All language subtitles for LA Heat s01e13 My Brothers Keeper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:06,540 AUGUST (ON RADIO): RD4, this is 1 William 13. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,300 We're traveling west on Olympic approaching Los Angeles Street. 3 00:00:09,350 --> 00:00:10,886 We're in pursuit of a 211 suspect 4 00:00:10,936 --> 00:00:13,196 driving a light blue late model Buick, 5 00:00:13,246 --> 00:00:16,690 male Caucasian, early 20s, wearing a black leather jacket. 6 00:00:16,740 --> 00:00:20,592 License 3 Keen Tom Tom Union 239. 7 00:00:20,642 --> 00:00:22,194 Suspect is on. [CAR HORN HONKING] 8 00:00:22,244 --> 00:00:23,610 DISPATCHER (ON RADIO): Copy 1 William 13. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,370 AUGUST: So I tell her I got a headache, right? 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,085 She says to me, you want to see a headache? 11 00:00:27,135 --> 00:00:28,862 Step inside my skull for a minute. 12 00:00:28,912 --> 00:00:30,530 Well, August, she's your mother-in-law. 13 00:00:30,580 --> 00:00:33,711 I mean, it's her job to make you crazy, right? 14 00:00:33,761 --> 00:00:34,970 It's 1 William 7. 15 00:00:35,020 --> 00:00:37,764 Suspect is heading south on Los Angeles Street. 16 00:00:37,814 --> 00:00:39,586 [CAR HORN BLARING] 17 00:00:39,636 --> 00:00:41,076 [SIRENS BLARING] 18 00:00:41,976 --> 00:00:43,985 AUGUST: I swear, she feeds off all those medical shows 19 00:00:44,035 --> 00:00:44,885 on television. 20 00:00:44,935 --> 00:00:49,174 Of That lady has got every brain disease and every tingle 21 00:00:49,224 --> 00:00:51,166 ever seen on the TV. 22 00:00:51,216 --> 00:00:52,112 Look out. 23 00:00:52,162 --> 00:00:53,752 [TIRES SCREECHING] 24 00:00:54,652 --> 00:00:56,630 CHASE: You know what they say, August, 25 00:00:56,680 --> 00:00:59,010 hypochondriacs are just people with displaced death wishes. 26 00:00:59,060 --> 00:01:00,145 Is that right? 27 00:01:00,195 --> 00:01:02,125 [SIRENS BLARING] 28 00:01:02,175 --> 00:01:04,600 [TIRES SCREECHING] 29 00:01:07,075 --> 00:01:08,015 [CRASHING] 30 00:01:08,065 --> 00:01:09,550 [CAR HORN BLARING] 31 00:01:09,600 --> 00:01:11,035 [TIRES SCREECHING] 32 00:01:11,085 --> 00:01:13,510 [CRASHING] 33 00:01:15,490 --> 00:01:17,965 [SIRENS BLARING] 34 00:01:19,450 --> 00:01:21,925 This guy drives a little bit like you. 35 00:01:21,975 --> 00:01:22,915 You think? 36 00:01:22,965 --> 00:01:23,765 Yep. 37 00:01:23,815 --> 00:01:25,885 Well, that's gonna make him tough to catch then, huh? 38 00:01:25,935 --> 00:01:27,865 [TIRES SCREECHING] 39 00:01:29,350 --> 00:01:32,320 [CRASHING] 40 00:01:33,310 --> 00:01:35,785 [CAR HORN BLARING] 41 00:01:36,775 --> 00:01:39,460 Oh, think we should give him a hand picking them up? 42 00:01:39,510 --> 00:01:41,138 I wish. 43 00:01:41,188 --> 00:01:43,618 [SIRENS BLARING] 44 00:01:43,668 --> 00:01:45,156 [INAUDIBLE] money. 45 00:01:45,206 --> 00:01:47,140 [SIRENS BLARING] 46 00:01:50,116 --> 00:01:52,596 [TIRES SCREECHING] 47 00:01:56,564 --> 00:01:58,548 CHASE: OK, so where do we go? 48 00:01:58,598 --> 00:02:01,524 [SIRENS BLARING] 49 00:02:17,430 --> 00:02:19,040 Betty, don't burn the burgers. 50 00:02:19,090 --> 00:02:19,940 Sure, Len. 51 00:02:23,412 --> 00:02:25,892 [GRUNTS] 52 00:02:29,364 --> 00:02:31,298 [GRUNTS] 53 00:02:31,348 --> 00:02:34,820 [GRUNTING AND GROANING] 54 00:02:50,288 --> 00:02:51,188 [GUNSHOT] 55 00:02:51,238 --> 00:02:53,122 [SCREAMS] 56 00:02:53,172 --> 00:02:54,660 FEMALE WORKER: Margie! 57 00:02:54,710 --> 00:02:58,082 [GROANING] 58 00:02:58,132 --> 00:02:59,124 Len! 59 00:02:59,174 --> 00:03:01,554 Len! 60 00:03:01,604 --> 00:03:05,026 Margie's gone! 61 00:03:05,076 --> 00:03:06,564 [SIRENS BLARING] 62 00:03:06,614 --> 00:03:08,548 [GASPING] 63 00:03:09,540 --> 00:03:10,978 [GROANS] 64 00:03:11,028 --> 00:03:13,012 [TIRES SCREECHING] 65 00:03:13,062 --> 00:03:15,088 [SIRENS BLARING] 66 00:03:15,138 --> 00:03:15,988 There. 67 00:03:16,038 --> 00:03:18,418 Got 'em. 68 00:03:18,468 --> 00:03:20,948 [SIRENS BLARING] 69 00:03:27,970 --> 00:03:29,110 Guy's in there with a gun. 70 00:03:29,160 --> 00:03:32,030 He shot one of my prep cooks. 71 00:03:32,080 --> 00:03:33,140 Anyone else in there? 72 00:03:33,190 --> 00:03:34,090 Three of my workers. 73 00:03:34,140 --> 00:03:35,990 You've gotta get in there and help them. 74 00:03:36,040 --> 00:03:37,890 She was the best prep cook I ever had. 75 00:03:37,940 --> 00:03:39,480 AUGUST: This is 1 William 13. 76 00:03:39,530 --> 00:03:42,140 We have a hostage situation at Los Angeles and 26. 77 00:03:42,190 --> 00:03:44,050 Suspect is held up inside a taco stand. 78 00:03:44,100 --> 00:03:45,200 Shots have been fired. 79 00:03:45,250 --> 00:03:46,241 Officers need assistance. 80 00:03:46,291 --> 00:03:47,824 DISPATCHER (ON RADIO): Copy that 1 William 13. 81 00:03:47,874 --> 00:03:49,270 AUGUST: Mac? - Yeah? 82 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 Can I borrow your cell phone? 83 00:03:51,410 --> 00:03:52,310 My cell phone? 84 00:03:52,360 --> 00:03:53,480 Yeah. 85 00:03:53,530 --> 00:03:54,440 Who are you gonna call? 86 00:03:54,490 --> 00:03:55,970 Kendra. 87 00:03:56,020 --> 00:03:56,870 Kendra? 88 00:03:56,920 --> 00:03:58,786 Why do you have to call Kendra while we're in the middle 89 00:03:58,836 --> 00:03:59,720 of a hostage situation? 90 00:03:59,770 --> 00:04:01,337 I've got a hostage situation going at home. 91 00:04:01,387 --> 00:04:02,720 I've gotta call her and tell her I can't 92 00:04:02,770 --> 00:04:03,980 take her mother to the doctor. 93 00:04:04,030 --> 00:04:07,024 Otherwise that gets worse than this. 94 00:04:07,074 --> 00:04:10,012 [THEME MUSIC] 95 00:05:08,776 --> 00:05:11,266 [INDISCERNIBLE CHATTER ON RADIO] 96 00:05:18,736 --> 00:05:19,732 JOEY: Shut up! 97 00:05:19,782 --> 00:05:20,728 Shut up! 98 00:05:20,778 --> 00:05:21,724 Shut up! 99 00:05:21,774 --> 00:05:23,218 Shut up! 100 00:05:23,268 --> 00:05:24,620 [GROANS] 101 00:05:24,670 --> 00:05:25,520 Joey, it's Chase. 102 00:05:25,570 --> 00:05:27,399 How you doing in there? - Where's my money? 103 00:05:27,449 --> 00:05:28,490 50 grand is here. 104 00:05:28,540 --> 00:05:29,450 The bus is on its way. 105 00:05:29,500 --> 00:05:30,640 The plane is fueled, ready to go. 106 00:05:30,690 --> 00:05:31,815 How's the lady doing? 107 00:05:31,865 --> 00:05:33,558 She's bleeding real bad. 108 00:05:33,608 --> 00:05:35,470 [GROANING] 109 00:05:36,010 --> 00:05:36,910 All right, Joey. 110 00:05:36,960 --> 00:05:37,810 Take it easy. 111 00:05:37,860 --> 00:05:40,490 We've got paramedics on the way. 112 00:05:40,540 --> 00:05:42,583 I didn't mean to shoot her, I swear. 113 00:05:42,633 --> 00:05:44,581 [GROANS] 114 00:05:45,481 --> 00:05:47,620 The guy-- the guy pulled a knife on me, 115 00:05:47,670 --> 00:05:49,630 the guy right behind you. 116 00:05:49,680 --> 00:05:51,540 You pulled a knife on him? 117 00:05:51,590 --> 00:05:53,370 The bastard came in waving a gun. 118 00:05:53,420 --> 00:05:54,270 I went for him. 119 00:05:54,320 --> 00:05:56,107 My freakin' hero. 120 00:05:56,157 --> 00:05:57,790 Joey, we've got to get that lady to a hospital. 121 00:05:57,840 --> 00:05:58,870 What can we do to do that? 122 00:05:58,920 --> 00:05:59,780 I want to see that bus. 123 00:05:59,830 --> 00:06:00,870 I want to see the 50 grand. 124 00:06:00,920 --> 00:06:03,620 I wanna see that plane at the airport. 125 00:06:03,670 --> 00:06:05,080 August, how long before the bus is here? 126 00:06:05,130 --> 00:06:06,850 MTA said 30 minutes. 127 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 I don't think the lady's gonna last that long. 128 00:06:08,550 --> 00:06:12,516 We've gotta get her out of there. 129 00:06:12,566 --> 00:06:14,250 Hey. 130 00:06:14,300 --> 00:06:15,510 I got an idea. 131 00:06:15,560 --> 00:06:16,460 You with me? 132 00:06:16,510 --> 00:06:18,490 I'm with you. 133 00:06:18,540 --> 00:06:21,280 Joey, what if I bring you something better 134 00:06:21,330 --> 00:06:23,384 than the bus along with the money? 135 00:06:23,434 --> 00:06:26,260 [GROANING] 136 00:06:26,310 --> 00:06:28,850 As long as you got that 50 grand and my ride out of here, 137 00:06:28,900 --> 00:06:30,960 then you can have the lady. 138 00:06:31,010 --> 00:06:33,570 All right, Joey can see the? 139 00:06:33,620 --> 00:06:34,770 Yeah, I see you. 140 00:06:34,820 --> 00:06:35,620 All right. 141 00:06:35,670 --> 00:06:36,720 I'm gonna pull up up front. 142 00:06:36,770 --> 00:06:37,850 I'm gonna be unarmed. 143 00:06:37,900 --> 00:06:39,520 You got that? 144 00:06:39,570 --> 00:06:40,420 Yeah. 145 00:06:48,920 --> 00:06:51,420 [GROANING] 146 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Keep him talking. 147 00:07:05,970 --> 00:07:06,820 Yeah. 148 00:07:13,920 --> 00:07:14,770 Joey? 149 00:07:14,820 --> 00:07:16,020 Who's this. 150 00:07:16,070 --> 00:07:17,440 Yeah, this is Detective Brooks, Joey. 151 00:07:17,490 --> 00:07:19,276 I'm Chase's partner. 152 00:07:19,326 --> 00:07:20,176 [GROANING] 153 00:07:20,226 --> 00:07:23,018 I'm not-- you. 154 00:07:23,068 --> 00:07:24,514 You, get over here. 155 00:07:30,298 --> 00:07:32,200 Get over here! 156 00:07:32,250 --> 00:07:33,990 Get over here. 157 00:07:34,040 --> 00:07:36,340 Don't [INAUDIBLE]. 158 00:07:36,390 --> 00:07:38,310 FEMALE WORKER: Tim! 159 00:07:38,360 --> 00:07:39,220 Hey, hey! 160 00:07:39,270 --> 00:07:40,230 [INAUDIBLE] 161 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 Hey! 162 00:07:41,730 --> 00:07:43,480 You see this? 163 00:07:43,530 --> 00:07:45,530 Don't try anything. 164 00:07:45,580 --> 00:07:46,855 Don't try anything funny. 165 00:07:50,112 --> 00:07:52,572 [CRASHING] 166 00:08:05,380 --> 00:08:06,394 Where's Chase? 167 00:08:06,444 --> 00:08:08,510 Coming around the back, Joey. Take it easy. 168 00:08:11,771 --> 00:08:13,640 Joey! Can you hear me? 169 00:08:13,690 --> 00:08:15,610 I'm walking up to the door. 170 00:08:19,040 --> 00:08:20,070 All right, Joey. 171 00:08:20,120 --> 00:08:20,920 I'm unarmed. 172 00:08:20,970 --> 00:08:21,870 I'm coming in. 173 00:08:25,215 --> 00:08:26,670 [CRIES] 174 00:08:27,650 --> 00:08:29,000 OK, Joey. 175 00:08:29,050 --> 00:08:29,950 Take it easy. 176 00:08:30,000 --> 00:08:30,850 I'm unarmed. 177 00:08:30,900 --> 00:08:33,040 All right? 178 00:08:33,090 --> 00:08:35,450 Can she walk? 179 00:08:35,500 --> 00:08:36,350 All right, Joey. 180 00:08:36,400 --> 00:08:37,640 Here's how we can do this. 181 00:08:37,690 --> 00:08:40,020 Let me get the woman out of here, get her to a hospital. 182 00:08:40,070 --> 00:08:41,559 Then you and me will get in the Winnebago. 183 00:08:41,609 --> 00:08:42,559 The money's in there. 184 00:08:42,609 --> 00:08:43,640 We'll go to the airport. 185 00:08:43,690 --> 00:08:44,540 All right? 186 00:08:52,810 --> 00:08:53,800 [GROANS] 187 00:08:53,850 --> 00:08:54,740 [GRUNTS] 188 00:08:54,790 --> 00:08:56,332 That's right, freeze! 189 00:08:56,382 --> 00:08:58,182 Take it easy. Put the gun down. 190 00:08:58,232 --> 00:09:00,070 Do it! Come on, do it! 191 00:09:00,120 --> 00:09:01,020 Put the gun down. 192 00:09:01,070 --> 00:09:01,970 You're not that fast. 193 00:09:02,020 --> 00:09:02,870 Do it! 194 00:09:04,990 --> 00:09:05,889 Come on, do it! 195 00:09:16,368 --> 00:09:18,364 [SIGHS] 196 00:09:20,859 --> 00:09:23,354 [GUNSHOTS] 197 00:09:24,851 --> 00:09:26,348 [GRUNTS] 198 00:09:26,398 --> 00:09:28,843 [CRYING] 199 00:09:35,829 --> 00:09:38,324 [CRYING AND COUGHING] 200 00:09:39,960 --> 00:09:40,860 AUGUST: Mac? 201 00:09:40,910 --> 00:09:41,770 Yeah. 202 00:09:41,820 --> 00:09:43,120 It's clear. 203 00:09:43,170 --> 00:09:44,970 Let's get this lady some medical attention, guys. 204 00:09:45,020 --> 00:09:46,726 Quick, Mac, what happened? 205 00:09:46,776 --> 00:09:51,820 I had him disarmed, went for back up and [INAUDIBLE].. 206 00:09:51,870 --> 00:09:54,094 Where's the other gun? 207 00:09:54,144 --> 00:09:55,090 I don't know. 208 00:09:55,140 --> 00:09:56,206 Should be around here somewhere. 209 00:09:56,256 --> 00:09:58,450 The bastard had it coming. 210 00:09:58,500 --> 00:10:01,703 Get him the hell out of here. 211 00:10:01,753 --> 00:10:04,304 [CRYING AND GROANING] 212 00:10:04,354 --> 00:10:05,595 AUGUST: I don't see it, Mac. 213 00:10:05,645 --> 00:10:06,690 It's gotta be here, August. 214 00:10:06,740 --> 00:10:08,964 I saw it. 215 00:10:09,014 --> 00:10:12,640 We'll find it. 216 00:10:12,690 --> 00:10:15,080 Thanks. 217 00:10:15,130 --> 00:10:17,620 [CAR HORNS HONKING] 218 00:10:20,608 --> 00:10:23,596 [PHONE RINGING] 219 00:10:34,648 --> 00:10:35,548 Yeah? 220 00:10:39,034 --> 00:10:40,030 Oh, no. 221 00:10:43,990 --> 00:10:44,840 OK. 222 00:10:44,890 --> 00:10:46,360 You find out everything you can. 223 00:10:48,970 --> 00:10:51,160 What is it, Frank? 224 00:10:51,210 --> 00:10:52,240 Joey's dead. 225 00:10:52,290 --> 00:10:53,710 Oh, Frank. 226 00:10:53,760 --> 00:10:57,060 Stupid kid got himself in a situation. 227 00:10:57,110 --> 00:11:00,600 He was in some shop, holding hostages. 228 00:11:00,650 --> 00:11:03,010 What the hell was Joey doing in there? 229 00:11:03,060 --> 00:11:04,420 You know all he had to do was ask me. 230 00:11:04,470 --> 00:11:06,780 I could've got him set up in Vegas, Atlantic City. 231 00:11:06,830 --> 00:11:08,160 I wanted it better for Joey. 232 00:11:08,210 --> 00:11:09,540 Calm down, Frank. 233 00:11:09,590 --> 00:11:13,130 My people tell me that he already surrendered 234 00:11:13,180 --> 00:11:15,150 when the cops shot him. 235 00:11:15,200 --> 00:11:16,450 Son of a bitch! 236 00:11:16,500 --> 00:11:17,400 Frank, you don't-- 237 00:11:17,450 --> 00:11:19,420 It's in the reports, Angie. 238 00:11:19,470 --> 00:11:21,050 Joey had already put his gun down. 239 00:11:24,950 --> 00:11:26,605 Frank, we'll go to LA. 240 00:11:26,655 --> 00:11:28,910 We'll get Joey, and we'll bring him home with us. 241 00:11:39,140 --> 00:11:41,830 COPELAND: The hostages testified that Joey Morello 242 00:11:41,880 --> 00:11:46,310 had placed the gun on the floor, surrendering 243 00:11:46,360 --> 00:11:48,090 before you shot him. 244 00:11:48,140 --> 00:11:49,570 He had another gun in his sock. 245 00:11:49,620 --> 00:11:52,220 If you could read, Copeland, you'd a read it in my file. 246 00:11:52,270 --> 00:11:54,100 Well, what the report doesn't explain 247 00:11:54,150 --> 00:11:56,090 is what happened to the gun. 248 00:11:56,140 --> 00:11:58,240 10 men searched that place and could not come 249 00:11:58,290 --> 00:12:02,000 up with this mystery weapon. 250 00:12:02,050 --> 00:12:04,330 I don't know what happened to the gun. 251 00:12:04,380 --> 00:12:07,291 All that I know is that I saw it. 252 00:12:07,341 --> 00:12:09,660 What kind of gun was it? 253 00:12:09,710 --> 00:12:10,810 Lady Derringer, I think. 254 00:12:10,860 --> 00:12:12,430 You think? 255 00:12:12,480 --> 00:12:13,330 Yeah. 256 00:12:13,380 --> 00:12:15,030 I think. 257 00:12:15,080 --> 00:12:16,642 It all happened pretty fast. 258 00:12:16,692 --> 00:12:18,240 Come on. 259 00:12:18,290 --> 00:12:20,110 You know how long it takes to pull an ankle gun. 260 00:12:25,200 --> 00:12:27,340 You tell me, Copeland. 261 00:12:27,390 --> 00:12:29,390 What kind of gun was that. 262 00:12:29,440 --> 00:12:31,010 I'm gonna recommend that this case go in 263 00:12:31,060 --> 00:12:32,850 for a psychiatric evaluation. 264 00:12:32,900 --> 00:12:33,750 You do that. 265 00:12:36,680 --> 00:12:41,080 Detective McDonald, you're treading 266 00:12:41,130 --> 00:12:43,141 on very dangerous ground. 267 00:12:43,191 --> 00:12:44,590 Something you probably don't know about. 268 00:12:53,374 --> 00:12:54,838 [INAUDIBLE] 269 00:12:57,790 --> 00:12:59,910 I can't believe that you were recommended 270 00:12:59,960 --> 00:13:01,650 for psychiatric evaluation. 271 00:13:01,700 --> 00:13:02,922 So what'd you do? 272 00:13:02,972 --> 00:13:04,940 Well-- I didn't do anything. 273 00:13:04,990 --> 00:13:07,480 I mean, the guy sat there with a real smug look on his face. 274 00:13:07,530 --> 00:13:10,270 And he had the nerve to ask me, do you know how long it 275 00:13:10,320 --> 00:13:12,550 takes to draw an ankle gun. 276 00:13:12,600 --> 00:13:13,870 So I showed him. 277 00:13:13,920 --> 00:13:16,490 AUGUST: Yeah, well, sticking a gun in IA's face 278 00:13:16,540 --> 00:13:17,820 might not have been the smartest thing 279 00:13:17,870 --> 00:13:19,090 you could've done, partner. 280 00:13:19,140 --> 00:13:20,230 Chase, August is right. 281 00:13:20,280 --> 00:13:21,080 Ah, look it-- 282 00:13:21,130 --> 00:13:22,030 you guys weren't too. 283 00:13:22,080 --> 00:13:24,900 All right, subtlety was not working with this guy. 284 00:13:24,950 --> 00:13:27,200 Chase, maybe I should cancel my flight out, 285 00:13:27,250 --> 00:13:29,020 and we can go up to that little place on the coast 286 00:13:29,070 --> 00:13:30,010 you like so much. 287 00:13:30,060 --> 00:13:32,580 Honey, you're only going to be gone overnight. 288 00:13:32,630 --> 00:13:33,680 Listen, Mac, why don't you come 289 00:13:33,730 --> 00:13:34,729 over to the house tonight, eh? 290 00:13:34,779 --> 00:13:35,750 I mean, the Dodgers are on. 291 00:13:35,800 --> 00:13:37,150 We can go throw back a few beers. 292 00:13:37,200 --> 00:13:38,050 August, he can't. 293 00:13:38,100 --> 00:13:39,020 My mom's still sick. 294 00:13:39,070 --> 00:13:39,970 Oh, what is it today? 295 00:13:40,020 --> 00:13:42,320 That pesky old inoperable brain tumor again? 296 00:13:42,370 --> 00:13:43,900 [LAUGHS] No, August, she's only gonna 297 00:13:43,950 --> 00:13:45,290 be there for two more days. 298 00:13:45,340 --> 00:13:46,320 Yes, yes, yes! 299 00:13:46,370 --> 00:13:47,770 Guys, guys. 300 00:13:47,820 --> 00:13:49,040 OK. 301 00:13:49,090 --> 00:13:50,240 I'll all right. 302 00:13:50,290 --> 00:13:51,830 I'm gonna drop Jodi off at the airport. 303 00:13:51,880 --> 00:13:53,290 I'm gonna go home and do a little work 304 00:13:53,340 --> 00:13:54,560 in the workshop, all right? 305 00:13:54,610 --> 00:13:55,930 - You sure? - Yeah. 306 00:13:55,980 --> 00:13:57,330 And we could go out somewhere. 307 00:13:57,380 --> 00:14:01,370 Partner, we're together 10 hours a day as it is. 308 00:14:01,420 --> 00:14:02,960 Jodi, we gotta get going. You're gonna miss the plane. 309 00:14:03,010 --> 00:14:03,860 Mm. 310 00:14:06,570 --> 00:14:08,420 There was a gun, partner. 311 00:14:08,470 --> 00:14:10,070 Hey, you don't have to convince me, Mac. 312 00:14:12,610 --> 00:14:13,510 You got this one? 313 00:14:13,560 --> 00:14:14,433 Yeah, I got it. 314 00:14:14,483 --> 00:14:15,660 - Bye, Kendra. - Bye. 315 00:14:15,710 --> 00:14:16,560 Bye, August. 316 00:14:16,610 --> 00:14:18,480 Have a good trip, Jodi. 317 00:14:18,530 --> 00:14:20,530 JODI: So did you call Jack Hansen 318 00:14:20,580 --> 00:14:22,680 and let him know that you're coming to his opening? 319 00:14:22,730 --> 00:14:25,900 No, but if you want, I'll call him right now. 320 00:14:25,950 --> 00:14:27,962 Yeah, that-- that'd probably be better. 321 00:14:28,012 --> 00:14:29,830 Do you remember his number off hand? 322 00:14:29,880 --> 00:14:31,060 Mm, not off hand. 323 00:14:31,110 --> 00:14:32,010 Check in the glove box. 324 00:14:32,060 --> 00:14:35,410 I think I left my telephone book in there. 325 00:14:35,460 --> 00:14:37,960 Oh, I don't see it. 326 00:14:38,010 --> 00:14:40,150 I probably left it at the house. 327 00:14:40,200 --> 00:14:41,100 Just call him later. 328 00:15:02,514 --> 00:15:05,502 [POWER TOOLS BUZZING] 329 00:15:26,916 --> 00:15:28,360 Hello, Chase. 330 00:15:28,410 --> 00:15:29,500 Judith. 331 00:15:29,550 --> 00:15:30,450 What are you doing here? 332 00:15:30,500 --> 00:15:31,870 How did you get in the house? 333 00:15:31,920 --> 00:15:33,985 August told me your friend was out of town. 334 00:15:34,035 --> 00:15:35,140 My friend? 335 00:15:35,190 --> 00:15:36,070 That's Jodi. 336 00:15:36,120 --> 00:15:37,240 That's my girlfriend. 337 00:15:37,290 --> 00:15:38,230 She lives with me. 338 00:15:38,280 --> 00:15:40,380 Well, Chase, if you don't want your old girlfriends 339 00:15:40,430 --> 00:15:45,220 walking in on you, maybe you should change those locks. 340 00:15:45,270 --> 00:15:47,280 I see you haven't changed a bit, Judith. 341 00:15:47,330 --> 00:15:50,610 Still want to drive a Mack truck into my subconscious. 342 00:15:50,660 --> 00:15:54,720 No, this time IA's requested a psychiatrist for your case, 343 00:15:54,770 --> 00:15:56,850 and I've had myself assigned. 344 00:15:56,900 --> 00:16:00,670 Look, nobody knows about us or what we had together. 345 00:16:00,720 --> 00:16:02,410 I'm here because I think I can help you. 346 00:16:05,500 --> 00:16:07,345 I don't need any help, Judith. 347 00:16:07,395 --> 00:16:08,970 Well, you've got no choice. 348 00:16:09,020 --> 00:16:10,760 If you're not in my office at 10 o'clock tomorrow 349 00:16:10,810 --> 00:16:14,550 morning, IA puts you on suspension. 350 00:16:14,600 --> 00:16:16,530 Or you can request another psychiatrist. 351 00:16:19,500 --> 00:16:20,490 What the hell. 352 00:16:25,935 --> 00:16:28,410 [BRAKES SCREECHING] 353 00:16:33,360 --> 00:16:34,820 - Hey, are you Danny Cochran. - Yeah. 354 00:16:34,870 --> 00:16:35,720 [GUNSHOT] 355 00:16:35,770 --> 00:16:37,700 [GASPS] 356 00:16:40,670 --> 00:16:43,145 [DOG BARKING] 357 00:16:44,135 --> 00:16:45,510 CHASE: So why did you call Judith? 358 00:16:45,560 --> 00:16:48,620 I called Judith to find out how they were gonna handle you. 359 00:16:48,670 --> 00:16:49,830 Hey, hey. 360 00:16:49,880 --> 00:16:51,905 I did not think she would assign herself. 361 00:16:51,955 --> 00:16:53,370 Well, she did. 362 00:16:53,420 --> 00:16:55,460 Is that all bad? 363 00:16:55,510 --> 00:16:57,050 Well, no, it's not bad. 364 00:16:57,100 --> 00:16:57,950 It's just kind of awkward. 365 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 I mean, August, this was a woman that I was having 366 00:16:59,770 --> 00:17:01,100 those weird feelings about-- you know, 367 00:17:01,150 --> 00:17:02,980 marriage, kids, lawn mowers. 368 00:17:03,030 --> 00:17:04,158 So? 369 00:17:04,208 --> 00:17:06,690 Well, so it didn't work out. 370 00:17:06,740 --> 00:17:09,299 I mean, she started getting to my head. 371 00:17:09,349 --> 00:17:10,230 She's a shrink, Mac. 372 00:17:10,280 --> 00:17:11,180 That's what they do. 373 00:17:11,230 --> 00:17:14,370 Well-- I mean, I know that, but August, 374 00:17:14,420 --> 00:17:15,631 put yourself in my position. 375 00:17:15,681 --> 00:17:16,830 I mean, you're sitting on the beach. 376 00:17:16,880 --> 00:17:17,990 You're sipping a glass of chardonnay, 377 00:17:18,040 --> 00:17:18,900 watching the sun go down. 378 00:17:18,950 --> 00:17:19,760 And the next thing you know, you're 379 00:17:19,810 --> 00:17:21,349 in some huge discussion about how you're 380 00:17:21,399 --> 00:17:23,180 jealous of your father because he 381 00:17:23,230 --> 00:17:26,819 found your mom before you did. 382 00:17:26,869 --> 00:17:27,779 You see? 383 00:17:27,829 --> 00:17:28,679 You see? 384 00:17:28,729 --> 00:17:29,840 You know what I'm talking about. 385 00:17:29,890 --> 00:17:30,740 You think it's weird too. 386 00:17:35,021 --> 00:17:36,880 Captain. - Yeah? 387 00:17:36,930 --> 00:17:38,100 Daniel Cochran. 388 00:17:38,150 --> 00:17:40,500 Do you have an address on him? 389 00:17:40,550 --> 00:17:42,470 Yeah, something-- 390 00:17:42,520 --> 00:17:44,510 Lindley Avenue, I think. - Lindley Avenue? 391 00:17:44,560 --> 00:17:46,670 Yeah. 392 00:17:46,720 --> 00:17:48,600 Captain, I know him. 393 00:17:48,650 --> 00:17:49,710 It's my insurance agent. 394 00:18:08,020 --> 00:18:10,240 Probably a 22 handgun. 395 00:18:10,290 --> 00:18:12,470 One shot, point blank behind the ear. 396 00:18:12,520 --> 00:18:13,690 No witnesses. 397 00:18:13,740 --> 00:18:16,010 It's a pro, huh? 398 00:18:16,060 --> 00:18:17,740 Hate to burst anyone's bubble here, OK, 399 00:18:17,790 --> 00:18:19,750 but Danny Cochran's not anyone to get whacked 400 00:18:19,800 --> 00:18:20,990 by a professional hit man. 401 00:18:21,040 --> 00:18:22,170 HUNTER: You know this guy? 402 00:18:22,220 --> 00:18:23,198 Yeah, I knew him. 403 00:18:23,248 --> 00:18:24,098 I'm sorry. 404 00:18:28,760 --> 00:18:29,660 Keep us posted, Hunter. 405 00:18:29,710 --> 00:18:30,720 Just-- 406 00:18:30,770 --> 00:18:33,320 August, uh, that shooting. 407 00:18:33,370 --> 00:18:35,740 IA's coming down real hard. 408 00:18:35,790 --> 00:18:39,140 You should keep an eye on him. 409 00:18:39,190 --> 00:18:40,580 Thanks a lot, Lieutenant. 410 00:18:45,390 --> 00:18:47,230 CHASE: So I remember standing there watching 411 00:18:47,280 --> 00:18:50,880 this gorgeous creature in a bikini, thinking to myself, 412 00:18:50,930 --> 00:18:53,380 why is she asking me all these questions about my childhood? 413 00:18:53,430 --> 00:18:54,230 Chase. 414 00:18:54,280 --> 00:18:56,900 We're not here to talk about our history. 415 00:18:56,950 --> 00:18:57,920 You know what, Judith? 416 00:18:57,970 --> 00:19:00,490 You almost had me believing I was washing my hands too much. 417 00:19:00,540 --> 00:19:04,640 Well, I'm sorry, but you really were compulsive. 418 00:19:04,690 --> 00:19:06,953 You thought I was compulsive. 419 00:19:14,360 --> 00:19:17,491 It was a hostage situation, Chase. 420 00:19:17,541 --> 00:19:18,340 So what? 421 00:19:18,390 --> 00:19:21,370 Could have just as easily been a guy taking down a gas station. 422 00:19:21,420 --> 00:19:23,120 But it wasn't. 423 00:19:23,170 --> 00:19:25,700 Look, everyone fears reacting to something 424 00:19:25,750 --> 00:19:27,190 that's out of their control. 425 00:19:27,240 --> 00:19:31,455 We all have those triggers deep inside of us. 426 00:19:31,505 --> 00:19:34,220 [SIGHS] Do you think you overreacted? 427 00:19:34,270 --> 00:19:35,300 Nope. 428 00:19:35,350 --> 00:19:38,370 It was either him or me. 429 00:19:38,420 --> 00:19:40,140 You told me once you thought about what 430 00:19:40,190 --> 00:19:43,590 happened to your father every day of your life. 431 00:19:43,640 --> 00:19:47,650 Judith, I react according to the situation not because 432 00:19:47,700 --> 00:19:50,480 of what happened to my father. 433 00:19:50,530 --> 00:19:52,610 Do you know what's your biggest fear is? 434 00:19:52,660 --> 00:19:53,460 What's that? 435 00:19:53,510 --> 00:19:55,850 You're afraid there's nothing wrong with me. 436 00:19:55,900 --> 00:19:57,920 And why would I be afraid of that? 437 00:19:57,970 --> 00:20:00,464 Because you'd be out of a job. 438 00:20:00,514 --> 00:20:02,456 Are we done for today? 439 00:20:02,506 --> 00:20:03,900 [SIGHS] 440 00:20:03,950 --> 00:20:04,850 Fine. 441 00:20:18,468 --> 00:20:20,928 [FAST BEEPING] 442 00:20:25,356 --> 00:20:27,220 [CHATTER] 443 00:20:27,270 --> 00:20:28,170 Well, I was here. 444 00:20:28,220 --> 00:20:29,070 I was like-- 445 00:20:29,120 --> 00:20:31,250 I was floored. 446 00:20:31,300 --> 00:20:32,180 Great showing, Jack. 447 00:20:32,230 --> 00:20:33,250 Thanks for coming, guys. 448 00:20:33,300 --> 00:20:35,110 It really meant a lot to have you both here. 449 00:20:38,742 --> 00:20:40,844 Hey, I-- I got like an idea. 450 00:20:40,894 --> 00:20:42,760 When it falls up the coast, we wanna have a little drink 451 00:20:42,810 --> 00:20:43,960 at our place to celebrate. 452 00:20:44,010 --> 00:20:46,670 And talk about showing your work at our gallery. 453 00:20:46,720 --> 00:20:47,520 You mean it? 454 00:20:47,570 --> 00:20:48,710 Hey, she's not easily impressed. 455 00:20:48,760 --> 00:20:50,230 Oh, thanks, thanks. 456 00:20:50,280 --> 00:20:51,940 Listen, I'll be right behind you, OK? 457 00:20:51,990 --> 00:20:52,840 All right. 458 00:20:55,960 --> 00:20:57,366 JODIE: You know, I have a friend-- 459 00:20:57,416 --> 00:21:00,040 CHASE: Oh, Jodi, let's not be setting Jack up, all right? 460 00:21:00,090 --> 00:21:00,890 All right. 461 00:21:00,940 --> 00:21:02,521 You got any wine left at the house? 462 00:21:02,571 --> 00:21:03,421 [FAST BEEPING] 463 00:21:03,471 --> 00:21:04,912 [EXPLOSION] 464 00:21:04,962 --> 00:21:07,397 [SCREAMING] 465 00:21:08,391 --> 00:21:09,882 Oh my god, Jack! 466 00:21:09,932 --> 00:21:11,373 [SCREAMING] 467 00:21:12,870 --> 00:21:13,860 Call 911. 468 00:21:13,910 --> 00:21:14,810 Call August. 469 00:21:19,570 --> 00:21:20,420 LAPD. 470 00:21:20,470 --> 00:21:22,514 I'd like to ask you a couple of questions. 471 00:21:27,454 --> 00:21:29,924 [TIRES SCREECHING] 472 00:21:36,434 --> 00:21:37,334 (TO HIMSELF) 3BCE-- 473 00:21:40,792 --> 00:21:42,768 [EXHALES] 474 00:21:53,142 --> 00:21:55,118 [CAR HORN HONKING] 475 00:22:02,034 --> 00:22:03,480 Howdy. 476 00:22:03,530 --> 00:22:05,120 What can I do for you? 477 00:22:05,170 --> 00:22:07,320 James Russo. 478 00:22:07,370 --> 00:22:09,420 Anderson, Jim Anderson. 479 00:22:09,470 --> 00:22:10,655 I'll tell you, I've-- 480 00:22:10,705 --> 00:22:14,700 I've got this thing for dealing with owner operators. 481 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 I'm new in town, and I'm trying to help my brother 482 00:22:16,930 --> 00:22:18,550 get his Chevy back on the road. 483 00:22:18,600 --> 00:22:21,480 Well, you-- you do your own work? 484 00:22:21,530 --> 00:22:23,170 Yep, all of it. 485 00:22:23,220 --> 00:22:24,070 Good. 486 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 Thinking needs to be rewired. 487 00:22:32,240 --> 00:22:33,390 Later today OK? 488 00:22:33,440 --> 00:22:35,220 Sure, as long as you do your own work. 489 00:22:35,270 --> 00:22:38,140 I mean, nowadays it's only the guy who owns his own business 490 00:22:38,190 --> 00:22:39,090 you could really trust. 491 00:22:39,140 --> 00:22:40,422 [CHUCKLES] You've got that right. 492 00:22:40,472 --> 00:22:41,322 Sure. 493 00:22:49,686 --> 00:22:52,146 [CAR ENGINE STARTING] 494 00:23:06,432 --> 00:23:09,110 Susanne, anything on the partial I called in? 495 00:23:09,160 --> 00:23:11,892 Nothing yet. 496 00:23:11,942 --> 00:23:14,340 You OK, partner? 497 00:23:14,390 --> 00:23:15,660 I'm just peachy. 498 00:23:15,710 --> 00:23:17,705 Well, I could understand if you weren't. 499 00:23:17,755 --> 00:23:19,470 Ever since that hostage situation, 500 00:23:19,520 --> 00:23:20,630 things have been a little crazy. 501 00:23:20,680 --> 00:23:22,710 I mean, you've had two people you know whacked and-- 502 00:23:26,438 --> 00:23:28,260 You think? 503 00:23:28,310 --> 00:23:30,730 Susanne, run Joey Morello's file. 504 00:23:35,149 --> 00:23:36,550 Born in New York. 505 00:23:36,600 --> 00:23:39,310 Came to LA about three years ago. 506 00:23:39,360 --> 00:23:42,630 A couple of minors for drugs, some bad nights 507 00:23:42,680 --> 00:23:44,330 and some bad whiskey, stuff like that. 508 00:23:44,380 --> 00:23:45,840 Just minor stuff. 509 00:23:45,890 --> 00:23:48,590 Just for the hell of it, fun the FBI file on him. 510 00:23:51,260 --> 00:23:52,925 There's There's only one Morello on file. 511 00:23:52,975 --> 00:23:55,326 It's Frank Morello. 512 00:23:55,376 --> 00:24:00,080 Frank Morello, ties to organized crime, 11 known hits, 513 00:24:00,130 --> 00:24:02,970 suspected of 50 more. 514 00:24:03,020 --> 00:24:05,261 This guy's a pro. 515 00:24:05,311 --> 00:24:07,070 Susanne, run his personal. 516 00:24:10,420 --> 00:24:12,770 Frank Morello. 517 00:24:12,820 --> 00:24:15,736 He's Joey's older brother. - Blam. 518 00:24:15,786 --> 00:24:18,166 Blam. 519 00:24:18,216 --> 00:24:21,688 [INDISCERNIBLE YELLING] 520 00:24:32,600 --> 00:24:34,584 [BABY CRYING] 521 00:24:44,008 --> 00:24:45,960 Ah, Joey. 522 00:24:46,010 --> 00:24:48,451 Don't worry, kid. 523 00:24:48,501 --> 00:24:52,572 You'll be seeing Detective McDonald again real soon. 524 00:24:52,622 --> 00:24:54,564 [CLICKS] 525 00:25:00,042 --> 00:25:01,000 CHASE: Admit it, Judith. 526 00:25:01,050 --> 00:25:02,960 You got inside my head, and you didn't find a thing. 527 00:25:03,010 --> 00:25:03,870 Ha! 528 00:25:03,920 --> 00:25:06,015 Look, OK, maybe that didn't come out right, 529 00:25:06,065 --> 00:25:06,965 but you know what I mean. 530 00:25:07,015 --> 00:25:08,480 Look, you'll be suspended, Chase. 531 00:25:11,000 --> 00:25:11,900 Can we speak privately? 532 00:25:11,950 --> 00:25:15,290 Step in my office. 533 00:25:15,340 --> 00:25:17,730 Look, I've got a hitman on a possible vendetta. 534 00:25:17,780 --> 00:25:19,540 I really don't have time for this. 535 00:25:19,590 --> 00:25:21,840 You can't afford not to have time for this. 536 00:25:21,890 --> 00:25:23,090 Oh really? 537 00:25:23,140 --> 00:25:25,260 Is this your professional or your personal opinion? 538 00:25:25,310 --> 00:25:26,110 OK. 539 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 I admit it. 540 00:25:27,210 --> 00:25:30,080 I got myself assigned because I wanted to see you again. 541 00:25:30,130 --> 00:25:34,420 But we both know there's something more going on here. 542 00:25:34,470 --> 00:25:36,320 Chase, come on, look at it. 543 00:25:36,370 --> 00:25:40,290 Your father was killed by a robber about to take hostages. 544 00:25:40,340 --> 00:25:41,690 You were 12 years old, and it's like it 545 00:25:41,740 --> 00:25:43,620 happened yesterday, right? 546 00:25:43,670 --> 00:25:46,290 It's been a long time, and you keep replaying that scene 547 00:25:46,340 --> 00:25:48,680 in your mind, just thinking that your father might still 548 00:25:48,730 --> 00:25:51,960 be alive if he just fired his weapon. 549 00:25:52,010 --> 00:25:54,650 Chase, I know you were thinking about your father 550 00:25:54,700 --> 00:25:56,900 when you were inside that store. 551 00:25:56,950 --> 00:25:57,750 OK. 552 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 Maybe I was. 553 00:25:59,450 --> 00:26:01,160 But I'll tell you something, Judith. 554 00:26:01,210 --> 00:26:03,100 I wasn't thinking about how he died. 555 00:26:03,150 --> 00:26:04,290 I was about how he lived. 556 00:26:04,340 --> 00:26:06,430 I was thinking about what he would have done. 557 00:26:06,480 --> 00:26:08,430 And I knew he had only one thing on his mind-- 558 00:26:08,480 --> 00:26:09,850 how to get those hostages out of there. 559 00:26:09,900 --> 00:26:11,810 AUGUST: Mac! 560 00:26:11,860 --> 00:26:13,350 Oh, there you are. 561 00:26:13,400 --> 00:26:15,630 Listen, I've got something on that partial license number. 562 00:26:19,720 --> 00:26:21,350 Everything OK here? 563 00:26:21,400 --> 00:26:22,300 Yeah, August. 564 00:26:22,350 --> 00:26:24,710 Everything's fine. 565 00:26:24,760 --> 00:26:27,760 IA's all over me about this, Chase. 566 00:26:27,810 --> 00:26:29,820 I know, Judith. 567 00:26:29,870 --> 00:26:33,120 Look, just let me do my job, all right? 568 00:26:33,170 --> 00:26:35,910 Then I'll come in for as many sessions as you want. 569 00:26:35,960 --> 00:26:36,810 Fine. 570 00:26:44,680 --> 00:26:46,690 It took a while because the rental agency's computer 571 00:26:46,740 --> 00:26:50,250 was down, but I finally tracked the partial to the James Russo. 572 00:26:50,300 --> 00:26:52,034 And I've already put out an APB. 573 00:26:52,084 --> 00:26:53,150 Check flights out of New York. 574 00:26:53,200 --> 00:26:54,950 See if we've got a James Russo in the air. 575 00:26:55,000 --> 00:26:57,190 I already have. 576 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 I hope she remembers me when she becomes chief. 577 00:27:00,490 --> 00:27:02,810 James Russo boarded a flight to LA five hours 578 00:27:02,860 --> 00:27:04,180 after Joey Morello was killed. 579 00:27:07,240 --> 00:27:08,140 August. 580 00:27:08,190 --> 00:27:08,990 Yeah. 581 00:27:09,040 --> 00:27:11,480 James Russo, Frank Morello, both Italian. 582 00:27:11,530 --> 00:27:13,544 Think there's a connection? 583 00:27:13,594 --> 00:27:14,480 I don't know. 584 00:27:14,530 --> 00:27:16,815 I think we're stretching here, partner. 585 00:27:16,865 --> 00:27:19,090 We haven't got anything else to go on. 586 00:27:19,140 --> 00:27:22,280 Patrol unit just spotted Russo's car. 587 00:27:22,330 --> 00:27:23,160 OK. 588 00:27:23,210 --> 00:27:24,230 It's yours, guys. 589 00:27:24,280 --> 00:27:26,119 Go get 'em. - Let's go. 590 00:27:44,598 --> 00:27:47,058 [INDISCERNIBLE CHATTER] 591 00:27:54,000 --> 00:27:55,659 Anyone try to push the car yet, Jess? 592 00:27:55,709 --> 00:27:56,558 No, not yet. 593 00:27:58,990 --> 00:27:59,890 Excuse me. 594 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 You wouldn't happen to know who owns that car by any chance, 595 00:28:04,250 --> 00:28:05,100 would you? 596 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 [KNOCKING] 597 00:28:18,037 --> 00:28:19,350 Police! 598 00:28:19,400 --> 00:28:20,300 James Russo? 599 00:28:38,012 --> 00:28:39,438 Mac? 600 00:28:39,488 --> 00:28:41,898 CHASE: Yeah. 601 00:28:41,948 --> 00:28:44,153 This look familiar? 602 00:28:44,203 --> 00:28:46,400 It's my phone book. 603 00:28:46,450 --> 00:28:48,995 "Who will be next?" 604 00:28:49,045 --> 00:28:51,460 [SIGHS] Set up. 605 00:29:02,440 --> 00:29:03,740 Please tell me I don't look like that. 606 00:29:06,760 --> 00:29:07,810 I'd be lying if I did. 607 00:29:11,700 --> 00:29:12,600 He's close, August. 608 00:29:15,778 --> 00:29:18,218 [GUNSHOTS] 609 00:29:18,268 --> 00:29:20,758 [SCREAMING] 610 00:29:21,754 --> 00:29:24,340 [GUNSHOTS] 611 00:29:25,240 --> 00:29:27,182 I'll go up. 612 00:29:27,232 --> 00:29:28,228 I'll go down. 613 00:30:03,088 --> 00:30:06,574 [GUNSHOTS] 614 00:30:11,554 --> 00:30:14,044 [GUNSHOTS] 615 00:30:14,094 --> 00:30:16,534 [GUNSHOTS] 616 00:30:20,020 --> 00:30:23,008 [GUNSHOTS] 617 00:30:25,000 --> 00:30:25,996 I'll see you soon! 618 00:30:26,046 --> 00:30:28,984 [GUNSHOTS] 619 00:30:37,450 --> 00:30:40,438 [CRASHING] 620 00:30:52,888 --> 00:30:55,378 [GRUNTS] 621 00:30:57,868 --> 00:30:59,860 [SIGHS] 622 00:31:02,010 --> 00:31:03,180 It's all arranged. 623 00:31:03,230 --> 00:31:05,330 You're staying in a safe house till we catch this lunatic. 624 00:31:05,380 --> 00:31:06,180 What? 625 00:31:06,230 --> 00:31:07,220 Are you kidding, captain? 626 00:31:07,270 --> 00:31:09,100 No, I'm not kidding. 627 00:31:09,150 --> 00:31:10,680 Morello had your phone book. 628 00:31:10,730 --> 00:31:12,177 He's taking out people you know. 629 00:31:12,227 --> 00:31:13,160 You could be next. 630 00:31:13,210 --> 00:31:14,010 Yeah, right. 631 00:31:14,060 --> 00:31:15,559 What do you think will happen if I disappear? 632 00:31:15,609 --> 00:31:17,010 He'll whack everyone in the phone book. 633 00:31:17,060 --> 00:31:18,530 This is an order, McDonald! 634 00:31:18,580 --> 00:31:19,557 You follow it! 635 00:31:19,607 --> 00:31:21,140 Captain, I don't know whether you know this, 636 00:31:21,190 --> 00:31:22,510 but I have a thing about running away. 637 00:31:22,560 --> 00:31:26,940 And I have this thing about my best detectives dying. 638 00:31:26,990 --> 00:31:29,540 I would rather put them on suspension first. 639 00:31:29,590 --> 00:31:32,712 Do you understand me? 640 00:31:32,762 --> 00:31:37,924 Yeah, I understand. 641 00:31:37,974 --> 00:31:39,730 Good. 642 00:31:39,780 --> 00:31:42,530 A couple of uniforms will be in soon to escort you out. 643 00:31:46,340 --> 00:31:50,560 So, you going to the safe house, huh? 644 00:31:50,610 --> 00:31:51,800 Guess so. 645 00:31:51,850 --> 00:31:53,030 With the two uniforms? 646 00:31:53,080 --> 00:31:56,320 That's what the captain wants. 647 00:31:56,370 --> 00:31:58,390 How long before you ditch 'em. 648 00:31:58,440 --> 00:32:00,400 I'm guessing about 30 minutes, 45 649 00:32:00,450 --> 00:32:02,040 minutes if I run into traffic. - Hm. 650 00:32:02,090 --> 00:32:03,030 I'll wait for your call. 651 00:32:03,080 --> 00:32:03,930 OK. 652 00:32:09,452 --> 00:32:11,428 [SIGHS] 653 00:32:20,902 --> 00:32:21,802 Damn. 654 00:32:28,967 --> 00:32:30,200 DISPATCHER (ON RADIO): It's starting. 655 00:32:40,610 --> 00:32:41,720 Excuse me, officer. 656 00:32:41,770 --> 00:32:45,206 Yeah, what can I do for you, pal? 657 00:32:45,256 --> 00:32:47,198 [GUNSHOT] 658 00:32:48,194 --> 00:32:50,186 [EXPLOSION] 659 00:32:51,202 --> 00:32:52,302 DISPATCHER (ON RADIO): All units, 660 00:32:52,352 --> 00:32:54,790 we have a 904 explosion at Anderson's Porsche Repair, 661 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 Manchester and Gable. 662 00:32:56,090 --> 00:32:56,940 Fire department. 663 00:32:56,990 --> 00:32:58,763 Requesting all available units for crowd control. 664 00:32:58,813 --> 00:32:59,613 (TO HIMSELF) Anderson? 665 00:32:59,663 --> 00:33:01,063 OFFICER (ON RADIO): LD4, this is 1 William 666 00:33:01,113 --> 00:33:02,330 22 responding to the 904. 667 00:33:02,380 --> 00:33:06,270 Um, hey, guys, I need to make a pit stop before we get there. 668 00:33:08,940 --> 00:33:10,540 Guys, come on! 669 00:33:10,590 --> 00:33:12,310 When you gotta go, you gotta go, huh? 670 00:33:15,630 --> 00:33:16,930 All right, good, thanks. 671 00:33:16,980 --> 00:33:18,220 Oh, right up here. Right up here. 672 00:33:18,270 --> 00:33:19,110 There's a restaurant right there. 673 00:33:19,160 --> 00:33:20,010 Pull in right up there. 674 00:33:33,343 --> 00:33:35,339 Gonna use your bathroom, all right? 675 00:33:44,918 --> 00:33:45,818 Hey! 676 00:33:45,868 --> 00:33:48,762 Hey! 677 00:33:48,812 --> 00:33:49,760 Hey! 678 00:33:49,810 --> 00:33:52,754 What, what's going on? 679 00:33:52,804 --> 00:33:54,750 Hey, what are you doing? 680 00:33:54,800 --> 00:33:56,395 Come-- come back here! 681 00:33:56,445 --> 00:33:57,295 Tom! 682 00:34:11,766 --> 00:34:12,714 [INAUDIBLE] 683 00:34:12,764 --> 00:34:14,760 I think that's what he said about [INAUDIBLE].. 684 00:34:14,810 --> 00:34:15,758 There he goes. 685 00:34:15,808 --> 00:34:18,203 [INAUDIBLE] 686 00:34:18,253 --> 00:34:20,810 [PHONE RINGING] 687 00:34:20,860 --> 00:34:22,109 Brooks? 688 00:34:22,159 --> 00:34:23,310 Yeah, what took you so long? 689 00:34:23,360 --> 00:34:24,359 Pit stop. 690 00:34:24,409 --> 00:34:25,300 AUGUST (ON PHONE): All right, next question-- 691 00:34:25,350 --> 00:34:26,430 where do we go from here? 692 00:34:26,480 --> 00:34:28,310 All right, he's killing people I know, right? 693 00:34:28,360 --> 00:34:30,210 We'll got Cochran, Hansen, and now Anderson. 694 00:34:30,260 --> 00:34:31,149 Who the hell is Anderson? 695 00:34:31,199 --> 00:34:32,210 CHASE (ON PHONE): My mechanic. 696 00:34:32,260 --> 00:34:33,639 His garage was just blown up. 697 00:34:33,689 --> 00:34:35,149 Listen, listen, listen. 698 00:34:35,199 --> 00:34:37,600 Why doesn't this guy just come after you? 699 00:34:37,650 --> 00:34:40,280 Why all the games? 700 00:34:40,330 --> 00:34:42,160 August, that's it. 701 00:34:42,210 --> 00:34:44,100 He's playing games. 702 00:34:44,150 --> 00:34:45,482 Are y near the board? 703 00:34:45,532 --> 00:34:47,060 Do you see it? 704 00:34:47,110 --> 00:34:47,910 Yeah. 705 00:34:47,960 --> 00:34:49,000 I see the board. 706 00:34:49,050 --> 00:34:50,839 OK, Cochran, Hansen, Anderson. 707 00:34:50,889 --> 00:34:52,840 If you take the first letter of each of their last names, 708 00:34:52,890 --> 00:34:54,715 he's started to spell out Chase. 709 00:34:54,765 --> 00:34:57,139 He's playing some demented version of Hangman. 710 00:34:57,189 --> 00:34:59,090 Whoa. 711 00:34:59,140 --> 00:35:00,290 I've got your phone book. 712 00:35:00,340 --> 00:35:01,610 All right, look under the S's. 713 00:35:01,660 --> 00:35:04,390 I know how to play the game, Mac. 714 00:35:04,440 --> 00:35:06,370 Simpson, Soll, Serentino. 715 00:35:06,420 --> 00:35:08,090 Didn't you ever learn to alphabetize? 716 00:35:08,140 --> 00:35:10,490 August, this isn't any time to be anal. 717 00:35:10,540 --> 00:35:11,540 All right, listen. 718 00:35:11,590 --> 00:35:13,690 I'm gonna get units out to all of these addresses. 719 00:35:13,740 --> 00:35:14,540 Good. 720 00:35:14,590 --> 00:35:16,760 AUGUST (ON PHONE): Yeah, well, you just get your ass in here. 721 00:35:16,810 --> 00:35:20,690 And Mac, that remark you made about me being anal. 722 00:35:20,740 --> 00:35:23,480 You've been spending too much time with Judith. 723 00:35:23,530 --> 00:35:25,630 August, Judith's last name is Sands. 724 00:35:29,290 --> 00:35:30,777 She's halfway across town. 725 00:35:30,827 --> 00:35:32,360 It's gonna take me about an hour to get there. 726 00:35:32,410 --> 00:35:35,760 I can make it in 45. 727 00:35:35,810 --> 00:35:37,498 Captain's not gonna like this. 728 00:35:37,548 --> 00:35:39,988 [SIRENS BLARING] 729 00:36:03,394 --> 00:36:04,340 [KNOCKING] 730 00:36:04,390 --> 00:36:05,290 CHASE: Open up! 731 00:36:39,748 --> 00:36:42,720 [GASPS] Chase, all you had to do was call, 732 00:36:42,770 --> 00:36:44,022 I would've invited you. 733 00:36:44,072 --> 00:36:45,227 Come on. 734 00:36:45,277 --> 00:36:46,535 You're getting out of here. - What? 735 00:36:46,585 --> 00:36:47,385 Chase. 736 00:36:47,435 --> 00:36:49,505 Move it, move it, move it. 737 00:36:49,555 --> 00:36:50,427 Wait a minute. 738 00:36:50,477 --> 00:36:52,280 How did you get into my apartment. 739 00:36:52,330 --> 00:36:54,336 I'm not the only one that didn't change their locks. 740 00:36:54,386 --> 00:36:55,680 [FIRE ALARM RINGING] 741 00:36:55,730 --> 00:36:56,630 Clear this floor. 742 00:36:56,680 --> 00:36:58,614 I'll get the one below. 743 00:36:58,664 --> 00:37:00,102 JUDITH: Chase! 744 00:37:00,152 --> 00:37:01,540 Just do it! 745 00:37:01,590 --> 00:37:03,450 [FIRE ARM RINGING] 746 00:37:03,500 --> 00:37:04,566 Everybody out of the building. 747 00:37:04,616 --> 00:37:06,996 Come with me. 748 00:37:07,046 --> 00:37:08,534 Come on, come on! 749 00:37:08,584 --> 00:37:11,014 [PANICKED CHATTER] 750 00:37:12,190 --> 00:37:13,990 CHASE: All right, come one, come on, move it, move it! 751 00:37:14,040 --> 00:37:14,982 Come on, let's go! Let's go! 752 00:37:15,032 --> 00:37:16,420 Let's go! 753 00:37:16,470 --> 00:37:19,042 [PANICKED CHATTER] 754 00:37:19,942 --> 00:37:21,926 Come on, come on, come on! 755 00:37:21,976 --> 00:37:24,406 [PANICKED CHATTER] 756 00:37:29,862 --> 00:37:32,030 Chase, what's going on here? 757 00:37:32,080 --> 00:37:34,590 Maybe we should really think about continuing our sessions. 758 00:37:34,640 --> 00:37:36,030 [EXPLOSION] 759 00:37:36,080 --> 00:37:37,530 [SCREAMING] 760 00:37:38,430 --> 00:37:41,310 [PANICKED CHATTER] 761 00:37:44,200 --> 00:37:45,210 Still think I need therapy? 762 00:37:50,150 --> 00:37:52,620 [PANICKED CHATTER] 763 00:37:55,584 --> 00:37:58,498 What the hell? 764 00:37:58,548 --> 00:38:00,030 [SCREAMING] 765 00:38:00,080 --> 00:38:02,994 [GUNSHOTS] 766 00:38:05,958 --> 00:38:07,890 [TIRES SCREECHING] 767 00:38:07,940 --> 00:38:09,740 They're shooting at you? 768 00:38:09,790 --> 00:38:11,285 I've got bad news for you, darling. 769 00:38:11,335 --> 00:38:12,480 They're shooting at you. 770 00:38:12,530 --> 00:38:13,380 Stay here. 771 00:38:19,802 --> 00:38:22,766 [SIRENS BLARING] 772 00:38:24,742 --> 00:38:27,706 August, I got him going east on Century just past Compton. 773 00:38:27,756 --> 00:38:29,138 We're sending units, Mac. 774 00:38:29,188 --> 00:38:30,670 And I'm 10 minutes behind you. 775 00:38:30,720 --> 00:38:31,608 [SIRENS BLARING] 776 00:38:31,658 --> 00:38:32,646 Be careful, Chase. 777 00:38:32,696 --> 00:38:34,622 I'm always careful, partner. 778 00:38:34,672 --> 00:38:37,092 [SIRENS BLARING] 779 00:38:42,032 --> 00:38:44,996 [GUNSHOTS] 780 00:38:46,478 --> 00:38:47,960 Chase! 781 00:38:48,010 --> 00:38:49,392 Chase! 782 00:38:49,442 --> 00:38:50,874 [SIRENS BLARING] 783 00:38:50,924 --> 00:38:52,406 Captain, I lost him. 784 00:38:55,420 --> 00:38:57,130 OK, it's been 60 seconds. 785 00:38:57,180 --> 00:38:58,950 Figure Chase is doing 60. 786 00:38:59,000 --> 00:39:00,140 Call it 80. 787 00:39:00,190 --> 00:39:01,940 Somebody's got to see something out there. 788 00:39:01,990 --> 00:39:03,330 I mean, come on, the way Chase drives. 789 00:39:03,380 --> 00:39:05,079 Figure he's doing a mile, a mile and a half a half. 790 00:39:09,670 --> 00:39:11,120 Get a couple of units out there. 791 00:39:11,170 --> 00:39:12,827 Put a chopper in the air. 792 00:39:12,877 --> 00:39:14,570 I hope Chase will be back. 793 00:39:14,620 --> 00:39:16,064 [GUNSHOTS] 794 00:39:16,114 --> 00:39:18,650 [SIRENS BLARING] 795 00:39:19,550 --> 00:39:21,044 [TIRES SCREECHING] 796 00:39:21,094 --> 00:39:23,630 [GUNSHOTS] 797 00:39:24,530 --> 00:39:26,024 [SIRENS BLARING] 798 00:39:26,074 --> 00:39:29,012 [GUNSHOTS] 799 00:39:30,008 --> 00:39:32,996 [SIRENS BLARING] 800 00:39:34,988 --> 00:39:37,478 [GUNSHOTS] 801 00:39:40,466 --> 00:39:41,960 Out of the way! 802 00:39:42,010 --> 00:39:43,952 [INAUDIBLE]! 803 00:39:44,002 --> 00:39:46,940 [GLASS SHATTERING] 804 00:39:47,936 --> 00:39:50,426 [SIRENS BLARING] 805 00:39:51,920 --> 00:39:54,410 [GUNSHOTS] 806 00:39:57,398 --> 00:40:00,386 [SIRENS BLARING] 807 00:40:07,454 --> 00:40:08,354 Whoa! 808 00:40:15,326 --> 00:40:18,314 [CRASHING] 809 00:40:29,270 --> 00:40:30,266 [GROANING] 810 00:40:30,316 --> 00:40:32,258 [COUGHING] 811 00:40:41,780 --> 00:40:42,700 August. 812 00:40:42,750 --> 00:40:45,480 August, can you hear me? 813 00:40:45,530 --> 00:40:46,380 August! 814 00:40:49,935 --> 00:40:50,835 Shoot! 815 00:40:55,785 --> 00:40:58,260 [EXPLOSION] 816 00:41:06,720 --> 00:41:08,882 Three blocks north of Manchester, right. 817 00:41:08,932 --> 00:41:10,720 What's going on? 818 00:41:10,770 --> 00:41:13,260 A trucker and two of our black and whites just got into it. 819 00:41:13,310 --> 00:41:14,260 Donald? 820 00:41:14,310 --> 00:41:16,180 Trucker said he saw both drivers run off. 821 00:41:16,230 --> 00:41:18,031 One chased the other down an alley toward a warehouse. 822 00:41:18,081 --> 00:41:19,960 [INAUDIBLE]. Does Brooks know? 823 00:41:20,010 --> 00:41:21,130 He's on his way to the scene. 824 00:41:21,180 --> 00:41:22,710 Send in everything we got on the ground and in the air. 825 00:41:22,760 --> 00:41:24,076 And get them there before Brooks arrives! 826 00:41:29,020 --> 00:41:31,465 [SIRENS BLARING] 827 00:41:31,515 --> 00:41:33,110 DISPATCHER (ON RADIO): [INAUDIBLE] 828 00:41:34,010 --> 00:41:37,004 [SIRENS BLARING] 829 00:42:19,918 --> 00:42:22,912 [GUNSHOTS] 830 00:42:26,405 --> 00:42:28,900 [GUNSHOTS] 831 00:42:39,878 --> 00:42:41,874 DISPATCHER (ON RADIO): [INAUDIBLE] 832 00:42:41,924 --> 00:42:43,371 [SIRENS BLARING] 833 00:42:43,421 --> 00:42:46,365 [TIRES SCREECHING] 834 00:42:52,353 --> 00:42:54,848 [GUNSHOTS] 835 00:42:57,842 --> 00:43:00,337 [GUNSHOTS] 836 00:43:11,315 --> 00:43:14,309 [GUNSHOTS] 837 00:43:21,794 --> 00:43:24,788 [GUNSHOTS] 838 00:43:39,009 --> 00:43:40,756 [INAUDIBLE] 839 00:43:40,806 --> 00:43:43,750 [SIRENS BLARING] 840 00:43:59,718 --> 00:44:01,714 [GUNSHOTS] 841 00:44:07,900 --> 00:44:08,860 No, captain. 842 00:44:08,910 --> 00:44:10,210 Brooks, this is an order. 843 00:44:10,260 --> 00:44:11,160 You wait for backup. 844 00:44:11,210 --> 00:44:12,510 You wait for the choppers. 845 00:44:12,560 --> 00:44:14,035 They're slagging it, captain. 846 00:44:14,085 --> 00:44:15,630 Chase doesn't have that much time. 847 00:44:25,570 --> 00:44:28,552 [GUNSHOTS] 848 00:44:32,031 --> 00:44:34,963 [GRUNTING] 849 00:44:35,013 --> 00:44:37,001 [GROANING] 850 00:44:40,977 --> 00:44:43,462 [GRUNTING] 851 00:44:50,420 --> 00:44:52,408 [GRUNTING] 852 00:45:00,360 --> 00:45:02,845 [GROANING] 853 00:45:06,821 --> 00:45:08,809 [GRUNTING] 854 00:45:10,320 --> 00:45:12,350 My brother was a good kid. 855 00:45:12,400 --> 00:45:14,767 You could've learned something from him. 856 00:45:14,817 --> 00:45:16,763 [GUNSHOT] 857 00:45:18,759 --> 00:45:22,202 I did. 858 00:45:22,252 --> 00:45:24,248 [GASPS IN PAIN] 859 00:45:28,338 --> 00:45:29,238 AUGUST: Mac! 860 00:45:34,230 --> 00:45:35,760 Hey, partner. 861 00:45:35,810 --> 00:45:38,280 What took you so long? 862 00:45:38,330 --> 00:45:40,620 Traffic in LA is a bitch, partner. 863 00:45:40,670 --> 00:45:42,340 Well, the important thing is you showed up. 864 00:46:01,340 --> 00:46:02,240 IA cleared you. 865 00:46:02,290 --> 00:46:04,200 You're officially sane. 866 00:46:04,250 --> 00:46:06,780 [CHUCKLES] That's only one opinion. 867 00:46:06,830 --> 00:46:08,450 So they found the gun? 868 00:46:08,500 --> 00:46:10,580 Lady Derringer in the fryer. 869 00:46:10,630 --> 00:46:12,020 Well it took him long enough. 870 00:46:12,070 --> 00:46:13,290 Eh, blame the rookie. 871 00:46:13,340 --> 00:46:15,090 He drained the fryer to search it, 872 00:46:15,140 --> 00:46:18,120 sent the gun into this huge vat of grease in the basement. 873 00:46:18,170 --> 00:46:19,390 He was searching for it all week. 874 00:46:19,440 --> 00:46:20,720 [CHUCKLES] 875 00:46:20,770 --> 00:46:21,670 You know what, August? 876 00:46:21,720 --> 00:46:24,120 You keep telling me how crazy your mother-in-law is. 877 00:46:24,170 --> 00:46:25,850 You should, uh, set her up with Judith. 878 00:46:25,900 --> 00:46:26,700 No need. 879 00:46:26,750 --> 00:46:28,520 The moment she left for Vegas, poof, 880 00:46:28,570 --> 00:46:31,230 her brain tumor disappeared. 881 00:46:31,280 --> 00:46:32,930 You know, Chase, anytime you want 882 00:46:32,980 --> 00:46:36,793 me to crawl back into that skull of yours, you just whistle, OK? 883 00:46:41,730 --> 00:46:43,980 You, uh, remember how to whistle, don't you? 884 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 AUGUST: Mac, now tell me again, why 885 00:46:58,010 --> 00:46:59,000 would you break up with her? 886 00:47:01,830 --> 00:47:03,600 She was driving me crazy, August. 887 00:47:03,650 --> 00:47:05,100 [CHUCKLES] 888 00:47:09,300 --> 00:47:12,650 [THEME MUSIC] 889 00:47:12,700 --> 00:47:17,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.