Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,911 --> 00:00:08,896
Vetar, vetar... vetar
duva visinama.
2
00:00:08,897 --> 00:00:15,762
Snegovi padaju s nebesa.
3
00:00:17,663 --> 00:00:22,748
Katarina Mortenho
�e umreti.
4
00:00:24,321 --> 00:00:29,101
Za ljubav Zlatnog Grada...
5
00:02:22,307 --> 00:02:25,581
Da li jo� suzite?
-Ne, prestalo je.
6
00:02:25,747 --> 00:02:29,463
Ose�ate li pritisak?
-U o�ima ili uop�te?
7
00:02:29,867 --> 00:02:34,784
Ne ose�em pritisak �ak i kad
menjam �i�u. -Zaceljuje.
8
00:02:38,827 --> 00:02:43,145
Sve je u redu. -�avola jeste!
Upalite svetlo!
9
00:02:43,307 --> 00:02:47,061
Mo�ete da podnesete par minuta
mraka bez trajnog o�te�enja.
10
00:02:48,827 --> 00:02:52,775
Koliko? -Ovako ne�to nikad
nije ra�eno, zar ne? -Nije.
11
00:02:53,667 --> 00:02:58,467
Onda da ne gasimo svetlo.
-Uvek nosite izvor svetlosti.
12
00:02:59,307 --> 00:03:02,856
Sva ta tehnologija, a opet
se sve svodi na osnove!
13
00:03:03,027 --> 00:03:07,215
Sve ovisi o kineskim baterijama.
Kao u izvi�a�ima.
14
00:03:07,387 --> 00:03:11,100
�ta radite no�u?
-Sanjarim.
15
00:03:12,547 --> 00:03:16,585
Ne, �itam, gledam TV.
-Mo�ete li da spavate?
16
00:03:17,387 --> 00:03:20,106
Potrebna mi je koncentracija.
17
00:03:20,467 --> 00:03:24,096
Mogu da dremuckam
otvorenih o�iju.
18
00:03:24,267 --> 00:03:27,879
Pilule su dobre?
Ne umarate se? -Ne.
19
00:03:27,947 --> 00:03:31,656
Nisam neka spavalica. Pla�im
se da �u ne�to da propustim.
20
00:03:33,507 --> 00:03:37,225
Kada ponovo dolazim na servis?
-Ne�e vam biti potreban.
21
00:03:37,467 --> 00:03:39,000
Spreman sam?!
22
00:03:51,747 --> 00:03:53,305
Gospodine Farou?
23
00:03:57,107 --> 00:04:01,266
Za�to ste dopustili da vam
to urade? -Dopustio?
24
00:04:02,667 --> 00:04:05,519
Ovako nikad ne�u da zaboravim
koliko ste lepi.
25
00:04:08,667 --> 00:04:11,306
"ZA�TITITE DECU"
26
00:04:11,547 --> 00:04:15,586
"PODR�ITE MAR� PROSVETARA"
27
00:04:48,467 --> 00:04:52,099
�ta to radi?
-Da, �ta se de�ava?
28
00:04:54,947 --> 00:04:57,046
Zabavlja se.
29
00:05:05,427 --> 00:05:08,785
Rekao mi je da je celog prvog
dana hodao. Samo hodao...
30
00:05:08,867 --> 00:05:12,995
Ne se�a se gde.
Nije do�ao ku�i.
31
00:05:14,427 --> 00:05:19,423
A i za�to bi? Nismo bili par
ve� skoro tri godine.
32
00:05:20,747 --> 00:05:23,261
Polovi�an brak je navika,
sla�ete li se?
33
00:05:25,427 --> 00:05:28,976
Mora da je tri godine stvarao nove
navike i odbacivao stare. Kao ja.
34
00:05:31,307 --> 00:05:33,901
Pa... ba� i nije tako.
35
00:05:37,267 --> 00:05:43,797
Pitali su me da li sam primetila
neku promenu na njemu.
36
00:05:46,547 --> 00:05:51,304
Ne, mislim da nije tako.
�elela sam to previ�e.
37
00:06:02,747 --> 00:06:06,786
Televizija zapravo nije postojala
pre... "SMRTI U�IVO"
38
00:06:09,907 --> 00:06:12,425
Ho�e� pivo? -Hvala.
39
00:06:56,027 --> 00:06:59,299
Vinsente! Kako si me na�ao?
Samo si me uklju�io. -Jeste.
40
00:07:00,147 --> 00:07:04,055
Imamo problema. Tip koga si
trebao da pokriva� je umro.
41
00:07:04,227 --> 00:07:08,660
Zeza�? -Ne, ali na�li smo
nekog ko mnogo obe�ava.
42
00:07:08,739 --> 00:07:12,457
Koga? Ne onog slikara?!
-Ne taj samo kuka.
43
00:07:13,107 --> 00:07:15,976
Evo je. -�ta pa ona radi?
44
00:07:16,147 --> 00:07:18,981
Ra�unarske knjige.
Predivna je.
45
00:07:20,067 --> 00:07:22,819
Programerka?
-Bestseleri.
46
00:07:23,307 --> 00:07:25,706
Da pri�amo u kolima.
47
00:07:26,307 --> 00:07:29,818
Problemi, problemi...
-Je l' ide� na safari?
48
00:07:31,307 --> 00:07:36,458
�ovek re�e da je ovo za opu�tene
vikende. -Tek je utorak.
49
00:07:38,227 --> 00:07:40,695
Sranje od ra�unarskih knjiga.
50
00:07:42,667 --> 00:07:46,215
Vinse, kakav je prvi materijal?
-Prekrasan!
51
00:07:46,867 --> 00:07:52,826
Nije zrnast? -Ne, savr�en.
Malo mutan kad si se zezao.
52
00:07:52,987 --> 00:07:55,137
Stvar je odli�na.
Dobro odra�eno.
53
00:07:58,307 --> 00:08:01,781
Kad ti je maramica umrla?
-�ta pri�a�?
54
00:08:04,587 --> 00:08:08,464
Kako su deca?
-Ma dobro su.
55
00:08:08,627 --> 00:08:12,375
Nil izostaje, jer je istegao
ruku. -Kako je to uradio?
56
00:08:12,547 --> 00:08:15,060
Ja sam uradio.
57
00:08:20,507 --> 00:08:23,817
"Ne treba mi mu�karac, re�e
ona nerazgovetno."
58
00:08:24,507 --> 00:08:27,544
"Previ�e li�i� na monahinju u
toj crnini, promrmlja on."
59
00:08:27,707 --> 00:08:30,426
"Ne mogu da te dodirujem
dok li�i� na to."
60
00:08:31,427 --> 00:08:36,130
Pa? -Pa?! Podse�a me
na nekog.
61
00:08:40,307 --> 00:08:43,778
Da li je potpisala? -Nismo
jo� ni razgovarali s njom.
62
00:08:43,947 --> 00:08:45,938
Voleo bih da tada
budem prisutan.
63
00:08:48,427 --> 00:08:51,544
SMRT U�IVO
vrhunska avantura
64
00:09:11,187 --> 00:09:13,381
Nervozan?
65
00:09:15,427 --> 00:09:20,225
Bilo bi lepo da joj se ne desi.
-�ta? Da pukne?
66
00:09:22,307 --> 00:09:27,497
Mala zainteresovanost mi ne
smeta. -Ona mi se svi�a.
67
00:09:28,827 --> 00:09:31,397
Kako je Trejsi?
Vi�ate li se?
68
00:09:31,787 --> 00:09:37,136
Ne. Za�to? -Zanima me kako
je primila vest o tvom...
69
00:09:37,707 --> 00:09:40,340
unapre�enju.
-Unapre�enju?
70
00:09:41,187 --> 00:09:43,564
Ona ne zna ni�ta o ovome.
71
00:09:45,067 --> 00:09:48,746
Za�to? Zar bi trebala?
-Dobri prijatelji...
72
00:09:51,867 --> 00:09:55,385
G�ica Mortenho je ovde.
-Pustite je.
73
00:09:57,987 --> 00:10:02,185
Zapamtite, doktore, ho�u da
postupate vrlo delikatno.
74
00:10:03,147 --> 00:10:06,423
Radio sam ovo i ranije.
To mi je posao.
75
00:10:07,627 --> 00:10:09,697
Ne doktore, ovo je
moj posao.
76
00:10:09,867 --> 00:10:13,105
Ne �elim da joj samo saop�tite.
�elim da ona to shvati.
77
00:10:13,140 --> 00:10:15,424
Potpuno shvati.
78
00:10:43,907 --> 00:10:46,445
Poga�a te ovo, zar ne?
79
00:10:50,227 --> 00:10:52,777
Da li je dovoljno svetlo
za njen ulazak?
80
00:10:53,947 --> 00:10:56,745
G�o Mortenho. Katarino.
U�ite. -Doktore.
81
00:10:57,867 --> 00:11:00,389
Kako je u izdava�koj ku�i?
82
00:11:01,910 --> 00:11:04,902
Hvala. -Ne zahvaljujte meni,
zahvalite Harijeti.
83
00:11:05,107 --> 00:11:09,099
Harijeti? -Mojoj du�manki.
Mojoj ma�ini.
84
00:11:09,267 --> 00:11:12,700
Jo� uvek ratujete? -Mislim
da ona pobe�uje.
85
00:11:12,867 --> 00:11:15,062
Pobe�uje zato �to
se ne iscrpljuje.
86
00:11:16,347 --> 00:11:21,499
Pobe�uje zato �to ljudi �ele
da �itaju kako je sve divno.
87
00:11:22,747 --> 00:11:24,544
Ovaj svet nije tako lo�.
88
00:11:24,747 --> 00:11:29,821
Ne, ali nije ni praznoglav,
sladak i spokojan.
89
00:11:30,307 --> 00:11:31,820
Nije li tako, doktore?
90
00:11:37,627 --> 00:11:40,586
Da li je ovo novo?
-�ta? -Ogledalo.
91
00:11:41,147 --> 00:11:43,816
Ne, oduvek je tu.
92
00:11:44,547 --> 00:11:46,580
Odli�no, zar ne?
93
00:11:49,267 --> 00:11:54,306
�ta je bilo? Zadnji rezultati
su lo�i kao i raniji?
94
00:11:55,747 --> 00:12:00,424
Zadnji put ste pomenuli
da zaboravljate imena...
95
00:12:01,027 --> 00:12:05,700
ispu�tate stvari...
-Ponekad. Pa?
96
00:12:07,507 --> 00:12:10,704
Potro�i�u bogatstvo
na sudove, pa �ta?
97
00:12:12,147 --> 00:12:14,456
Izgleda da umirete.
98
00:12:25,147 --> 00:12:28,015
Samo zato �to sam zaboravila
nekoliko imena?
99
00:12:31,267 --> 00:12:33,906
Kako to mislite: 'izgleda... '?
100
00:12:35,747 --> 00:12:37,962
Vi umirete.
101
00:12:47,467 --> 00:12:49,742
Ne pazite dobro na stvari.
102
00:12:51,307 --> 00:12:55,698
Niko vi�e ne umire!
Ne od bolesti!
103
00:12:56,107 --> 00:12:59,622
Sa operacijama. Se�enjem.
-Ne�e biti operacije.
104
00:12:59,657 --> 00:13:02,017
�elim je! -Nema svrhe.
105
00:13:03,347 --> 00:13:07,225
�elim operaciju.
-Ne�e da zaustavi.
106
00:13:07,387 --> 00:13:11,944
�ta ne�e da zaustavi?
O �emu je re�, doktore?
107
00:13:15,246 --> 00:13:19,380
�ta god bilo, �elim da bude
sre�eno. Spremi�u se!
108
00:13:21,587 --> 00:13:26,779
Za va�e stanje nema leka.
Ne postoji ta operacija.
109
00:13:32,227 --> 00:13:36,940
Koliko �e to da potraje?
-Ne mnogo.
110
00:13:37,267 --> 00:13:42,261
Koliko dugo?
-Dva meseca... Manje.
111
00:13:43,347 --> 00:13:44,860
Koliko manje?
112
00:13:57,107 --> 00:13:58,904
Odoh ja.
113
00:14:01,467 --> 00:14:06,806
Zar ne �elite da znate
�ta je u pitanju? -Ne.
114
00:14:09,307 --> 00:14:13,539
Samo �u da uradim. Ne moram
da mu znam ime.
115
00:14:18,627 --> 00:14:24,415
Dobro, ali budite brzi.
Dakle?
116
00:14:27,947 --> 00:14:32,891
Ba� je to neizle�ivo.
-�ta?
117
00:14:33,467 --> 00:14:38,535
Va�e nestrpljenje. Va�a
stalna pobuna protiv...
118
00:14:38,570 --> 00:14:40,983
stvari koje vas vre�aju.
Vi ste takvi.
119
00:14:42,707 --> 00:14:45,741
Nije li tako? -Jeste.
120
00:14:47,747 --> 00:14:51,007
Biste li se mogli promeniti?
-Ja to ne �elim.
121
00:14:54,867 --> 00:14:58,621
Nekad su ljudi bolovali od
�ira, raka...
122
00:14:59,307 --> 00:15:03,979
silazili s uma. Mi to vi�e
ne dozvoljavamo.
123
00:15:05,787 --> 00:15:09,223
Konsultovao sam druge lekare.
Ako �elite da vidite...
124
00:15:11,147 --> 00:15:16,155
Ne �elim.
Mnogo vam hvala.
125
00:15:17,627 --> 00:15:20,060
Sa�ekajte, Katarino.
126
00:15:23,707 --> 00:15:26,741
Bole�e vas. -Pa?
127
00:15:27,627 --> 00:15:31,712
Ne mora da boli. Ne �ekajte
da do�e do toga.
128
00:15:31,747 --> 00:15:35,425
Odmah po�nite da ih pijete.
Isprati�u vas.
129
00:15:37,027 --> 00:15:40,022
Ho�e� li da montiramo usput?
-Kakav je njen suprug?
130
00:15:40,187 --> 00:15:44,419
Nije problemati�an. Prilago�en,
�ivi udobno. Heri Grejvs.
131
00:15:44,587 --> 00:15:47,822
Kada je neki Hari pravio
probleme? -Grejvs?
132
00:15:47,857 --> 00:15:52,699
Da li je Mortenho devoja�ko
prezime? -Po prvom mu�u.
133
00:15:53,747 --> 00:15:57,496
Za�to li je zadr�ala prezime?
-Mo�da joj se svi�a.
134
00:15:57,907 --> 00:16:00,343
Te�e za pisanje od Grejvs.
135
00:16:04,027 --> 00:16:06,065
Znate li koje je vreme?
136
00:16:08,667 --> 00:16:10,641
Vreme?
137
00:16:17,174 --> 00:16:19,144
Neprihvatljivo.
138
00:16:19,627 --> 00:16:22,095
Bi�e dobro do kraja romana.
139
00:16:23,267 --> 00:16:26,623
Predlog drugi. Ljubavnik
napu�ta Eme.
140
00:16:28,547 --> 00:16:31,735
Odba�en! -Rekoh ti.
-Obja�njenje!
141
00:16:31,907 --> 00:16:35,243
Prona�la je da smo to ve�
koristili u Diku Slokamu.
142
00:16:35,278 --> 00:16:38,476
Situacija kori��ena pre manje
od 4 meseca u Diku Slokumu.
143
00:16:38,747 --> 00:16:42,065
Ne mo�e� da pobedi�.
-�avola, ne mogu!
144
00:16:44,747 --> 00:16:47,250
Predlog tre�i.
-Odba�en!
145
00:16:51,507 --> 00:16:54,180
Isto kao i drugi, ali izmeni
naslovnu stranu.
146
00:16:55,627 --> 00:16:59,666
Eme sama na pla�i,
izgleda naga.
147
00:17:00,187 --> 00:17:02,081
Posmatra.
148
00:17:03,323 --> 00:17:06,142
Prihva�en! -Kona�no!
149
00:17:08,387 --> 00:17:10,696
�elim da barem jednom
pobedim.
150
00:17:12,107 --> 00:17:16,496
Procena prodaje. Dobra u Tokiju
Parizu, Moskvi. Hit u Berlinu.
151
00:17:17,387 --> 00:17:21,016
Ima li smisla posedovati
ma�inu imena Harijet,
152
00:17:21,347 --> 00:17:24,803
da umesto nas pi�e romane?
Zar smo toliko iscrpljeni...
153
00:17:24,838 --> 00:17:28,260
dok vas proizvodimo, da bismo
izmi�ljali svoje pri�e?
154
00:17:30,610 --> 00:17:34,500
Ta�no!
-Jebi se, Harijet!
155
00:17:35,307 --> 00:17:37,775
Izraz nepoznat.
Probajte ponovo.
156
00:18:41,147 --> 00:18:43,139
Gospo�o Mortenho!
157
00:18:44,187 --> 00:18:46,181
Ko ste vi?
158
00:18:48,627 --> 00:18:53,299
Dejv Metison. -Mislim da
sam �itala ne�to va�e.
159
00:18:53,467 --> 00:18:57,818
Ja sam u '�tampanim vestima'.
-Ne, roman.
160
00:18:58,227 --> 00:19:02,303
Postoji li sporedni put?
-Za�to? -Pro�ulo se.
161
00:19:03,387 --> 00:19:07,425
Ostavite me. -Ne mogu.
Posta�ete slavni.
162
00:19:07,587 --> 00:19:11,896
Slavna?! Za�to?
-Potrebni ste nam.
163
00:19:12,067 --> 00:19:14,865
�ta? Jo� tra�eva?
-Tragedije, g�o Mortenho.
164
00:19:15,027 --> 00:19:17,666
Ili barem da se pribli�imo
nekom umiru�em.
165
00:19:17,827 --> 00:19:21,866
Ima neke sumorne slave.
U umiranju na stari na�in.
166
00:19:22,027 --> 00:19:26,620
Ne u plamenu, sudaru ili
pograni�noj �arki.
167
00:19:26,787 --> 00:19:28,584
Mislim, na na�in...
Oprostite mi.
168
00:19:29,507 --> 00:19:33,504
Ovako kako se de�ava vama.
Nedostaje nam autenti�nosti.
169
00:19:33,947 --> 00:19:37,765
�ta god mogu da pomognem!
-U zamenu za ekskluzivu,
170
00:19:37,800 --> 00:19:40,543
samo intervjui i fotografije.
171
00:19:41,427 --> 00:19:45,261
'Vesti' �e zakonski spre�iti
ometanje va�e privatnosti.
172
00:19:45,827 --> 00:19:51,100
Ne�e biti ometanja.
-Ne mo�ete da ih spre�ite.
173
00:19:51,787 --> 00:19:54,904
Zar stvarno mislite da �u
pustiti intervjue, kamere...
174
00:19:55,067 --> 00:19:58,055
i svetla u moj �ivot?
Moj dom?
175
00:19:58,227 --> 00:20:03,182
Osigurajte se. Mi �emo da
po�teno pratimo pri�u.
176
00:20:03,347 --> 00:20:07,226
Intervjui ne�e trajati du�e
od par sati na dan.
177
00:20:07,547 --> 00:20:11,063
Do kada? -Dok god
budete u stanju.
178
00:20:11,587 --> 00:20:13,703
Ili dok ne po�nete
da se gubite.
179
00:20:17,267 --> 00:20:20,906
Setila sam se va�e knjige.
Bila je dobra.
180
00:20:21,427 --> 00:20:25,599
Dobi�ete i novac. Deseti
deo od ponude NTV-a,
181
00:20:25,634 --> 00:20:28,719
ali ne�e vas svuda
pratiti kamere.
182
00:20:28,827 --> 00:20:33,821
Plati�e da javno umre�.
-Da mlad umre� javno!
183
00:20:35,147 --> 00:20:39,018
�ao mi je. Radije bih umrla
siroma�na u privatnosti.
184
00:20:39,187 --> 00:20:43,106
Ne mo�ete!
Hvala Bogu.
185
00:21:21,467 --> 00:21:26,178
�aj se ohladio.
-Nema veze.
186
00:21:27,307 --> 00:21:31,340
Da li je to novo?
-Svi�a li ti se?
187
00:21:32,627 --> 00:21:33,946
Meko.
188
00:21:37,187 --> 00:21:39,098
Pro�ulo se, znam.
189
00:21:40,667 --> 00:21:45,579
Pa ne mora� da se trudi�
kako da mi to saop�ti�.
190
00:21:55,347 --> 00:21:58,185
Katarino! Gde si?!
-Molim te, ne ulazi.
191
00:22:06,507 --> 00:22:08,463
Rekoh da ne ulazi�.
192
00:22:10,987 --> 00:22:13,262
Idi, odmah �u ja.
193
00:22:22,307 --> 00:22:25,745
Shvati da je ovo i
meni te�ko.
194
00:22:27,067 --> 00:22:30,979
Nisam vi�e tako mlad.
Moja �ena je...
195
00:22:31,707 --> 00:22:34,016
U redu, znam.
196
00:22:45,787 --> 00:22:49,144
Zvao je Vinsent Feriman.
-Ko? -Feriman.
197
00:22:49,347 --> 00:22:52,145
Feriman sa NTV. Ho�e� li
se sresti s njim? -Ne�u.
198
00:22:52,307 --> 00:22:56,861
Feriman na telefonu.
Kao da vas poznajem,
199
00:22:57,027 --> 00:23:00,696
nakon razgovora s Harijem.
-�ta? -Do�ao je u moj ured.
200
00:23:00,867 --> 00:23:05,145
�alim zbog mnogih stvari koje
su se desile zadnjih par sati.
201
00:23:05,787 --> 00:23:09,939
Bilbord je prava sramota i ja
se zbog njega izvinjavam.
202
00:23:11,147 --> 00:23:15,425
Koliko? -�ta?
-Je ponudio.
203
00:23:16,147 --> 00:23:19,219
Jedva da sam ga slu�ao.
Nisam ga shvatao.
204
00:23:20,787 --> 00:23:23,569
Zar ne zna� koliko
je ponudio?
205
00:23:25,307 --> 00:23:30,577
500.000$ mislim. Rekao
sam mu da se gubi.
206
00:23:34,587 --> 00:23:37,743
�ta je to? -Zatvorio sam o�i.
-Mo�e� da trepne�,
207
00:23:37,778 --> 00:23:41,379
ne�e vidi se na 19 frejmova.
-Divno.
208
00:23:41,947 --> 00:23:46,139
Divan materijal. Kako se zva�e
onaj fotograf koji...
209
00:23:46,174 --> 00:23:50,219
je snimao lepu prljavu decu
u uli�icama? -D�ejkob Ris.
210
00:23:53,227 --> 00:23:57,457
Je l' to pla�e�? -Ne�to
mi upade u oko.
211
00:23:59,347 --> 00:24:04,144
Ona je odli�an izbor.
-Ima i lice za to.
212
00:24:04,307 --> 00:24:06,865
Sve se vidi.
213
00:24:08,827 --> 00:24:12,296
Za�to li izgledam
tako sumorno?
214
00:24:12,467 --> 00:24:16,627
Slika vredi hiljadu re�i.
215
00:24:23,627 --> 00:24:25,640
Koja linija?
216
00:24:27,907 --> 00:24:32,096
Katarina Mortenho je ovde.
-Vidi ti to!
217
00:24:32,347 --> 00:24:36,821
Mo�da je do�la da
potpi�e? -Ko zna?
218
00:24:38,547 --> 00:24:40,185
Neka u�e.
219
00:24:41,187 --> 00:24:43,380
Bolje da izi�e�.
-Za�to?
220
00:24:44,787 --> 00:24:48,192
Snima�u je iz ugla. -Ne!
-U redu je.
221
00:24:48,227 --> 00:24:50,325
Budi oprezan.
222
00:25:09,027 --> 00:25:11,024
Zdravo! U�ite!
223
00:25:19,547 --> 00:25:22,380
Ho�ete li da sednete,
g�o Mortenho?
224
00:25:27,587 --> 00:25:30,945
�ta je bilo?
225
00:25:31,747 --> 00:25:34,307
Izgledate ta�no kako
sam vas zami�ljala.
226
00:25:35,507 --> 00:25:39,745
Savr�eno! -Poku�avam.
227
00:25:41,147 --> 00:25:46,905
Uzmite nekog drugog. -Mi smo
odlu�ili da ste vi najbolji.
228
00:25:47,147 --> 00:25:50,220
Ko je odlu�io? -NTV.
229
00:25:50,507 --> 00:25:54,386
Ne ovisi to o NTV-u.
-Ovisi.
230
00:25:55,107 --> 00:25:58,843
Vi morate da se saglasite.
-Ne sagla�avam se!
231
00:25:58,878 --> 00:26:04,141
Ne! -Ali, ve� ste pobudili
veliko interesovanje.
232
00:26:04,387 --> 00:26:07,345
Zamre�e. -Mi ne�emo
dozvoliti da zamre.
233
00:26:07,507 --> 00:26:10,663
Glupost. Dovoljno je da ne
izi�em iz ku�e tri dana...
234
00:26:10,698 --> 00:26:13,498
Ne�e da vam uspe. Stvori�emo
misteriju naslovima...
235
00:26:13,667 --> 00:26:16,979
"Gde je Katarina Mortenho?"
"�ta krije?"
236
00:26:17,067 --> 00:26:22,061
Ni�ta! Samo �elim da se
sama rastanem s �ivotom.
237
00:26:23,107 --> 00:26:27,900
Mogu to... znate. Lagano.
-Samoubistvo?
238
00:26:29,667 --> 00:26:32,860
�ak ne�ete ni da izgovorite
tu re�. -U pravu ste!
239
00:26:33,667 --> 00:26:38,898
Mogu da razumem za�to �elite
da nestanete skromno. -Da?
240
00:26:39,067 --> 00:26:41,740
Naravno. To bi bila i
moja prva �elja,
241
00:26:41,907 --> 00:26:44,705
ali onda se zapitam,
�ta bi narod voleo?
242
00:26:44,867 --> 00:26:49,065
�ta narod treba? Da bude
s vama u ovom �asu.
243
00:26:49,387 --> 00:26:53,857
Da bude s vama, pomogne,
s vama se suo�i s time.
244
00:26:54,027 --> 00:26:58,382
Postoje li�ne stvari.
-Stvarno? Za�to?
245
00:27:03,707 --> 00:27:06,904
Vi ste na�li svoj dom
na NTV-u, zar ne?
246
00:27:08,002 --> 00:27:10,088
Jesam.
247
00:27:11,023 --> 00:27:13,899
Sve je zanimljivo, ali
ni�ta nije va�no.
248
00:27:16,347 --> 00:27:18,702
Ne razumem. -Znam.
249
00:27:22,227 --> 00:27:25,219
Moram li ne�to da potpi�em?
Saglasnost?
250
00:27:25,867 --> 00:27:28,142
Pre nego �to u�ete
s kamerama.
251
00:27:29,027 --> 00:27:32,224
Nadao sam se da ste do�li
da potpi�ete.
252
00:27:32,747 --> 00:27:35,003
Ne nasmejavajte me.
253
00:28:10,867 --> 00:28:12,823
Jesu li to zlatne zvezde?
254
00:28:14,427 --> 00:28:16,742
Molim? -Pilule.
255
00:28:18,627 --> 00:28:22,384
Za pam�enje.
-Ti si apotekarka?
256
00:28:22,987 --> 00:28:25,057
Bila sam na "Lepoticama".
257
00:28:28,467 --> 00:28:32,506
"Produbiti svest o lepoti
i ose�aj zapanjenosti."
258
00:28:32,707 --> 00:28:34,618
Ose�aj zapanjenosti.
Ba� lepo.
259
00:28:36,507 --> 00:28:38,782
Ove pilule spre�avaju
spavanje.
260
00:28:43,027 --> 00:28:45,183
Vi�ala sam ovde ranije.
261
00:28:45,907 --> 00:28:48,580
Ovoliko kasno nema mnogo
otvorenih mesta.
262
00:28:51,707 --> 00:28:56,217
Nisi o�enjen? -Je l' ti to
od pilule za poga�anje?
263
00:28:56,427 --> 00:29:00,136
Jesi li?
-Ne vi�e. Nisam.
264
00:29:01,267 --> 00:29:05,766
Zna�i da si je voleo.
-Jesam.
265
00:29:08,707 --> 00:29:12,274
Mo�e� nekog da voli�, a da
ne mo�e� da �ivi� s njim.
266
00:29:12,467 --> 00:29:14,366
Tako je.
267
00:29:17,107 --> 00:29:18,809
I...
268
00:29:20,747 --> 00:29:21,975
I?
269
00:29:27,627 --> 00:29:30,018
Verovatno ne bi uspelo.
270
00:29:32,867 --> 00:29:35,125
Mo�da ne bi.
271
00:29:36,627 --> 00:29:40,903
Nadam se da no� ne�e da
traje predugo. -I ja.
272
00:29:43,547 --> 00:29:46,141
Javi mi se ako me vidi�
ovde ponekad.
273
00:29:49,147 --> 00:29:51,658
Nema veze s kim sam.
274
00:30:05,987 --> 00:30:08,785
Pri�a se da �uvari spavaju
s otvorenim o�ima.
275
00:30:09,307 --> 00:30:13,340
Da li je tako progurao
no�? Mo�da i jeste.
276
00:30:15,907 --> 00:30:20,943
Mo�e li da na taj na�in sanja?
Mislim da to nije mogu�e.
277
00:30:22,907 --> 00:30:26,343
Grozote se de�avaju kuni�ima
kojima spre�avaju san.
278
00:30:26,507 --> 00:30:28,145
Jeste li znali to?
279
00:30:30,347 --> 00:30:32,622
Neki od njih se nikad
vi�e ne povrate.
280
00:30:50,507 --> 00:30:53,985
Odustaje� tako brzo?
-Zdravo, Trejsi.
281
00:30:55,667 --> 00:30:58,083
Jo� nisi pokosila travnjak.
282
00:30:58,907 --> 00:31:02,104
Pu�ta� li bradu?
-Jo� se nisam obrijao.
283
00:31:02,267 --> 00:31:06,101
Jedva si �ekao da do�e�,
je li? U�i.
284
00:31:13,547 --> 00:31:15,539
�ta ka�e� na doru�ak?
285
00:31:16,787 --> 00:31:19,863
Ja �u da ga spremim. Se�a�
li se nedelja? -Ne!
286
00:31:24,507 --> 00:31:28,705
Ovo je pravi hleb?
-Danas je pogre�an dan.
287
00:31:29,307 --> 00:31:33,664
Imam karticu za subotnju
kupovinu. -Bi�e ovi dobri.
288
00:31:37,267 --> 00:31:41,056
Nisi ni do�ao da doru�kuje�.
-A �ta misli�, za�to?
289
00:31:42,427 --> 00:31:45,097
S tobom se nikad ne zna.
290
00:31:48,827 --> 00:31:52,869
Pomislila sam da si se vratio
kod nas. -Jesi li?
291
00:31:55,067 --> 00:31:57,058
Nekih 20 sekundi.
292
00:31:58,627 --> 00:32:02,336
Onda pomislih da si do�ao da vidi�
malog, ali nisi imao igra�ku.
293
00:32:02,987 --> 00:32:06,825
Kosa ti je sada du�a.
-Dve godine du�a.
294
00:32:10,547 --> 00:32:14,141
Ima� li dovoljno svega?
-U redu je.
295
00:32:14,307 --> 00:32:19,265
Ne, mislim svega. Ti i
mali, jer... imam ovo.
296
00:32:19,427 --> 00:32:22,419
Naravno da nemam.
-Mogu da po�aljem jo�.
297
00:32:25,307 --> 00:32:29,942
Nema mu�karca. A to
�ta ima� - zadr�i.
298
00:32:31,387 --> 00:32:35,947
Za�to ti daju jo�? -Zbog
jednog ogleda.
299
00:32:36,107 --> 00:32:39,099
Novi proces, a ja �u biti
prvi koji ga koristi.
300
00:32:39,307 --> 00:32:43,821
Nova igra�ka?
-Uvek ovo radi�!
301
00:32:44,387 --> 00:32:47,906
To radi� za Vinsenta,
zar ne? -Pa?!
302
00:32:49,027 --> 00:32:53,664
Zato si ti ovde u zoru.
Da se ja slo�im s tim.
303
00:32:54,307 --> 00:32:58,935
Ni�ta se nije promenilo.
-Ne, ni�ta.
304
00:32:59,107 --> 00:33:04,140
�ta uop�te mari� da li sam
ovde? -Mo�da i ne marim.
305
00:33:04,307 --> 00:33:07,084
To i po�injem da mislim.
306
00:33:13,627 --> 00:33:19,821
Mo�da... je ne�to ostalo
od tebe? Da li je?
307
00:33:20,427 --> 00:33:22,419
Deo tebe?
308
00:33:23,867 --> 00:33:26,540
Za�to ho�e� da sam
sebe hvalim?
309
00:33:27,347 --> 00:33:31,226
A ko bi drugi?
-Ti?
310
00:33:32,187 --> 00:33:34,145
Mogla bih.
311
00:33:37,752 --> 00:33:39,752
Trejs!
312
00:33:42,107 --> 00:33:43,984
Hajde, Trejs.
313
00:33:49,627 --> 00:33:54,025
Uvek je isto.
Po�ne dobro...
314
00:33:55,227 --> 00:33:59,100
Sad �e da jebe svoju �enu!
-Biv�u �enu.
315
00:33:59,867 --> 00:34:04,826
Da prekinemo vezu? -Ne,
da vidimo �ta se de�ava.
316
00:34:10,307 --> 00:34:13,900
Jesi li dobro? Hajde.
317
00:34:15,387 --> 00:34:17,839
�ta je bilo?
-Trejsi.
318
00:34:23,627 --> 00:34:25,857
Gubi se odavde!
319
00:34:39,027 --> 00:34:41,541
Doktorka Klausen. -Da.
320
00:34:44,347 --> 00:34:47,340
Mislite li da smo ga
prerano pokrenuli.
321
00:34:47,375 --> 00:34:50,820
�ta vas to mu�i? Faktor
emocionalnog stresa?
322
00:34:52,027 --> 00:34:54,700
Testovi pokazuju da ga
podnosi sasvim dobro.
323
00:34:55,107 --> 00:34:59,658
Ali, zar mu niste rekli da ga
ne�ete nadgledati sve vreme?
324
00:35:00,787 --> 00:35:04,223
Jesam, ali znao je
da ho�u.
325
00:35:05,067 --> 00:35:06,341
Ho�ete li kafu?
-Svakako.
326
00:37:17,587 --> 00:37:22,865
Za�to sedi� u mraku?
Ima li vrele vode?
327
00:37:23,027 --> 00:37:26,144
Mislim da ima.
328
00:37:30,707 --> 00:37:33,063
Ho�e� li da potpi�e�?
329
00:37:33,947 --> 00:37:37,500
Ne. -Pa �ta je onda?
Za�to sedi� u mraku?
330
00:37:37,667 --> 00:37:41,137
Mo�da da zatvorimo kapke.
Zamandalimo vrata.
331
00:37:41,707 --> 00:37:45,501
Ne�u da se ovde krijem.
Upla�en da �itam po�tu,
332
00:37:45,536 --> 00:37:47,861
da se javim na telefon.
�ekaju�i �ta?!
333
00:37:48,427 --> 00:37:52,136
Da dobije� groznicu? Zaboravi�
moje ime? Svoje ime?
334
00:37:52,427 --> 00:37:55,858
Da me zamrzi�?
-Ne! Ne!
335
00:37:55,867 --> 00:37:58,945
Ve� me mrzi�!
-Ne, Hari.
336
00:37:59,147 --> 00:38:02,901
Ali sutra ho�e�.
Mora�e�!
337
00:38:04,987 --> 00:38:07,103
To je neizbe�no.
338
00:38:07,667 --> 00:38:10,959
Na kraju, ja bih mogao da
tako ose�am prema tebi!
339
00:38:14,707 --> 00:38:18,820
Kada �e do�i da poprave
prozor? -Idu�e nedelje.
340
00:38:19,667 --> 00:38:21,737
To su rekli pre mesec dana.
341
00:38:24,107 --> 00:38:25,586
Zna�...
342
00:38:27,307 --> 00:38:32,024
Ima� li novca, Hari?
-U�te�enog?
343
00:38:32,427 --> 00:38:35,544
Ne. Ne �elim njihov
novac!
344
00:38:35,867 --> 00:38:38,906
To bi bio moj novac.
-Nemoj da potpi�e�.
345
00:38:40,547 --> 00:38:42,538
Ali nemoj ovde da umre�.
346
00:38:53,953 --> 00:38:58,036
Tata. Tata!
347
00:39:10,427 --> 00:39:15,225
Ba� na vreme.
-Dobro. A za �ta?
348
00:39:16,307 --> 00:39:20,265
Sada igram �ah. Da li
su te obavestili?
349
00:39:23,467 --> 00:39:25,981
Svi sam igramo �ah.
350
00:39:30,387 --> 00:39:32,040
To je to.
351
00:39:33,667 --> 00:39:35,544
�ta mogu da u�inim
za tebe?
352
00:39:36,387 --> 00:39:39,219
Da budemo malo zajedno.
-Koliko god �eli�.
353
00:39:39,827 --> 00:39:42,116
Volim ljude tvojih godina.
354
00:39:42,787 --> 00:39:45,938
Moja k�erka Katarina je
tvojih godina.
355
00:39:47,227 --> 00:39:49,176
Zna� li je mo�da?
356
00:39:50,907 --> 00:39:52,940
Nisam sigurna.
357
00:39:54,747 --> 00:39:58,581
Setila bi se nje.
Vatrenog karaktera.
358
00:39:58,787 --> 00:40:03,736
Ali ne na u�trb ljupkosti.
Lepotica.
359
00:40:05,987 --> 00:40:10,621
Izgleda da nije lo�a.
-Ne, ni najmanje.
360
00:40:13,107 --> 00:40:16,099
Pa, ja sada igram �ah.
Svi sada igramo �ah.
361
00:40:17,307 --> 00:40:19,165
Znam, tata.
362
00:40:23,307 --> 00:40:27,899
Pazi na moje sede uvojke.
Ho�e� li, moja devoj�ice.
363
00:40:28,549 --> 00:40:31,085
�e�ljanje mi je tako te�ko.
364
00:40:31,086 --> 00:40:34,095
Satima se �e�ljam.
365
00:40:34,130 --> 00:40:36,746
Potrebni su mi sati da
je i ovako namestim.
366
00:40:37,787 --> 00:40:43,617
Sada mo�e� da zavr�i�
slagalicu. -Pa, gotova je.
367
00:40:47,827 --> 00:40:50,625
Se�ate li se kako je bilo
sa starim ljudima?
368
00:40:51,147 --> 00:40:56,503
Godine seniliteta i straha.
Toga sada vi�e nema.
369
00:40:57,347 --> 00:41:00,825
Umiru...
-Kako? Sre�no?
370
00:41:01,347 --> 00:41:06,779
�ak ni ne znaju da umiru.
-A to je bolje?
371
00:41:07,467 --> 00:41:10,698
Se�ate li se dana kad ste
oca doveli ovde?
372
00:41:11,787 --> 00:41:13,664
Njegovih halucinacija?
373
00:41:15,027 --> 00:41:18,861
To su bile pri�e. Divne,
ma�tovite pri�e.
374
00:41:19,027 --> 00:41:21,416
Nije to imalo veze
s ma�tom.
375
00:41:21,627 --> 00:41:25,176
Kapilare nisu dovodile dovoljno
kiseonika u njegov mozak.
376
00:41:26,387 --> 00:41:28,981
Mo�da to ba� i jeste
ma�ta.
377
00:41:29,267 --> 00:41:33,863
Stavljamo sporo otapaju�e
hemikalije u njihovu krv.
378
00:41:35,387 --> 00:41:38,735
To je odvratno!
-�ta to?
379
00:41:39,707 --> 00:41:43,465
Njihovo zadovoljstvo?
Dobro raspolo�enje?
380
00:41:44,187 --> 00:41:46,064
To je vama odvratno?!
381
00:41:46,747 --> 00:41:50,101
Nedostaje li vam patnja?
-Da!
382
00:41:52,307 --> 00:41:57,537
I �ansa...
mogu�nost radosti.
383
00:41:58,587 --> 00:42:02,023
Ovo nije najgori na�in
da se umre.
384
00:42:03,507 --> 00:42:04,986
Zbogom, doktore.
385
00:42:08,147 --> 00:42:10,581
Ugovor je po�ten,
verujte mi.
386
00:42:11,467 --> 00:42:14,857
Uz izuzetak cene.
Ho�u 650.000 dolara.
387
00:42:15,107 --> 00:42:19,337
Stvarno nemogu�e. -Ni�ta
nije nemogu�e, Vinsente.
388
00:42:21,907 --> 00:42:25,775
Jeste li ikad mislili da �u
do�i da potpi�em. -Nikad,
389
00:42:25,810 --> 00:42:30,867
ali uzmite 500.000. -Imam
samo ovu smrt na prodaju.
390
00:42:31,067 --> 00:42:36,786
Prodajte je za 5. -Baci�u
je za 6. -Prodato.
391
00:42:36,947 --> 00:42:40,144
Mnogo sam gladna. Imate
li ne�to za jelo?
392
00:42:40,427 --> 00:42:42,941
Mogu li kafa i sendvi�i?
-Dobro je.
393
00:42:44,144 --> 00:42:46,742
Kafu i sendvi�e?
-Da, gospodine.
394
00:42:49,107 --> 00:42:53,700
Uzimate li va�e lekove?
-Lekove?
395
00:42:54,947 --> 00:42:59,225
Mislio sam da ima ne�to
protiv bola, vrtoglavice...
396
00:42:59,587 --> 00:43:02,579
Vitamini. Uzimam ih
vrlo savesno.
397
00:43:03,627 --> 00:43:07,975
Jeste li o�enjeni?
-Jesam. Iznena�eni ste?
398
00:43:07,976 --> 00:43:11,665
Nisam.
-Imam troje dece.
399
00:43:26,067 --> 00:43:30,727
Gde je novac? -Zar ne
�elite da poru�ate?
400
00:43:31,987 --> 00:43:35,938
Zavr�ila sam. Gotovina.
Unapred.
401
00:43:38,267 --> 00:43:42,658
Pola unapred, a pola na
ime va�eg supruga.
402
00:43:43,067 --> 00:43:46,855
Ovo je gotovinski vau�er,
a ovo za putovanje.
403
00:43:47,427 --> 00:43:51,543
Gde biste voleli i�i?
-Bilo gde? -Bilo gde.
404
00:43:52,147 --> 00:43:55,505
Tasmanija! Svi�a
mi se ime.
405
00:43:57,627 --> 00:43:59,446
Dobro.
406
00:44:03,627 --> 00:44:06,744
Va�i u svim agencijama.
Putovanje za dvoje.
407
00:44:07,387 --> 00:44:11,538
Jedna povratna i jedna u jednom
smeru. -Obe su povratne.
408
00:44:12,147 --> 00:44:14,422
Vi ste sentimentalni.
409
00:44:15,147 --> 00:44:18,843
Ho�ete li da smesta po�nemo
s pra�enjem? -�ekajte.
410
00:44:18,878 --> 00:44:21,738
Dajte mi ostatak dana
i sutradan.
411
00:44:21,907 --> 00:44:25,345
Za�to? -Zbog starih
vremena.
412
00:44:32,507 --> 00:44:36,936
Zovi Mejsona! -Mejsona?
-Dr Mejsona! Smesta!
413
00:44:37,107 --> 00:44:39,363
I zovi de�urnog bolni�ara!
414
00:44:40,627 --> 00:44:43,502
�ta se de�ava? Mo�ete
li da di�ete?
415
00:44:45,107 --> 00:44:50,056
Na�i Rodija! Neka smesta
do�e de�urna ekipa!
416
00:44:50,347 --> 00:44:55,745
Za�to? Ne treba da
po�ne jo� 36 sati.
417
00:45:01,987 --> 00:45:05,573
Otka�i sve. -Sve?
Da, sve.
418
00:45:07,827 --> 00:45:10,576
Otkud znate dr Mejsona?
-On je moj porodi�ni lekar.
419
00:45:14,627 --> 00:45:17,058
Kakva je to bila predstava?
420
00:45:18,427 --> 00:45:22,226
Da vam poka�em kako je
lako izgubiti sve.
421
00:45:22,707 --> 00:45:28,536
Odbijte tu lampu od 600.000$.
Od druge polovine.
422
00:45:54,587 --> 00:45:59,657
Je li stvarno iz Zanzibara?
Gde je Zanzibar?
423
00:46:00,707 --> 00:46:04,939
Svi su za njega �uli, a
niko ne zna gde je.
424
00:46:06,027 --> 00:46:09,946
�ik pogodi odakle je ovo
drvce! -Zanzibara.
425
00:47:00,459 --> 00:47:04,298
G�o Mortenho! G. Feriman je
poru�io voza�a i limuzinu.
426
00:47:04,467 --> 00:47:08,619
Slede�ih 36 sati, za sve va�e
potrebe u gradu.
427
00:47:11,667 --> 00:47:14,317
Da po�nemo na visokoj
nozi, Heri!
428
00:47:40,423 --> 00:47:42,423
DEPO - otvoren no�u i danju
7 dana u nedelji
429
00:48:27,027 --> 00:48:30,425
Koliko? -Ka�u da je
od prave kose.
430
00:48:30,587 --> 00:48:35,175
Koliko? -Imate li mnogo
novca? -Imam!
431
00:48:35,947 --> 00:48:38,461
Dajte mi va�e cipele
ili mantil.
432
00:48:49,667 --> 00:48:52,340
Jesi li dobro?
-Jesam.
433
00:48:52,707 --> 00:48:55,221
Svi�a li ti se ne�to ovde?
-Neke stvar�ice...
434
00:48:55,507 --> 00:48:59,066
Mogu li dobiti malo
novca? -Naravno.
435
00:49:07,987 --> 00:49:10,478
�ta je bilo? Nije dosta?
-Nije!
436
00:49:15,347 --> 00:49:18,386
Ne�u dugo. -Ne �uri.
437
00:49:21,907 --> 00:49:26,018
Imate li zaradu na va�aru?
-Ne idemo u centar.
438
00:49:26,027 --> 00:49:29,019
Zato i jeste tu, zar ne?
-Valjda.
439
00:49:34,467 --> 00:49:36,366
Bri�i!
440
00:49:44,227 --> 00:49:46,656
Gde je gospo�a?
-Dobro miri�e.
441
00:49:46,827 --> 00:49:49,625
Odvratno!
442
00:49:49,787 --> 00:49:53,342
Gde je ona? -Presvla�i
se, ne�e dugo.
443
00:51:44,947 --> 00:51:48,860
A sada reklame. Prvo par
re�i na�ih sponzora.
444
00:51:49,027 --> 00:51:51,602
Ne menjajte kanal.
445
00:52:09,947 --> 00:52:12,461
Ne Rodi, ali nastavi
s poku�ajima.
446
00:52:12,627 --> 00:52:15,380
Samo kafu i konjak.
447
00:52:15,987 --> 00:52:18,986
Imaju ostrige.
-Egzotika.
448
00:52:19,147 --> 00:52:23,060
I cena! Zna� kako je te�ko
uhvatiti ostrigu.
449
00:52:27,187 --> 00:52:30,463
To ide s celim ansamblom.
Potpi�i.
450
00:52:31,947 --> 00:52:34,336
Ovo nije ansambl.
451
00:52:35,587 --> 00:52:37,725
Za razliku od...
452
00:52:39,627 --> 00:52:43,260
Jesi li uzeo dovoljno
novca? -Ovisi.
453
00:52:45,107 --> 00:52:48,147
Za nedelju dana, recimo.
-Mhm.
454
00:53:08,747 --> 00:53:11,319
�estitam!
455
00:53:12,667 --> 00:53:15,940
Ko je sre�nik?
-Ne znam.
456
00:53:16,947 --> 00:53:19,542
Izgleda da vi�e ne
znam ni nju.
457
00:53:22,267 --> 00:53:25,300
Tako da sazna� da ti
se k�erka udala.
458
00:53:27,387 --> 00:53:31,098
Se�a� li se nje?
-Alegre? Nego kako.
459
00:53:31,347 --> 00:53:33,941
Kose boje sun�evog
zalaska.
460
00:53:37,867 --> 00:53:39,266
�ao mi je, Vinse.
461
00:53:41,027 --> 00:53:43,700
Hajde da pro�etamo.
-Ne mogu.
462
00:53:44,387 --> 00:53:48,463
Prona�li su Katrin Mortenho.
-Gde? -U Gejtsbrid�u.
463
00:53:49,267 --> 00:53:51,178
Umalo da pobegne.
464
00:53:51,667 --> 00:53:55,137
Ova dama ne�e lako
da umre, Vinse.
465
00:53:55,507 --> 00:53:58,783
Znam. Za nas je savr�ena.
466
00:54:38,907 --> 00:54:43,777
Svetla gasimo za 20 minuta,
putnici. Doru�ak u 8.
467
00:55:12,427 --> 00:55:15,465
Bez mese�ine u pozadini, bile
bi to samo polomljene boce.
468
00:55:21,067 --> 00:55:23,103
Svetla gasimo za 20
minuta, putnici.
469
00:55:23,267 --> 00:55:25,735
U redu je vikare, mogu
da se igram u mraku.
470
00:55:26,947 --> 00:55:30,098
Ostaje li bar neko svetlo.
Pla�im se mraka.
471
00:55:30,347 --> 00:55:33,975
Svi se ne�ega pla�imo,
sine. -Dobro da znam.
472
00:55:34,147 --> 00:55:38,299
Tamo, kod onog stuba.
-Hvala. Kola�i�?
473
00:55:38,627 --> 00:55:40,424
Ne, hvala.
474
00:55:46,947 --> 00:55:50,501
Da li bi hteo da zamenimo
krevete. Zna�...
475
00:55:51,987 --> 00:55:54,547
Bojim se da �e neko no�om
da pi�a na mene.
476
00:55:57,307 --> 00:55:59,662
Da ti ka�em ne�to.
477
00:56:00,147 --> 00:56:04,704
Vidi� ovu kosku. Tvrda je,
ali ne kao moja pesnica.
478
00:56:04,867 --> 00:56:07,381
Kao beton je. A
obe�avam ti...
479
00:56:07,547 --> 00:56:10,619
ako ne uzme� donji, koji
je dobar kao i gornji,
480
00:56:10,787 --> 00:56:13,176
polomi�u ti nosnu kosku
na pola.
481
00:56:13,347 --> 00:56:16,498
Tako da nikad vi�e ne�e�
mo�i da pravilno di�e�.
482
00:56:16,987 --> 00:56:19,899
Jesmo li se dogovorili?
Donji?
483
00:56:39,987 --> 00:56:41,945
Ho�e� li �okoladicu?
484
00:58:21,827 --> 00:58:26,706
Obi�na voda. Nije viski,
kunem se.
485
00:58:27,507 --> 00:58:30,021
Dobro, ne kunem se, ali
ugreja�e te.
486
00:59:08,507 --> 00:59:10,816
Koliko je sati?
-Tri.
487
00:59:13,307 --> 00:59:16,424
Zar ne spava�?
488
00:59:17,347 --> 00:59:19,644
Ne mogu bez ljulja�ke.
489
00:59:28,067 --> 00:59:29,546
Je li ti toplo?
490
00:59:33,427 --> 00:59:36,736
Da. Hvala.
491
00:59:37,707 --> 00:59:39,186
Ose�a� li se bolje?
492
01:00:00,707 --> 01:00:04,301
Kako izgleda? Da li je
dovoljno svetlo?
493
01:00:05,947 --> 01:00:07,858
A scena na krevetu?
494
01:00:09,267 --> 01:00:11,827
Obavezno poka�i ono kad
joj ispadnu pilule.
495
01:00:11,987 --> 01:00:14,137
Govori�emo kad budem
imao prilike.
496
01:00:54,747 --> 01:00:57,535
O�e! -Da?
497
01:00:58,747 --> 01:01:04,270
Ne �elim da umrem. -Ho�ete li
nam se pridru�iti na misi?
498
01:01:18,827 --> 01:01:24,582
Dobro jutro. Izgledate bolje.
-Hvala.
499
01:01:25,627 --> 01:01:28,619
Izvini �to moram ponovo
da te pitam, ali...
500
01:01:40,827 --> 01:01:46,823
Imate podo�njake. -Cele no�i
sam bdio nad prijateljem.
501
01:01:47,667 --> 01:01:52,136
Ose�ate li se bolje?
-Prolazi. Hvala.
502
01:01:52,307 --> 01:01:54,696
Oni koji �ele da napuste grad,
mogu da preuzmu...
503
01:01:54,867 --> 01:01:58,098
nov�anu pomo�, �im im
uzmemo otiske.
504
01:01:59,747 --> 01:02:03,660
O �emu on to govori?
Otisci? Slike?
505
01:02:03,827 --> 01:02:05,879
Otisci prstiju.
506
01:02:09,987 --> 01:02:13,980
Za�to uzimaju otiske prstiju?
-Da se ne bismo vratili.
507
01:02:48,747 --> 01:02:52,217
Ono �to ste dali, vrati�e
vam se, o�e.
508
01:02:52,427 --> 01:02:54,816
Dobar razlog!
Lepo vreme!
509
01:02:59,667 --> 01:03:01,937
Za�to ste uradili ono?
510
01:03:04,827 --> 01:03:09,380
Nisam ba� za dru�tvo.
-Ni ja. Gde ste po�li?
511
01:03:10,427 --> 01:03:14,460
Otkud to da me ne pitate za
ime? -Kako se zovete?
512
01:03:16,587 --> 01:03:20,302
Zvali su me Kejt. -Kako
ste, Kejt? Ja sam Rodi.
513
01:03:20,467 --> 01:03:22,776
Zdravo, Rodi. Kako ste?
514
01:03:33,107 --> 01:03:34,976
Lak�e je govoriti
licem u lice.
515
01:04:01,747 --> 01:04:07,386
U autobusu nikad nema
grejanja. Sem u leto.
516
01:04:08,841 --> 01:04:11,415
Odvedite me odavde,
molim vas.
517
01:05:51,067 --> 01:05:53,146
Bolje se popni, du�o.
518
01:05:56,307 --> 01:05:59,604
Da li bi �olju �aja?
-Hvala.
519
01:06:00,227 --> 01:06:04,738
Moj poznanik je napolju.
-Sada ne mo�e� ni�ta.
520
01:06:04,907 --> 01:06:07,764
Otelo se kontroli.
521
01:06:07,765 --> 01:06:11,309
Ja sam jedina u ovoj zgradi.
Mo�da i celom kraju.
522
01:06:11,344 --> 01:06:13,786
Nekad su tu bile ba�te.
523
01:06:15,107 --> 01:06:16,699
Oti�li su.
524
01:06:17,267 --> 01:06:20,179
Ljudi odlaze...
525
01:06:20,627 --> 01:06:24,459
Znam �ta tra�e.
Mir.
526
01:06:25,227 --> 01:06:28,252
Tvoj mu�? -Nije.
527
01:06:28,467 --> 01:06:30,617
�ak nismo ni putovali
zajedno.
528
01:06:31,507 --> 01:06:33,525
Posedi onda malo.
529
01:06:34,907 --> 01:06:39,024
Da malo popri�amo pa
idi svojim putem.
530
01:06:39,307 --> 01:06:42,866
To bi bilo lepo. -Ima�
li cigaretu?
531
01:06:43,467 --> 01:06:46,504
Kakav si ti novinar bez licence
i dozvole za kretanje?
532
01:06:46,667 --> 01:06:51,032
To nije obavezno. Pokazao
sam vam NTV karticu.
533
01:06:51,067 --> 01:06:54,711
Pozovite moju kancelariju! -Sada
i klo�ari imaju kancelarije?
534
01:06:54,746 --> 01:06:57,625
�ta ti radi� za NTV?
-Slikam. -Stvarno?
535
01:06:57,987 --> 01:07:00,547
Gde ti je kamera?
-Nestala u gu�vi.
536
01:07:00,707 --> 01:07:03,770
Misli� da smo glupi zato
�to nismo iz centra?
537
01:07:03,805 --> 01:07:07,491
Gade! Povredio si
dvoje ljudi!
538
01:07:07,526 --> 01:07:10,379
Tukli smo se.
�to si se navrz'o?
539
01:07:10,547 --> 01:07:12,777
Navrz'o sam se?
Mo�e biti.
540
01:07:12,947 --> 01:07:16,098
Valjda zato �to si ti iz centra,
a ja ne volim centar.
541
01:07:16,267 --> 01:07:19,816
Ne volim kulturu centra, mo�,
mozgove, elitu...
542
01:07:19,987 --> 01:07:22,778
Posebno ne volim njihove
kurir�i�e.
543
01:07:22,813 --> 01:07:25,344
Nisam ja kurir�i�!
544
01:07:32,707 --> 01:07:35,346
�teta. Ba� si prestao
da krvari�.
545
01:07:38,147 --> 01:07:41,579
�ta je bilo? Za�to je
mutno? -Zeza�?
546
01:07:42,307 --> 01:07:45,514
Gde je on? -Bio je u
nesvesti. Ne zna.
547
01:07:45,549 --> 01:07:48,745
Ja ne poznajem taj kraj.
-A gde je ona?
548
01:07:50,147 --> 01:07:54,859
�ta nam se ovo de�ava?
-Nije "Smrt u�ivo".
549
01:08:01,987 --> 01:08:03,705
Hej, �andar!
550
01:08:14,107 --> 01:08:16,780
Zaboga, molim vas!
551
01:08:43,667 --> 01:08:48,066
Samo nemoj da gasi�,
molim te.
552
01:08:49,507 --> 01:08:54,466
U d�epu moje jakne je lampa.
-To je zaklju�ano do jutra.
553
01:08:54,987 --> 01:08:58,104
Moram da budem na
svetlu, molim te.
554
01:08:59,507 --> 01:09:02,738
Kao novinar bio sam ratni
zarobljenik.
555
01:09:03,067 --> 01:09:05,058
Bacili su me u tamnicu.
556
01:09:06,387 --> 01:09:08,582
Sedam nedelja sam bio
u mrklom mraku.
557
01:09:08,747 --> 01:09:11,500
Ne gasi! Molim te!
558
01:09:29,627 --> 01:09:34,986
Znam da sam je izgubio.
Nemam pojma.
559
01:09:36,947 --> 01:09:40,860
Reci dr Klosenovoj da slede�i
tip bude bolji frajer.
560
01:09:44,147 --> 01:09:46,820
Da li je sve u redu...
gospodine?
561
01:09:48,347 --> 01:09:52,181
Ne�ete krenuti pre �aja
ili votke, gospodine?
562
01:09:52,667 --> 01:09:56,339
Ko je bio de�uran sino�?
-Do�i �e u 4.
563
01:09:56,867 --> 01:09:58,664
Da mu prenesem poruku?
564
01:10:00,747 --> 01:10:03,580
Kamerman si, a nema�
nikakvog prtljaga.
565
01:10:10,347 --> 01:10:11,826
Treba li ti prevoz?
566
01:10:20,467 --> 01:10:21,786
Ne, ne�e.
567
01:10:24,307 --> 01:10:25,865
Zahvali se u moje ime
tom de�urnom.
568
01:10:33,347 --> 01:10:37,260
Pusti�e te, dakle.
-Odakle ti jabuke?
569
01:10:37,427 --> 01:10:38,826
Na�la sam ih.
570
01:10:40,707 --> 01:10:44,259
Evo ti jedna. Kako
si izi�ao?
571
01:10:44,947 --> 01:10:48,899
Imam po�teno, miroljubivo lice.
Kako to da si �ekala?
572
01:10:53,027 --> 01:10:54,626
�ta?!
573
01:10:56,107 --> 01:10:57,904
Ti si Katarina Mortenho.
574
01:10:59,907 --> 01:11:03,263
Da li �emo da pe�a�imo ili da
koristimo njihov novac?
575
01:11:12,067 --> 01:11:15,379
Otkad zna�? -Od kad sam
te prvi put ugledao.
576
01:11:16,347 --> 01:11:17,836
U crkvi?
577
01:11:19,947 --> 01:11:23,416
Da li si im rekao?
-Policiji?
578
01:11:24,027 --> 01:11:27,182
Ne bi me pustili. Zar nisi
prekr�ila neki ugovor?
579
01:11:29,147 --> 01:11:30,666
Dobra jabuka.
580
01:11:40,027 --> 01:11:44,218
Mnogo bolje. -Za�to ti
ne skine� svoju?
581
01:11:45,707 --> 01:11:47,060
Izvanredna je.
582
01:11:52,787 --> 01:11:54,998
Po�ite sa nama!
583
01:11:55,227 --> 01:11:59,300
Cilj je dobar, a i dobro
se pla�a!
584
01:11:59,467 --> 01:12:02,619
Ne, hvala! -Za�to ne?
585
01:12:02,787 --> 01:12:06,378
Ve� sam to radio?
-Mar�ovao si ranije?
586
01:12:06,547 --> 01:12:10,779
U Americi, jo� se nije tako
zvalo... a ni pla�alo.
587
01:12:11,547 --> 01:12:14,425
Bolje mi je sad, ovako
slobodnom,
588
01:12:15,147 --> 01:12:17,615
nego da hodam ukrug
vi�u�i parole.
589
01:12:18,427 --> 01:12:20,065
Zna� li gde je zapad?
-Zapad.
590
01:12:24,427 --> 01:12:26,258
Ho�u da idem na zapad.
591
01:12:35,387 --> 01:12:39,671
Ove slike... mogu da
vam poka�u stvari...
592
01:12:39,706 --> 01:12:44,053
mesta za koja niste �uli,
niti ih ikada videli.
593
01:12:45,667 --> 01:12:50,138
Mislim da on ne poznaje
stvari dok ih ne snimi.
594
01:12:51,107 --> 01:12:53,257
A onda je upozna.
595
01:12:54,147 --> 01:12:57,935
Nikad nisam razumela kako
Rodi to mo�e?
596
01:13:00,027 --> 01:13:02,666
Mora da voli nekoga bez
razumevanja...
597
01:13:03,427 --> 01:13:05,941
njegove su�tine.
598
01:13:16,227 --> 01:13:18,377
Trejsi. Kako si?
599
01:13:20,387 --> 01:13:25,271
�er gledali�ta je 71 posto.
U Nema�koj 74 posto.
600
01:13:27,987 --> 01:13:32,503
Jo� 10 minuta. Menad�eri iz
Njujorka gledaju gore.
601
01:13:32,667 --> 01:13:36,338
Ne mogu da sedim s njima.
-Ba� kao i nekad.
602
01:13:36,987 --> 01:13:40,665
Ne mogu da se priviknem.
-Ali ti nikad nije dosta.
603
01:13:40,907 --> 01:13:43,980
Ma nije novac!
-Pobe�ivanje?
604
01:13:46,427 --> 01:13:49,659
Da li si i�ta gledala?
-Koliko sam htela.
605
01:13:52,707 --> 01:13:56,423
Ho�e� li �eri?
-Martini, molim.
606
01:13:57,789 --> 01:14:00,106
Dva martinija! -Vinsente.
607
01:14:01,147 --> 01:14:05,259
Misli li iko da je to �to joj radite
odvratno, opsceno.
608
01:14:06,747 --> 01:14:12,145
Da, 37% misli da je uvredljivo
i nastavlja da gleda.
609
01:14:12,307 --> 01:14:15,335
Ne razumem.
-Ali ja razumem.
610
01:14:21,347 --> 01:14:26,178
Stvarno je. Mo�da previ�e
stvarno za tebe.
611
01:14:27,387 --> 01:14:31,824
Misli� da ne mogu da gledam
umiru�u �enu? -Mo�e� li?
612
01:14:34,067 --> 01:14:36,627
Pogledaj kako smo postali
snebivljivi u blizini smrti.
613
01:14:37,747 --> 01:14:39,100
To je nova pornografija.
614
01:14:39,267 --> 01:14:42,446
Golotinja je prevazi�ena pa stavljamo
smokvin list na umiru�e.
615
01:14:42,481 --> 01:14:44,866
Sme�tamo ih u domove
van grada.
616
01:14:45,387 --> 01:14:49,016
Ko sada �ivi s umiru�ima?
Niko. Ne rodbina.
617
01:14:49,267 --> 01:14:53,261
Izve�bani, nehatni staratelji
su zadnji ljudi koje vide.
618
01:14:53,296 --> 01:14:57,861
Ho�u da ih vratim nama.
Vratim ih ku�i. -Koga?
619
01:14:58,267 --> 01:15:01,543
Koga da vrati�?
Mi ih ne poznajemo.
620
01:15:01,827 --> 01:15:05,546
Nisi videla materijal.
-Materijal?!
621
01:15:06,227 --> 01:15:11,415
Da, divan materijal, intiman
i stvaran.
622
01:15:11,867 --> 01:15:14,642
Mi ipak ne poznajemo
tu �enu.
623
01:15:14,667 --> 01:15:17,658
A ti pravi� sapunsku operu.
624
01:15:18,347 --> 01:15:22,822
�ao mi je �to misli� tako.
-Zabole tebe �ta ja mislim.
625
01:15:23,347 --> 01:15:26,419
71 posto, troje od �etvero
u Nema�koj.
626
01:15:27,747 --> 01:15:30,261
Gde je kamera?
627
01:15:31,129 --> 01:15:34,224
�ta? -Gde je kamera?
628
01:15:35,627 --> 01:15:37,699
Probaj da pogodi�.
629
01:15:40,907 --> 01:15:44,616
Ne kradi. Ose�a� se
mnogo bolje.
630
01:15:55,547 --> 01:15:58,300
Plati ono �ta si uzeo.
631
01:16:04,387 --> 01:16:07,736
Pratite li od po�etka?
Dobro je, zar ne?
632
01:16:07,907 --> 01:16:12,941
Ton se ne �uje dobro
od poruka. -Opet?!
633
01:16:13,747 --> 01:16:16,056
Ne bih da propu�tam.
-Za�to?
634
01:16:17,947 --> 01:16:19,539
Zato �to me raspla�e.
635
01:16:22,187 --> 01:16:24,143
�ta �e ovo biti?
636
01:16:24,627 --> 01:16:28,097
Objedinjena �kola. Velike
�kole od vi�e manjih.
637
01:16:28,307 --> 01:16:32,220
Terminal i TV monitor
za svakog u�enika.
638
01:16:32,907 --> 01:16:36,221
Gde je u�itelj?
-U centru.
639
01:16:37,107 --> 01:16:38,952
Mo�da i na kaseti.
640
01:16:38,987 --> 01:16:42,696
Za�to si zadr�ala prezime
Mortenho? -Kako ti to zna�?
641
01:16:42,947 --> 01:16:47,094
Ne znam ni�ta. Samo ime:
D�erald Mortenho.
642
01:16:48,267 --> 01:16:52,026
�ta je s njim?
-Ni�ta.
643
01:16:54,387 --> 01:16:56,459
O�enjen si, zar ne?
644
01:16:59,627 --> 01:17:01,380
Bio sam.
645
01:17:04,267 --> 01:17:09,142
Jesam. Za... Trejsi.
646
01:17:10,587 --> 01:17:15,301
Voli� da izgovara� njeno
ime? -Volim.
647
01:17:16,707 --> 01:17:18,620
Kakva je?
648
01:17:22,307 --> 01:17:24,260
Sli�na D�eraldu Mortenhou.
649
01:17:29,347 --> 01:17:34,342
Ne po�inje li danas emisija?
-Koja emisija?
650
01:17:34,547 --> 01:17:38,459
"Smrt u�ivo". Pitam se
�ta su uradili.
651
01:17:38,667 --> 01:17:41,545
Verovatno su uzeli nekog
drugog. -Stvarno?
652
01:17:43,827 --> 01:17:46,986
Za�to? Predomislila si se?
-Ne. Naravno da ne.
653
01:17:47,147 --> 01:17:49,458
Ali znati�eljna si?
-Jesam.
654
01:17:51,107 --> 01:17:55,106
Mo�emo da saznamo. Sigurno u
barakama ima neki televizor.
655
01:17:55,107 --> 01:17:57,577
Znam.
656
01:18:06,387 --> 01:18:10,338
Ba� sam se �alio dekorateru...
-Za�to ne krene�?
657
01:18:12,307 --> 01:18:15,300
Ne razumem. -Idi sada.
658
01:18:16,987 --> 01:18:21,617
Ne�to nije u redu? -Ne moramo
da putujemo zajedno.
659
01:18:23,747 --> 01:18:27,314
Za�to si uop�te ovde?!
660
01:18:28,027 --> 01:18:30,041
Nema razloga.
661
01:18:33,387 --> 01:18:38,506
Umokrila sam se.
Bolesna sam!
662
01:18:42,067 --> 01:18:46,024
U redu je.
-�avola jeste!
663
01:18:47,627 --> 01:18:50,221
Osu�i�emo stvari.
664
01:18:52,707 --> 01:18:57,265
Odlazi, manija�e! Ne
poznajemo se! �ta ho�e�?!
665
01:18:58,867 --> 01:19:03,826
Smrdim. -Na�i �emo mesto
da te o�istimo.
666
01:19:05,667 --> 01:19:09,660
Bi�e gore! Po�e�u da
povra�am!
667
01:19:09,827 --> 01:19:13,819
Prestani! U�uti!
668
01:19:18,787 --> 01:19:22,780
Zaboga, kakvi odvratni
poslednji dani.
669
01:19:30,307 --> 01:19:34,740
Mo�e� li mi pomo�i?
-Smiri se.
670
01:19:37,227 --> 01:19:40,545
Ne�u da te ostavim.
-Mo�e� li mi pomo�i?
671
01:19:42,347 --> 01:19:47,057
Ne. Ali ne�u da dozvolim
da ide� sama...
672
01:19:48,387 --> 01:19:50,664
i da se pla�i�.
673
01:20:26,427 --> 01:20:30,102
Dobi�e� upalu plu�a.
-Sve ja mogu da pobedim!
674
01:20:38,907 --> 01:20:42,858
�ta bulji�? -Ne verujem
da si bolesna.
675
01:20:43,507 --> 01:20:46,180
Ti zna� da ubije�
raspolo�enje.
676
01:20:47,547 --> 01:20:50,865
Da se �ovek razbesni.
Eto �ta je.
677
01:20:53,347 --> 01:20:55,542
Svako od nas se ponekad
razbesni.
678
01:20:56,187 --> 01:20:59,463
Nisi li primetio?
Skoro niko.
679
01:21:01,347 --> 01:21:05,501
Ne ostaje vi�e mnogo
izlaza. -Izlaza?
680
01:21:06,147 --> 01:21:10,907
Mislim na umiranje. Ono o
�emu sam nekad pisala.
681
01:21:11,467 --> 01:21:14,425
Zlo�ini iz strasti.
Nema ih previ�e.
682
01:21:15,787 --> 01:21:17,859
A ni �ega drugog.
683
01:21:19,587 --> 01:21:21,418
Izgleda da si ti na�la
na�in.
684
01:21:23,547 --> 01:21:26,113
Mo�da sam i ja. -Da.
685
01:21:28,267 --> 01:21:31,647
Ali na�ao si na�in koji
ne�e da te ubije.
686
01:21:31,682 --> 01:21:33,741
Ne znam �ta si to uradio?
687
01:21:40,187 --> 01:21:42,337
Ho�e� li me povesti
na more?
688
01:21:43,147 --> 01:21:46,757
Gde? Koje more?
Bilo koje?
689
01:21:47,627 --> 01:21:51,899
Lends End (Kraj zemlje).
Ho�e� li?
690
01:21:53,747 --> 01:21:58,544
Stanje joj se ubrzano
pogor�ava zbog lekova.
691
01:21:58,607 --> 01:22:03,400
Jeste li videli kako drhti?
-Poplavela je od hladno�e!
692
01:22:03,467 --> 01:22:07,705
Mislim da imamo jo� vremena.
-Ka�em vam da umire!
693
01:22:08,627 --> 01:22:13,143
Ko je D�erald Mortenho? Gde
je ta �kola? -Blizu Keteringa.
694
01:22:15,627 --> 01:22:19,097
Rekla je: Lends End.
To ne�to zna�i.
695
01:22:19,787 --> 01:22:22,337
Mora joj biti re�eno!
-Ne!
696
01:22:22,587 --> 01:22:26,098
Nismo u vezi s njima.
-To nije istina.
697
01:22:27,387 --> 01:22:30,663
Ne mo�emo da sada stanemo.
Jo� dva dana, zaboga.
698
01:22:30,947 --> 01:22:35,504
Mo�ete da sve izgubite preko
no�i. -Rizikovali smo.
699
01:22:35,827 --> 01:22:37,442
Ona je rizikovala.
700
01:22:39,107 --> 01:22:41,081
Znam.
701
01:22:41,747 --> 01:22:44,307
Ukrao je kola!
-�ta? Sranje.
702
01:22:47,227 --> 01:22:51,787
Ima� li tablice? -Da. Mislim
da im ponestaje goriva.
703
01:22:51,947 --> 01:22:55,355
Na�i vlasnika. Reci mu
da se ne nervira.
704
01:22:55,390 --> 01:22:58,764
Dobi�e kola nazad i neka
ne zove policiju.
705
01:22:58,787 --> 01:23:03,946
Reci da se neko s NTV-a napio
i uzeo kola da se provoza.
706
01:23:10,947 --> 01:23:13,859
Devoj�ica iz D�eraldovog
odeljenja je izmislila.
707
01:23:18,627 --> 01:23:22,415
Hodaju�i pored reke
spazila je davljenika.
708
01:23:22,867 --> 01:23:26,098
Nije znala da pliva,
a u�la je u vodu.
709
01:23:26,267 --> 01:23:29,464
Pa je viknula: "Reci mi
kako da plivam...
710
01:23:29,627 --> 01:23:31,646
da bih te spasila."
711
01:24:58,227 --> 01:25:01,862
Sada morate da si�ete.
-Za�to?
712
01:25:02,067 --> 01:25:05,139
Nismo legalno u zemlji.
Molim vas, po�urite.
713
01:25:12,347 --> 01:25:14,907
Toliko mnogo. Za�to?
714
01:25:15,467 --> 01:25:18,425
Zar misli� da ovi ljudi mare
za Katarinu Mortenho?
715
01:26:44,467 --> 01:26:46,264
Poznaje� ovaj kraj?
716
01:26:48,387 --> 01:26:50,378
Ne ba� ovde, ali blizu.
717
01:26:52,187 --> 01:26:56,028
Iza onog zaliva? -Da.
718
01:26:59,227 --> 01:27:01,616
Mo�emo da stignemo
tamo za dva sata.
719
01:27:05,027 --> 01:27:09,340
Sutra. Hajdemo sutra.
720
01:27:23,827 --> 01:27:25,419
Imamo sre�e �to
nije sezona.
721
01:27:37,747 --> 01:27:41,746
Jesi li sigurna?
-Udobno je.
722
01:27:46,427 --> 01:27:50,553
Bi�e dobro ako spojimo
du�eke. -Da.
723
01:27:57,187 --> 01:28:01,256
Volela bih da spavamo
blizu. Onako, zna�.
724
01:28:01,507 --> 01:28:05,626
�ta? Bez zabave?
-Bez zabave.
725
01:28:07,227 --> 01:28:10,219
Ne znam, za damu kojoj
isti�e vreme...
726
01:28:15,787 --> 01:28:19,302
Na sre�u te stvari ne
shvatam li�no.
727
01:29:03,827 --> 01:29:07,498
Isprva sam mislio da se
ovo mesto mo�da...
728
01:29:07,499 --> 01:29:10,029
nalazi u uspomenama
tvog odrastanja.
729
01:29:10,947 --> 01:29:13,642
Ali radi se o D�eraldu
Mortenhou.
730
01:29:16,587 --> 01:29:18,600
Zar ne?
731
01:29:25,187 --> 01:29:29,656
Tamo si provodila leta?
-Jesam.
732
01:29:33,147 --> 01:29:35,105
Bilo je dobro?
733
01:29:37,467 --> 01:29:40,743
Ti ih se, barem,
tako se�a�.
734
01:29:46,027 --> 01:29:50,229
On je i sada tamo,
nije li? -Da.
735
01:29:51,147 --> 01:29:53,945
A mi sedimo u pesku,
dva sata udaljeni.
736
01:29:54,867 --> 01:29:56,898
A i stiglo je 'sutra'.
737
01:30:00,827 --> 01:30:04,536
Kako mo�e� i�ega vi�e
da bude� upla�ena?
738
01:30:05,987 --> 01:30:08,025
�ista sre�a!
739
01:30:09,827 --> 01:30:14,066
Mo�da misli� da su
lekari pogre�ili?
740
01:30:15,770 --> 01:30:17,270
Ne.
741
01:30:18,987 --> 01:30:23,104
De�ava se ba� onako
kako su rekli.
742
01:30:23,747 --> 01:30:26,660
Ho�e� li jo�?
-Ne, hvala.
743
01:30:33,147 --> 01:30:35,138
�ta je te�e, Katarino?
744
01:30:37,307 --> 01:30:41,220
Biti razo�aran ili
razo�arati nekog?
745
01:30:42,107 --> 01:30:46,539
Razo�arati nekog.
To je lako.
746
01:30:55,827 --> 01:30:58,944
Ovo je bila posebno stidljiva
grupa Pigmeja.
747
01:30:59,987 --> 01:31:03,185
�iveli su duboko, duboko
u ki�nim �umama.
748
01:31:03,347 --> 01:31:06,623
On je tada jo� uvek
tra�io nove ljude.
749
01:31:08,307 --> 01:31:12,380
Moj prijatelj je bio visok,
lep. Iz Stokholma.
750
01:31:12,547 --> 01:31:17,621
Primetio je da ga jedan
Pigmej stalno gleda.
751
01:31:19,107 --> 01:31:23,736
Pomislio je da Pigmej �eli da
privatno govori s njim.
752
01:31:23,771 --> 01:31:26,344
Zato se izdvojio iz grupe
i krenuo...
753
01:31:26,507 --> 01:31:29,863
daleko, duboko u �umu.
754
01:31:30,427 --> 01:31:32,543
Pigmej ga je, naravno,
sledio.
755
01:31:32,827 --> 01:31:36,786
Moj prijatelj je stao, a
Pigmej ga je gledao.
756
01:31:39,747 --> 01:31:45,656
Naposletku je mo�da
osetio poverenje.
757
01:31:46,387 --> 01:31:51,063
Pigmej je vrlo tiho upitao
mog prijatelja...
758
01:31:51,987 --> 01:31:53,625
Stra�no stidljivo...
759
01:31:54,387 --> 01:31:56,798
"Da li tvoj narod sanja?"
760
01:31:57,747 --> 01:32:00,739
Moj prijatelj je rekao:
"Sanjamo. Za�to?"
761
01:32:01,547 --> 01:32:05,540
Pigmej je izgledao
pun poverenja.
762
01:32:07,347 --> 01:32:11,056
Rekao je: "Ni�ta. Mislio sam
da samo mi sanjamo."
763
01:32:12,067 --> 01:32:15,343
Da je pitao mene, rekla
bih: "San?"
764
01:32:15,507 --> 01:32:17,259
"�ta je to san?"
765
01:32:17,947 --> 01:32:21,669
Malo je mutno. -Mora
da je trljao o�i.
766
01:32:21,704 --> 01:32:25,544
Ali zadr�i snimak. Dobar je.
-Da vidimo na velikom ekranu.
767
01:32:25,907 --> 01:32:29,505
Zna� �ta? -�ta?
-Sino� sam je sanjao.
768
01:32:34,187 --> 01:32:35,986
Stavi ove.
769
01:32:46,387 --> 01:32:50,257
Ho�e� li po�i sa mnom
do sela? -Za�to?
770
01:32:50,707 --> 01:32:55,660
To nije pametno. Mo�da
ima novina, bilborda.
771
01:32:55,987 --> 01:32:59,298
Molim te. -�ta ti treba?
Ja �u ti doneti.
772
01:33:00,507 --> 01:33:02,486
Neku �minku.
773
01:33:03,707 --> 01:33:06,966
Mislila sam da se bolje dr�im.
-Izgleda� dobro.
774
01:33:07,001 --> 01:33:10,738
Nemoj. -Dobro, �ta
ti treba?
775
01:33:11,347 --> 01:33:16,737
Pet litara �ega? -Ru�.
Ti izaberi boju.
776
01:33:19,067 --> 01:33:21,178
Nisam uzela njihov novac.
777
01:33:23,027 --> 01:33:25,645
Ovo je sve �to imam.
778
01:33:30,147 --> 01:33:31,978
Stvarno ide� da ga vidi�.
779
01:33:34,987 --> 01:33:38,821
Mislim da ne bih voleo
da budem tamo.
780
01:33:39,507 --> 01:33:42,544
Ponovo se sre�ete...
Nakon koliko godina?
781
01:33:43,147 --> 01:33:48,221
Zna� da uradi� da se �ena
dobro ose�a. -To sam ti ja.
782
01:33:50,307 --> 01:33:52,265
�est godina.
783
01:33:56,227 --> 01:33:57,716
Lepa haljina, zar ne?
784
01:34:01,187 --> 01:34:02,586
Ide ti uz kosu.
785
01:34:12,067 --> 01:34:14,354
Da li bi voleo ovakvu
haljinu na poklon?
786
01:34:18,747 --> 01:34:20,421
Prevelika je.
787
01:34:21,427 --> 01:34:25,859
Odlazi, manija�e! Ne poznajemo
se! �ta ho�e�?!
788
01:34:26,107 --> 01:34:31,303
Smrdim. -Na�i �emo mesto
da te o�istimo.
789
01:35:10,987 --> 01:35:13,137
Ho�e� li me povesti
na more?
790
01:36:33,250 --> 01:36:34,850
Katarina!
791
01:37:28,531 --> 01:37:30,661
Rodi! -Ovamo!
792
01:37:33,627 --> 01:37:37,782
�ta se desilo?! -Pomozi
mi! Lampa! -�ta?!
793
01:37:38,427 --> 01:37:42,137
Baterijska lampa. Pomozi
mi da je na�em.
794
01:37:42,907 --> 01:37:44,556
�ta? -Lampa!
795
01:37:46,947 --> 01:37:51,020
Prona�i lampu! Prona�i
je, molim te!
796
01:37:51,587 --> 01:37:53,002
Gde?
797
01:37:53,827 --> 01:37:55,306
�ekaj...
798
01:37:56,307 --> 01:37:59,065
Evo je. -Gde?!
799
01:37:59,227 --> 01:38:03,177
Evo je. -Uklju�i je.
Uperi je ovamo.
800
01:38:04,867 --> 01:38:08,416
U moje o�i! Uperi je
u moje o�i.
801
01:38:09,147 --> 01:38:12,942
Uklju�i je, prokleta bila!
Zar ne radi?
802
01:38:13,107 --> 01:38:17,420
Uklju�i je!
-Uklju�ena je.
803
01:38:27,147 --> 01:38:29,100
Ko si ti?
804
01:38:51,947 --> 01:38:56,238
Koliko dugo? - 12 minuta.
-Sve ovde si proverio?
805
01:38:56,273 --> 01:38:59,146
Je li sve u redu? -Nema
zvuka. Nema ni�ega.
806
01:38:59,627 --> 01:39:04,179
Koliko neemitovanog materijala
imamo? -Dovoljno za dve no�i.
807
01:39:04,347 --> 01:39:08,335
Uradi tako. I na�i
Trejsi.
808
01:39:08,747 --> 01:39:11,386
Rodijevu �enu?
-Da. Rodijevu �enu.
809
01:39:15,107 --> 01:39:17,416
Ne�to ga je zaslepelo
ili je to uradio sam.
810
01:39:17,587 --> 01:39:22,417
Mo�da je Rodi trebao da
zna da ona ne umire.
811
01:39:22,587 --> 01:39:26,138
Nije bila umirala. -Do�i
�emo do nje, doktore.
812
01:39:26,627 --> 01:39:28,424
Kakav cirkus.
813
01:39:29,627 --> 01:39:34,218
Ubijamo je lekovima
pa je spa�avamo.
814
01:39:34,507 --> 01:39:37,002
A zbog �ega?
Rejtinga?
815
01:39:43,107 --> 01:39:44,699
Jesi li jo� uvek ovde?
816
01:39:51,747 --> 01:39:53,260
Jesi li jo� uvek ovde?
817
01:39:57,147 --> 01:39:58,375
Jesi...
818
01:40:14,267 --> 01:40:15,780
Prokleta bila!
819
01:40:16,547 --> 01:40:20,423
�ta ho�e� da uradim? Ne
mogu ni�ta da promenim.
820
01:40:20,458 --> 01:40:24,703
Ne mogu da izbacim u
monta�i. Ne mogu ni�ta.
821
01:40:25,867 --> 01:40:27,823
Ne mogu gore da
se ose�am.
822
01:40:36,227 --> 01:40:38,104
Idi samo. Po�i.
823
01:40:39,827 --> 01:40:42,102
Vreme prolazi, a oni
znaju gde si.
824
01:40:44,547 --> 01:40:46,697
Haljina je verovatno
ostala na pla�i.
825
01:40:49,427 --> 01:40:51,418
Nisam je ja izabrao.
826
01:40:52,387 --> 01:40:55,140
Neki klinac tvoje boje
kose ju je izabrao.
827
01:41:02,867 --> 01:41:06,939
Jo� nije svanulo, ha?
Hladno je.
828
01:41:09,187 --> 01:41:10,984
Uvek je hladno.
829
01:41:13,587 --> 01:41:16,818
Dok sam bio de�ak, bilo
je tako mnogo sunca.
830
01:41:32,830 --> 01:41:34,230
Katarina?
831
01:43:02,107 --> 01:43:04,325
Vidi �ta sam na�ao.
832
01:43:07,507 --> 01:43:10,579
Njen mantil.
Dr�i ga ovako.
833
01:43:14,387 --> 01:43:17,777
Rekoh ti, htela sam da isprobam
neke hirur�ke zahvate.
834
01:43:17,947 --> 01:43:21,859
I jesu.
-Sve dok nisu.
835
01:43:22,067 --> 01:43:26,545
Imamo mantil.
-Nemamo nju.
836
01:43:37,507 --> 01:43:39,538
Ti ga se pla�i�.
837
01:43:41,507 --> 01:43:43,225
Koga? Rodija?
838
01:43:43,667 --> 01:43:46,898
Jesi upla�en i treba
da bude�.
839
01:43:47,347 --> 01:43:49,383
Zato sam ja ovde.
840
01:43:50,507 --> 01:43:55,180
Mo�da se cela ova stvar
raspada. -Ova stvar?
841
01:43:55,787 --> 01:43:57,539
Ho�e� da ka�e� da
se ti raspada�.
842
01:45:03,187 --> 01:45:06,820
Kakva je? Kako izgleda�?
843
01:45:08,627 --> 01:45:10,863
Odli�no, rekla bih.
844
01:45:16,147 --> 01:45:18,080
Do�i ovamo.
845
01:45:27,947 --> 01:45:30,984
Kad sam pre par godina
radio u SSSR-u,
846
01:45:31,147 --> 01:45:35,106
jedna starica je mogla
da prstima oseti boju.
847
01:45:36,147 --> 01:45:39,586
Onda? -Narand�asta.
848
01:45:42,307 --> 01:45:46,338
Nije se javljala suprugu? -Ne.
Na�li smo ga u stanu neke...
849
01:45:46,373 --> 01:45:50,415
devojke, njegove saradnice.
Bio je... ute�an.
850
01:45:50,827 --> 01:45:54,740
A Mortenho? -Nije u �koli
u Keteringu. Odmara se.
851
01:45:54,907 --> 01:45:57,943
Gde? -Poku�avamo
da saznamo.
852
01:45:58,107 --> 01:46:02,067
Za�to ve� niste?
-Razdvojeni su 6 godina.
853
01:46:02,227 --> 01:46:05,665
A ona se jo� uvek zove
Katarinom Mortenho.
854
01:46:31,987 --> 01:46:34,523
Video sam kako dolazi�
preko livade.
855
01:46:34,524 --> 01:46:37,277
Zaboravila sam koliko
si visok.
856
01:46:37,787 --> 01:46:40,775
Sada nosi� svetlije boje.
-Da, nosim.
857
01:46:42,427 --> 01:46:45,803
Ovo je Rodi. -Zdravo.
858
01:46:47,187 --> 01:46:50,839
U�ite. -Hvala vam.
859
01:46:56,188 --> 01:46:59,376
Vrlo sam sre�an
�to te vidim.
860
01:47:00,235 --> 01:47:01,904
Nije se mnogo promenilo.
861
01:47:03,427 --> 01:47:06,626
Za�to bih i�ta menjao?
-Za �est godina?
862
01:47:09,507 --> 01:47:12,340
Ima� i televizor?
-Imam.
863
01:47:15,747 --> 01:47:21,544
Sunce i Mesec su zajedno.
-Jo� uvek te to raduje?
864
01:47:21,827 --> 01:47:24,261
Da. Volim kako Mesec
izgleda danju.
865
01:47:25,147 --> 01:47:29,346
A no�u ne? -Ne.
866
01:47:41,987 --> 01:47:45,907
Ovo je brokoli. S vremena
na vreme ovde svrati...
867
01:47:45,942 --> 01:47:48,502
�amac sa ostrva iza
zaga�ene zone.
868
01:47:51,467 --> 01:47:54,220
�ula sam da u Njujorku
ko�ta 8�.
869
01:47:56,707 --> 01:48:00,985
Zadnji put sam u Londonu
video kilo za 4�.
870
01:48:01,547 --> 01:48:05,335
Ali nisam uzeo. Oti�ao sam
do drugog bakalina.
871
01:48:05,907 --> 01:48:11,224
On je hteo 8�. Rekoh mu
da je iza ugla 4�.
872
01:48:11,947 --> 01:48:16,585
On mi re�e da idem tamo,
a ja da im je nestalo.
873
01:48:16,747 --> 01:48:20,617
A on �e: "I kod mene je
4� kad mi nestane."
874
01:48:27,905 --> 01:48:31,703
Rodi, opa�ate li
ikako boje?
875
01:48:34,589 --> 01:48:36,289
Ne.
876
01:48:38,067 --> 01:48:40,906
Znate li kada ste na jarkoj
svetlosti? -Ne.
877
01:48:41,867 --> 01:48:47,866
Da, zbog toplote. Ose�am
Sun�evu svetlost...
878
01:48:50,947 --> 01:48:53,746
Da li ste se premi�ljali?
-Oko �ega?
879
01:48:54,507 --> 01:48:58,260
Pre nego �to ste im...
-Ne, nikakve.
880
01:48:58,427 --> 01:49:02,551
Pomislite. �ta god vidim...
881
01:49:02,586 --> 01:49:05,106
bilo �ta lepo, dete...
882
01:49:06,467 --> 01:49:10,543
avanturisti�ko, hrabro...
883
01:49:10,747 --> 01:49:12,863
neoprezno, sme�no...
884
01:49:13,267 --> 01:49:16,358
nepravedno, misteriozno...
885
01:49:16,393 --> 01:49:18,986
u�asavaju�e. Ja samo gledam,
a to ostaje na filmu.
886
01:49:20,227 --> 01:49:24,140
Zauvek. To je ne�to.
887
01:49:27,187 --> 01:49:29,662
To je igra�ka nad
igra�kama.
888
01:49:31,987 --> 01:49:33,659
Ili je bila.
889
01:49:35,987 --> 01:49:38,706
Popravi�e me oni.
Oni mogu sve.
890
01:49:40,147 --> 01:49:43,345
Bi�e dobro kada budem
mogao da zatvorim o�i.
891
01:50:08,947 --> 01:50:14,622
Rober de Bolijak...
je bio pla�enik...
892
01:50:14,987 --> 01:50:19,741
koji je voleo muziku. �ak
je i izumio klavikord.
893
01:50:20,027 --> 01:50:22,928
Stalno je komponovao.
894
01:50:22,963 --> 01:50:25,863
Ali po�to je bio amater,
pravio je gre�ke.
895
01:50:26,547 --> 01:50:29,539
Koristio je dotad
ne�uvene harmonije.
896
01:50:30,027 --> 01:50:32,746
Ovo se de�avalo 1314.
897
01:50:32,987 --> 01:50:37,219
Robert Brus se spremao da
napadne grad Edvarda II.
898
01:50:38,507 --> 01:50:40,737
Bolijak se pridru�io Brusu.
899
01:50:40,907 --> 01:50:45,458
Ne za �kotsku, titulu,
�ak ni za novac,
900
01:50:45,787 --> 01:50:50,178
ve� da bi se njegova muzika
svirala u gradskoj katedrali.
901
01:50:51,547 --> 01:50:54,744
Do sumraka su isterali
Edvarda iz grada.
902
01:50:54,907 --> 01:50:59,857
Vojska mu je bila desetkovana,
a s njom i gradski muzi�ari.
903
01:51:00,027 --> 01:51:05,143
Ali koncert je odr�an. Bilo je
u�asno. Gore od bitke.
904
01:51:05,467 --> 01:51:09,301
Bolijak je besneo gradom,
sekav�i svira�e...
905
01:51:09,467 --> 01:51:12,140
probadaju�i peva�e.
906
01:51:13,067 --> 01:51:17,026
Samo su najtalentovaniji,
najbr�i pobegli...
907
01:51:17,267 --> 01:51:19,576
paliv�i partiture tokom
svog bekstva.
908
01:51:19,747 --> 01:51:22,022
Samo moja kopija
je pre�ivela.
909
01:51:22,987 --> 01:51:25,376
Pripadala je sre�nom
svira�u lutnje,
910
01:51:25,547 --> 01:51:29,586
koji se na dan koncerta
razboleo od 'crne smrti'.
911
01:51:30,347 --> 01:51:32,815
Ja sam je na�ao u
koko�injcu.
912
01:51:34,027 --> 01:51:39,102
Da li je ovo jo� brokolija?
-Ne, ovo je istorija.
913
01:51:39,427 --> 01:51:43,136
Postala si cini�na. Nikad
nisi bila cini�na.
914
01:51:43,907 --> 01:51:47,661
Bila sam �a�avo dete kad
smo se ven�ali.
915
01:51:48,027 --> 01:51:51,735
Nisi bila dete. -Ti si bio
stariji, 26 godina.
916
01:51:54,467 --> 01:51:58,221
Godinama sam rekonstruisao
druge delove iz ovoga.
917
01:51:59,347 --> 01:52:04,321
Slu�aj... Ludi Francuz je bio sedam
vekova ispred svog vremena.
918
01:52:04,827 --> 01:52:09,258
Ovo su moderne harmonije.
-Ose�a� li se nemo�nim?
919
01:52:10,107 --> 01:52:13,743
Nemo�nim?
-Da uradi� promene.
920
01:52:16,947 --> 01:52:21,262
Mo�da jesam, ali se ne
ose�am bespomo�nim.
921
01:52:23,427 --> 01:52:26,976
Postoje objekti koji
ni�ta ne rade.
922
01:52:27,147 --> 01:52:30,935
Sasvim neva�ni doga�aji.
Ve�ina stvari je takva.
923
01:52:31,747 --> 01:52:33,783
Kao �to je ptica u letu...
924
01:52:34,107 --> 01:52:36,257
�ovek koji hoda ulicom...
925
01:52:37,867 --> 01:52:42,084
ili senka oblaka koja putuje
na�omna dan koncerta livadom.
926
01:52:43,307 --> 01:52:45,937
Ne mora sve da ima
neko zna�enje.
927
01:52:48,307 --> 01:52:52,823
Znao sam da razmi�ljam o
�ivotu lavova u savani.
928
01:52:53,427 --> 01:52:57,549
Upravo su jeli. Ne zanimaju
ih divlje �ivotinje.
929
01:52:57,584 --> 01:53:01,377
Gledaju. Ne mogu druga�ije.
930
01:53:02,427 --> 01:53:04,877
Sve gori, ali oni ne�e
da napadnu.
931
01:53:05,267 --> 01:53:10,660
Vetar pomera trave oko
lavljih brkova.
932
01:53:15,427 --> 01:53:17,622
Samo to se i de�ava.
933
01:53:18,507 --> 01:53:22,457
A kod nas... obi�no ni�ta
mnogo vi�e od toga.
934
01:53:22,627 --> 01:53:27,503
Ljudi koji �ive kao se de�ava ne�to
vi�e, dramatizuju svoj �ivot.
935
01:53:27,667 --> 01:53:29,719
La�ovi.
936
01:53:33,747 --> 01:53:36,136
Postao si strastven
lenjivac.
937
01:53:40,307 --> 01:53:42,199
Nije bilo lako.
938
01:53:43,147 --> 01:53:45,661
Svidelo mi se kad si rekao
"na�a" livada.
939
01:54:26,147 --> 01:54:30,616
Rekli su da �e i ina�e do�i
pa sam rekao da si ovde.
940
01:54:34,187 --> 01:54:37,179
Bila je to samo gre�ka.
-Nije va�no.
941
01:54:37,347 --> 01:54:39,861
Ne. On je rekao da je
to bila gre�ka.
942
01:54:40,027 --> 01:54:44,186
Name�taljka radi programa.
Ti si dobro.
943
01:54:44,347 --> 01:54:49,704
Rekao je da smesta prestane�
da uzima� lekove!
944
01:54:59,267 --> 01:55:01,558
Volela bih da se okupam.
945
01:55:06,307 --> 01:55:10,883
Koliko �e im trebati?
-Ne znam.
946
01:55:10,918 --> 01:55:15,460
Manje od sata.
-Ne�u ih �ekati.
947
01:55:15,867 --> 01:55:17,346
Na �ta misli�?
948
01:55:19,507 --> 01:55:23,058
Ova soba lepo miri�e.
-Gori bukovo drvo.
949
01:55:28,347 --> 01:55:32,856
Tada sam prvi put...
�uo za tebe.
950
01:55:36,267 --> 01:55:38,827
Stao si usred re�enice.
951
01:55:40,507 --> 01:55:42,365
Kao nas dvoje.
952
01:55:45,880 --> 01:55:47,936
Keti... -Da?
953
01:55:48,867 --> 01:55:53,402
�ali� li zbog ne�ega?
-U vezi s nama? Ne.
954
01:55:56,147 --> 01:55:58,900
Jednu stvar.
Nemamo dece.
955
01:56:01,027 --> 01:56:03,621
Neko drugi �e do�i
na na�e mesto.
956
01:56:06,627 --> 01:56:11,421
Ostani ovde, Keti.
-Molim? -Ostani.
957
01:56:12,387 --> 01:56:14,537
Previ�e bih te ko�tala.
958
01:56:15,707 --> 01:56:17,265
Svega...
959
01:56:17,707 --> 01:56:21,375
Livade, muzike...
vremena...
960
01:56:22,547 --> 01:56:25,063
Svega radi �ega si
se vratio ku�i.
961
01:56:26,122 --> 01:56:28,664
Uvek �u te voleti.
962
01:56:29,206 --> 01:56:32,591
Na francuskom. -Hrabriji
sam na francuskom.
963
01:56:34,147 --> 01:56:36,244
Lepo je to �uti.
964
01:56:37,947 --> 01:56:43,467
�ta je bilo? -Ho�e� li da
uradi� ne�to za mene?
965
01:56:43,502 --> 01:56:48,304
�ta je bilo? -Ho�e� li da
si�e� i pusti� onu muziku?
966
01:56:48,339 --> 01:56:51,904
�ta si uradila? -Dolaze, a ne
�elim da ikoga �ujem ni vidim.
967
01:57:01,507 --> 01:57:03,958
Ne mo�e ni�ta da se u�ini!
-Mo�e. -Ne mo�e!
968
01:57:03,987 --> 01:57:08,946
Koliko si ih uzela? -Zabole
me dupe koliko sam uzela!
969
01:57:17,427 --> 01:57:21,181
Zar ne shvata�? Samo ovako
mogu da pobedim.
970
01:57:21,387 --> 01:57:23,220
Da pobedi�?
971
01:57:25,107 --> 01:57:28,065
Samo na ovaj na�in mogu
da mu do�em glave.
972
01:57:30,507 --> 01:57:32,543
Vinsentu Ferimanu.
973
01:57:39,347 --> 01:57:41,303
Ne zaustavljaj me,
D�eralde.
974
01:57:42,667 --> 01:57:45,659
Treba mi ova pobeda.
Mnogo.
975
01:57:51,667 --> 01:57:57,219
Sve je u redu.
Ni�ta se ne de�ava.
976
01:58:02,947 --> 01:58:07,942
Ose�am se dobro. Kako
ve� dugo nisam.
977
01:58:12,387 --> 01:58:14,617
Rekla si da je to gre�ka.
978
01:58:17,067 --> 01:58:18,546
Nije.
979
01:58:20,987 --> 01:58:26,340
Kome �e� da poveruje�?
Njemu ili meni? -Tebi.
980
01:58:29,387 --> 01:58:32,459
Molim te idi dole i
pusti muziku.
981
01:58:39,307 --> 01:58:41,980
Ne �elim da ih �ujem
kad do�u.
982
01:58:44,547 --> 01:58:46,424
Osta�u gore.
983
01:58:47,707 --> 01:58:49,618
I ne�u ih �uti.
984
01:58:52,107 --> 01:58:55,775
Gleda�u napolje...
985
01:58:59,027 --> 01:59:01,780
vetar koji pomera trave...
986
01:59:04,627 --> 01:59:07,619
Vetar koji pomera trave...
987
01:59:09,627 --> 01:59:10,946
Po�uri!
988
01:59:14,667 --> 01:59:16,703
Molim te, u�ini mi to.
989
01:59:23,947 --> 01:59:26,177
Samo mi je to ostalo.
990
01:59:45,027 --> 01:59:48,064
Nemoj da pomisle da
sam pobegla.
991
01:59:49,787 --> 01:59:51,379
Nisi pobegla.
992
01:59:53,227 --> 01:59:54,785
Re�i �u im.
993
02:00:16,923 --> 02:00:20,426
Katarina?
-Ne, ja sam.
994
02:00:23,067 --> 02:00:24,500
Gde je Katarina?
995
02:00:26,227 --> 02:00:30,616
Katarina je umrla pre par
minuta. -�ta?!
996
02:00:35,227 --> 02:00:37,297
Rodi, zamolio bih
vas ne�to.
997
02:01:17,886 --> 02:01:19,386
Trejsi.
998
02:01:19,387 --> 02:01:21,617
Gde je Katarina? -Vi ste
Vinsent? -Da!
999
02:01:21,987 --> 02:01:26,058
Katarina nas je napustila.
-Gde je? -Gubite se odavde!
1000
02:01:27,147 --> 02:01:30,219
Da li joj je iko rekao
da �e biti u redu?
1001
02:01:30,827 --> 02:01:35,861
Uti�ajte tu muziku! -Odlazite
smesta ili �u vas ubiti.
1002
02:01:37,507 --> 02:01:40,146
Gde je Katarina?
-Gubite se!
1003
02:01:44,547 --> 02:01:47,416
Da li je Vinsent ovde? -Za�to?
-Odvedi me do njega.
1004
02:01:47,943 --> 02:01:50,511
Rodi! -Vinsente!
1005
02:01:51,667 --> 02:01:53,544
�ta nije u redu? -Dolazi
ovamo, smradu jedan!
1006
02:01:56,587 --> 02:01:58,782
Skloni se, zaboga!
1007
02:01:59,867 --> 02:02:03,858
Ja sam, Mortenho.
Gubite se, Vinsente!
1008
02:02:04,147 --> 02:02:08,582
Ili �u ja da vas sredim.
-Prevarantsko �ubre!
1009
02:02:28,187 --> 02:02:31,623
On je gotov, Rodi.
Zar ne razume�?
1010
02:02:32,267 --> 02:02:36,418
Gotov je. -Ali nije mrtav.
1011
02:02:37,587 --> 02:02:40,863
Jeste. Mrtav je.
1012
02:02:53,360 --> 02:02:54,860
Mortenho!
1013
02:02:56,696 --> 02:02:59,397
Mortenho? -Da.
1014
02:03:01,067 --> 02:03:04,503
Upoznajte moju suprugu,
Trejsi.
1015
02:03:05,787 --> 02:03:08,984
Rekao mi je da je celog prvog
dana hodao. Samo hodao.
1016
02:03:09,147 --> 02:03:13,623
Ne se�a se gde.
Nije do�ao ku�i.
1017
02:03:14,707 --> 02:03:16,777
A i za�to bi?
1018
02:03:19,503 --> 02:03:20,928
posve�eno �aku Turneru
1019
02:03:21,600 --> 02:03:24,300
Zahvaljujemo se gra�anima
i vlastima Glazgova.
1020
02:03:24,311 --> 02:03:27,004
Film je u celosti snimljen
u �kotskoj.
1021
02:03:32,646 --> 02:03:35,638
Prevod: Telkontar
1022
02:03:38,638 --> 02:03:42,638
Preuzeto sa www.titlovi.com
78867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.