494 01:00:09,267 --> 01:00:11,827 Obavezno poka�i ono kad joj ispadnu pilule. 495 01:00:11,987 --> 01:00:14,137 Govori�emo kad budem imao prilike. 496 01:00:54,747 --> 01:00:57,535 O�e! -Da? 497 01:00:58,747 --> 01:01:04,270 Ne �elim da umrem. -Ho�ete li nam se pridru�iti na misi? 498 01:01:18,827 --> 01:01:24,582 Dobro jutro. Izgledate bolje. -Hvala. 499 01:01:25,627 --> 01:01:28,619 Izvini �to moram ponovo da te pitam, ali... 500 01:01:40,827 --> 01:01:46,823 Imate podo�njake. -Cele no�i sam bdio nad prijateljem. 501 01:01:47,667 --> 01:01:52,136 Ose�ate li se bolje? -Prolazi. Hvala. 502 01:01:52,307 --> 01:01:54,696 Oni koji �ele da napuste grad, mogu da preuzmu... 503 01:01:54,867 --> 01:01:58,098 nov�anu pomo�, �im im uzmemo otiske. 504 01:01:59,747 --> 01:02:03,660 O �emu on to govori? Otisci? Slike? 505 01:02:03,827 --> 01:02:05,879 Otisci prstiju. 506 01:02:09,987 --> 01:02:13,980 Za�to uzimaju otiske prstiju? -Da se ne bismo vratili. 507 01:02:48,747 --> 01:02:52,217 Ono �to ste dali, vrati�e vam se, o�e. 508 01:02:52,427 --> 01:02:54,816 Dobar razlog! Lepo vreme! 509 01:02:59,667 --> 01:03:01,937 Za�to ste uradili ono? 510 01:03:04,827 --> 01:03:09,380 Nisam ba� za dru�tvo. -Ni ja. Gde ste po�li? 511 01:03:10,427 --> 01:03:14,460 Otkud to da me ne pitate za ime? -Kako se zovete? 512 01:03:16,587 --> 01:03:20,302 Zvali su me Kejt. -Kako ste, Kejt? Ja sam Rodi. 513 01:03:20,467 --> 01:03:22,776 Zdravo, Rodi. Kako ste? 514 01:03:33,107 --> 01:03:34,976 Lak�e je govoriti licem u lice. 515 01:04:01,747 --> 01:04:07,386 U autobusu nikad nema grejanja. Sem u leto. 516 01:04:08,841 --> 01:04:11,415 Odvedite me odavde, molim vas. 517 01:05:51,067 --> 01:05:53,146 Bolje se popni, du�o. 518 01:05:56,307 --> 01:05:59,604 Da li bi �olju �aja? -Hvala. 519 01:06:00,227 --> 01:06:04,738 Moj poznanik je napolju. -Sada ne mo�e� ni�ta. 520 01:06:04,907 --> 01:06:07,764 Otelo se kontroli. 521 01:06:07,765 --> 01:06:11,309 Ja sam jedina u ovoj zgradi. Mo�da i celom kraju. 522 01:06:11,344 --> 01:06:13,786 Nekad su tu bile ba�te. 523 01:06:15,107 --> 01:06:16,699 Oti�li su. 524 01:06:17,267 --> 01:06:20,179 Ljudi odlaze... 525 01:06:20,627 --> 01:06:24,459 Znam �ta tra�e. Mir. 526 01:06:25,227 --> 01:06:28,252 Tvoj mu�? -Nije. 527 01:06:28,467 --> 01:06:30,617 �ak nismo ni putovali zajedno. 528 01:06:31,507 --> 01:06:33,525 Posedi onda malo. 529 01:06:34,907 --> 01:06:39,024 Da malo popri�amo pa idi svojim putem. 530 01:06:39,307 --> 01:06:42,866 To bi bilo lepo. -Ima� li cigaretu? 531 01:06:43,467 --> 01:06:46,504 Kakav si ti novinar bez licence i dozvole za kretanje? 532 01:06:46,667 --> 01:06:51,032 To nije obavezno. Pokazao sam vam NTV karticu. 533 01:06:51,067 --> 01:06:54,711 Pozovite moju kancelariju! -Sada i klo�ari imaju kancelarije? 534 01:06:54,746 --> 01:06:57,625 �ta ti radi� za NTV? -Slikam. -Stvarno? 535 01:06:57,987 --> 01:07:00,547 Gde ti je kamera? -Nestala u gu�vi. 536 01:07:00,707 --> 01:07:03,770 Misli� da smo glupi zato �to nismo iz centra? 537 01:07:03,805 --> 01:07:07,491 Gade! Povredio si dvoje ljudi! 538 01:07:07,526 --> 01:07:10,379 Tukli smo se. �to si se navrz'o? 539 01:07:10,547 --> 01:07:12,777 Navrz'o sam se? Mo�e biti. 540 01:07:12,947 --> 01:07:16,098 Valjda zato �to si ti iz centra, a ja ne volim centar. 541 01:07:16,267 --> 01:07:19,816 Ne volim kulturu centra, mo�, mozgove, elitu... 542 01:07:19,987 --> 01:07:22,778 Posebno ne volim njihove kurir�i�e. 543 01:07:22,813 --> 01:07:25,344 Nisam ja kurir�i�! 544 01:07:32,707 --> 01:07:35,346 �teta. Ba� si prestao da krvari�. 545 01:07:38,147 --> 01:07:41,579 �ta je bilo? Za�to je mutno? -Zeza�? 546 01:07:42,307 --> 01:07:45,514 Gde je on? -Bio je u nesvesti. Ne zna. 547 01:07:45,549 --> 01:07:48,745 Ja ne poznajem taj kraj. -A gde je ona? 548 01:07:50,147 --> 01:07:54,859 �ta nam se ovo de�ava? -Nije "Smrt u�ivo". 549 01:08:01,987 --> 01:08:03,705 Hej, �andar! 550 01:08:14,107 --> 01:08:16,780 Zaboga, molim vas! 551 01:08:43,667 --> 01:08:48,066 Samo nemoj da gasi�, molim te. 552 01:08:49,507 --> 01:08:54,466 U d�epu moje jakne je lampa. -To je zaklju�ano do jutra. 553 01:08:54,987 --> 01:08:58,104 Moram da budem na svetlu, molim te. 554 01:08:59,507 --> 01:09:02,738 Kao novinar bio sam ratni zarobljenik. 555 01:09:03,067 --> 01:09:05,058 Bacili su me u tamnicu. 556 01:09:06,387 --> 01:09:08,582 Sedam nedelja sam bio u mrklom mraku. 557 01:09:08,747 --> 01:09:11,500 Ne gasi! Molim te! 558 01:09:29,627 --> 01:09:34,986 Znam da sam je izgubio. Nemam pojma. 559 01:09:36,947 --> 01:09:40,860 Reci dr Klosenovoj da slede�i tip bude bolji frajer. 560 01:09:44,147 --> 01:09:46,820 Da li je sve u redu... gospodine? 561 01:09:48,347 --> 01:09:52,181 Ne�ete krenuti pre �aja ili votke, gospodine? 562 01:09:52,667 --> 01:09:56,339 Ko je bio de�uran sino�? -Do�i �e u 4. 563 01:09:56,867 --> 01:09:58,664 Da mu prenesem poruku? 564 01:10:00,747 --> 01:10:03,580 Kamerman si, a nema� nikakvog prtljaga. 565 01:10:10,347 --> 01:10:11,826 Treba li ti prevoz? 566 01:10:20,467 --> 01:10:21,786 Ne, ne�e. 567 01:10:24,307 --> 01:10:25,865 Zahvali se u moje ime tom de�urnom. 568 01:10:33,347 --> 01:10:37,260 Pusti�e te, dakle. -Odakle ti jabuke? 569 01:10:37,427 --> 01:10:38,826 Na�la sam ih. 570 01:10:40,707 --> 01:10:44,259 Evo ti jedna. Kako si izi�ao? 571 01:10:44,947 --> 01:10:48,899 Imam po�teno, miroljubivo lice. Kako to da si �ekala? 572 01:10:53,027 --> 01:10:54,626 �ta?! 573 01:10:56,107 --> 01:10:57,904 Ti si Katarina Mortenho. 574 01:10:59,907 --> 01:11:03,263 Da li �emo da pe�a�imo ili da koristimo njihov novac? 575 01:11:12,067 --> 01:11:15,379 Otkad zna�? -Od kad sam te prvi put ugledao. 576 01:11:16,347 --> 01:11:17,836 U crkvi? 577 01:11:19,947 --> 01:11:23,416 Da li si im rekao? -Policiji? 578 01:11:24,027 --> 01:11:27,182 Ne bi me pustili. Zar nisi prekr�ila neki ugovor? 579 01:11:29,147 --> 01:11:30,666 Dobra jabuka. 580 01:11:40,027 --> 01:11:44,218 Mnogo bolje. -Za�to ti ne skine� svoju? 581 01:11:45,707 --> 01:11:47,060 Izvanredna je. 582 01:11:52,787 --> 01:11:54,998 Po�ite sa nama! 583 01:11:55,227 --> 01:11:59,300 Cilj je dobar, a i dobro se pla�a! 584 01:11:59,467 --> 01:12:02,619 Ne, hvala! -Za�to ne? 585 01:12:02,787 --> 01:12:06,378 Ve� sam to radio? -Mar�ovao si ranije? 586 01:12:06,547 --> 01:12:10,779 U Americi, jo� se nije tako zvalo... a ni pla�alo. 587 01:12:11,547 --> 01:12:14,425 Bolje mi je sad, ovako slobodnom, 588 01:12:15,147 --> 01:12:17,615 nego da hodam ukrug vi�u�i parole. 589 01:12:18,427 --> 01:12:20,065 Zna� li gde je zapad? -Zapad. 590 01:12:24,427 --> 01:12:26,258 Ho�u da idem na zapad. 591 01:12:35,387 --> 01:12:39,671 Ove slike... mogu da vam poka�u stvari... 592 01:12:39,706 --> 01:12:44,053 mesta za koja niste �uli, niti ih ikada videli. 593 01:12:45,667 --> 01:12:50,138 Mislim da on ne poznaje stvari dok ih ne snimi. 594 01:12:51,107 --> 01:12:53,257 A onda je upozna. 595 01:12:54,147 --> 01:12:57,935 Nikad nisam razumela kako Rodi to mo�e? 596 01:13:00,027 --> 01:13:02,666 Mora da voli nekoga bez razumevanja... 597 01:13:03,427 --> 01:13:05,941 njegove su�tine. 598 01:13:16,227 --> 01:13:18,377 Trejsi. Kako si? 599 01:13:20,387 --> 01:13:25,271 �er gledali�ta je 71 posto. U Nema�koj 74 posto. 600 01:13:27,987 --> 01:13:32,503 Jo� 10 minuta. Menad�eri iz Njujorka gledaju gore. 601 01:13:32,667 --> 01:13:36,338 Ne mogu da sedim s njima. -Ba� kao i nekad. 602 01:13:36,987 --> 01:13:40,665 Ne mogu da se priviknem. -Ali ti nikad nije dosta. 603 01:13:40,907 --> 01:13:43,980 Ma nije novac! -Pobe�ivanje? 604 01:13:46,427 --> 01:13:49,659 Da li si i�ta gledala? -Koliko sam htela. 605 01:13:52,707 --> 01:13:56,423 Ho�e� li �eri? -Martini, molim. 606 01:13:57,789 --> 01:14:00,106 Dva martinija! -Vinsente. 607 01:14:01,147 --> 01:14:05,259 Misli li iko da je to �to joj radite odvratno, opsceno. 608 01:14:06,747 --> 01:14:12,145 Da, 37% misli da je uvredljivo i nastavlja da gleda. 609 01:14:12,307 --> 01:14:15,335 Ne razumem. -Ali ja razumem. 610 01:14:21,347 --> 01:14:26,178 Stvarno je. Mo�da previ�e stvarno za tebe. 611 01:14:27,387 --> 01:14:31,824 Misli� da ne mogu da gledam umiru�u �enu? -Mo�e� li? 612 01:14:34,067 --> 01:14:36,627 Pogledaj kako smo postali snebivljivi u blizini smrti. 613 01:14:37,747 --> 01:14:39,100 To je nova pornografija. 614 01:14:39,267 --> 01:14:42,446 Golotinja je prevazi�ena pa stavljamo smokvin list na umiru�e. 615 01:14:42,481 --> 01:14:44,866 Sme�tamo ih u domove van grada. 616 01:14:45,387 --> 01:14:49,016 Ko sada �ivi s umiru�ima? Niko. Ne rodbina. 617 01:14:49,267 --> 01:14:53,261 Izve�bani, nehatni staratelji su zadnji ljudi koje vide. 618 01:14:53,296 --> 01:14:57,861 Ho�u da ih vratim nama. Vratim ih ku�i. -Koga? 619 01:14:58,267 --> 01:15:01,543 Koga da vrati�? Mi ih ne poznajemo. 620 01:15:01,827 --> 01:15:05,546 Nisi videla materijal. -Materijal?! 621 01:15:06,227 --> 01:15:11,415 Da, divan materijal, intiman i stvaran. 622 01:15:11,867 --> 01:15:14,642 Mi ipak ne poznajemo tu �enu. 623 01:15:14,667 --> 01:15:17,658 A ti pravi� sapunsku operu. 624 01:15:18,347 --> 01:15:22,822 �ao mi je �to misli� tako. -Zabole tebe �ta ja mislim. 625 01:15:23,347 --> 01:15:26,419 71 posto, troje od �etvero u Nema�koj. 626 01:15:27,747 --> 01:15:30,261 Gde je kamera? 627 01:15:31,129 --> 01:15:34,224 �ta? -Gde je kamera? 628 01:15:35,627 --> 01:15:37,699 Probaj da pogodi�. 629 01:15:40,907 --> 01:15:44,616 Ne kradi. Ose�a� se mnogo bolje. 630 01:15:55,547 --> 01:15:58,300 Plati ono �ta si uzeo. 631 01:16:04,387 --> 01:16:07,736 Pratite li od po�etka? Dobro je, zar ne? 632 01:16:07,907 --> 01:16:12,941 Ton se ne �uje dobro od poruka. -Opet?! 633 01:16:13,747 --> 01:16:16,056 Ne bih da propu�tam. -Za�to? 634 01:16:17,947 --> 01:16:19,539 Zato �to me raspla�e. 635 01:16:22,187 --> 01:16:24,143 �ta �e ovo biti? 636 01:16:24,627 --> 01:16:28,097 Objedinjena �kola. Velike �kole od vi�e manjih. 637 01:16:28,307 --> 01:16:32,220 Terminal i TV monitor za svakog u�enika. 638 01:16:32,907 --> 01:16:36,221 Gde je u�itelj? -U centru. 639 01:16:37,107 --> 01:16:38,952 Mo�da i na kaseti. 640 01:16:38,987 --> 01:16:42,696 Za�to si zadr�ala prezime Mortenho? -Kako ti to zna�? 641 01:16:42,947 --> 01:16:47,094 Ne znam ni�ta. Samo ime: D�erald Mortenho. 642 01:16:48,267 --> 01:16:52,026 �ta je s njim? -Ni�ta. 643 01:16:54,387 --> 01:16:56,459 O�enjen si, zar ne? 644 01:16:59,627 --> 01:17:01,380 Bio sam. 645 01:17:04,267 --> 01:17:09,142 Jesam. Za... Trejsi. 646 01:17:10,587 --> 01:17:15,301 Voli� da izgovara� njeno ime? -Volim. 647 01:17:16,707 --> 01:17:18,620 Kakva je? 648 01:17:22,307 --> 01:17:24,260 Sli�na D�eraldu Mortenhou. 649 01:17:29,347 --> 01:17:34,342 Ne po�inje li danas emisija? -Koja emisija? 650 01:17:34,547 --> 01:17:38,459 "Smrt u�ivo". Pitam se �ta su uradili. 651 01:17:38,667 --> 01:17:41,545 Verovatno su uzeli nekog drugog. -Stvarno? 652 01:17:43,827 --> 01:17:46,986 Za�to? Predomislila si se? -Ne. Naravno da ne. 653 01:17:47,147 --> 01:17:49,458 Ali znati�eljna si? -Jesam. 654 01:17:51,107 --> 01:17:55,106 Mo�emo da saznamo. Sigurno u barakama ima neki televizor. 655 01:17:55,107 --> 01:17:57,577 Znam. 656 01:18:06,387 --> 01:18:10,338 Ba� sam se �alio dekorateru... -Za�to ne krene�? 657 01:18:12,307 --> 01:18:15,300 Ne razumem. -Idi sada. 658 01:18:16,987 --> 01:18:21,617 Ne�to nije u redu? -Ne moramo da putujemo zajedno. 659 01:18:23,747 --> 01:18:27,314 Za�to si uop�te ovde?! 660 01:18:28,027 --> 01:18:30,041 Nema razloga. 661 01:18:33,387 --> 01:18:38,506 Umokrila sam se. Bolesna sam! 662 01:18:42,067 --> 01:18:46,024 U redu je. -�avola jeste! 663 01:18:47,627 --> 01:18:50,221 Osu�i�emo stvari. 664 01:18:52,707 --> 01:18:57,265 Odlazi, manija�e! Ne poznajemo se! �ta ho�e�?! 665 01:18:58,867 --> 01:19:03,826 Smrdim. -Na�i �emo mesto da te o�istimo. 666 01:19:05,667 --> 01:19:09,660 Bi�e gore! Po�e�u da povra�am! 667 01:19:09,827 --> 01:19:13,819 Prestani! U�uti! 668 01:19:18,787 --> 01:19:22,780 Zaboga, kakvi odvratni poslednji dani. 669 01:19:30,307 --> 01:19:34,740 Mo�e� li mi pomo�i? -Smiri se. 670 01:19:37,227 --> 01:19:40,545 Ne�u da te ostavim. -Mo�e� li mi pomo�i? 671 01:19:42,347 --> 01:19:47,057 Ne. Ali ne�u da dozvolim da ide� sama... 672 01:19:48,387 --> 01:19:50,664 i da se pla�i�. 673 01:20:26,427 --> 01:20:30,102 Dobi�e� upalu plu�a. -Sve ja mogu da pobedim! 674 01:20:38,907 --> 01:20:42,858 �ta bulji�? -Ne verujem da si bolesna. 675 01:20:43,507 --> 01:20:46,180 Ti zna� da ubije� raspolo�enje. 676 01:20:47,547 --> 01:20:50,865 Da se �ovek razbesni. Eto �ta je. 677 01:20:53,347 --> 01:20:55,542 Svako od nas se ponekad razbesni. 678 01:20:56,187 --> 01:20:59,463 Nisi li primetio? Skoro niko. 679 01:21:01,347 --> 01:21:05,501 Ne ostaje vi�e mnogo izlaza. -Izlaza? 680 01:21:06,147 --> 01:21:10,907 Mislim na umiranje. Ono o �emu sam nekad pisala. 681 01:21:11,467 --> 01:21:14,425 Zlo�ini iz strasti. Nema ih previ�e. 682 01:21:15,787 --> 01:21:17,859 A ni �ega drugog. 683 01:21:19,587 --> 01:21:21,418 Izgleda da si ti na�la na�in. 684 01:21:23,547 --> 01:21:26,113 Mo�da sam i ja. -Da. 685 01:21:28,267 --> 01:21:31,647 Ali na�ao si na�in koji ne�e da te ubije. 686 01:21:31,682 --> 01:21:33,741 Ne znam �ta si to uradio? 687 01:21:40,187 --> 01:21:42,337 Ho�e� li me povesti na more? 688 01:21:43,147 --> 01:21:46,757 Gde? Koje more? Bilo koje? 689 01:21:47,627 --> 01:21:51,899 Lends End (Kraj zemlje). Ho�e� li? 690 01:21:53,747 --> 01:21:58,544 Stanje joj se ubrzano pogor�ava zbog lekova. 691 01:21:58,607 --> 01:22:03,400 Jeste li videli kako drhti? -Poplavela je od hladno�e! 692 01:22:03,467 --> 01:22:07,705 Mislim da imamo jo� vremena. -Ka�em vam da umire! 693 01:22:08,627 --> 01:22:13,143 Ko je D�erald Mortenho? Gde je ta �kola? -Blizu Keteringa. 694 01:22:15,627 --> 01:22:19,097 Rekla je: Lends End. To ne�to zna�i. 695 01:22:19,787 --> 01:22:22,337 Mora joj biti re�eno! -Ne! 696 01:22:22,587 --> 01:22:26,098 Nismo u vezi s njima. -To nije istina. 697 01:22:27,387 --> 01:22:30,663 Ne mo�emo da sada stanemo. Jo� dva dana, zaboga. 698 01:22:30,947 --> 01:22:35,504 Mo�ete da sve izgubite preko no�i. -Rizikovali smo. 699 01:22:35,827 --> 01:22:37,442 Ona je rizikovala. 700 01:22:39,107 --> 01:22:41,081 Znam. 701 01:22:41,747 --> 01:22:44,307 Ukrao je kola! -�ta? Sranje. 702 01:22:47,227 --> 01:22:51,787 Ima� li tablice? -Da. Mislim da im ponestaje goriva. 703 01:22:51,947 --> 01:22:55,355 Na�i vlasnika. Reci mu da se ne nervira. 704 01:22:55,390 --> 01:22:58,764 Dobi�e kola nazad i neka ne zove policiju. 705 01:22:58,787 --> 01:23:03,946 Reci da se neko s NTV-a napio i uzeo kola da se provoza. 706 01:23:10,947 --> 01:23:13,859 Devoj�ica iz D�eraldovog odeljenja je izmislila. 707 01:23:18,627 --> 01:23:22,415 Hodaju�i pored reke spazila je davljenika. 708 01:23:22,867 --> 01:23:26,098 Nije znala da pliva, a u�la je u vodu. 709 01:23:26,267 --> 01:23:29,464 Pa je viknula: "Reci mi kako da plivam... 710 01:23:29,627 --> 01:23:31,646 da bih te spasila." 711 01:24:58,227 --> 01:25:01,862 Sada morate da si�ete. -Za�to? 712 01:25:02,067 --> 01:25:05,139 Nismo legalno u zemlji. Molim vas, po�urite. 713 01:25:12,347 --> 01:25:14,907 Toliko mnogo. Za�to? 714 01:25:15,467 --> 01:25:18,425 Zar misli� da ovi ljudi mare za Katarinu Mortenho? 715 01:26:44,467 --> 01:26:46,264 Poznaje� ovaj kraj? 716 01:26:48,387 --> 01:26:50,378 Ne ba� ovde, ali blizu. 717 01:26:52,187 --> 01:26:56,028 Iza onog zaliva? -Da. 718 01:26:59,227 --> 01:27:01,616 Mo�emo da stignemo tamo za dva sata. 719 01:27:05,027 --> 01:27:09,340 Sutra. Hajdemo sutra. 720 01:27:23,827 --> 01:27:25,419 Imamo sre�e �to nije sezona. 721 01:27:37,747 --> 01:27:41,746 Jesi li sigurna? -Udobno je. 722 01:27:46,427 --> 01:27:50,553 Bi�e dobro ako spojimo du�eke. -Da. 723 01:27:57,187 --> 01:28:01,256 Volela bih da spavamo blizu. Onako, zna�. 724 01:28:01,507 --> 01:28:05,626 �ta? Bez zabave? -Bez zabave. 725 01:28:07,227 --> 01:28:10,219 Ne znam, za damu kojoj isti�e vreme... 726 01:28:15,787 --> 01:28:19,302 Na sre�u te stvari ne shvatam li�no. 727 01:29:03,827 --> 01:29:07,498 Isprva sam mislio da se ovo mesto mo�da... 728 01:29:07,499 --> 01:29:10,029 nalazi u uspomenama tvog odrastanja. 729 01:29:10,947 --> 01:29:13,642 Ali radi se o D�eraldu Mortenhou. 730 01:29:16,587 --> 01:29:18,600 Zar ne? 731 01:29:25,187 --> 01:29:29,656 Tamo si provodila leta? -Jesam. 732 01:29:33,147 --> 01:29:35,105 Bilo je dobro? 733 01:29:37,467 --> 01:29:40,743 Ti ih se, barem, tako se�a�. 734 01:29:46,027 --> 01:29:50,229 On je i sada tamo, nije li? -Da. 735 01:29:51,147 --> 01:29:53,945 A mi sedimo u pesku, dva sata udaljeni. 736 01:29:54,867 --> 01:29:56,898 A i stiglo je 'sutra'. 737 01:30:00,827 --> 01:30:04,536 Kako mo�e� i�ega vi�e da bude� upla�ena? 738 01:30:05,987 --> 01:30:08,025 �ista sre�a! 739 01:30:09,827 --> 01:30:14,066 Mo�da misli� da su lekari pogre�ili? 740 01:30:15,770 --> 01:30:17,270 Ne. 741 01:30:18,987 --> 01:30:23,104 De�ava se ba� onako kako su rekli. 742 01:30:23,747 --> 01:30:26,660 Ho�e� li jo�? -Ne, hvala. 743 01:30:33,147 --> 01:30:35,138 �ta je te�e, Katarino? 744 01:30:37,307 --> 01:30:41,220 Biti razo�aran ili razo�arati nekog? 745 01:30:42,107 --> 01:30:46,539 Razo�arati nekog. To je lako. 746 01:30:55,827 --> 01:30:58,944 Ovo je bila posebno stidljiva grupa Pigmeja. 747 01:30:59,987 --> 01:31:03,185 �iveli su duboko, duboko u ki�nim �umama. 748 01:31:03,347 --> 01:31:06,623 On je tada jo� uvek tra�io nove ljude. 749 01:31:08,307 --> 01:31:12,380 Moj prijatelj je bio visok, lep. Iz Stokholma. 750 01:31:12,547 --> 01:31:17,621 Primetio je da ga jedan Pigmej stalno gleda. 751 01:31:19,107 --> 01:31:23,736 Pomislio je da Pigmej �eli da privatno govori s njim. 752 01:31:23,771 --> 01:31:26,344 Zato se izdvojio iz grupe i krenuo... 753 01:31:26,507 --> 01:31:29,863 daleko, duboko u �umu. 754 01:31:30,427 --> 01:31:32,543 Pigmej ga je, naravno, sledio. 755 01:31:32,827 --> 01:31:36,786 Moj prijatelj je stao, a Pigmej ga je gledao. 756 01:31:39,747 --> 01:31:45,656 Naposletku je mo�da osetio poverenje. 757 01:31:46,387 --> 01:31:51,063 Pigmej je vrlo tiho upitao mog prijatelja... 758 01:31:51,987 --> 01:31:53,625 Stra�no stidljivo... 759 01:31:54,387 --> 01:31:56,798 "Da li tvoj narod sanja?" 760 01:31:57,747 --> 01:32:00,739 Moj prijatelj je rekao: "Sanjamo. Za�to?" 761 01:32:01,547 --> 01:32:05,540 Pigmej je izgledao pun poverenja. 762 01:32:07,347 --> 01:32:11,056 Rekao je: "Ni�ta. Mislio sam da samo mi sanjamo." 763 01:32:12,067 --> 01:32:15,343 Da je pitao mene, rekla bih: "San?" 764 01:32:15,507 --> 01:32:17,259 "�ta je to san?" 765 01:32:17,947 --> 01:32:21,669 Malo je mutno. -Mora da je trljao o�i. 766 01:32:21,704 --> 01:32:25,544 Ali zadr�i snimak. Dobar je. -Da vidimo na velikom ekranu. 767 01:32:25,907 --> 01:32:29,505 Zna� �ta? -�ta? -Sino� sam je sanjao. 768 01:32:34,187 --> 01:32:35,986 Stavi ove. 769 01:32:46,387 --> 01:32:50,257 Ho�e� li po�i sa mnom do sela? -Za�to? 770 01:32:50,707 --> 01:32:55,660 To nije pametno. Mo�da ima novina, bilborda. 771 01:32:55,987 --> 01:32:59,298 Molim te. -�ta ti treba? Ja �u ti doneti. 772 01:33:00,507 --> 01:33:02,486 Neku �minku. 773 01:33:03,707 --> 01:33:06,966 Mislila sam da se bolje dr�im. -Izgleda� dobro. 774 01:33:07,001 --> 01:33:10,738 Nemoj. -Dobro, �ta ti treba? 775 01:33:11,347 --> 01:33:16,737 Pet litara �ega? -Ru�. Ti izaberi boju. 776 01:33:19,067 --> 01:33:21,178 Nisam uzela njihov novac. 777 01:33:23,027 --> 01:33:25,645 Ovo je sve �to imam. 778 01:33:30,147 --> 01:33:31,978 Stvarno ide� da ga vidi�. 779 01:33:34,987 --> 01:33:38,821 Mislim da ne bih voleo da budem tamo. 780 01:33:39,507 --> 01:33:42,544 Ponovo se sre�ete... Nakon koliko godina? 781 01:33:43,147 --> 01:33:48,221 Zna� da uradi� da se �ena dobro ose�a. -To sam ti ja. 782 01:33:50,307 --> 01:33:52,265 �est godina. 783 01:33:56,227 --> 01:33:57,716 Lepa haljina, zar ne? 784 01:34:01,187 --> 01:34:02,586 Ide ti uz kosu. 785 01:34:12,067 --> 01:34:14,354 Da li bi voleo ovakvu haljinu na poklon? 786 01:34:18,747 --> 01:34:20,421 Prevelika je. 787 01:34:21,427 --> 01:34:25,859 Odlazi, manija�e! Ne poznajemo se! �ta ho�e�?! 788 01:34:26,107 --> 01:34:31,303 Smrdim. -Na�i �emo mesto da te o�istimo. 789 01:35:10,987 --> 01:35:13,137 Ho�e� li me povesti na more? 790 01:36:33,250 --> 01:36:34,850 Katarina! 791 01:37:28,531 --> 01:37:30,661 Rodi! -Ovamo! 792 01:37:33,627 --> 01:37:37,782 �ta se desilo?! -Pomozi mi! Lampa! -�ta?! 793 01:37:38,427 --> 01:37:42,137 Baterijska lampa. Pomozi mi da je na�em. 794 01:37:42,907 --> 01:37:44,556 �ta? -Lampa! 795 01:37:46,947 --> 01:37:51,020 Prona�i lampu! Prona�i je, molim te! 796 01:37:51,587 --> 01:37:53,002 Gde? 797 01:37:53,827 --> 01:37:55,306 �ekaj... 798 01:37:56,307 --> 01:37:59,065 Evo je. -Gde?! 799 01:37:59,227 --> 01:38:03,177 Evo je. -Uklju�i je. Uperi je ovamo. 800 01:38:04,867 --> 01:38:08,416 U moje o�i! Uperi je u moje o�i. 801 01:38:09,147 --> 01:38:12,942 Uklju�i je, prokleta bila! Zar ne radi? 802 01:38:13,107 --> 01:38:17,420 Uklju�i je! -Uklju�ena je. 803 01:38:27,147 --> 01:38:29,100 Ko si ti? 804 01:38:51,947 --> 01:38:56,238 Koliko dugo? - 12 minuta. -Sve ovde si proverio? 805 01:38:56,273 --> 01:38:59,146 Je li sve u redu? -Nema zvuka. Nema ni�ega. 806 01:38:59,627 --> 01:39:04,179 Koliko neemitovanog materijala imamo? -Dovoljno za dve no�i. 807 01:39:04,347 --> 01:39:08,335 Uradi tako. I na�i Trejsi. 808 01:39:08,747 --> 01:39:11,386 Rodijevu �enu? -Da. Rodijevu �enu. 809 01:39:15,107 --> 01:39:17,416 Ne�to ga je zaslepelo ili je to uradio sam. 810 01:39:17,587 --> 01:39:22,417 Mo�da je Rodi trebao da zna da ona ne umire. 811 01:39:22,587 --> 01:39:26,138 Nije bila umirala. -Do�i �emo do nje, doktore. 812 01:39:26,627 --> 01:39:28,424 Kakav cirkus. 813 01:39:29,627 --> 01:39:34,218 Ubijamo je lekovima pa je spa�avamo. 814 01:39:34,507 --> 01:39:37,002 A zbog �ega? Rejtinga? 815 01:39:43,107 --> 01:39:44,699 Jesi li jo� uvek ovde? 816 01:39:51,747 --> 01:39:53,260 Jesi li jo� uvek ovde? 817 01:39:57,147 --> 01:39:58,375 Jesi... 818 01:40:14,267 --> 01:40:15,780 Prokleta bila! 819 01:40:16,547 --> 01:40:20,423 �ta ho�e� da uradim? Ne mogu ni�ta da promenim. 820 01:40:20,458 --> 01:40:24,703 Ne mogu da izbacim u monta�i. Ne mogu ni�ta. 821 01:40:25,867 --> 01:40:27,823 Ne mogu gore da se ose�am. 822 01:40:36,227 --> 01:40:38,104 Idi samo. Po�i. 823 01:40:39,827 --> 01:40:42,102 Vreme prolazi, a oni znaju gde si. 824 01:40:44,547 --> 01:40:46,697 Haljina je verovatno ostala na pla�i. 825 01:40:49,427 --> 01:40:51,418 Nisam je ja izabrao. 826 01:40:52,387 --> 01:40:55,140 Neki klinac tvoje boje kose ju je izabrao. 827 01:41:02,867 --> 01:41:06,939 Jo� nije svanulo, ha? Hladno je. 828 01:41:09,187 --> 01:41:10,984 Uvek je hladno. 829 01:41:13,587 --> 01:41:16,818 Dok sam bio de�ak, bilo je tako mnogo sunca. 830 01:41:32,830 --> 01:41:34,230 Katarina? 831 01:43:02,107 --> 01:43:04,325 Vidi �ta sam na�ao. 832 01:43:07,507 --> 01:43:10,579 Njen mantil. Dr�i ga ovako. 833 01:43:14,387 --> 01:43:17,777 Rekoh ti, htela sam da isprobam neke hirur�ke zahvate. 834 01:43:17,947 --> 01:43:21,859 I jesu. -Sve dok nisu. 835 01:43:22,067 --> 01:43:26,545 Imamo mantil. -Nemamo nju. 836 01:43:37,507 --> 01:43:39,538 Ti ga se pla�i�. 837 01:43:41,507 --> 01:43:43,225 Koga? Rodija? 838 01:43:43,667 --> 01:43:46,898 Jesi upla�en i treba da bude�. 839 01:43:47,347 --> 01:43:49,383 Zato sam ja ovde. 840 01:43:50,507 --> 01:43:55,180 Mo�da se cela ova stvar raspada. -Ova stvar? 841 01:43:55,787 --> 01:43:57,539 Ho�e� da ka�e� da se ti raspada�. 842 01:45:03,187 --> 01:45:06,820 Kakva je? Kako izgleda�? 843 01:45:08,627 --> 01:45:10,863 Odli�no, rekla bih. 844 01:45:16,147 --> 01:45:18,080 Do�i ovamo. 845 01:45:27,947 --> 01:45:30,984 Kad sam pre par godina radio u SSSR-u, 846 01:45:31,147 --> 01:45:35,106 jedna starica je mogla da prstima oseti boju. 847 01:45:36,147 --> 01:45:39,586 Onda? -Narand�asta. 848 01:45:42,307 --> 01:45:46,338 Nije se javljala suprugu? -Ne. Na�li smo ga u stanu neke... 849 01:45:46,373 --> 01:45:50,415 devojke, njegove saradnice. Bio je... ute�an. 850 01:45:50,827 --> 01:45:54,740 A Mortenho? -Nije u �koli u Keteringu. Odmara se. 851 01:45:54,907 --> 01:45:57,943 Gde? -Poku�avamo da saznamo. 852 01:45:58,107 --> 01:46:02,067 Za�to ve� niste? -Razdvojeni su 6 godina. 853 01:46:02,227 --> 01:46:05,665 A ona se jo� uvek zove Katarinom Mortenho. 854 01:46:31,987 --> 01:46:34,523 Video sam kako dolazi� preko livade. 855 01:46:34,524 --> 01:46:37,277 Zaboravila sam koliko si visok. 856 01:46:37,787 --> 01:46:40,775 Sada nosi� svetlije boje. -Da, nosim. 857 01:46:42,427 --> 01:46:45,803 Ovo je Rodi. -Zdravo. 858 01:46:47,187 --> 01:46:50,839 U�ite. -Hvala vam. 859 01:46:56,188 --> 01:46:59,376 Vrlo sam sre�an �to te vidim. 860 01:47:00,235 --> 01:47:01,904 Nije se mnogo promenilo. 861 01:47:03,427 --> 01:47:06,626 Za�to bih i�ta menjao? -Za �est godina? 862 01:47:09,507 --> 01:47:12,340 Ima� i televizor? -Imam. 863 01:47:15,747 --> 01:47:21,544 Sunce i Mesec su zajedno. -Jo� uvek te to raduje? 864 01:47:21,827 --> 01:47:24,261 Da. Volim kako Mesec izgleda danju. 865 01:47:25,147 --> 01:47:29,346 A no�u ne? -Ne. 866 01:47:41,987 --> 01:47:45,907 Ovo je brokoli. S vremena na vreme ovde svrati... 867 01:47:45,942 --> 01:47:48,502 �amac sa ostrva iza zaga�ene zone. 868 01:47:51,467 --> 01:47:54,220 �ula sam da u Njujorku ko�ta 8�. 869 01:47:56,707 --> 01:48:00,985 Zadnji put sam u Londonu video kilo za 4�. 870 01:48:01,547 --> 01:48:05,335 Ali nisam uzeo. Oti�ao sam do drugog bakalina. 871 01:48:05,907 --> 01:48:11,224 On je hteo 8�. Rekoh mu da je iza ugla 4�. 872 01:48:11,947 --> 01:48:16,585 On mi re�e da idem tamo, a ja da im je nestalo. 873 01:48:16,747 --> 01:48:20,617 A on �e: "I kod mene je 4� kad mi nestane." 874 01:48:27,905 --> 01:48:31,703 Rodi, opa�ate li ikako boje? 875 01:48:34,589 --> 01:48:36,289 Ne. 876 01:48:38,067 --> 01:48:40,906 Znate li kada ste na jarkoj svetlosti? -Ne. 877 01:48:41,867 --> 01:48:47,866 Da, zbog toplote. Ose�am Sun�evu svetlost... 878 01:48:50,947 --> 01:48:53,746 Da li ste se premi�ljali? -Oko �ega? 879 01:48:54,507 --> 01:48:58,260 Pre nego �to ste im... -Ne, nikakve. 880 01:48:58,427 --> 01:49:02,551 Pomislite. �ta god vidim... 881 01:49:02,586 --> 01:49:05,106 bilo �ta lepo, dete... 882 01:49:06,467 --> 01:49:10,543 avanturisti�ko, hrabro... 883 01:49:10,747 --> 01:49:12,863 neoprezno, sme�no... 884 01:49:13,267 --> 01:49:16,358 nepravedno, misteriozno... 885 01:49:16,393 --> 01:49:18,986 u�asavaju�e. Ja samo gledam, a to ostaje na filmu. 886 01:49:20,227 --> 01:49:24,140 Zauvek. To je ne�to. 887 01:49:27,187 --> 01:49:29,662 To je igra�ka nad igra�kama. 888 01:49:31,987 --> 01:49:33,659 Ili je bila. 889 01:49:35,987 --> 01:49:38,706 Popravi�e me oni. Oni mogu sve. 890 01:49:40,147 --> 01:49:43,345 Bi�e dobro kada budem mogao da zatvorim o�i. 891 01:50:08,947 --> 01:50:14,622 Rober de Bolijak... je bio pla�enik... 892 01:50:14,987 --> 01:50:19,741 koji je voleo muziku. �ak je i izumio klavikord. 893 01:50:20,027 --> 01:50:22,928 Stalno je komponovao. 894 01:50:22,963 --> 01:50:25,863 Ali po�to je bio amater, pravio je gre�ke. 895 01:50:26,547 --> 01:50:29,539 Koristio je dotad ne�uvene harmonije. 896 01:50:30,027 --> 01:50:32,746 Ovo se de�avalo 1314. 897 01:50:32,987 --> 01:50:37,219 Robert Brus se spremao da napadne grad Edvarda II. 898 01:50:38,507 --> 01:50:40,737 Bolijak se pridru�io Brusu. 899 01:50:40,907 --> 01:50:45,458 Ne za �kotsku, titulu, �ak ni za novac, 900 01:50:45,787 --> 01:50:50,178 ve� da bi se njegova muzika svirala u gradskoj katedrali. 901 01:50:51,547 --> 01:50:54,744 Do sumraka su isterali Edvarda iz grada. 902 01:50:54,907 --> 01:50:59,857 Vojska mu je bila desetkovana, a s njom i gradski muzi�ari. 903 01:51:00,027 --> 01:51:05,143 Ali koncert je odr�an. Bilo je u�asno. Gore od bitke. 904 01:51:05,467 --> 01:51:09,301 Bolijak je besneo gradom, sekav�i svira�e... 905 01:51:09,467 --> 01:51:12,140 probadaju�i peva�e. 906 01:51:13,067 --> 01:51:17,026 Samo su najtalentovaniji, najbr�i pobegli... 907 01:51:17,267 --> 01:51:19,576 paliv�i partiture tokom svog bekstva. 908 01:51:19,747 --> 01:51:22,022 Samo moja kopija je pre�ivela. 909 01:51:22,987 --> 01:51:25,376 Pripadala je sre�nom svira�u lutnje, 910 01:51:25,547 --> 01:51:29,586 koji se na dan koncerta razboleo od 'crne smrti'. 911 01:51:30,347 --> 01:51:32,815 Ja sam je na�ao u koko�injcu. 912 01:51:34,027 --> 01:51:39,102 Da li je ovo jo� brokolija? -Ne, ovo je istorija. 913 01:51:39,427 --> 01:51:43,136 Postala si cini�na. Nikad nisi bila cini�na. 914 01:51:43,907 --> 01:51:47,661 Bila sam �a�avo dete kad smo se ven�ali. 915 01:51:48,027 --> 01:51:51,735 Nisi bila dete. -Ti si bio stariji, 26 godina. 916 01:51:54,467 --> 01:51:58,221 Godinama sam rekonstruisao druge delove iz ovoga. 917 01:51:59,347 --> 01:52:04,321 Slu�aj... Ludi Francuz je bio sedam vekova ispred svog vremena. 918 01:52:04,827 --> 01:52:09,258 Ovo su moderne harmonije. -Ose�a� li se nemo�nim? 919 01:52:10,107 --> 01:52:13,743 Nemo�nim? -Da uradi� promene. 920 01:52:16,947 --> 01:52:21,262 Mo�da jesam, ali se ne ose�am bespomo�nim. 921 01:52:23,427 --> 01:52:26,976 Postoje objekti koji ni�ta ne rade. 922 01:52:27,147 --> 01:52:30,935 Sasvim neva�ni doga�aji. Ve�ina stvari je takva. 923 01:52:31,747 --> 01:52:33,783 Kao �to je ptica u letu... 924 01:52:34,107 --> 01:52:36,257 �ovek koji hoda ulicom... 925 01:52:37,867 --> 01:52:42,084 ili senka oblaka koja putuje na�omna dan koncerta livadom. 926 01:52:43,307 --> 01:52:45,937 Ne mora sve da ima neko zna�enje. 927 01:52:48,307 --> 01:52:52,823 Znao sam da razmi�ljam o �ivotu lavova u savani. 928 01:52:53,427 --> 01:52:57,549 Upravo su jeli. Ne zanimaju ih divlje �ivotinje. 929 01:52:57,584 --> 01:53:01,377 Gledaju. Ne mogu druga�ije. 930 01:53:02,427 --> 01:53:04,877 Sve gori, ali oni ne�e da napadnu. 931 01:53:05,267 --> 01:53:10,660 Vetar pomera trave oko lavljih brkova. 932 01:53:15,427 --> 01:53:17,622 Samo to se i de�ava. 933 01:53:18,507 --> 01:53:22,457 A kod nas... obi�no ni�ta mnogo vi�e od toga. 934 01:53:22,627 --> 01:53:27,503 Ljudi koji �ive kao se de�ava ne�to vi�e, dramatizuju svoj �ivot. 935 01:53:27,667 --> 01:53:29,719 La�ovi. 936 01:53:33,747 --> 01:53:36,136 Postao si strastven lenjivac. 937 01:53:40,307 --> 01:53:42,199 Nije bilo lako. 938 01:53:43,147 --> 01:53:45,661 Svidelo mi se kad si rekao "na�a" livada. 939 01:54:26,147 --> 01:54:30,616 Rekli su da �e i ina�e do�i pa sam rekao da si ovde. 940 01:54:34,187 --> 01:54:37,179 Bila je to samo gre�ka. -Nije va�no. 941 01:54:37,347 --> 01:54:39,861 Ne. On je rekao da je to bila gre�ka. 942 01:54:40,027 --> 01:54:44,186 Name�taljka radi programa. Ti si dobro. 943 01:54:44,347 --> 01:54:49,704 Rekao je da smesta prestane� da uzima� lekove! 944 01:54:59,267 --> 01:55:01,558 Volela bih da se okupam. 945 01:55:06,307 --> 01:55:10,883 Koliko �e im trebati? -Ne znam. 946 01:55:10,918 --> 01:55:15,460 Manje od sata. -Ne�u ih �ekati. 947 01:55:15,867 --> 01:55:17,346 Na �ta misli�? 948 01:55:19,507 --> 01:55:23,058 Ova soba lepo miri�e. -Gori bukovo drvo. 949 01:55:28,347 --> 01:55:32,856 Tada sam prvi put... �uo za tebe. 950 01:55:36,267 --> 01:55:38,827 Stao si usred re�enice. 951 01:55:40,507 --> 01:55:42,365 Kao nas dvoje. 952 01:55:45,880 --> 01:55:47,936 Keti... -Da? 953 01:55:48,867 --> 01:55:53,402 �ali� li zbog ne�ega? -U vezi s nama? Ne. 954 01:55:56,147 --> 01:55:58,900 Jednu stvar. Nemamo dece. 955 01:56:01,027 --> 01:56:03,621 Neko drugi �e do�i na na�e mesto. 956 01:56:06,627 --> 01:56:11,421 Ostani ovde, Keti. -Molim? -Ostani. 957 01:56:12,387 --> 01:56:14,537 Previ�e bih te ko�tala. 958 01:56:15,707 --> 01:56:17,265 Svega... 959 01:56:17,707 --> 01:56:21,375 Livade, muzike... vremena... 960 01:56:22,547 --> 01:56:25,063 Svega radi �ega si se vratio ku�i. 961 01:56:26,122 --> 01:56:28,664 Uvek �u te voleti. 962 01:56:29,206 --> 01:56:32,591 Na francuskom. -Hrabriji sam na francuskom. 963 01:56:34,147 --> 01:56:36,244 Lepo je to �uti. 964 01:56:37,947 --> 01:56:43,467 �ta je bilo? -Ho�e� li da uradi� ne�to za mene? 965 01:56:43,502 --> 01:56:48,304 �ta je bilo? -Ho�e� li da si�e� i pusti� onu muziku? 966 01:56:48,339 --> 01:56:51,904 �ta si uradila? -Dolaze, a ne �elim da ikoga �ujem ni vidim. 967 01:57:01,507 --> 01:57:03,958 Ne mo�e ni�ta da se u�ini! -Mo�e. -Ne mo�e! 968 01:57:03,987 --> 01:57:08,946 Koliko si ih uzela? -Zabole me dupe koliko sam uzela! 969 01:57:17,427 --> 01:57:21,181 Zar ne shvata�? Samo ovako mogu da pobedim. 970 01:57:21,387 --> 01:57:23,220 Da pobedi�? 971 01:57:25,107 --> 01:57:28,065 Samo na ovaj na�in mogu da mu do�em glave. 972 01:57:30,507 --> 01:57:32,543 Vinsentu Ferimanu. 973 01:57:39,347 --> 01:57:41,303 Ne zaustavljaj me, D�eralde. 974 01:57:42,667 --> 01:57:45,659 Treba mi ova pobeda. Mnogo. 975 01:57:51,667 --> 01:57:57,219 Sve je u redu. Ni�ta se ne de�ava. 976 01:58:02,947 --> 01:58:07,942 Ose�am se dobro. Kako ve� dugo nisam. 977 01:58:12,387 --> 01:58:14,617 Rekla si da je to gre�ka. 978 01:58:17,067 --> 01:58:18,546 Nije. 979 01:58:20,987 --> 01:58:26,340 Kome �e� da poveruje�? Njemu ili meni? -Tebi. 980 01:58:29,387 --> 01:58:32,459 Molim te idi dole i pusti muziku. 981 01:58:39,307 --> 01:58:41,980 Ne �elim da ih �ujem kad do�u. 982 01:58:44,547 --> 01:58:46,424 Osta�u gore. 983 01:58:47,707 --> 01:58:49,618 I ne�u ih �uti. 984 01:58:52,107 --> 01:58:55,775 Gleda�u napolje... 985 01:58:59,027 --> 01:59:01,780 vetar koji pomera trave... 986 01:59:04,627 --> 01:59:07,619 Vetar koji pomera trave... 987 01:59:09,627 --> 01:59:10,946 Po�uri! 988 01:59:14,667 --> 01:59:16,703 Molim te, u�ini mi to. 989 01:59:23,947 --> 01:59:26,177 Samo mi je to ostalo. 990 01:59:45,027 --> 01:59:48,064 Nemoj da pomisle da sam pobegla. 991 01:59:49,787 --> 01:59:51,379 Nisi pobegla. 992 01:59:53,227 --> 01:59:54,785 Re�i �u im. 993 02:00:16,923 --> 02:00:20,426 Katarina? -Ne, ja sam. 994 02:00:23,067 --> 02:00:24,500 Gde je Katarina? 995 02:00:26,227 --> 02:00:30,616 Katarina je umrla pre par minuta. -�ta?! 996 02:00:35,227 --> 02:00:37,297 Rodi, zamolio bih vas ne�to. 997 02:01:17,886 --> 02:01:19,386 Trejsi. 998 02:01:19,387 --> 02:01:21,617 Gde je Katarina? -Vi ste Vinsent? -Da! 999 02:01:21,987 --> 02:01:26,058 Katarina nas je napustila. -Gde je? -Gubite se odavde! 1000 02:01:27,147 --> 02:01:30,219 Da li joj je iko rekao da �e biti u redu? 1001 02:01:30,827 --> 02:01:35,861 Uti�ajte tu muziku! -Odlazite smesta ili �u vas ubiti. 1002 02:01:37,507 --> 02:01:40,146 Gde je Katarina? -Gubite se! 1003 02:01:44,547 --> 02:01:47,416 Da li je Vinsent ovde? -Za�to? -Odvedi me do njega. 1004 02:01:47,943 --> 02:01:50,511 Rodi! -Vinsente! 1005 02:01:51,667 --> 02:01:53,544 �ta nije u redu? -Dolazi ovamo, smradu jedan! 1006 02:01:56,587 --> 02:01:58,782 Skloni se, zaboga! 1007 02:01:59,867 --> 02:02:03,858 Ja sam, Mortenho. Gubite se, Vinsente! 1008 02:02:04,147 --> 02:02:08,582 Ili �u ja da vas sredim. -Prevarantsko �ubre! 1009 02:02:28,187 --> 02:02:31,623 On je gotov, Rodi. Zar ne razume�? 1010 02:02:32,267 --> 02:02:36,418 Gotov je. -Ali nije mrtav. 1011 02:02:37,587 --> 02:02:40,863 Jeste. Mrtav je. 1012 02:02:53,360 --> 02:02:54,860 Mortenho! 1013 02:02:56,696 --> 02:02:59,397 Mortenho? -Da. 1014 02:03:01,067 --> 02:03:04,503 Upoznajte moju suprugu, Trejsi. 1015 02:03:05,787 --> 02:03:08,984 Rekao mi je da je celog prvog dana hodao. Samo hodao. 1016 02:03:09,147 --> 02:03:13,623 Ne se�a se gde. Nije do�ao ku�i. 1017 02:03:14,707 --> 02:03:16,777 A i za�to bi? 1018 02:03:19,503 --> 02:03:20,928 posve�eno �aku Turneru 1019 02:03:21,600 --> 02:03:24,300 Zahvaljujemo se gra�anima i vlastima Glazgova. 1020 02:03:24,311 --> 02:03:27,004 Film je u celosti snimljen u �kotskoj. 1021 02:03:32,646 --> 02:03:35,638 Prevod: Telkontar 1022 02:03:38,638 --> 02:03:42,638 Preuzeto sa www.titlovi.com 78867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.