Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:06,540
AUGUST (ON RADIO): RD4,
this is 1 William 13.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,300
We're traveling west on
Olympic approaching Los Angeles Street.
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,886
We're in pursuit of a 211 suspect
4
00:00:10,936 --> 00:00:13,196
driving a light blue
late model Buick,
5
00:00:13,246 --> 00:00:16,690
male Caucasian, early 20s,
wearing a black leather jacket.
6
00:00:16,740 --> 00:00:20,592
License 3 Keen
Tom Tom Union 239.
7
00:00:20,642 --> 00:00:22,194
Suspect is on.
[CAR HORN HONKING]
8
00:00:22,244 --> 00:00:23,610
DISPATCHER (ON RADIO):
Copy 1 William 13.
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,370
AUGUST: So I tell her
I got a headache, right?
10
00:00:25,420 --> 00:00:27,085
She says to me, you want
to see a headache?
11
00:00:27,135 --> 00:00:28,862
Step inside my skull
for a minute.
12
00:00:28,912 --> 00:00:30,530
Well, August, she's
your mother-in-law.
13
00:00:30,580 --> 00:00:33,711
I mean, it's her job to
make you crazy, right?
14
00:00:33,761 --> 00:00:34,970
It's 1 William 7.
15
00:00:35,020 --> 00:00:37,764
Suspect is heading south
on Los Angeles Street.
16
00:00:37,814 --> 00:00:39,586
[CAR HORN BLARING]
17
00:00:39,636 --> 00:00:41,076
[SIRENS BLARING]
18
00:00:41,976 --> 00:00:43,985
AUGUST: I swear, she feeds
off all those medical shows
19
00:00:44,035 --> 00:00:44,885
on television.
20
00:00:44,935 --> 00:00:49,174
Of That lady has got every brain
disease and every tingle
21
00:00:49,224 --> 00:00:51,166
ever seen on the TV.
22
00:00:51,216 --> 00:00:52,112
Look out.
23
00:00:52,162 --> 00:00:53,752
[TIRES SCREECHING]
24
00:00:54,652 --> 00:00:56,630
CHASE: You know what
they say, August,
25
00:00:56,680 --> 00:00:59,010
hypochondriacs are just people
with displaced death wishes.
26
00:00:59,060 --> 00:01:00,145
Is that right?
27
00:01:00,195 --> 00:01:02,125
[SIRENS BLARING]
28
00:01:02,175 --> 00:01:04,600
[TIRES SCREECHING]
29
00:01:07,075 --> 00:01:08,015
[CRASHING]
30
00:01:08,065 --> 00:01:09,550
[CAR HORN BLARING]
31
00:01:09,600 --> 00:01:11,035
[TIRES SCREECHING]
32
00:01:11,085 --> 00:01:13,510
[CRASHING]
33
00:01:15,490 --> 00:01:17,965
[SIRENS BLARING]
34
00:01:19,450 --> 00:01:21,925
This guy drives a
little bit like you.
35
00:01:21,975 --> 00:01:22,915
You think?
36
00:01:22,965 --> 00:01:23,765
Yep.
37
00:01:23,815 --> 00:01:25,885
Well, that's gonna make him
tough to catch then, huh?
38
00:01:25,935 --> 00:01:27,865
[TIRES SCREECHING]
39
00:01:29,350 --> 00:01:32,320
[CRASHING]
40
00:01:33,310 --> 00:01:35,785
[CAR HORN BLARING]
41
00:01:36,775 --> 00:01:39,460
Oh, think we should give
him a hand picking them up?
42
00:01:39,510 --> 00:01:41,138
I wish.
43
00:01:41,188 --> 00:01:43,618
[SIRENS BLARING]
44
00:01:43,668 --> 00:01:45,156
[INAUDIBLE] money.
45
00:01:45,206 --> 00:01:47,140
[SIRENS BLARING]
46
00:01:50,116 --> 00:01:52,596
[TIRES SCREECHING]
47
00:01:56,564 --> 00:01:58,548
CHASE: OK, so where do we go?
48
00:01:58,598 --> 00:02:01,524
[SIRENS BLARING]
49
00:02:17,430 --> 00:02:19,040
Betty, don't burn the burgers.
50
00:02:19,090 --> 00:02:19,940
Sure, Len.
51
00:02:23,412 --> 00:02:25,892
[GRUNTS]
52
00:02:29,364 --> 00:02:31,298
[GRUNTS]
53
00:02:31,348 --> 00:02:34,820
[GRUNTING AND GROANING]
54
00:02:50,288 --> 00:02:51,188
[GUNSHOT]
55
00:02:51,238 --> 00:02:53,122
[SCREAMS]
56
00:02:53,172 --> 00:02:54,660
FEMALE WORKER: Margie!
57
00:02:54,710 --> 00:02:58,082
[GROANING]
58
00:02:58,132 --> 00:02:59,124
Len!
59
00:02:59,174 --> 00:03:01,554
Len!
60
00:03:01,604 --> 00:03:05,026
Margie's gone!
61
00:03:05,076 --> 00:03:06,564
[SIRENS BLARING]
62
00:03:06,614 --> 00:03:08,548
[GASPING]
63
00:03:09,540 --> 00:03:10,978
[GROANS]
64
00:03:11,028 --> 00:03:13,012
[TIRES SCREECHING]
65
00:03:13,062 --> 00:03:15,088
[SIRENS BLARING]
66
00:03:15,138 --> 00:03:15,988
There.
67
00:03:16,038 --> 00:03:18,418
Got 'em.
68
00:03:18,468 --> 00:03:20,948
[SIRENS BLARING]
69
00:03:27,970 --> 00:03:29,110
Guy's in there with a gun.
70
00:03:29,160 --> 00:03:32,030
He shot one of my prep cooks.
71
00:03:32,080 --> 00:03:33,140
Anyone else in there?
72
00:03:33,190 --> 00:03:34,090
Three of my workers.
73
00:03:34,140 --> 00:03:35,990
You've gotta get in
there and help them.
74
00:03:36,040 --> 00:03:37,890
She was the best prep
cook I ever had.
75
00:03:37,940 --> 00:03:39,480
AUGUST: This is 1 William 13.
76
00:03:39,530 --> 00:03:42,140
We have a hostage situation
at Los Angeles and 26.
77
00:03:42,190 --> 00:03:44,050
Suspect is held up
inside a taco stand.
78
00:03:44,100 --> 00:03:45,200
Shots have been fired.
79
00:03:45,250 --> 00:03:46,241
Officers need assistance.
80
00:03:46,291 --> 00:03:47,824
DISPATCHER (ON RADIO):
Copy that 1 William 13.
81
00:03:47,874 --> 00:03:49,270
AUGUST: Mac?
- Yeah?
82
00:03:49,320 --> 00:03:51,360
Can I borrow your cell phone?
83
00:03:51,410 --> 00:03:52,310
My cell phone?
84
00:03:52,360 --> 00:03:53,480
Yeah.
85
00:03:53,530 --> 00:03:54,440
Who are you gonna call?
86
00:03:54,490 --> 00:03:55,970
Kendra.
87
00:03:56,020 --> 00:03:56,870
Kendra?
88
00:03:56,920 --> 00:03:58,786
Why do you have to call Kendra
while we're in the middle
89
00:03:58,836 --> 00:03:59,720
of a hostage situation?
90
00:03:59,770 --> 00:04:01,337
I've got a hostage
situation going at home.
91
00:04:01,387 --> 00:04:02,720
I've gotta call her
and tell her I can't
92
00:04:02,770 --> 00:04:03,980
take her mother to the doctor.
93
00:04:04,030 --> 00:04:07,024
Otherwise that gets
worse than this.
94
00:04:07,074 --> 00:04:10,012
[THEME MUSIC]
95
00:05:08,776 --> 00:05:11,266
[INDISCERNIBLE CHATTER ON RADIO]
96
00:05:18,736 --> 00:05:19,732
JOEY: Shut up!
97
00:05:19,782 --> 00:05:20,728
Shut up!
98
00:05:20,778 --> 00:05:21,724
Shut up!
99
00:05:21,774 --> 00:05:23,218
Shut up!
100
00:05:23,268 --> 00:05:24,620
[GROANS]
101
00:05:24,670 --> 00:05:25,520
Joey, it's Chase.
102
00:05:25,570 --> 00:05:27,399
How you doing in there?
- Where's my money?
103
00:05:27,449 --> 00:05:28,490
50 grand is here.
104
00:05:28,540 --> 00:05:29,450
The bus is on its way.
105
00:05:29,500 --> 00:05:30,640
The plane is fueled, ready to go.
106
00:05:30,690 --> 00:05:31,815
How's the lady doing?
107
00:05:31,865 --> 00:05:33,558
She's bleeding real bad.
108
00:05:33,608 --> 00:05:35,470
[GROANING]
109
00:05:36,010 --> 00:05:36,910
All right, Joey.
110
00:05:36,960 --> 00:05:37,810
Take it easy.
111
00:05:37,860 --> 00:05:40,490
We've got paramedics on the way.
112
00:05:40,540 --> 00:05:42,583
I didn't mean to
shoot her, I swear.
113
00:05:42,633 --> 00:05:44,581
[GROANS]
114
00:05:45,481 --> 00:05:47,620
The guy-- the guy
pulled a knife on me,
115
00:05:47,670 --> 00:05:49,630
the guy right behind you.
116
00:05:49,680 --> 00:05:51,540
You pulled a knife on him?
117
00:05:51,590 --> 00:05:53,370
The bastard came in waving a gun.
118
00:05:53,420 --> 00:05:54,270
I went for him.
119
00:05:54,320 --> 00:05:56,107
My freakin' hero.
120
00:05:56,157 --> 00:05:57,790
Joey, we've got to get
that lady to a hospital.
121
00:05:57,840 --> 00:05:58,870
What can we do to do that?
122
00:05:58,920 --> 00:05:59,780
I want to see that bus.
123
00:05:59,830 --> 00:06:00,870
I want to see the 50 grand.
124
00:06:00,920 --> 00:06:03,620
I wanna see that plane
at the airport.
125
00:06:03,670 --> 00:06:05,080
August, how long before
the bus is here?
126
00:06:05,130 --> 00:06:06,850
MTA said 30 minutes.
127
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
I don't think the lady's
gonna last that long.
128
00:06:08,550 --> 00:06:12,516
We've gotta get her out of there.
129
00:06:12,566 --> 00:06:14,250
Hey.
130
00:06:14,300 --> 00:06:15,510
I got an idea.
131
00:06:15,560 --> 00:06:16,460
You with me?
132
00:06:16,510 --> 00:06:18,490
I'm with you.
133
00:06:18,540 --> 00:06:21,280
Joey, what if I bring
you something better
134
00:06:21,330 --> 00:06:23,384
than the bus along
with the money?
135
00:06:23,434 --> 00:06:26,260
[GROANING]
136
00:06:26,310 --> 00:06:28,850
As long as you got that 50
grand and my ride out of here,
137
00:06:28,900 --> 00:06:30,960
then you can have the lady.
138
00:06:31,010 --> 00:06:33,570
All right, Joey can see the?
139
00:06:33,620 --> 00:06:34,770
Yeah, I see you.
140
00:06:34,820 --> 00:06:35,620
All right.
141
00:06:35,670 --> 00:06:36,720
I'm gonna pull up up front.
142
00:06:36,770 --> 00:06:37,850
I'm gonna be unarmed.
143
00:06:37,900 --> 00:06:39,520
You got that?
144
00:06:39,570 --> 00:06:40,420
Yeah.
145
00:06:48,920 --> 00:06:51,420
[GROANING]
146
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Keep him talking.
147
00:07:05,970 --> 00:07:06,820
Yeah.
148
00:07:13,920 --> 00:07:14,770
Joey?
149
00:07:14,820 --> 00:07:16,020
Who's this.
150
00:07:16,070 --> 00:07:17,440
Yeah, this is Detective
Brooks, Joey.
151
00:07:17,490 --> 00:07:19,276
I'm Chase's partner.
152
00:07:19,326 --> 00:07:20,176
[GROANING]
153
00:07:20,226 --> 00:07:23,018
I'm not-- you.
154
00:07:23,068 --> 00:07:24,514
You, get over here.
155
00:07:30,298 --> 00:07:32,200
Get over here!
156
00:07:32,250 --> 00:07:33,990
Get over here.
157
00:07:34,040 --> 00:07:36,340
Don't [INAUDIBLE].
158
00:07:36,390 --> 00:07:38,310
FEMALE WORKER: Tim!
159
00:07:38,360 --> 00:07:39,220
Hey, hey!
160
00:07:39,270 --> 00:07:40,230
[INAUDIBLE]
161
00:07:40,280 --> 00:07:41,680
Hey!
162
00:07:41,730 --> 00:07:43,480
You see this?
163
00:07:43,530 --> 00:07:45,530
Don't try anything.
164
00:07:45,580 --> 00:07:46,855
Don't try anything funny.
165
00:07:50,112 --> 00:07:52,572
[CRASHING]
166
00:08:05,380 --> 00:08:06,394
Where's Chase?
167
00:08:06,444 --> 00:08:08,510
Coming around the back,
Joey. Take it easy.
168
00:08:11,771 --> 00:08:13,640
Joey! Can you hear me?
169
00:08:13,690 --> 00:08:15,610
I'm walking up to the door.
170
00:08:19,040 --> 00:08:20,070
All right, Joey.
171
00:08:20,120 --> 00:08:20,920
I'm unarmed.
172
00:08:20,970 --> 00:08:21,870
I'm coming in.
173
00:08:25,215 --> 00:08:26,670
[CRIES]
174
00:08:27,650 --> 00:08:29,000
OK, Joey.
175
00:08:29,050 --> 00:08:29,950
Take it easy.
176
00:08:30,000 --> 00:08:30,850
I'm unarmed.
177
00:08:30,900 --> 00:08:33,040
All right?
178
00:08:33,090 --> 00:08:35,450
Can she walk?
179
00:08:35,500 --> 00:08:36,350
All right, Joey.
180
00:08:36,400 --> 00:08:37,640
Here's how we can do this.
181
00:08:37,690 --> 00:08:40,020
Let me get the woman out of
here, get her to a hospital.
182
00:08:40,070 --> 00:08:41,559
Then you and me will get
in the Winnebago.
183
00:08:41,609 --> 00:08:42,559
The money's in there.
184
00:08:42,609 --> 00:08:43,640
We'll go to the airport.
185
00:08:43,690 --> 00:08:44,540
All right?
186
00:08:52,810 --> 00:08:53,800
[GROANS]
187
00:08:53,850 --> 00:08:54,740
[GRUNTS]
188
00:08:54,790 --> 00:08:56,332
That's right, freeze!
189
00:08:56,382 --> 00:08:58,182
Take it easy. Put the gun down.
190
00:08:58,232 --> 00:09:00,070
Do it! Come on, do it!
191
00:09:00,120 --> 00:09:01,020
Put the gun down.
192
00:09:01,070 --> 00:09:01,970
You're not that fast.
193
00:09:02,020 --> 00:09:02,870
Do it!
194
00:09:04,990 --> 00:09:05,889
Come on, do it!
195
00:09:16,368 --> 00:09:18,364
[SIGHS]
196
00:09:20,859 --> 00:09:23,354
[GUNSHOTS]
197
00:09:24,851 --> 00:09:26,348
[GRUNTS]
198
00:09:26,398 --> 00:09:28,843
[CRYING]
199
00:09:35,829 --> 00:09:38,324
[CRYING AND COUGHING]
200
00:09:39,960 --> 00:09:40,860
AUGUST: Mac?
201
00:09:40,910 --> 00:09:41,770
Yeah.
202
00:09:41,820 --> 00:09:43,120
It's clear.
203
00:09:43,170 --> 00:09:44,970
Let's get this lady some
medical attention, guys.
204
00:09:45,020 --> 00:09:46,726
Quick, Mac, what happened?
205
00:09:46,776 --> 00:09:51,820
I had him disarmed, went
for back up and [INAUDIBLE]..
206
00:09:51,870 --> 00:09:54,094
Where's the other gun?
207
00:09:54,144 --> 00:09:55,090
I don't know.
208
00:09:55,140 --> 00:09:56,206
Should be around here somewhere.
209
00:09:56,256 --> 00:09:58,450
The bastard had it coming.
210
00:09:58,500 --> 00:10:01,703
Get him the hell out of here.
211
00:10:01,753 --> 00:10:04,304
[CRYING AND GROANING]
212
00:10:04,354 --> 00:10:05,595
AUGUST: I don't see it, Mac.
213
00:10:05,645 --> 00:10:06,690
It's gotta be here, August.
214
00:10:06,740 --> 00:10:08,964
I saw it.
215
00:10:09,014 --> 00:10:12,640
We'll find it.
216
00:10:12,690 --> 00:10:15,080
Thanks.
217
00:10:15,130 --> 00:10:17,620
[CAR HORNS HONKING]
218
00:10:20,608 --> 00:10:23,596
[PHONE RINGING]
219
00:10:34,648 --> 00:10:35,548
Yeah?
220
00:10:39,034 --> 00:10:40,030
Oh, no.
221
00:10:43,990 --> 00:10:44,840
OK.
222
00:10:44,890 --> 00:10:46,360
You find out everything you can.
223
00:10:48,970 --> 00:10:51,160
What is it, Frank?
224
00:10:51,210 --> 00:10:52,240
Joey's dead.
225
00:10:52,290 --> 00:10:53,710
Oh, Frank.
226
00:10:53,760 --> 00:10:57,060
Stupid kid got himself
in a situation.
227
00:10:57,110 --> 00:11:00,600
He was in some shop,
holding hostages.
228
00:11:00,650 --> 00:11:03,010
What the hell was
Joey doing in there?
229
00:11:03,060 --> 00:11:04,420
You know all he had
to do was ask me.
230
00:11:04,470 --> 00:11:06,780
I could've got him set
up in Vegas, Atlantic City.
231
00:11:06,830 --> 00:11:08,160
I wanted it better for Joey.
232
00:11:08,210 --> 00:11:09,540
Calm down, Frank.
233
00:11:09,590 --> 00:11:13,130
My people tell me that
he already surrendered
234
00:11:13,180 --> 00:11:15,150
when the cops shot him.
235
00:11:15,200 --> 00:11:16,450
Son of a bitch!
236
00:11:16,500 --> 00:11:17,400
Frank, you don't--
237
00:11:17,450 --> 00:11:19,420
It's in the reports, Angie.
238
00:11:19,470 --> 00:11:21,050
Joey had already put his gun down.
239
00:11:24,950 --> 00:11:26,605
Frank, we'll go to LA.
240
00:11:26,655 --> 00:11:28,910
We'll get Joey, and we'll
bring him home with us.
241
00:11:39,140 --> 00:11:41,830
COPELAND: The hostages
testified that Joey Morello
242
00:11:41,880 --> 00:11:46,310
had placed the gun on
the floor, surrendering
243
00:11:46,360 --> 00:11:48,090
before you shot him.
244
00:11:48,140 --> 00:11:49,570
He had another gun in his sock.
245
00:11:49,620 --> 00:11:52,220
If you could read, Copeland,
you'd a read it in my file.
246
00:11:52,270 --> 00:11:54,100
Well, what the report
doesn't explain
247
00:11:54,150 --> 00:11:56,090
is what happened to the gun.
248
00:11:56,140 --> 00:11:58,240
10 men searched that
place and could not come
249
00:11:58,290 --> 00:12:02,000
up with this mystery weapon.
250
00:12:02,050 --> 00:12:04,330
I don't know what
happened to the gun.
251
00:12:04,380 --> 00:12:07,291
All that I know is that I saw it.
252
00:12:07,341 --> 00:12:09,660
What kind of gun was it?
253
00:12:09,710 --> 00:12:10,810
Lady Derringer, I think.
254
00:12:10,860 --> 00:12:12,430
You think?
255
00:12:12,480 --> 00:12:13,330
Yeah.
256
00:12:13,380 --> 00:12:15,030
I think.
257
00:12:15,080 --> 00:12:16,642
It all happened pretty fast.
258
00:12:16,692 --> 00:12:18,240
Come on.
259
00:12:18,290 --> 00:12:20,110
You know how long it
takes to pull an ankle gun.
260
00:12:25,200 --> 00:12:27,340
You tell me, Copeland.
261
00:12:27,390 --> 00:12:29,390
What kind of gun was that.
262
00:12:29,440 --> 00:12:31,010
I'm gonna recommend
that this case go in
263
00:12:31,060 --> 00:12:32,850
for a psychiatric evaluation.
264
00:12:32,900 --> 00:12:33,750
You do that.
265
00:12:36,680 --> 00:12:41,080
Detective McDonald,
you're treading
266
00:12:41,130 --> 00:12:43,141
on very dangerous ground.
267
00:12:43,191 --> 00:12:44,590
Something you probably
don't know about.
268
00:12:53,374 --> 00:12:54,838
[INAUDIBLE]
269
00:12:57,790 --> 00:12:59,910
I can't believe that
you were recommended
270
00:12:59,960 --> 00:13:01,650
for psychiatric evaluation.
271
00:13:01,700 --> 00:13:02,922
So what'd you do?
272
00:13:02,972 --> 00:13:04,940
Well-- I didn't do anything.
273
00:13:04,990 --> 00:13:07,480
I mean, the guy sat there with
a real smug look on his face.
274
00:13:07,530 --> 00:13:10,270
And he had the nerve to ask me,
do you know how long it
275
00:13:10,320 --> 00:13:12,550
takes to draw an ankle gun.
276
00:13:12,600 --> 00:13:13,870
So I showed him.
277
00:13:13,920 --> 00:13:16,490
AUGUST: Yeah, well,
sticking a gun in IA's face
278
00:13:16,540 --> 00:13:17,820
might not have been
the smartest thing
279
00:13:17,870 --> 00:13:19,090
you could've done, partner.
280
00:13:19,140 --> 00:13:20,230
Chase, August is right.
281
00:13:20,280 --> 00:13:21,080
Ah, look it--
282
00:13:21,130 --> 00:13:22,030
you guys weren't too.
283
00:13:22,080 --> 00:13:24,900
All right, subtlety was not
working with this guy.
284
00:13:24,950 --> 00:13:27,200
Chase, maybe I should
cancel my flight out,
285
00:13:27,250 --> 00:13:29,020
and we can go up to that
little place on the coast
286
00:13:29,070 --> 00:13:30,010
you like so much.
287
00:13:30,060 --> 00:13:32,580
Honey, you're only going
to be gone overnight.
288
00:13:32,630 --> 00:13:33,680
Listen, Mac, why don't you come
289
00:13:33,730 --> 00:13:34,729
over to the house tonight, eh?
290
00:13:34,779 --> 00:13:35,750
I mean, the Dodgers are on.
291
00:13:35,800 --> 00:13:37,150
We can go throw back a few beers.
292
00:13:37,200 --> 00:13:38,050
August, he can't.
293
00:13:38,100 --> 00:13:39,020
My mom's still sick.
294
00:13:39,070 --> 00:13:39,970
Oh, what is it today?
295
00:13:40,020 --> 00:13:42,320
That pesky old inoperable
brain tumor again?
296
00:13:42,370 --> 00:13:43,900
[LAUGHS] No, August,
she's only gonna
297
00:13:43,950 --> 00:13:45,290
be there for two more days.
298
00:13:45,340 --> 00:13:46,320
Yes, yes, yes!
299
00:13:46,370 --> 00:13:47,770
Guys, guys.
300
00:13:47,820 --> 00:13:49,040
OK.
301
00:13:49,090 --> 00:13:50,240
I'll all right.
302
00:13:50,290 --> 00:13:51,830
I'm gonna drop Jodi
off at the airport.
303
00:13:51,880 --> 00:13:53,290
I'm gonna go home
and do a little work
304
00:13:53,340 --> 00:13:54,560
in the workshop, all right?
305
00:13:54,610 --> 00:13:55,930
- You sure? - Yeah.
306
00:13:55,980 --> 00:13:57,330
And we could go out somewhere.
307
00:13:57,380 --> 00:14:01,370
Partner, we're together
10 hours a day as it is.
308
00:14:01,420 --> 00:14:02,960
Jodi, we gotta get going.
You're gonna miss the plane.
309
00:14:03,010 --> 00:14:03,860
Mm.
310
00:14:06,570 --> 00:14:08,420
There was a gun, partner.
311
00:14:08,470 --> 00:14:10,070
Hey, you don't have
to convince me, Mac.
312
00:14:12,610 --> 00:14:13,510
You got this one?
313
00:14:13,560 --> 00:14:14,433
Yeah, I got it.
314
00:14:14,483 --> 00:14:15,660
- Bye, Kendra. - Bye.
315
00:14:15,710 --> 00:14:16,560
Bye, August.
316
00:14:16,610 --> 00:14:18,480
Have a good trip, Jodi.
317
00:14:18,530 --> 00:14:20,530
JODI: So did you call Jack Hansen
318
00:14:20,580 --> 00:14:22,680
and let him know that you're
coming to his opening?
319
00:14:22,730 --> 00:14:25,900
No, but if you want,
I'll call him right now.
320
00:14:25,950 --> 00:14:27,962
Yeah, that-- that'd
probably be better.
321
00:14:28,012 --> 00:14:29,830
Do you remember his
number off hand?
322
00:14:29,880 --> 00:14:31,060
Mm, not off hand.
323
00:14:31,110 --> 00:14:32,010
Check in the glove box.
324
00:14:32,060 --> 00:14:35,410
I think I left my
telephone book in there.
325
00:14:35,460 --> 00:14:37,960
Oh, I don't see it.
326
00:14:38,010 --> 00:14:40,150
I probably left it at the house.
327
00:14:40,200 --> 00:14:41,100
Just call him later.
328
00:15:02,514 --> 00:15:05,502
[POWER TOOLS BUZZING]
329
00:15:26,916 --> 00:15:28,360
Hello, Chase.
330
00:15:28,410 --> 00:15:29,500
Judith.
331
00:15:29,550 --> 00:15:30,450
What are you doing here?
332
00:15:30,500 --> 00:15:31,870
How did you get in the house?
333
00:15:31,920 --> 00:15:33,985
August told me your
friend was out of town.
334
00:15:34,035 --> 00:15:35,140
My friend?
335
00:15:35,190 --> 00:15:36,070
That's Jodi.
336
00:15:36,120 --> 00:15:37,240
That's my girlfriend.
337
00:15:37,290 --> 00:15:38,230
She lives with me.
338
00:15:38,280 --> 00:15:40,380
Well, Chase, if you don't
want your old girlfriends
339
00:15:40,430 --> 00:15:45,220
walking in on you, maybe
you should change those locks.
340
00:15:45,270 --> 00:15:47,280
I see you haven't
changed a bit, Judith.
341
00:15:47,330 --> 00:15:50,610
Still want to drive a Mack
truck into my subconscious.
342
00:15:50,660 --> 00:15:54,720
No, this time IA's requested
a psychiatrist for your case,
343
00:15:54,770 --> 00:15:56,850
and I've had myself assigned.
344
00:15:56,900 --> 00:16:00,670
Look, nobody knows about us
or what we had together.
345
00:16:00,720 --> 00:16:02,410
I'm here because
I think I can help you.
346
00:16:05,500 --> 00:16:07,345
I don't need any help, Judith.
347
00:16:07,395 --> 00:16:08,970
Well, you've got no choice.
348
00:16:09,020 --> 00:16:10,760
If you're not in my office
at 10 o'clock tomorrow
349
00:16:10,810 --> 00:16:14,550
morning, IA puts you on suspension.
350
00:16:14,600 --> 00:16:16,530
Or you can request
another psychiatrist.
351
00:16:19,500 --> 00:16:20,490
What the hell.
352
00:16:25,935 --> 00:16:28,410
[BRAKES SCREECHING]
353
00:16:33,360 --> 00:16:34,820
- Hey, are you Danny Cochran.
- Yeah.
354
00:16:34,870 --> 00:16:35,720
[GUNSHOT]
355
00:16:35,770 --> 00:16:37,700
[GASPS]
356
00:16:40,670 --> 00:16:43,145
[DOG BARKING]
357
00:16:44,135 --> 00:16:45,510
CHASE: So why did you call Judith?
358
00:16:45,560 --> 00:16:48,620
I called Judith to find out
how they were gonna handle you.
359
00:16:48,670 --> 00:16:49,830
Hey, hey.
360
00:16:49,880 --> 00:16:51,905
I did not think she
would assign herself.
361
00:16:51,955 --> 00:16:53,370
Well, she did.
362
00:16:53,420 --> 00:16:55,460
Is that all bad?
363
00:16:55,510 --> 00:16:57,050
Well, no, it's not bad.
364
00:16:57,100 --> 00:16:57,950
It's just kind of awkward.
365
00:16:58,000 --> 00:16:59,720
I mean, August, this was a
woman that I was having
366
00:16:59,770 --> 00:17:01,100
those weird feelings
about-- you know,
367
00:17:01,150 --> 00:17:02,980
marriage, kids, lawn mowers.
368
00:17:03,030 --> 00:17:04,158
So?
369
00:17:04,208 --> 00:17:06,690
Well, so it didn't work out.
370
00:17:06,740 --> 00:17:09,299
I mean, she started
getting to my head.
371
00:17:09,349 --> 00:17:10,230
She's a shrink, Mac.
372
00:17:10,280 --> 00:17:11,180
That's what they do.
373
00:17:11,230 --> 00:17:14,370
Well-- I mean,
I know that, but August,
374
00:17:14,420 --> 00:17:15,631
put yourself in my position.
375
00:17:15,681 --> 00:17:16,830
I mean, you're
sitting on the beach.
376
00:17:16,880 --> 00:17:17,990
You're sipping a
glass of chardonnay,
377
00:17:18,040 --> 00:17:18,900
watching the sun go down.
378
00:17:18,950 --> 00:17:19,760
And the next thing
you know, you're
379
00:17:19,810 --> 00:17:21,349
in some huge discussion
about how you're
380
00:17:21,399 --> 00:17:23,180
jealous of your father because he
381
00:17:23,230 --> 00:17:26,819
found your mom before you did.
382
00:17:26,869 --> 00:17:27,779
You see?
383
00:17:27,829 --> 00:17:28,679
You see?
384
00:17:28,729 --> 00:17:29,840
You know what I'm talking about.
385
00:17:29,890 --> 00:17:30,740
You think it's weird too.
386
00:17:35,021 --> 00:17:36,880
Captain. - Yeah?
387
00:17:36,930 --> 00:17:38,100
Daniel Cochran.
388
00:17:38,150 --> 00:17:40,500
Do you have an address on him?
389
00:17:40,550 --> 00:17:42,470
Yeah, something--
390
00:17:42,520 --> 00:17:44,510
Lindley Avenue, I think.
- Lindley Avenue?
391
00:17:44,560 --> 00:17:46,670
Yeah.
392
00:17:46,720 --> 00:17:48,600
Captain, I know him.
393
00:17:48,650 --> 00:17:49,710
It's my insurance agent.
394
00:18:08,020 --> 00:18:10,240
Probably a 22 handgun.
395
00:18:10,290 --> 00:18:12,470
One shot, point blank
behind the ear.
396
00:18:12,520 --> 00:18:13,690
No witnesses.
397
00:18:13,740 --> 00:18:16,010
It's a pro, huh?
398
00:18:16,060 --> 00:18:17,740
Hate to burst anyone's
bubble here, OK,
399
00:18:17,790 --> 00:18:19,750
but Danny Cochran's not
anyone to get whacked
400
00:18:19,800 --> 00:18:20,990
by a professional hit man.
401
00:18:21,040 --> 00:18:22,170
HUNTER: You know this guy?
402
00:18:22,220 --> 00:18:23,198
Yeah, I knew him.
403
00:18:23,248 --> 00:18:24,098
I'm sorry.
404
00:18:28,760 --> 00:18:29,660
Keep us posted, Hunter.
405
00:18:29,710 --> 00:18:30,720
Just--
406
00:18:30,770 --> 00:18:33,320
August, uh, that shooting.
407
00:18:33,370 --> 00:18:35,740
IA's coming down real hard.
408
00:18:35,790 --> 00:18:39,140
You should keep an eye on him.
409
00:18:39,190 --> 00:18:40,580
Thanks a lot, Lieutenant.
410
00:18:45,390 --> 00:18:47,230
CHASE: So I remember
standing there watching
411
00:18:47,280 --> 00:18:50,880
this gorgeous creature in
a bikini, thinking to myself,
412
00:18:50,930 --> 00:18:53,380
why is she asking me all
these questions about my childhood?
413
00:18:53,430 --> 00:18:54,230
Chase.
414
00:18:54,280 --> 00:18:56,900
We're not here to talk
about our history.
415
00:18:56,950 --> 00:18:57,920
You know what, Judith?
416
00:18:57,970 --> 00:19:00,490
You almost had me believing I
was washing my hands too much.
417
00:19:00,540 --> 00:19:04,640
Well, I'm sorry, but you
really were compulsive.
418
00:19:04,690 --> 00:19:06,953
You thought I was compulsive.
419
00:19:14,360 --> 00:19:17,491
It was a hostage situation, Chase.
420
00:19:17,541 --> 00:19:18,340
So what?
421
00:19:18,390 --> 00:19:21,370
Could have just as easily
been a guy taking down a gas station.
422
00:19:21,420 --> 00:19:23,120
But it wasn't.
423
00:19:23,170 --> 00:19:25,700
Look, everyone fears
reacting to something
424
00:19:25,750 --> 00:19:27,190
that's out of their control.
425
00:19:27,240 --> 00:19:31,455
We all have those triggers
deep inside of us.
426
00:19:31,505 --> 00:19:34,220
[SIGHS] Do you think you overreacted?
427
00:19:34,270 --> 00:19:35,300
Nope.
428
00:19:35,350 --> 00:19:38,370
It was either him or me.
429
00:19:38,420 --> 00:19:40,140
You told me once you
thought about what
430
00:19:40,190 --> 00:19:43,590
happened to your father
every day of your life.
431
00:19:43,640 --> 00:19:47,650
Judith, I react according
to the situation not because
432
00:19:47,700 --> 00:19:50,480
of what happened to my father.
433
00:19:50,530 --> 00:19:52,610
Do you know what's your
biggest fear is?
434
00:19:52,660 --> 00:19:53,460
What's that?
435
00:19:53,510 --> 00:19:55,850
You're afraid there's
nothing wrong with me.
436
00:19:55,900 --> 00:19:57,920
And why would I be afraid of that?
437
00:19:57,970 --> 00:20:00,464
Because you'd be out of a job.
438
00:20:00,514 --> 00:20:02,456
Are we done for today?
439
00:20:02,506 --> 00:20:03,900
[SIGHS]
440
00:20:03,950 --> 00:20:04,850
Fine.
441
00:20:18,468 --> 00:20:20,928
[FAST BEEPING]
442
00:20:25,356 --> 00:20:27,220
[CHATTER]
443
00:20:27,270 --> 00:20:28,170
Well, I was here.
444
00:20:28,220 --> 00:20:29,070
I was like--
445
00:20:29,120 --> 00:20:31,250
I was floored.
446
00:20:31,300 --> 00:20:32,180
Great showing, Jack.
447
00:20:32,230 --> 00:20:33,250
Thanks for coming, guys.
448
00:20:33,300 --> 00:20:35,110
It really meant a lot to
have you both here.
449
00:20:38,742 --> 00:20:40,844
Hey, I-- I got like an idea.
450
00:20:40,894 --> 00:20:42,760
When it falls up the coast,
we wanna have a little drink
451
00:20:42,810 --> 00:20:43,960
at our place to celebrate.
452
00:20:44,010 --> 00:20:46,670
And talk about showing
your work at our gallery.
453
00:20:46,720 --> 00:20:47,520
You mean it?
454
00:20:47,570 --> 00:20:48,710
Hey, she's not easily impressed.
455
00:20:48,760 --> 00:20:50,230
Oh, thanks, thanks.
456
00:20:50,280 --> 00:20:51,940
Listen, I'll be right
behind you, OK?
457
00:20:51,990 --> 00:20:52,840
All right.
458
00:20:55,960 --> 00:20:57,366
JODIE: You know, I have a friend--
459
00:20:57,416 --> 00:21:00,040
CHASE: Oh, Jodi, let's not be
setting Jack up, all right?
460
00:21:00,090 --> 00:21:00,890
All right.
461
00:21:00,940 --> 00:21:02,521
You got any wine left at the house?
462
00:21:02,571 --> 00:21:03,421
[FAST BEEPING]
463
00:21:03,471 --> 00:21:04,912
[EXPLOSION]
464
00:21:04,962 --> 00:21:07,397
[SCREAMING]
465
00:21:08,391 --> 00:21:09,882
Oh my god, Jack!
466
00:21:09,932 --> 00:21:11,373
[SCREAMING]
467
00:21:12,870 --> 00:21:13,860
Call 911.
468
00:21:13,910 --> 00:21:14,810
Call August.
469
00:21:19,570 --> 00:21:20,420
LAPD.
470
00:21:20,470 --> 00:21:22,514
I'd like to ask you a
couple of questions.
471
00:21:27,454 --> 00:21:29,924
[TIRES SCREECHING]
472
00:21:36,434 --> 00:21:37,334
(TO HIMSELF) 3BCE--
473
00:21:40,792 --> 00:21:42,768
[EXHALES]
474
00:21:53,142 --> 00:21:55,118
[CAR HORN HONKING]
475
00:22:02,034 --> 00:22:03,480
Howdy.
476
00:22:03,530 --> 00:22:05,120
What can I do for you?
477
00:22:05,170 --> 00:22:07,320
James Russo.
478
00:22:07,370 --> 00:22:09,420
Anderson, Jim Anderson.
479
00:22:09,470 --> 00:22:10,655
I'll tell you, I've--
480
00:22:10,705 --> 00:22:14,700
I've got this thing for
dealing with owner operators.
481
00:22:14,750 --> 00:22:16,880
I'm new in town, and I'm
trying to help my brother
482
00:22:16,930 --> 00:22:18,550
get his Chevy back on the road.
483
00:22:18,600 --> 00:22:21,480
Well, you-- you do your own work?
484
00:22:21,530 --> 00:22:23,170
Yep, all of it.
485
00:22:23,220 --> 00:22:24,070
Good.
486
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
Thinking needs to be rewired.
487
00:22:32,240 --> 00:22:33,390
Later today OK?
488
00:22:33,440 --> 00:22:35,220
Sure, as long as you do your own work.
489
00:22:35,270 --> 00:22:38,140
I mean, nowadays it's only the
guy who owns his own business
490
00:22:38,190 --> 00:22:39,090
you could really trust.
491
00:22:39,140 --> 00:22:40,422
[CHUCKLES] You've got that right.
492
00:22:40,472 --> 00:22:41,322
Sure.
493
00:22:49,686 --> 00:22:52,146
[CAR ENGINE STARTING]
494
00:23:06,432 --> 00:23:09,110
Susanne, anything on the
partial I called in?
495
00:23:09,160 --> 00:23:11,892
Nothing yet.
496
00:23:11,942 --> 00:23:14,340
You OK, partner?
497
00:23:14,390 --> 00:23:15,660
I'm just peachy.
498
00:23:15,710 --> 00:23:17,705
Well, I could understand
if you weren't.
499
00:23:17,755 --> 00:23:19,470
Ever since that hostage situation,
500
00:23:19,520 --> 00:23:20,630
things have been a little crazy.
501
00:23:20,680 --> 00:23:22,710
I mean, you've had two people
you know whacked and--
502
00:23:26,438 --> 00:23:28,260
You think?
503
00:23:28,310 --> 00:23:30,730
Susanne, run Joey Morello's file.
504
00:23:35,149 --> 00:23:36,550
Born in New York.
505
00:23:36,600 --> 00:23:39,310
Came to LA about three years ago.
506
00:23:39,360 --> 00:23:42,630
A couple of minors for
drugs, some bad nights
507
00:23:42,680 --> 00:23:44,330
and some bad whiskey,
stuff like that.
508
00:23:44,380 --> 00:23:45,840
Just minor stuff.
509
00:23:45,890 --> 00:23:48,590
Just for the hell of it,
fun the FBI file on him.
510
00:23:51,260 --> 00:23:52,925
There's There's only
one Morello on file.
511
00:23:52,975 --> 00:23:55,326
It's Frank Morello.
512
00:23:55,376 --> 00:24:00,080
Frank Morello, ties to
organized crime, 11 known hits,
513
00:24:00,130 --> 00:24:02,970
suspected of 50 more.
514
00:24:03,020 --> 00:24:05,261
This guy's a pro.
515
00:24:05,311 --> 00:24:07,070
Susanne, run his personal.
516
00:24:10,420 --> 00:24:12,770
Frank Morello.
517
00:24:12,820 --> 00:24:15,736
He's Joey's older brother.
- Blam.
518
00:24:15,786 --> 00:24:18,166
Blam.
519
00:24:18,216 --> 00:24:21,688
[INDISCERNIBLE YELLING]
520
00:24:32,600 --> 00:24:34,584
[BABY CRYING]
521
00:24:44,008 --> 00:24:45,960
Ah, Joey.
522
00:24:46,010 --> 00:24:48,451
Don't worry, kid.
523
00:24:48,501 --> 00:24:52,572
You'll be seeing Detective
McDonald again real soon.
524
00:24:52,622 --> 00:24:54,564
[CLICKS]
525
00:25:00,042 --> 00:25:01,000
CHASE: Admit it, Judith.
526
00:25:01,050 --> 00:25:02,960
You got inside my head, and
you didn't find a thing.
527
00:25:03,010 --> 00:25:03,870
Ha!
528
00:25:03,920 --> 00:25:06,015
Look, OK, maybe that
didn't come out right,
529
00:25:06,065 --> 00:25:06,965
but you know what I mean.
530
00:25:07,015 --> 00:25:08,480
Look, you'll be suspended, Chase.
531
00:25:11,000 --> 00:25:11,900
Can we speak privately?
532
00:25:11,950 --> 00:25:15,290
Step in my office.
533
00:25:15,340 --> 00:25:17,730
Look, I've got a hitman
on a possible vendetta.
534
00:25:17,780 --> 00:25:19,540
I really don't have time for this.
535
00:25:19,590 --> 00:25:21,840
You can't afford not to
have time for this.
536
00:25:21,890 --> 00:25:23,090
Oh really?
537
00:25:23,140 --> 00:25:25,260
Is this your professional
or your personal opinion?
538
00:25:25,310 --> 00:25:26,110
OK.
539
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
I admit it.
540
00:25:27,210 --> 00:25:30,080
I got myself assigned because
I wanted to see you again.
541
00:25:30,130 --> 00:25:34,420
But we both know there's
something more going on here.
542
00:25:34,470 --> 00:25:36,320
Chase, come on, look at it.
543
00:25:36,370 --> 00:25:40,290
Your father was killed by a
robber about to take hostages.
544
00:25:40,340 --> 00:25:41,690
You were 12 years old,
and it's like it
545
00:25:41,740 --> 00:25:43,620
happened yesterday, right?
546
00:25:43,670 --> 00:25:46,290
It's been a long time, and
you keep replaying that scene
547
00:25:46,340 --> 00:25:48,680
in your mind, just thinking
that your father might still
548
00:25:48,730 --> 00:25:51,960
be alive if he just
fired his weapon.
549
00:25:52,010 --> 00:25:54,650
Chase, I know you were
thinking about your father
550
00:25:54,700 --> 00:25:56,900
when you were inside that store.
551
00:25:56,950 --> 00:25:57,750
OK.
552
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
Maybe I was.
553
00:25:59,450 --> 00:26:01,160
But I'll tell you
something, Judith.
554
00:26:01,210 --> 00:26:03,100
I wasn't thinking
about how he died.
555
00:26:03,150 --> 00:26:04,290
I was about how he lived.
556
00:26:04,340 --> 00:26:06,430
I was thinking about
what he would have done.
557
00:26:06,480 --> 00:26:08,430
And I knew he had only
one thing on his mind--
558
00:26:08,480 --> 00:26:09,850
how to get those
hostages out of there.
559
00:26:09,900 --> 00:26:11,810
AUGUST: Mac!
560
00:26:11,860 --> 00:26:13,350
Oh, there you are.
561
00:26:13,400 --> 00:26:15,630
Listen, I've got something on
that partial license number.
562
00:26:19,720 --> 00:26:21,350
Everything OK here?
563
00:26:21,400 --> 00:26:22,300
Yeah, August.
564
00:26:22,350 --> 00:26:24,710
Everything's fine.
565
00:26:24,760 --> 00:26:27,760
IA's all over me about this, Chase.
566
00:26:27,810 --> 00:26:29,820
I know, Judith.
567
00:26:29,870 --> 00:26:33,120
Look, just let me do
my job, all right?
568
00:26:33,170 --> 00:26:35,910
Then I'll come in for as
many sessions as you want.
569
00:26:35,960 --> 00:26:36,810
Fine.
570
00:26:44,680 --> 00:26:46,690
It took a while because the
rental agency's computer
571
00:26:46,740 --> 00:26:50,250
was down, but I finally tracked
the partial to the James Russo.
572
00:26:50,300 --> 00:26:52,034
And I've already put out an APB.
573
00:26:52,084 --> 00:26:53,150
Check flights out of New York.
574
00:26:53,200 --> 00:26:54,950
See if we've got a James
Russo in the air.
575
00:26:55,000 --> 00:26:57,190
I already have.
576
00:26:57,240 --> 00:27:00,440
I hope she remembers me
when she becomes chief.
577
00:27:00,490 --> 00:27:02,810
James Russo boarded a
flight to LA five hours
578
00:27:02,860 --> 00:27:04,180
after Joey Morello was killed.
579
00:27:07,240 --> 00:27:08,140
August.
580
00:27:08,190 --> 00:27:08,990
Yeah.
581
00:27:09,040 --> 00:27:11,480
James Russo, Frank
Morello, both Italian.
582
00:27:11,530 --> 00:27:13,544
Think there's a connection?
583
00:27:13,594 --> 00:27:14,480
I don't know.
584
00:27:14,530 --> 00:27:16,815
I think we're stretching
here, partner.
585
00:27:16,865 --> 00:27:19,090
We haven't got anything
else to go on.
586
00:27:19,140 --> 00:27:22,280
Patrol unit just
spotted Russo's car.
587
00:27:22,330 --> 00:27:23,160
OK.
588
00:27:23,210 --> 00:27:24,230
It's yours, guys.
589
00:27:24,280 --> 00:27:26,119
Go get 'em. - Let's go.
590
00:27:44,598 --> 00:27:47,058
[INDISCERNIBLE CHATTER]
591
00:27:54,000 --> 00:27:55,659
Anyone try to push
the car yet, Jess?
592
00:27:55,709 --> 00:27:56,558
No, not yet.
593
00:27:58,990 --> 00:27:59,890
Excuse me.
594
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
You wouldn't happen to know
who owns that car by any chance,
595
00:28:04,250 --> 00:28:05,100
would you?
596
00:28:15,819 --> 00:28:17,987
[KNOCKING]
597
00:28:18,037 --> 00:28:19,350
Police!
598
00:28:19,400 --> 00:28:20,300
James Russo?
599
00:28:38,012 --> 00:28:39,438
Mac?
600
00:28:39,488 --> 00:28:41,898
CHASE: Yeah.
601
00:28:41,948 --> 00:28:44,153
This look familiar?
602
00:28:44,203 --> 00:28:46,400
It's my phone book.
603
00:28:46,450 --> 00:28:48,995
"Who will be next?"
604
00:28:49,045 --> 00:28:51,460
[SIGHS] Set up.
605
00:29:02,440 --> 00:29:03,740
Please tell me I don't
look like that.
606
00:29:06,760 --> 00:29:07,810
I'd be lying if I did.
607
00:29:11,700 --> 00:29:12,600
He's close, August.
608
00:29:15,778 --> 00:29:18,218
[GUNSHOTS]
609
00:29:18,268 --> 00:29:20,758
[SCREAMING]
610
00:29:21,754 --> 00:29:24,340
[GUNSHOTS]
611
00:29:25,240 --> 00:29:27,182
I'll go up.
612
00:29:27,232 --> 00:29:28,228
I'll go down.
613
00:30:03,088 --> 00:30:06,574
[GUNSHOTS]
614
00:30:11,554 --> 00:30:14,044
[GUNSHOTS]
615
00:30:14,094 --> 00:30:16,534
[GUNSHOTS]
616
00:30:20,020 --> 00:30:23,008
[GUNSHOTS]
617
00:30:25,000 --> 00:30:25,996
I'll see you soon!
618
00:30:26,046 --> 00:30:28,984
[GUNSHOTS]
619
00:30:37,450 --> 00:30:40,438
[CRASHING]
620
00:30:52,888 --> 00:30:55,378
[GRUNTS]
621
00:30:57,868 --> 00:30:59,860
[SIGHS]
622
00:31:02,010 --> 00:31:03,180
It's all arranged.
623
00:31:03,230 --> 00:31:05,330
You're staying in a safe house
till we catch this lunatic.
624
00:31:05,380 --> 00:31:06,180
What?
625
00:31:06,230 --> 00:31:07,220
Are you kidding, captain?
626
00:31:07,270 --> 00:31:09,100
No, I'm not kidding.
627
00:31:09,150 --> 00:31:10,680
Morello had your phone book.
628
00:31:10,730 --> 00:31:12,177
He's taking out people you know.
629
00:31:12,227 --> 00:31:13,160
You could be next.
630
00:31:13,210 --> 00:31:14,010
Yeah, right.
631
00:31:14,060 --> 00:31:15,559
What do you think will
happen if I disappear?
632
00:31:15,609 --> 00:31:17,010
He'll whack everyone
in the phone book.
633
00:31:17,060 --> 00:31:18,530
This is an order, McDonald!
634
00:31:18,580 --> 00:31:19,557
You follow it!
635
00:31:19,607 --> 00:31:21,140
Captain, I don't know
whether you know this,
636
00:31:21,190 --> 00:31:22,510
but I have a thing about running away.
637
00:31:22,560 --> 00:31:26,940
And I have this thing about
my best detectives dying.
638
00:31:26,990 --> 00:31:29,540
I would rather put them
on suspension first.
639
00:31:29,590 --> 00:31:32,712
Do you understand me?
640
00:31:32,762 --> 00:31:37,924
Yeah, I understand.
641
00:31:37,974 --> 00:31:39,730
Good.
642
00:31:39,780 --> 00:31:42,530
A couple of uniforms will be
in soon to escort you out.
643
00:31:46,340 --> 00:31:50,560
So, you going to the safe house, huh?
644
00:31:50,610 --> 00:31:51,800
Guess so.
645
00:31:51,850 --> 00:31:53,030
With the two uniforms?
646
00:31:53,080 --> 00:31:56,320
That's what the captain wants.
647
00:31:56,370 --> 00:31:58,390
How long before you ditch 'em.
648
00:31:58,440 --> 00:32:00,400
I'm guessing about 30 minutes, 45
649
00:32:00,450 --> 00:32:02,040
minutes if I run into traffic.
- Hm.
650
00:32:02,090 --> 00:32:03,030
I'll wait for your call.
651
00:32:03,080 --> 00:32:03,930
OK.
652
00:32:09,452 --> 00:32:11,428
[SIGHS]
653
00:32:20,902 --> 00:32:21,802
Damn.
654
00:32:28,967 --> 00:32:30,200
DISPATCHER (ON RADIO):
It's starting.
655
00:32:40,610 --> 00:32:41,720
Excuse me, officer.
656
00:32:41,770 --> 00:32:45,206
Yeah, what can I do for you, pal?
657
00:32:45,256 --> 00:32:47,198
[GUNSHOT]
658
00:32:48,194 --> 00:32:50,186
[EXPLOSION]
659
00:32:51,202 --> 00:32:52,302
DISPATCHER (ON RADIO): All units,
660
00:32:52,352 --> 00:32:54,790
we have a 904 explosion at
Anderson's Porsche Repair,
661
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
Manchester and Gable.
662
00:32:56,090 --> 00:32:56,940
Fire department.
663
00:32:56,990 --> 00:32:58,763
Requesting all available
units for crowd control.
664
00:32:58,813 --> 00:32:59,613
(TO HIMSELF) Anderson?
665
00:32:59,663 --> 00:33:01,063
OFFICER (ON RADIO): LD4,
this is 1 William
666
00:33:01,113 --> 00:33:02,330
22 responding to the 904.
667
00:33:02,380 --> 00:33:06,270
Um, hey, guys, I need to make a
pit stop before we get there.
668
00:33:08,940 --> 00:33:10,540
Guys, come on!
669
00:33:10,590 --> 00:33:12,310
When you gotta go, you gotta go, huh?
670
00:33:15,630 --> 00:33:16,930
All right, good, thanks.
671
00:33:16,980 --> 00:33:18,220
Oh, right up here. Right up here.
672
00:33:18,270 --> 00:33:19,110
There's a restaurant right there.
673
00:33:19,160 --> 00:33:20,010
Pull in right up there.
674
00:33:33,343 --> 00:33:35,339
Gonna use your bathroom, all right?
675
00:33:44,918 --> 00:33:45,818
Hey!
676
00:33:45,868 --> 00:33:48,762
Hey!
677
00:33:48,812 --> 00:33:49,760
Hey!
678
00:33:49,810 --> 00:33:52,754
What, what's going on?
679
00:33:52,804 --> 00:33:54,750
Hey, what are you doing?
680
00:33:54,800 --> 00:33:56,395
Come-- come back here!
681
00:33:56,445 --> 00:33:57,295
Tom!
682
00:34:11,766 --> 00:34:12,714
[INAUDIBLE]
683
00:34:12,764 --> 00:34:14,760
I think that's what
he said about [INAUDIBLE]..
684
00:34:14,810 --> 00:34:15,758
There he goes.
685
00:34:15,808 --> 00:34:18,203
[INAUDIBLE]
686
00:34:18,253 --> 00:34:20,810
[PHONE RINGING]
687
00:34:20,860 --> 00:34:22,109
Brooks?
688
00:34:22,159 --> 00:34:23,310
Yeah, what took you so long?
689
00:34:23,360 --> 00:34:24,359
Pit stop.
690
00:34:24,409 --> 00:34:25,300
AUGUST (ON PHONE):
All right, next question--
691
00:34:25,350 --> 00:34:26,430
where do we go from here?
692
00:34:26,480 --> 00:34:28,310
All right, he's killing
people I know, right?
693
00:34:28,360 --> 00:34:30,210
We'll got Cochran,
Hansen, and now Anderson.
694
00:34:30,260 --> 00:34:31,149
Who the hell is Anderson?
695
00:34:31,199 --> 00:34:32,210
CHASE (ON PHONE): My mechanic.
696
00:34:32,260 --> 00:34:33,639
His garage was just blown up.
697
00:34:33,689 --> 00:34:35,149
Listen, listen, listen.
698
00:34:35,199 --> 00:34:37,600
Why doesn't this guy
just come after you?
699
00:34:37,650 --> 00:34:40,280
Why all the games?
700
00:34:40,330 --> 00:34:42,160
August, that's it.
701
00:34:42,210 --> 00:34:44,100
He's playing games.
702
00:34:44,150 --> 00:34:45,482
Are y near the board?
703
00:34:45,532 --> 00:34:47,060
Do you see it?
704
00:34:47,110 --> 00:34:47,910
Yeah.
705
00:34:47,960 --> 00:34:49,000
I see the board.
706
00:34:49,050 --> 00:34:50,839
OK, Cochran, Hansen, Anderson.
707
00:34:50,889 --> 00:34:52,840
If you take the first letter
of each of their last names,
708
00:34:52,890 --> 00:34:54,715
he's started to spell out Chase.
709
00:34:54,765 --> 00:34:57,139
He's playing some demented
version of Hangman.
710
00:34:57,189 --> 00:34:59,090
Whoa.
711
00:34:59,140 --> 00:35:00,290
I've got your phone book.
712
00:35:00,340 --> 00:35:01,610
All right, look under the S's.
713
00:35:01,660 --> 00:35:04,390
I know how to play the game, Mac.
714
00:35:04,440 --> 00:35:06,370
Simpson, Soll, Serentino.
715
00:35:06,420 --> 00:35:08,090
Didn't you ever learn to alphabetize?
716
00:35:08,140 --> 00:35:10,490
August, this isn't any
time to be anal.
717
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
All right, listen.
718
00:35:11,590 --> 00:35:13,690
I'm gonna get units out to
all of these addresses.
719
00:35:13,740 --> 00:35:14,540
Good.
720
00:35:14,590 --> 00:35:16,760
AUGUST (ON PHONE): Yeah, well,
you just get your ass in here.
721
00:35:16,810 --> 00:35:20,690
And Mac, that remark you
made about me being anal.
722
00:35:20,740 --> 00:35:23,480
You've been spending too
much time with Judith.
723
00:35:23,530 --> 00:35:25,630
August, Judith's last
name is Sands.
724
00:35:29,290 --> 00:35:30,777
She's halfway across town.
725
00:35:30,827 --> 00:35:32,360
It's gonna take me about
an hour to get there.
726
00:35:32,410 --> 00:35:35,760
I can make it in 45.
727
00:35:35,810 --> 00:35:37,498
Captain's not gonna like this.
728
00:35:37,548 --> 00:35:39,988
[SIRENS BLARING]
729
00:36:03,394 --> 00:36:04,340
[KNOCKING]
730
00:36:04,390 --> 00:36:05,290
CHASE: Open up!
731
00:36:39,748 --> 00:36:42,720
[GASPS] Chase, all you
had to do was call,
732
00:36:42,770 --> 00:36:44,022
I would've invited you.
733
00:36:44,072 --> 00:36:45,227
Come on.
734
00:36:45,277 --> 00:36:46,535
You're getting out of here.
- What?
735
00:36:46,585 --> 00:36:47,385
Chase.
736
00:36:47,435 --> 00:36:49,505
Move it, move it, move it.
737
00:36:49,555 --> 00:36:50,427
Wait a minute.
738
00:36:50,477 --> 00:36:52,280
How did you get into my apartment.
739
00:36:52,330 --> 00:36:54,336
I'm not the only one that
didn't change their locks.
740
00:36:54,386 --> 00:36:55,680
[FIRE ALARM RINGING]
741
00:36:55,730 --> 00:36:56,630
Clear this floor.
742
00:36:56,680 --> 00:36:58,614
I'll get the one below.
743
00:36:58,664 --> 00:37:00,102
JUDITH: Chase!
744
00:37:00,152 --> 00:37:01,540
Just do it!
745
00:37:01,590 --> 00:37:03,450
[FIRE ARM RINGING]
746
00:37:03,500 --> 00:37:04,566
Everybody out of the building.
747
00:37:04,616 --> 00:37:06,996
Come with me.
748
00:37:07,046 --> 00:37:08,534
Come on, come on!
749
00:37:08,584 --> 00:37:11,014
[PANICKED CHATTER]
750
00:37:12,190 --> 00:37:13,990
CHASE: All right, come one,
come on, move it, move it!
751
00:37:14,040 --> 00:37:14,982
Come on, let's go! Let's go!
752
00:37:15,032 --> 00:37:16,420
Let's go!
753
00:37:16,470 --> 00:37:19,042
[PANICKED CHATTER]
754
00:37:19,942 --> 00:37:21,926
Come on, come on, come on!
755
00:37:21,976 --> 00:37:24,406
[PANICKED CHATTER]
756
00:37:29,862 --> 00:37:32,030
Chase, what's going on here?
757
00:37:32,080 --> 00:37:34,590
Maybe we should really think
about continuing our sessions.
758
00:37:34,640 --> 00:37:36,030
[EXPLOSION]
759
00:37:36,080 --> 00:37:37,530
[SCREAMING]
760
00:37:38,430 --> 00:37:41,310
[PANICKED CHATTER]
761
00:37:44,200 --> 00:37:45,210
Still think I need therapy?
762
00:37:50,150 --> 00:37:52,620
[PANICKED CHATTER]
763
00:37:55,584 --> 00:37:58,498
What the hell?
764
00:37:58,548 --> 00:38:00,030
[SCREAMING]
765
00:38:00,080 --> 00:38:02,994
[GUNSHOTS]
766
00:38:05,958 --> 00:38:07,890
[TIRES SCREECHING]
767
00:38:07,940 --> 00:38:09,740
They're shooting at you?
768
00:38:09,790 --> 00:38:11,285
I've got bad news
for you, darling.
769
00:38:11,335 --> 00:38:12,480
They're shooting at you.
770
00:38:12,530 --> 00:38:13,380
Stay here.
771
00:38:19,802 --> 00:38:22,766
[SIRENS BLARING]
772
00:38:24,742 --> 00:38:27,706
August, I got him going east on
Century just past Compton.
773
00:38:27,756 --> 00:38:29,138
We're sending units, Mac.
774
00:38:29,188 --> 00:38:30,670
And I'm 10 minutes behind you.
775
00:38:30,720 --> 00:38:31,608
[SIRENS BLARING]
776
00:38:31,658 --> 00:38:32,646
Be careful, Chase.
777
00:38:32,696 --> 00:38:34,622
I'm always careful, partner.
778
00:38:34,672 --> 00:38:37,092
[SIRENS BLARING]
779
00:38:42,032 --> 00:38:44,996
[GUNSHOTS]
780
00:38:46,478 --> 00:38:47,960
Chase!
781
00:38:48,010 --> 00:38:49,392
Chase!
782
00:38:49,442 --> 00:38:50,874
[SIRENS BLARING]
783
00:38:50,924 --> 00:38:52,406
Captain, I lost him.
784
00:38:55,420 --> 00:38:57,130
OK, it's been 60 seconds.
785
00:38:57,180 --> 00:38:58,950
Figure Chase is doing 60.
786
00:38:59,000 --> 00:39:00,140
Call it 80.
787
00:39:00,190 --> 00:39:01,940
Somebody's got to see something out there.
788
00:39:01,990 --> 00:39:03,330
I mean, come on, the way Chase drives.
789
00:39:03,380 --> 00:39:05,079
Figure he's doing a mile,
a mile and a half a half.
790
00:39:09,670 --> 00:39:11,120
Get a couple of units out there.
791
00:39:11,170 --> 00:39:12,827
Put a chopper in the air.
792
00:39:12,877 --> 00:39:14,570
I hope Chase will be back.
793
00:39:14,620 --> 00:39:16,064
[GUNSHOTS]
794
00:39:16,114 --> 00:39:18,650
[SIRENS BLARING]
795
00:39:19,550 --> 00:39:21,044
[TIRES SCREECHING]
796
00:39:21,094 --> 00:39:23,630
[GUNSHOTS]
797
00:39:24,530 --> 00:39:26,024
[SIRENS BLARING]
798
00:39:26,074 --> 00:39:29,012
[GUNSHOTS]
799
00:39:30,008 --> 00:39:32,996
[SIRENS BLARING]
800
00:39:34,988 --> 00:39:37,478
[GUNSHOTS]
801
00:39:40,466 --> 00:39:41,960
Out of the way!
802
00:39:42,010 --> 00:39:43,952
[INAUDIBLE]!
803
00:39:44,002 --> 00:39:46,940
[GLASS SHATTERING]
804
00:39:47,936 --> 00:39:50,426
[SIRENS BLARING]
805
00:39:51,920 --> 00:39:54,410
[GUNSHOTS]
806
00:39:57,398 --> 00:40:00,386
[SIRENS BLARING]
807
00:40:07,454 --> 00:40:08,354
Whoa!
808
00:40:15,326 --> 00:40:18,314
[CRASHING]
809
00:40:29,270 --> 00:40:30,266
[GROANING]
810
00:40:30,316 --> 00:40:32,258
[COUGHING]
811
00:40:41,780 --> 00:40:42,700
August.
812
00:40:42,750 --> 00:40:45,480
August, can you hear me?
813
00:40:45,530 --> 00:40:46,380
August!
814
00:40:49,935 --> 00:40:50,835
Shoot!
815
00:40:55,785 --> 00:40:58,260
[EXPLOSION]
816
00:41:06,720 --> 00:41:08,882
Three blocks north of Manchester, right.
817
00:41:08,932 --> 00:41:10,720
What's going on?
818
00:41:10,770 --> 00:41:13,260
A trucker and two of our black
and whites just got into it.
819
00:41:13,310 --> 00:41:14,260
Donald?
820
00:41:14,310 --> 00:41:16,180
Trucker said he saw
both drivers run off.
821
00:41:16,230 --> 00:41:18,031
One chased the other down an
alley toward a warehouse.
822
00:41:18,081 --> 00:41:19,960
[INAUDIBLE]. Does Brooks know?
823
00:41:20,010 --> 00:41:21,130
He's on his way to the scene.
824
00:41:21,180 --> 00:41:22,710
Send in everything we got on
the ground and in the air.
825
00:41:22,760 --> 00:41:24,076
And get them there
before Brooks arrives!
826
00:41:29,020 --> 00:41:31,465
[SIRENS BLARING]
827
00:41:31,515 --> 00:41:33,110
DISPATCHER (ON RADIO):
[INAUDIBLE]
828
00:41:34,010 --> 00:41:37,004
[SIRENS BLARING]
829
00:42:19,918 --> 00:42:22,912
[GUNSHOTS]
830
00:42:26,405 --> 00:42:28,900
[GUNSHOTS]
831
00:42:39,878 --> 00:42:41,874
DISPATCHER (ON RADIO):
[INAUDIBLE]
832
00:42:41,924 --> 00:42:43,371
[SIRENS BLARING]
833
00:42:43,421 --> 00:42:46,365
[TIRES SCREECHING]
834
00:42:52,353 --> 00:42:54,848
[GUNSHOTS]
835
00:42:57,842 --> 00:43:00,337
[GUNSHOTS]
836
00:43:11,315 --> 00:43:14,309
[GUNSHOTS]
837
00:43:21,794 --> 00:43:24,788
[GUNSHOTS]
838
00:43:39,009 --> 00:43:40,756
[INAUDIBLE]
839
00:43:40,806 --> 00:43:43,750
[SIRENS BLARING]
840
00:43:59,718 --> 00:44:01,714
[GUNSHOTS]
841
00:44:07,900 --> 00:44:08,860
No, captain.
842
00:44:08,910 --> 00:44:10,210
Brooks, this is an order.
843
00:44:10,260 --> 00:44:11,160
You wait for backup.
844
00:44:11,210 --> 00:44:12,510
You wait for the choppers.
845
00:44:12,560 --> 00:44:14,035
They're slagging it, captain.
846
00:44:14,085 --> 00:44:15,630
Chase doesn't have that much time.
847
00:44:25,570 --> 00:44:28,552
[GUNSHOTS]
848
00:44:32,031 --> 00:44:34,963
[GRUNTING]
849
00:44:35,013 --> 00:44:37,001
[GROANING]
850
00:44:40,977 --> 00:44:43,462
[GRUNTING]
851
00:44:50,420 --> 00:44:52,408
[GRUNTING]
852
00:45:00,360 --> 00:45:02,845
[GROANING]
853
00:45:06,821 --> 00:45:08,809
[GRUNTING]
854
00:45:10,320 --> 00:45:12,350
My brother was a good kid.
855
00:45:12,400 --> 00:45:14,767
You could've learned
something from him.
856
00:45:14,817 --> 00:45:16,763
[GUNSHOT]
857
00:45:18,759 --> 00:45:22,202
I did.
858
00:45:22,252 --> 00:45:24,248
[GASPS IN PAIN]
859
00:45:28,338 --> 00:45:29,238
AUGUST: Mac!
860
00:45:34,230 --> 00:45:35,760
Hey, partner.
861
00:45:35,810 --> 00:45:38,280
What took you so long?
862
00:45:38,330 --> 00:45:40,620
Traffic in LA is a bitch, partner.
863
00:45:40,670 --> 00:45:42,340
Well, the important thing
is you showed up.
864
00:46:01,340 --> 00:46:02,240
IA cleared you.
865
00:46:02,290 --> 00:46:04,200
You're officially sane.
866
00:46:04,250 --> 00:46:06,780
[CHUCKLES] That's only one opinion.
867
00:46:06,830 --> 00:46:08,450
So they found the gun?
868
00:46:08,500 --> 00:46:10,580
Lady Derringer in the fryer.
869
00:46:10,630 --> 00:46:12,020
Well it took him long enough.
870
00:46:12,070 --> 00:46:13,290
Eh, blame the rookie.
871
00:46:13,340 --> 00:46:15,090
He drained the fryer to search it,
872
00:46:15,140 --> 00:46:18,120
sent the gun into this huge
vat of grease in the basement.
873
00:46:18,170 --> 00:46:19,390
He was searching for it all week.
874
00:46:19,440 --> 00:46:20,720
[CHUCKLES]
875
00:46:20,770 --> 00:46:21,670
You know what, August?
876
00:46:21,720 --> 00:46:24,120
You keep telling me how
crazy your mother-in-law is.
877
00:46:24,170 --> 00:46:25,850
You should, uh, set
her up with Judith.
878
00:46:25,900 --> 00:46:26,700
No need.
879
00:46:26,750 --> 00:46:28,520
The moment she left
for Vegas, poof,
880
00:46:28,570 --> 00:46:31,230
her brain tumor disappeared.
881
00:46:31,280 --> 00:46:32,930
You know, Chase,
anytime you want
882
00:46:32,980 --> 00:46:36,793
me to crawl back into that
skull of yours, you just whistle, OK?
883
00:46:41,730 --> 00:46:43,980
You, uh, remember how
to whistle, don't you?
884
00:46:54,960 --> 00:46:57,960
AUGUST: Mac, now tell
me again, why
885
00:46:58,010 --> 00:46:59,000
would you break up with her?
886
00:47:01,830 --> 00:47:03,600
She was driving me crazy, August.
887
00:47:03,650 --> 00:47:05,100
[CHUCKLES]
888
00:47:09,300 --> 00:47:12,650
[THEME MUSIC]
889
00:47:12,700 --> 00:47:17,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.