All language subtitles for LA Heat s01e08 Rage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,657 --> 00:00:06,090 RADIO DISPATCHER: All units in the vicinity 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,810 of Sixth and Grand, respond to a 415 miscellaneous. 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,927 Officers needs assistance. 4 00:00:11,977 --> 00:00:13,410 DETECTIVE AUGUST BROOKS: That's real close. 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,140 Let's take it. DETECTIVE CHASE MCDONALD: Right. 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,923 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Dispatch, this is 1 William 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,160 13 responding to the 415. 8 00:00:18,210 --> 00:00:19,910 RADIO DISPATCHER: Copy 1 William 13 9 00:00:19,960 --> 00:00:23,830 be advised detective Lenny and Officer Davis are on the scene. 10 00:00:23,880 --> 00:00:24,733 Roger that. 11 00:00:24,783 --> 00:00:26,705 Wanna put the bubble on? 12 00:00:26,755 --> 00:00:31,142 [SIRENS] 13 00:00:48,397 --> 00:00:51,355 [CRASH] 14 00:00:54,806 --> 00:00:55,792 You guys OK? 15 00:00:55,842 --> 00:00:56,730 Yeah. 16 00:00:56,780 --> 00:00:58,160 We're just doin' a little sun bathing. 17 00:00:58,210 --> 00:00:59,403 How many guys inside? 18 00:00:59,453 --> 00:01:01,718 One. 19 00:01:01,768 --> 00:01:03,187 Oh, man. 20 00:01:03,237 --> 00:01:05,029 One? 21 00:01:05,079 --> 00:01:06,230 Yeah. 22 00:01:06,280 --> 00:01:07,506 - One. - OK. 23 00:01:07,556 --> 00:01:09,340 Well, I guess, uh, we'll take it, all right? 24 00:01:09,390 --> 00:01:10,274 Heh, one. 25 00:01:13,791 --> 00:01:14,690 I'll tell you what. 26 00:01:14,740 --> 00:01:17,764 Since you guys got it, we'll just back you up from here, OK? 27 00:01:21,222 --> 00:01:26,606 [GROANING] 28 00:01:26,656 --> 00:01:31,140 [NON-ENGLISH SPEECH] 29 00:01:31,190 --> 00:01:32,040 OK, OK. 30 00:01:32,090 --> 00:01:34,194 Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, just take it easy, ma'am. 31 00:01:34,244 --> 00:01:35,178 Speak English. 32 00:01:35,228 --> 00:01:36,604 He eat all my food. 33 00:01:36,654 --> 00:01:39,114 I have no more to feed other customers. 34 00:01:39,164 --> 00:01:40,048 Get him out! 35 00:01:40,098 --> 00:01:41,082 I want him out! 36 00:01:41,132 --> 00:01:42,066 [GROANING] 37 00:01:42,116 --> 00:01:43,984 [CRASH] 38 00:01:44,034 --> 00:01:46,494 [YELLING AND GROANING] 39 00:01:46,544 --> 00:01:48,412 Excuse me, sir? 40 00:01:48,462 --> 00:01:50,872 I paid $4.95 for all you can eat. 41 00:01:50,922 --> 00:01:53,332 And little bitch has to throw me out? 42 00:01:53,382 --> 00:01:54,366 I don't think so. 43 00:01:54,416 --> 00:01:55,216 I got rights! 44 00:01:55,266 --> 00:01:56,826 I'm not leaving till I'm finished! 45 00:01:56,876 --> 00:01:57,810 Ah! 46 00:01:57,860 --> 00:02:00,712 [CRASH] 47 00:02:00,762 --> 00:02:04,710 [GROANING] 48 00:02:04,760 --> 00:02:06,842 I don't think that man's done yet. 49 00:02:06,892 --> 00:02:11,018 August, I think we can take him. 50 00:02:11,068 --> 00:02:12,046 [GROANING] 51 00:02:12,096 --> 00:02:14,980 You think so, huh? 52 00:02:15,030 --> 00:02:17,375 Yeah. 53 00:02:17,425 --> 00:02:18,403 Okey-dokey. 54 00:02:25,738 --> 00:02:27,205 [GROANING] 55 00:02:32,620 --> 00:02:34,390 Show him your badge. 56 00:02:34,440 --> 00:02:35,340 You think that'll work? 57 00:02:35,390 --> 00:02:36,924 Go ahead, show it to him. 58 00:02:41,307 --> 00:02:43,255 [GROANING] 59 00:02:43,305 --> 00:02:46,664 [CRASH] 60 00:02:52,280 --> 00:02:54,620 You know something, August? 61 00:02:54,670 --> 00:02:56,420 That badge things is overrated. 62 00:02:56,470 --> 00:02:59,200 You know, my mom always told me there's nothing worse 63 00:02:59,250 --> 00:03:01,540 than a big, hungry, angry man. 64 00:03:09,100 --> 00:03:10,220 I say we let him finish. 65 00:03:10,270 --> 00:03:12,386 I tried to tell you that earlier. 66 00:03:12,436 --> 00:03:14,826 Yeah. 67 00:03:14,876 --> 00:03:19,358 [THEME MUSIC] 68 00:04:25,160 --> 00:04:27,500 Another beautiful day in the City of Angels. 69 00:04:27,550 --> 00:04:30,140 Why do people call it the City of Angels anyway? 70 00:04:30,190 --> 00:04:32,280 I mean, you really think this is a place God would 71 00:04:32,330 --> 00:04:34,010 have wanted his people to live? 72 00:04:34,060 --> 00:04:35,630 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Look around, August. 73 00:04:35,680 --> 00:04:36,490 We got sunshine. 74 00:04:36,540 --> 00:04:37,740 We've got clean air, well, at least 75 00:04:37,790 --> 00:04:38,950 a couple weeks out of the year. 76 00:04:39,000 --> 00:04:40,837 And we got the most beautiful women in the world. 77 00:04:40,887 --> 00:04:41,820 What more could you ask for? 78 00:04:41,870 --> 00:04:43,220 Well, the sunshine I can handle. 79 00:04:43,270 --> 00:04:44,070 The air is lousy. 80 00:04:44,120 --> 00:04:45,910 And I'm a married man, so that beautiful woman 81 00:04:45,960 --> 00:04:47,010 thing just gets me in trouble. 82 00:04:47,060 --> 00:04:47,890 What else you got? 83 00:04:47,940 --> 00:04:50,110 Well, partner, you get to work with me, one of the best 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,090 detectives on the force. 85 00:04:51,140 --> 00:04:53,324 See, see, see, that's another problem I got, too. 86 00:04:53,374 --> 00:04:54,340 Gentlemen, we're over here. 87 00:04:57,292 --> 00:04:59,260 So-- what we got this morning. 88 00:05:09,100 --> 00:05:11,680 Can you possibly think of a better way to start the day? 89 00:05:11,730 --> 00:05:13,270 For some reason, my imagination 90 00:05:13,320 --> 00:05:16,220 escapes me right now. 91 00:05:16,270 --> 00:05:17,530 Well, we got deep puncture wounds 92 00:05:17,580 --> 00:05:19,520 across the torso and abdomen. 93 00:05:19,570 --> 00:05:22,040 Looks like she's been stabbed about 25, 30 times. 94 00:05:22,090 --> 00:05:23,180 I'm guessing 10 hours. 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,080 I'll by that. 96 00:05:24,130 --> 00:05:26,720 Fingernails are broken, knuckles scraped, 97 00:05:26,770 --> 00:05:28,235 bruises on her upper arm. 98 00:05:28,285 --> 00:05:29,800 Her money and wallet are present. 99 00:05:29,850 --> 00:05:31,310 No sign of robbery. 100 00:05:31,360 --> 00:05:32,660 DETECTIVE CHASE MCDONALD: She must have 101 00:05:32,710 --> 00:05:33,730 put up one hell of a fight. 102 00:05:33,780 --> 00:05:35,210 What do you make of the pillow? 103 00:05:35,260 --> 00:05:36,560 DETECTIVE CHASE MCDONALD: I don't know. 104 00:05:36,610 --> 00:05:38,374 Your guess is as good as mine. 105 00:05:38,424 --> 00:05:39,390 This was found on the body. 106 00:05:42,200 --> 00:05:44,090 DETECTIVE AUGUST BROOKS: "Let's contend no more, love. 107 00:05:44,140 --> 00:05:45,720 Strive nor weep. 108 00:05:45,770 --> 00:05:47,860 All be as before, love, only sleep." 109 00:05:53,090 --> 00:06:00,705 MAN: am he, the Lord, your God, you shall sink your salvation! 110 00:06:00,755 --> 00:06:01,745 [YELLING] 111 00:06:01,795 --> 00:06:04,715 [GUN SHOTS] 112 00:06:10,660 --> 00:06:12,564 I'm goin' after him. 113 00:06:12,614 --> 00:06:13,610 I'll head him off. 114 00:06:39,506 --> 00:06:42,444 [YELLING] 115 00:06:42,494 --> 00:06:43,988 [GROANING] 116 00:06:49,466 --> 00:06:50,960 [GROANING] 117 00:07:12,872 --> 00:07:15,362 [HEAVY BREATHING] 118 00:07:35,780 --> 00:07:37,772 [GROANING] 119 00:07:42,752 --> 00:07:43,698 Get up. 120 00:07:43,748 --> 00:07:45,637 Are you stupid, or are you just plain crazy? 121 00:07:45,687 --> 00:07:46,840 Judge not. 122 00:07:46,890 --> 00:07:49,222 You will pay for your sins. 123 00:07:49,272 --> 00:07:50,370 Oh, is that right, huh? 124 00:07:50,420 --> 00:07:52,386 You wouldn't happen to have a permit for this, would you? 125 00:07:52,436 --> 00:07:53,880 I don't talk to nobody, but my lawyer. 126 00:07:53,930 --> 00:07:55,221 I don't think that'll be a problem. 127 00:07:55,271 --> 00:07:56,070 Do you, August? 128 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 No, 'cause he's certainly going to need one. 129 00:07:58,650 --> 00:08:00,820 I think it's time he meets Miranda. 130 00:08:00,870 --> 00:08:02,640 You have the right to remain silent. 131 00:08:02,690 --> 00:08:04,465 If you give that right, anything you say 132 00:08:04,515 --> 00:08:06,690 can and will be used against you-- 133 00:08:06,740 --> 00:08:08,450 CAPTAIN JENSEN: That joker who calls himself 134 00:08:08,500 --> 00:08:11,120 The Reaper has got a solid alibi for the time the murder was 135 00:08:11,170 --> 00:08:13,340 committed, the mental institution he 136 00:08:13,390 --> 00:08:14,960 escaped from this morning. 137 00:08:15,010 --> 00:08:16,440 Sorry, guys. 138 00:08:16,490 --> 00:08:17,390 All right, folks. 139 00:08:17,440 --> 00:08:20,120 We've got a body, a note, and a very unique MO. 140 00:08:20,170 --> 00:08:21,920 We put it on the cleats line. 141 00:08:21,970 --> 00:08:24,230 We come up with an identical, we could 142 00:08:24,280 --> 00:08:25,850 have a serial killer here. 143 00:08:25,900 --> 00:08:30,210 No press, and I mean no press, will hear about this 144 00:08:30,260 --> 00:08:31,440 until I authorize it. 145 00:08:31,490 --> 00:08:33,710 Any leaks, you're going to have to deal with me. 146 00:08:33,760 --> 00:08:35,340 Melitti. 147 00:08:35,390 --> 00:08:38,489 The, uh, victim's name was Sarah Fisher. 148 00:08:38,539 --> 00:08:40,159 The airline ticket in her pocket said 149 00:08:40,209 --> 00:08:42,139 she arrived here yesterday at 10:30 150 00:08:42,189 --> 00:08:44,280 PM from St. Paul, Minnesota. 151 00:08:44,330 --> 00:08:45,235 It checks out. 152 00:08:45,285 --> 00:08:46,710 We're trying to reach the next of kin. 153 00:08:46,760 --> 00:08:47,610 CAPTAIN JENSEN: OK. 154 00:08:47,660 --> 00:08:48,560 Velez. 155 00:08:48,610 --> 00:08:49,410 OK. 156 00:08:49,460 --> 00:08:51,470 Well, the weapon used was probably a kitchen knife. 157 00:08:51,520 --> 00:08:54,870 And there was no evidence of sexual abuse or penetration. 158 00:08:54,920 --> 00:08:57,640 We found a hair follicle under Fisher's right hand. 159 00:08:57,690 --> 00:09:01,110 It was male Caucasian undetermined age brunette. 160 00:09:01,160 --> 00:09:03,590 And we also found black fibers, which 161 00:09:03,640 --> 00:09:06,620 are a polyester rayon blend probably belonging 162 00:09:06,670 --> 00:09:09,856 to a jacket or two a pant. 163 00:09:09,906 --> 00:09:12,680 CAPTAIN JENSEN: Well, looks like we've got enough to go on. 164 00:09:12,730 --> 00:09:16,460 Brooks, McDonald, you're in charge. 165 00:09:16,510 --> 00:09:19,610 Let's get to it, everyone. 166 00:09:19,660 --> 00:09:22,120 Gotta love the way that guy delegates authority, uh? 167 00:09:22,170 --> 00:09:23,442 Yeah, right. 168 00:09:23,492 --> 00:09:24,720 All right, listen up, everybody. 169 00:09:24,770 --> 00:09:26,777 I'd say the tour lines are a good place to start. 170 00:09:26,827 --> 00:09:27,960 Richardson, you want to take that? 171 00:09:28,010 --> 00:09:28,809 I'm all over it. 172 00:09:28,859 --> 00:09:31,180 Hey, Richardson, if you find, uh, Bruce Springsteen's house, 173 00:09:31,230 --> 00:09:32,260 let me know, all right? 174 00:09:32,310 --> 00:09:33,570 I know where Madonna lives. 175 00:09:33,620 --> 00:09:34,420 Get outta here. 176 00:09:34,470 --> 00:09:35,570 DETECTIVE CHASE MCDONALD: August? 177 00:09:35,620 --> 00:09:36,530 I'm a jazz man myself. 178 00:09:36,580 --> 00:09:38,810 Melitti, why don't you get me some detectives back 179 00:09:38,860 --> 00:09:40,600 into the neighborhood where the body was found. 180 00:09:40,650 --> 00:09:42,160 Maybe we can turn up some looky-loos. 181 00:09:42,210 --> 00:09:43,060 You got it. 182 00:09:43,110 --> 00:09:44,450 All right. 183 00:09:44,500 --> 00:09:46,000 Everybody else, you know what to do. 184 00:09:46,050 --> 00:09:48,450 Let's go to work, people. 185 00:09:48,500 --> 00:09:51,360 Listen. uh, Chase, I'm gonna need a ride home tonight, man. 186 00:09:51,410 --> 00:09:53,560 My car is bein' serviced and Kendra's gotta pick 187 00:09:53,610 --> 00:09:54,975 up his sister from the airport. 188 00:09:55,025 --> 00:09:55,990 Oh, yeah? 189 00:09:56,040 --> 00:09:57,920 Is she as cute as Kendra is? 190 00:09:57,970 --> 00:09:59,150 What's up with that? 191 00:09:59,200 --> 00:10:00,150 What you trying to say? - Huh? 192 00:10:00,200 --> 00:10:01,866 DETECTIVE AUGUST BROOKS: What does that mean, man? 193 00:10:01,916 --> 00:10:03,880 Are you tryin' to tell me you're attracted to my wife? 194 00:10:03,930 --> 00:10:06,920 Yeah, but no, no, no, no, no, no. 195 00:10:06,970 --> 00:10:08,900 I'm just pulling your chain, man. 196 00:10:08,950 --> 00:10:10,920 Oh. 197 00:10:10,970 --> 00:10:12,750 Hey, do you wanna go to Veggie Vegan for lunch? 198 00:10:12,800 --> 00:10:14,712 They got fake pork, fake beef, fake chicken, all made 199 00:10:14,762 --> 00:10:15,745 with roots and beets and stuff. 200 00:10:15,795 --> 00:10:16,540 Now, now, whoa, whoa, time out. 201 00:10:16,590 --> 00:10:18,550 Why don't we go get some real burgers, real burgers, 202 00:10:18,600 --> 00:10:20,950 real burgers, real burgers? 203 00:10:21,000 --> 00:10:23,044 They got veggie burgers there? 204 00:10:23,094 --> 00:10:25,170 I don't know if they got veggie burgers at real burgers. 205 00:10:35,972 --> 00:10:38,730 TOUR GUIDE: And now you can see the famous Grauman's Chinese 206 00:10:38,780 --> 00:10:40,396 Theatre, where all the stars have 207 00:10:40,446 --> 00:10:42,250 put their hand and foot print. 208 00:10:42,300 --> 00:10:45,650 Take a look, folks, and be back van in 20 minutes. 209 00:10:45,700 --> 00:10:48,026 Thank you. 210 00:10:48,076 --> 00:10:49,024 MAN IN CAR: Hi, there. 211 00:10:49,074 --> 00:10:49,922 Hi. 212 00:10:49,972 --> 00:10:51,970 Is there somebody famous in there? 213 00:10:52,020 --> 00:10:53,490 There will be in about 10 minutes. 214 00:10:53,540 --> 00:10:54,840 You ever hear of Johnny Blaze? 215 00:10:54,890 --> 00:10:55,740 Heck, yeah! 216 00:10:55,790 --> 00:10:56,590 Who hasn't? 217 00:10:56,640 --> 00:10:57,940 Is that who it is? 218 00:10:57,990 --> 00:10:59,300 My boss is a friendly guy who'd 219 00:10:59,350 --> 00:11:01,100 just love to say hi to a fan. 220 00:11:01,150 --> 00:11:03,609 Hop in, you can meet him. 221 00:11:03,659 --> 00:11:06,410 Oh, I don't know. 222 00:11:06,460 --> 00:11:07,708 Come on. 223 00:11:07,758 --> 00:11:09,700 Better than that crowded bus. 224 00:11:09,750 --> 00:11:12,100 You'll have a limo all to yourself. 225 00:11:12,150 --> 00:11:14,002 Maybe he'll even show you his mansion. 226 00:11:14,052 --> 00:11:14,950 Really? 227 00:11:15,000 --> 00:11:15,900 OK, great. 228 00:11:19,780 --> 00:11:22,640 Ha! 229 00:11:22,690 --> 00:11:25,400 (FANCY VOICE) Home, James. 230 00:11:25,450 --> 00:11:26,530 You're already there, kid. 231 00:11:31,380 --> 00:11:33,400 Say, do you like poetry? 232 00:11:52,861 --> 00:11:55,306 Dangerous. 233 00:11:55,356 --> 00:11:56,354 Richardson. 234 00:12:02,390 --> 00:12:04,700 Female Caucasian. 235 00:12:04,750 --> 00:12:07,720 Approximately 20 years old, multiple stab wounds 236 00:12:07,770 --> 00:12:11,310 to the torso and abdomen. 237 00:12:11,360 --> 00:12:14,010 Looks like our man. 238 00:12:14,060 --> 00:12:17,310 Wallet's still on the body just like the rest. 239 00:12:17,360 --> 00:12:19,030 Got a new item here, too. 240 00:12:19,080 --> 00:12:19,980 Lipstick on the cheek. 241 00:12:25,200 --> 00:12:27,140 Betty Joe Fable. 242 00:12:27,190 --> 00:12:28,577 Tulsa, Oklahoma. 243 00:12:32,547 --> 00:12:33,447 August. 244 00:12:36,870 --> 00:12:39,530 "See the creatures stalking while we speak. 245 00:12:39,580 --> 00:12:42,710 Hush and hide the talking cheek on cheek." 246 00:12:42,760 --> 00:12:44,010 Who is this guy, The Riddler? 247 00:12:44,060 --> 00:12:45,960 DETECTIVE AUGUST BROOKS: It's a verse from a poem. 248 00:12:46,010 --> 00:12:46,810 Yeah? 249 00:12:46,860 --> 00:12:47,950 I just don't know which one. 250 00:13:41,680 --> 00:13:43,230 Kendra, Hey, what's happening? 251 00:13:43,280 --> 00:13:45,080 August told me your sister's in town. 252 00:13:45,130 --> 00:13:46,160 Yeah, she is. 253 00:13:46,210 --> 00:13:47,124 They're in back right now. 254 00:13:47,174 --> 00:13:47,974 Yeah? 255 00:13:48,024 --> 00:13:50,830 God, you are a handsome man, aren't you? 256 00:13:50,880 --> 00:13:51,990 Well, thank you. 257 00:13:52,040 --> 00:13:54,010 You're not too bad yourself. 258 00:13:54,060 --> 00:13:57,620 I just love it when you talk to me like that. 259 00:13:57,670 --> 00:13:59,230 Kendra, what are you doing? 260 00:13:59,280 --> 00:14:01,304 I'm just being friendly. 261 00:14:01,354 --> 00:14:04,360 Um, a little too friendly, don't you think? 262 00:14:04,410 --> 00:14:06,921 Oh, don't tell me you're afraid of a little seduction. 263 00:14:06,971 --> 00:14:09,160 - A little seduction? - Yeah, seduction. 264 00:14:12,631 --> 00:14:15,090 You know what? Jodi-- I think Jodi needs me. 265 00:14:15,140 --> 00:14:16,250 I-- 266 00:14:16,300 --> 00:14:17,200 Bye, handsome. 267 00:14:21,619 --> 00:14:23,583 Tell August I had to go, all right? 268 00:14:36,870 --> 00:14:38,920 DETECTIVE CHASE MCDONALD: "Let's contend no more, love. 269 00:14:38,970 --> 00:14:40,340 Strive nor weep. 270 00:14:40,390 --> 00:14:44,760 All be as before, love, only sleep. 271 00:14:44,810 --> 00:14:48,000 See the creatures stalking while we speak. 272 00:14:48,050 --> 00:14:52,610 Hush and hide the talking, cheek on cheek." 273 00:14:52,660 --> 00:14:53,460 OK. 274 00:14:53,510 --> 00:14:55,560 The first murder, we had a pillow-- 275 00:14:55,610 --> 00:14:57,630 only sleep. 276 00:14:57,680 --> 00:14:59,490 The second murder, we had a pillow. 277 00:14:59,540 --> 00:15:01,610 And we had a lipstick kiss on the cheek-- 278 00:15:01,660 --> 00:15:02,510 cheek on cheek. 279 00:15:02,560 --> 00:15:03,410 Cheek on cheek. 280 00:15:03,460 --> 00:15:06,090 So somehow the verses are connected, but I-- 281 00:15:06,140 --> 00:15:07,040 I don't know what it means. 282 00:15:13,010 --> 00:15:14,350 Junior. 283 00:15:14,400 --> 00:15:16,490 You know, when I was in that cell, 284 00:15:16,540 --> 00:15:18,270 I was doing all of it thinking about what 285 00:15:18,320 --> 00:15:19,390 you said about my diet. 286 00:15:23,206 --> 00:15:24,944 I'ma do it, man. 287 00:15:24,994 --> 00:15:26,710 I'ma change. 288 00:15:26,760 --> 00:15:28,580 I got to change. 289 00:15:28,630 --> 00:15:29,610 Ugh. 290 00:15:29,660 --> 00:15:30,803 That's great, Junior. 291 00:15:30,853 --> 00:15:31,754 That's great. Yeah. 292 00:15:31,804 --> 00:15:32,603 Yeah. 293 00:15:32,653 --> 00:15:34,320 You know, do just like what we talked about. 294 00:15:34,370 --> 00:15:36,510 You know, try and cut the fat out of the diet 295 00:15:36,560 --> 00:15:39,390 and eat smaller meals throughout the day, more often. 296 00:15:39,440 --> 00:15:41,260 And try not to eat after 6 o'clock. 297 00:15:41,310 --> 00:15:43,910 And we'll have you down to 400 before you know it. 298 00:15:43,960 --> 00:15:45,050 Thanks, man. 299 00:15:45,100 --> 00:15:49,987 You know, no one ever cared as much as you. 300 00:15:50,037 --> 00:15:51,920 DETECTIVE AUGUST BROOKS: August, can I ask you a question? 301 00:15:51,970 --> 00:15:53,036 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Shoot. 302 00:15:53,086 --> 00:15:54,550 DETECTIVE AUGUST BROOKS: I got this problem. 303 00:15:54,600 --> 00:15:55,620 So what else is new? 304 00:15:55,670 --> 00:15:57,270 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Well, actually, I mean, 305 00:15:57,320 --> 00:15:58,120 I don't have a problem. 306 00:15:58,170 --> 00:15:59,610 It's a friend of mine that has a problem. 307 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 You see, he has a friend. 308 00:16:01,710 --> 00:16:04,810 Well, it's really a business partner of his, who has a wife. 309 00:16:04,860 --> 00:16:07,530 And this guy's wife came on to my friend. 310 00:16:07,580 --> 00:16:12,050 And now, he doesn't know how to tell his partner, because he's 311 00:16:12,100 --> 00:16:13,770 afraid of what might happen. 312 00:16:13,820 --> 00:16:16,450 So what does he do? 313 00:16:16,500 --> 00:16:17,472 Tell him. 314 00:16:17,522 --> 00:16:18,655 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Tell him? 315 00:16:18,705 --> 00:16:19,980 Yeah, tell him. 316 00:16:20,030 --> 00:16:21,060 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Yeah? 317 00:16:21,110 --> 00:16:22,185 Yeah. 318 00:16:22,235 --> 00:16:23,035 OK. 319 00:16:23,085 --> 00:16:24,500 Um, that's what I'll do. 320 00:16:24,550 --> 00:16:25,660 I'll-- I'll tell him. 321 00:16:25,710 --> 00:16:27,140 I mean, I'll tell him to tell him. 322 00:16:30,280 --> 00:16:31,660 You know you get stranger every day. 323 00:16:42,940 --> 00:16:46,240 RICHARDSON: You know what I like about stake-outs, Melitti? 324 00:16:46,290 --> 00:16:51,230 It's the companionship, two men alone together 325 00:16:51,280 --> 00:16:54,440 just each other to rely on. 326 00:16:54,490 --> 00:16:55,760 What the hell are you talking about? 327 00:16:55,810 --> 00:16:56,987 What'd you do that for? 328 00:16:57,037 --> 00:16:58,770 You had a fly right in the middle of your forehead 329 00:16:58,820 --> 00:17:00,130 like that. - A fly. 330 00:17:00,180 --> 00:17:01,610 I'll give you a fly. 331 00:17:01,660 --> 00:17:02,510 Oh, look. 332 00:17:02,560 --> 00:17:03,410 What? 333 00:17:03,460 --> 00:17:04,730 Ow. 334 00:17:04,780 --> 00:17:05,630 Oh, yeah? 335 00:17:05,680 --> 00:17:07,780 You got another one by your ear right there. 336 00:17:07,830 --> 00:17:09,340 - Look a spider. - Oh, yeah. 337 00:17:09,390 --> 00:17:10,912 Tarantula right over there. - Why, I-- 338 00:17:10,962 --> 00:17:11,812 Yeah? 339 00:17:22,228 --> 00:17:23,212 Do you have any crumb? 340 00:17:31,610 --> 00:17:32,970 Hi, there. 341 00:17:33,020 --> 00:17:33,820 Hi. 342 00:17:33,870 --> 00:17:35,250 You're from out of town, aren't you? 343 00:17:35,300 --> 00:17:36,780 Yeah, I am. How'd you know that? 344 00:17:36,830 --> 00:17:37,990 It's my job to know. 345 00:17:38,040 --> 00:17:40,350 As an introductory offer to new folks in town, 346 00:17:40,400 --> 00:17:43,210 my company is giving away a free limousine ride 347 00:17:43,260 --> 00:17:44,788 to the contestant with the brightest smile. 348 00:17:44,838 --> 00:17:45,688 Oh. 349 00:17:49,680 --> 00:17:51,170 That's a winner if I ever saw one. 350 00:17:51,220 --> 00:17:52,020 Thank you. 351 00:17:52,070 --> 00:17:52,920 My name's Hank. 352 00:17:52,970 --> 00:17:55,170 We'll have to take my car to a limo service. 353 00:17:55,220 --> 00:17:56,640 I hope you don't mind. 354 00:17:56,690 --> 00:17:57,810 I don't think I'm interested. 355 00:17:57,860 --> 00:17:59,559 Come on, it'll be fun. That's OK. 356 00:17:59,609 --> 00:18:00,630 Come on, it'll be fun. 357 00:18:00,680 --> 00:18:01,542 I don't think so. 358 00:18:01,592 --> 00:18:02,554 Do be so difficult. 359 00:18:02,604 --> 00:18:03,466 I know! 360 00:18:03,516 --> 00:18:04,540 [GROANING] 361 00:18:04,590 --> 00:18:05,440 Stop it! 362 00:18:05,490 --> 00:18:07,670 He hurts me! 363 00:18:07,720 --> 00:18:09,576 Hey, hey, hey, look! 364 00:18:09,626 --> 00:18:11,419 You're making a scene. 365 00:18:11,469 --> 00:18:12,916 [SCREAMING] 366 00:18:14,912 --> 00:18:16,409 RICHARDSON: Hey, police! 367 00:18:16,459 --> 00:18:17,505 Police! - Ho! 368 00:18:17,555 --> 00:18:18,405 Ho! 369 00:18:29,383 --> 00:18:32,876 [SIRENS] 370 00:18:35,870 --> 00:18:37,367 [GROANING] 371 00:18:38,864 --> 00:18:42,357 [SIRENS] 372 00:18:44,852 --> 00:18:46,566 This is 1 William 14 in pursuit 373 00:18:46,616 --> 00:18:48,270 of rust colored Buick heading southbound 374 00:18:48,320 --> 00:18:50,168 on Wilcox approaching Sunset. 375 00:18:50,218 --> 00:18:51,192 Request backup. 376 00:18:51,242 --> 00:18:52,162 [SCREAMING] 377 00:18:52,212 --> 00:18:54,572 Get me out of here! 378 00:18:54,622 --> 00:18:56,988 [SCREAMING] 379 00:18:57,038 --> 00:18:58,356 - Back up? - Back up. 380 00:18:58,406 --> 00:18:59,342 We don't need any back up! 381 00:18:59,392 --> 00:19:00,746 On your left, watch your left! 382 00:19:04,146 --> 00:19:05,643 Great, two hours of paperwork. 383 00:19:05,693 --> 00:19:07,639 RICHARDSON: Come on, right here! 384 00:19:07,689 --> 00:19:08,637 [SCREAMING] 385 00:19:08,687 --> 00:19:10,633 Let me out of here! 386 00:19:10,683 --> 00:19:13,176 [SCREAMING] 387 00:19:13,226 --> 00:19:14,126 Stop the car! 388 00:19:20,212 --> 00:19:21,062 Police! 389 00:19:21,112 --> 00:19:22,609 Get out of the way! 390 00:19:29,096 --> 00:19:35,574 [SCREAMING] 391 00:19:49,056 --> 00:19:51,551 [SIRENS] 392 00:19:52,549 --> 00:19:54,545 [GROANING] 393 00:20:04,050 --> 00:20:04,950 Call for an RA. 394 00:20:05,000 --> 00:20:06,320 Back me up from here. 395 00:20:06,370 --> 00:20:07,670 You OK, ma'am? - Yeah. 396 00:20:07,720 --> 00:20:08,453 - You OK? - Yeah. 397 00:20:08,503 --> 00:20:09,820 Yeah, he's out. He's gone. 398 00:20:09,870 --> 00:20:11,160 What do you mean he's out? He's already out of here. 399 00:20:11,210 --> 00:20:12,060 He left! 400 00:20:38,385 --> 00:20:41,380 All right, Richardson, what the hell happened? 401 00:20:41,430 --> 00:20:43,460 Well, it's like this. 402 00:20:43,510 --> 00:20:45,110 He got away. 403 00:20:45,160 --> 00:20:46,545 Now I know how you guys feel. 404 00:20:46,595 --> 00:20:49,225 Mmm. 405 00:20:49,275 --> 00:20:52,150 Well, there's only partial prints on the vehicle. 406 00:20:52,200 --> 00:20:54,030 And it wasn't enough to go on. 407 00:20:54,080 --> 00:20:55,310 The lighter's still up at the lab. 408 00:20:55,360 --> 00:20:58,850 But the good news is that this matches the murder weapon. 409 00:20:58,900 --> 00:21:00,174 - Good work, Lucy. - Thanks. 410 00:21:00,224 --> 00:21:01,490 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Thanks, Lucy. 411 00:21:04,210 --> 00:21:06,570 We had zilch on the mug shots. 412 00:21:06,620 --> 00:21:10,390 6', 6' 1", brown hair, Caucasian, that's it. 413 00:21:10,440 --> 00:21:12,400 Said she was too scared to get a good look at him. 414 00:21:12,450 --> 00:21:15,920 But she says she's positive she got a nice little chunk out 415 00:21:15,970 --> 00:21:16,770 of his face. 416 00:21:16,820 --> 00:21:17,720 Thanks a lot, Melitti. 417 00:21:17,770 --> 00:21:19,669 Keep it up. 418 00:21:19,719 --> 00:21:21,100 Damn it. 419 00:21:21,150 --> 00:21:22,730 I want results. 420 00:21:22,780 --> 00:21:25,520 I don't want statistics. McDonald? 421 00:21:25,570 --> 00:21:27,250 Captain, we're working on it, all right? 422 00:21:33,250 --> 00:21:36,970 "Teach me only teach, love, as I ought. 423 00:21:37,020 --> 00:21:40,130 I will speak thy speech, love. 424 00:21:40,180 --> 00:21:42,160 Think thy thought." 425 00:21:42,210 --> 00:21:43,980 August, I got it. 426 00:21:44,030 --> 00:21:47,270 It's Robert Browning's "A Woman's Last Word." 427 00:21:47,320 --> 00:21:50,550 Look, first verse, "let's content no more, love." 428 00:21:54,060 --> 00:21:56,250 Third verse, "see the creature stalking." 429 00:22:01,260 --> 00:22:03,988 Seventh verse, "teach me only teach, love." 430 00:22:04,038 --> 00:22:05,730 That one. 431 00:22:05,780 --> 00:22:08,650 All right, all right, so, so, this guy 432 00:22:08,700 --> 00:22:09,720 is working with odd numbers. 433 00:22:09,770 --> 00:22:10,570 Uh-huh. 434 00:22:10,620 --> 00:22:12,270 All right, where's number five? 435 00:22:12,320 --> 00:22:15,840 "Where the apple reddens never pry lest we lose our Edens--" 436 00:22:15,890 --> 00:22:17,150 "Even I." 437 00:22:17,200 --> 00:22:18,157 Yes, yes. 438 00:22:24,130 --> 00:22:25,782 What does all this mean? 439 00:22:25,832 --> 00:22:28,040 I have no idea. 440 00:22:28,090 --> 00:22:30,690 You know what? 441 00:22:30,740 --> 00:22:33,910 We need an expert opinion. 442 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 Apparently, he's bating you with prose. 443 00:22:36,730 --> 00:22:38,270 The poem is about a woman expressing 444 00:22:38,320 --> 00:22:39,740 her moral self-surrender. 445 00:22:39,790 --> 00:22:42,210 To her, it's better to keep her man's love, 446 00:22:42,260 --> 00:22:44,030 even though it means shutting her eyes to the truth 447 00:22:44,080 --> 00:22:45,870 of her lover's imperfections. 448 00:22:45,920 --> 00:22:48,060 So in some strange way, he's looking 449 00:22:48,110 --> 00:22:49,750 for acceptance from a woman. 450 00:22:49,800 --> 00:22:50,760 It's possible. 451 00:22:50,810 --> 00:22:52,504 Kind of defeats the purpose of dating, doesn't it? 452 00:22:52,554 --> 00:22:53,720 DETECTIVE CHASE MCDONALD: You know, 453 00:22:53,770 --> 00:22:55,970 I just wish we could figure out a method to his madness. 454 00:22:56,020 --> 00:22:57,530 Well, just be aware he's probably 455 00:22:57,580 --> 00:22:59,660 planned out every step of this. 456 00:22:59,710 --> 00:23:01,680 Expect the unexpected. 457 00:23:01,730 --> 00:23:04,070 Um, I have an 11 o'clock, guys. 458 00:23:04,120 --> 00:23:07,870 Uh, can I have a word with you, detective, alone? 459 00:23:11,518 --> 00:23:12,380 Um, yeah. 460 00:23:12,430 --> 00:23:14,300 I'll-- I'll just be waiting outside. 461 00:23:14,350 --> 00:23:15,440 Thanks a lot, Miss. Levy. 462 00:23:15,490 --> 00:23:16,841 Sure, no problem. 463 00:23:20,056 --> 00:23:20,906 But 464 00:23:20,956 --> 00:23:22,150 How you been, Stell? 465 00:23:22,200 --> 00:23:23,770 Is that a trick question? 466 00:23:23,820 --> 00:23:26,260 I can't believe you came down here. 467 00:23:26,310 --> 00:23:28,950 Oh, you know, isn't it amazing? 468 00:23:29,000 --> 00:23:31,540 All that time, and we haven't run into each other once. 469 00:23:31,590 --> 00:23:33,180 That's no coincidence. 470 00:23:33,230 --> 00:23:34,830 You dumped me, Chase. 471 00:23:34,880 --> 00:23:35,756 No, I-- 472 00:23:35,806 --> 00:23:36,606 Stella. 473 00:23:36,656 --> 00:23:38,160 Hey, I didn't dump you. 474 00:23:38,210 --> 00:23:39,950 I mean, um, I just been-- 475 00:23:40,000 --> 00:23:41,050 I just got real busy. 476 00:23:41,100 --> 00:23:41,900 And-- 477 00:23:41,950 --> 00:23:44,494 Right, a polite way of saying go away. 478 00:23:44,544 --> 00:23:45,810 You know you could have at least given 479 00:23:45,860 --> 00:23:48,926 me a chance to repay all those nice things you did for me. 480 00:23:48,976 --> 00:23:52,075 Um, did I tell you I got a girlfriend now? 481 00:23:52,125 --> 00:23:53,700 Uh, like for the last year. 482 00:23:53,750 --> 00:23:55,664 I'd like to meet her sometime. 483 00:23:55,714 --> 00:23:56,780 You know, that would be great. 484 00:23:56,830 --> 00:23:58,411 We could have you over for dinner. 485 00:23:58,461 --> 00:24:00,180 Well, you know what? Lunch. 486 00:24:00,230 --> 00:24:01,030 Lunch. 487 00:24:01,080 --> 00:24:02,850 I'll give you a call. 488 00:24:02,900 --> 00:24:05,070 You know where to find me, cowboy. 489 00:24:10,340 --> 00:24:12,090 Cowboy? 490 00:24:12,140 --> 00:24:13,320 Oh, you heard all that, huh? 491 00:24:13,370 --> 00:24:14,950 Oh, I heard enough. 492 00:24:15,000 --> 00:24:16,200 So that's Stella, huh? 493 00:24:16,250 --> 00:24:17,550 That's Stella. 494 00:24:17,600 --> 00:24:19,470 You know, judging from that woman's body language, 495 00:24:19,520 --> 00:24:21,350 I think she genuinely hates you. 496 00:24:21,400 --> 00:24:24,510 Yet, she wants to get into your pants all at the same time. 497 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 What's that about? 498 00:24:26,210 --> 00:24:28,684 Well, when I figure it out, I'll let you know. 499 00:24:28,734 --> 00:24:30,173 You wouldn't believe the stuff she 500 00:24:30,223 --> 00:24:31,954 used to try to get me to do. 501 00:24:32,004 --> 00:24:33,590 Like what? 502 00:24:33,640 --> 00:24:36,863 Let me put it this way, ever worn a rubber suit? 503 00:24:36,913 --> 00:24:40,210 Whoa, whoa, that's enough sharing for me, pal. 504 00:24:40,260 --> 00:24:41,977 So listen, Kendra's sister wants us all to get 505 00:24:42,027 --> 00:24:42,960 together for dinner tonight. 506 00:24:43,010 --> 00:24:43,860 Can you make it? 507 00:24:43,910 --> 00:24:47,308 Um, uh, mm, tonight? Tonight? 508 00:24:47,358 --> 00:24:52,510 Tonight? Uh, I can't. 509 00:24:52,560 --> 00:24:56,550 I can't tonight, because, because-- 510 00:24:56,600 --> 00:24:59,790 Jodi-- Jodi and I have dinner plans. 511 00:24:59,840 --> 00:25:02,360 Why are you acting so funny? 512 00:25:02,410 --> 00:25:03,630 I'm not acting funny, am I? 513 00:25:03,680 --> 00:25:05,184 Yes, you are. 514 00:25:05,234 --> 00:25:07,200 You're making it sound like I'm trying to hide something. 515 00:25:07,250 --> 00:25:09,570 I'm-- August, I just can't make it to dinner tonight. 516 00:25:09,620 --> 00:25:11,060 I mean, jeez. 517 00:25:21,576 --> 00:25:23,520 MAN: Teach me. 518 00:25:23,570 --> 00:25:27,000 Only teach love as I art. 519 00:25:27,050 --> 00:25:29,120 I will speak thy speech, love. 520 00:25:32,880 --> 00:25:35,520 Think thy thought. 521 00:25:35,570 --> 00:25:41,450 Meet if thou require both demands laying 522 00:25:41,500 --> 00:25:45,510 flesh and spirit on thy hands. 523 00:25:45,560 --> 00:25:50,678 That shall be tomorrow, not tonight. 524 00:25:50,728 --> 00:25:55,320 I must bury sorrow out of sight. 525 00:26:04,660 --> 00:26:06,463 Where's my-- where's my lighter? 526 00:26:16,830 --> 00:26:18,874 You were the one who didn't like her. 527 00:26:18,924 --> 00:26:22,605 She was clean, very pretty [INAUDIBLE].. 528 00:26:26,517 --> 00:26:29,530 But you made me hurt her. 529 00:26:29,580 --> 00:26:32,040 Please don't do that. 530 00:26:32,090 --> 00:26:35,150 You know I don't like knives. 531 00:26:35,200 --> 00:26:37,471 Please, don't be. 532 00:26:37,521 --> 00:26:39,278 I promise I won't tell. 533 00:26:49,238 --> 00:26:50,234 You hurt me. 534 00:26:56,210 --> 00:26:57,704 [THUNDER] 535 00:27:25,592 --> 00:27:26,588 What? 536 00:27:26,638 --> 00:27:28,000 Hi. 537 00:27:28,050 --> 00:27:28,900 Sorry. 538 00:27:28,950 --> 00:27:29,850 That's all right. 539 00:27:29,900 --> 00:27:31,130 That's all right. 540 00:27:31,180 --> 00:27:34,630 I just wanted to say hi. 541 00:27:34,680 --> 00:27:37,230 I know something's bothering you. 542 00:27:37,280 --> 00:27:39,833 I could tell the minute you walked in. 543 00:27:39,883 --> 00:27:41,984 Yeah. 544 00:27:42,034 --> 00:27:43,100 Something is bothering me, Jodi. 545 00:27:45,750 --> 00:27:47,160 Is it the serial killer? 546 00:27:47,210 --> 00:27:48,740 Yeah, it's that. 547 00:27:48,790 --> 00:27:53,530 But, um, something else, too, something I really don't want 548 00:27:53,580 --> 00:27:55,000 you to have to worry about. 549 00:27:55,050 --> 00:27:55,900 Try me. 550 00:27:59,236 --> 00:28:00,220 Oh, boy. 551 00:28:03,091 --> 00:28:03,990 Kendra made a pass at me. 552 00:28:06,730 --> 00:28:10,110 Oh, ha, ha, really funny, Chase. 553 00:28:10,160 --> 00:28:12,040 Jodi, I'm not kidding. 554 00:28:12,090 --> 00:28:12,990 She made a pass at me. 555 00:28:17,000 --> 00:28:18,100 Are you sure about this, Chase? 556 00:28:21,010 --> 00:28:23,880 She kissed me. 557 00:28:23,930 --> 00:28:25,860 She kissed you? 558 00:28:25,910 --> 00:28:27,930 She's-- she's one of my closest friends, OK. 559 00:28:27,980 --> 00:28:29,100 She would not do that. 560 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 Look, I am going to call her right now. 561 00:28:33,750 --> 00:28:35,302 Whoa, whoa, Jodi, Jodi. 562 00:28:35,352 --> 00:28:36,400 You can't, OK? 563 00:28:36,450 --> 00:28:37,310 Please. 564 00:28:37,360 --> 00:28:39,080 I haven't even told August about this yet. 565 00:28:39,130 --> 00:28:41,410 I have to talk to him tomorrow morning, all right? 566 00:28:41,460 --> 00:28:43,407 Please don't call her. 567 00:29:13,227 --> 00:29:15,170 Hi, Chase. 568 00:29:15,220 --> 00:29:16,520 Kendra, hi. 569 00:29:16,570 --> 00:29:17,725 Is, uh, August here? 570 00:29:17,775 --> 00:29:18,625 I don't know. 571 00:29:21,115 --> 00:29:22,015 You know what? 572 00:29:22,065 --> 00:29:25,280 Kendra, we need to talk about yesterday. 573 00:29:25,330 --> 00:29:27,970 Uh, I don't know exactly how to explain what happened. 574 00:29:28,020 --> 00:29:30,930 And it's making me very uncomfortable. 575 00:29:30,980 --> 00:29:31,780 Kendra. 576 00:29:31,830 --> 00:29:33,300 Well, it speaks for itself. 577 00:29:33,350 --> 00:29:35,030 I came on to you, and you panicked. 578 00:29:35,080 --> 00:29:35,880 But that's OK. 579 00:29:35,930 --> 00:29:37,300 Because I don't go for wimps anyway. 580 00:29:37,350 --> 00:29:38,150 Wimps? 581 00:29:38,200 --> 00:29:39,360 Hey, I'm not a wimp. 582 00:29:39,410 --> 00:29:40,210 Yeah? 583 00:29:40,260 --> 00:29:43,900 Who else would reject a body like this besides a fool? 584 00:29:43,950 --> 00:29:45,490 Fool? 585 00:29:45,540 --> 00:29:46,750 A friend. 586 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 A friend, that's who. 587 00:29:47,850 --> 00:29:49,560 And I'm August's friend. 588 00:29:49,610 --> 00:29:51,210 And I'm just letting you know that-- that I'm 589 00:29:51,260 --> 00:29:52,205 going to tell him. 590 00:29:57,610 --> 00:29:58,510 Uh-oh. 591 00:30:03,980 --> 00:30:05,970 I thought I just heard Chase in here. 592 00:30:06,020 --> 00:30:07,520 - He just left. - Eh. 593 00:30:07,570 --> 00:30:09,070 August, sweetie, I have a little confession 594 00:30:09,120 --> 00:30:10,830 I have to make. 595 00:30:10,880 --> 00:30:12,130 I think you better sit down for this. 596 00:30:16,730 --> 00:30:19,531 You've been at it again, haven't you? 597 00:30:19,581 --> 00:30:20,380 August. 598 00:30:20,430 --> 00:30:23,500 Honey, she does this all the time. 599 00:30:29,724 --> 00:30:30,624 Morning, people. 600 00:30:30,674 --> 00:30:33,420 Morning August. 601 00:30:33,470 --> 00:30:36,570 You know, I thought about this stuff all night last night. 602 00:30:36,620 --> 00:30:40,230 This crap does not lead to anything. 603 00:30:40,280 --> 00:30:42,820 Lucy, could you get a print off that lighter? 604 00:30:42,870 --> 00:30:44,800 LUCY: No. 605 00:30:44,850 --> 00:30:47,283 Let me ask you something. 606 00:30:47,333 --> 00:30:49,200 Where is it? 607 00:30:49,250 --> 00:30:51,177 On these lighters, you have to refill 'em, 608 00:30:51,227 --> 00:30:52,360 you have to take 'em apart, right? 609 00:30:52,410 --> 00:30:53,210 Hm-hmm. 610 00:30:53,260 --> 00:30:54,970 Is there a chance that there might 611 00:30:55,020 --> 00:30:56,840 be a fingerprint on the inside? 612 00:30:56,890 --> 00:30:59,350 There's a chance, and it's probably smeared. 613 00:30:59,400 --> 00:31:01,580 Well, it's worth a try. 614 00:31:01,630 --> 00:31:02,530 LUCY: All right. 615 00:31:08,422 --> 00:31:10,840 Listen, um, McDonald. 616 00:31:10,890 --> 00:31:11,690 Yeah. 617 00:31:11,740 --> 00:31:13,200 How's that, um, friend of yours 618 00:31:13,250 --> 00:31:14,160 you were tellin' me about? 619 00:31:14,210 --> 00:31:15,360 My friend? 620 00:31:15,410 --> 00:31:17,570 Yeah, you know, the one with the cheating wife? 621 00:31:17,620 --> 00:31:20,230 Oh, him. 622 00:31:20,280 --> 00:31:21,130 He's fine. 623 00:31:21,180 --> 00:31:22,140 That's good. 624 00:31:22,190 --> 00:31:23,260 That's good. 625 00:31:23,310 --> 00:31:25,610 Because if something like that went down with my wife, 626 00:31:25,660 --> 00:31:28,650 I'd have to grab my piece and bust a cap in somebody's butt, 627 00:31:28,700 --> 00:31:30,310 you know what I'm saying? 628 00:31:30,360 --> 00:31:31,160 Really? 629 00:31:31,210 --> 00:31:32,276 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Really. 630 00:31:35,710 --> 00:31:38,250 LUCY: Guys, I think I've got something. 631 00:31:38,300 --> 00:31:40,070 - Fingerprint? - Yup. 632 00:31:40,120 --> 00:31:42,750 And it definitely looks doable. 633 00:31:42,800 --> 00:31:43,600 Great. 634 00:31:43,650 --> 00:31:44,550 Run it. 635 00:31:44,600 --> 00:31:47,120 All right. 636 00:31:47,170 --> 00:31:48,280 Print. 637 00:31:48,330 --> 00:31:49,230 Really? 638 00:31:55,021 --> 00:31:57,704 [SIRENS] 639 00:31:57,754 --> 00:32:02,050 Michael Hayes, this guy's a veteran of the penal system, 640 00:32:02,100 --> 00:32:03,831 attempted rape, assault with a deadly weapon, 641 00:32:03,881 --> 00:32:04,680 attempted murder. 642 00:32:04,730 --> 00:32:06,063 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Sounds like he 643 00:32:06,113 --> 00:32:07,070 led a pretty crappy life. 644 00:32:07,120 --> 00:32:09,640 Yeah, well, doesn't come as a big surprise. 645 00:32:09,690 --> 00:32:12,360 Is says here that his guardian Aunt Bea committed suicide 646 00:32:12,410 --> 00:32:15,190 after he tried to kill her. 647 00:32:15,240 --> 00:32:17,502 Sounds like a very special family. 648 00:32:17,552 --> 00:32:20,687 August, um, speaking of families, 649 00:32:20,737 --> 00:32:21,870 remember that friend of mine I was 650 00:32:21,920 --> 00:32:23,203 telling you about the other day, the one 651 00:32:23,253 --> 00:32:24,580 with the partner and the wife? 652 00:32:24,630 --> 00:32:25,980 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Yeah. 653 00:32:26,030 --> 00:32:27,650 Well, actually that was-- 654 00:32:27,700 --> 00:32:28,571 This is it. 655 00:32:28,621 --> 00:32:29,820 I see the black and whites are here. 656 00:32:33,208 --> 00:32:35,144 [SIRENS] 657 00:32:45,020 --> 00:32:45,870 OK, people. 658 00:32:45,920 --> 00:32:46,820 This one is ours. 659 00:32:55,092 --> 00:32:55,992 Police! 660 00:33:07,076 --> 00:33:08,442 MALE COP: There's a back room back there. 661 00:33:08,492 --> 00:33:09,388 Check it out. 662 00:33:09,438 --> 00:33:10,878 FEMALE COP: All cleared here. 663 00:33:10,928 --> 00:33:11,928 MALE COP: Check in the shower. 664 00:33:11,978 --> 00:33:13,870 MALE COP: I'll check around back. 665 00:33:13,920 --> 00:33:14,860 We're clear. 666 00:33:18,325 --> 00:33:19,315 Another poem. 667 00:33:30,210 --> 00:33:33,450 "Where the apple reddens, never pry, lest we 668 00:33:33,500 --> 00:33:35,580 lose our Edens, even I." 669 00:33:39,220 --> 00:33:40,490 I wonder who the prom queen is. 670 00:33:40,540 --> 00:33:42,470 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Looks like "Mommy Dearest." 671 00:33:42,520 --> 00:33:43,370 Aunt Bea. 672 00:33:43,420 --> 00:33:44,270 Aunt Bea. 673 00:33:51,708 --> 00:33:56,930 Mac, rayon polyester blend. 674 00:33:56,980 --> 00:33:59,290 Right color. 675 00:33:59,340 --> 00:34:00,240 Inside pocket. 676 00:34:06,610 --> 00:34:09,430 Michael Hayes, Hollywood Limousine Service. 677 00:34:09,480 --> 00:34:12,160 I saw a limo out front when we pulled in. 678 00:34:12,210 --> 00:34:13,240 Let's check it out. 679 00:34:13,290 --> 00:34:14,570 Hey, come and bag this stuff. 680 00:34:22,449 --> 00:34:25,487 Chase, that's our guy. 681 00:34:25,537 --> 00:34:26,770 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Blocked in. 682 00:34:26,820 --> 00:34:27,670 Black and white. 683 00:34:34,910 --> 00:34:36,878 [SIRENS] 684 00:34:41,221 --> 00:34:43,403 - August, he turned. - I can see that. 685 00:34:43,453 --> 00:34:44,390 Come on, speed up. 686 00:34:44,440 --> 00:34:45,706 You're drivin' like an old lady today. 687 00:34:45,756 --> 00:34:47,648 Why don't you sit in the back seat and drive? 688 00:34:47,698 --> 00:34:50,093 [SIRENS] 689 00:34:50,143 --> 00:34:51,189 Where'd he go? 690 00:34:51,239 --> 00:34:52,089 Where'd he go? 691 00:34:52,139 --> 00:34:53,089 DETECTIVE AUGUST BROOKS: I don't know. 692 00:34:53,139 --> 00:34:54,090 DETECTIVE CHASE MCDONALD: I told you to drive faster. 693 00:34:54,140 --> 00:34:55,850 Hey, give me some slack here, would you? 694 00:34:55,900 --> 00:34:56,950 August, August, there he is! 695 00:34:57,000 --> 00:34:58,570 He must've turned up there. That gate's locked. 696 00:34:58,620 --> 00:34:59,470 Go, go, go! 697 00:35:09,884 --> 00:35:12,612 [GROANING] 698 00:35:14,120 --> 00:35:15,601 Clear. 699 00:35:15,651 --> 00:35:17,700 August, August. 700 00:35:17,750 --> 00:35:18,560 LAPD. 701 00:35:18,610 --> 00:35:19,520 Identify yourself. 702 00:35:19,570 --> 00:35:20,370 Joe Kirby. 703 00:35:20,420 --> 00:35:21,500 I'm just a truck driver, man. 704 00:35:21,550 --> 00:35:23,840 The guy drivin' this limo stole my rig, cold-cocked me. 705 00:35:23,890 --> 00:35:25,290 - ID on the hood, right now. - OK. 706 00:35:25,340 --> 00:35:25,960 Easy. Easy. 707 00:35:31,240 --> 00:35:33,728 Does it check out? 708 00:35:33,778 --> 00:35:35,524 Yeah. 709 00:35:35,574 --> 00:35:37,240 All right, give us a description of the vehicle. 710 00:35:37,290 --> 00:35:39,020 It's the red harvester towing a chrome tanker 711 00:35:39,070 --> 00:35:41,697 filled with gasoline, license number C0069. 712 00:35:41,747 --> 00:35:42,680 Which direction did he go? 713 00:35:42,730 --> 00:35:44,270 Uh, he got on the Vine Street on-ramp 714 00:35:44,320 --> 00:35:45,560 headed northbound on the 101. 715 00:35:45,610 --> 00:35:46,760 - Are you all right? - Yeah. 716 00:35:46,810 --> 00:35:48,509 All right, wait here, we'll get you an ambulance. 717 00:35:48,559 --> 00:35:49,720 Let's go. 718 00:35:49,770 --> 00:35:52,860 You make sure you get him! 719 00:35:52,910 --> 00:35:54,370 - What are you doin'? - It's my turn to drive. 720 00:35:54,420 --> 00:35:55,870 No, no, since when are we taking turns? 721 00:35:55,920 --> 00:35:57,400 Aw, come on, August. He's gettin' away. 722 00:35:57,450 --> 00:35:57,710 Get in. 723 00:35:57,760 --> 00:35:59,290 I think it's you mind that's getting away. 724 00:36:11,765 --> 00:36:13,390 Dispatch, this is 1 William 13. 725 00:36:13,440 --> 00:36:15,310 Can you put me through to any available air 726 00:36:15,360 --> 00:36:17,116 units over Hollywood? 727 00:36:17,166 --> 00:36:18,390 RADIO DISPATCHER: This is air unit 728 00:36:18,440 --> 00:36:20,962 three, go ahead 1 William 13. 729 00:36:21,012 --> 00:36:22,670 Uh, unit three, this is 1 William 13. 730 00:36:22,720 --> 00:36:27,130 We have a 187 suspect headed northbound on the 101, 731 00:36:27,180 --> 00:36:30,160 a red harvester pulling a fuel tanker. 732 00:36:30,210 --> 00:36:31,410 Can you give me a visual? 733 00:36:42,102 --> 00:36:43,074 RADIO DISPATCHER: Roger that. 734 00:36:43,124 --> 00:36:45,410 Your suspect just turned eastbound on Template highway, 735 00:36:45,460 --> 00:36:48,180 now passing the Telegraph road off-ramp. 736 00:36:48,230 --> 00:36:50,061 Roger that, air unit 3. 737 00:36:50,111 --> 00:36:52,110 RADIO DISPATCHER: I'll be over your shoulder if you need me. 738 00:36:57,930 --> 00:36:59,820 You know what, August? 739 00:36:59,870 --> 00:37:01,678 We need to call for barricades. 740 00:37:07,600 --> 00:37:08,450 Keep moving. 741 00:37:08,500 --> 00:37:09,520 Keep it Keep moving. 742 00:37:09,570 --> 00:37:10,420 Come on. 743 00:37:12,084 --> 00:37:13,350 DETECTIVE CHASE MCDONALD: There he is. 744 00:37:13,400 --> 00:37:14,650 DETECTIVE AUGUST BROOKS: All right, all 745 00:37:14,700 --> 00:37:20,500 right, stay close behind him 746 00:37:27,550 --> 00:37:29,755 August, I don't think this guy's gonna stop. 747 00:37:29,805 --> 00:37:32,070 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Doesn't look like it. 748 00:37:32,120 --> 00:37:34,602 Attention all barricades, look alive, men. 749 00:37:34,652 --> 00:37:38,536 Looks like he's comin' through. 750 00:37:38,586 --> 00:37:39,582 [GUN SHOTS] 751 00:37:41,076 --> 00:37:42,570 [YELLING] 752 00:37:42,620 --> 00:37:45,060 [GUN SHOTS] 753 00:37:53,526 --> 00:37:56,016 [YELLING] 754 00:37:57,012 --> 00:37:59,950 [CRASH] 755 00:38:00,000 --> 00:38:01,494 Oh, this is not good. 756 00:38:01,544 --> 00:38:03,486 This is not good. 757 00:38:03,536 --> 00:38:06,474 [YELLING] 758 00:38:06,524 --> 00:38:10,458 [CRASH] 759 00:38:10,508 --> 00:38:15,388 [CRASH] 760 00:38:15,438 --> 00:38:16,882 I hate oranges! 761 00:38:16,932 --> 00:38:17,928 Get out of the way! 762 00:38:21,414 --> 00:38:24,850 All units, all units, use whatever 763 00:38:24,900 --> 00:38:27,390 force necessary to stop this son of a bitch. 764 00:38:27,440 --> 00:38:30,378 Be advised, 187 suspect is extremely dangerous. 765 00:38:30,428 --> 00:38:35,806 [GUN SHOTS] 766 00:38:35,856 --> 00:38:39,342 [EXPLOSION] 767 00:38:41,334 --> 00:38:44,820 [SIRENS] 768 00:38:48,306 --> 00:38:49,973 We're gonna need a tank to stop this guy. 769 00:38:50,023 --> 00:38:51,090 Or some fancy drivin'. 770 00:38:51,140 --> 00:38:53,376 Oh, I was afraid you'd say that. 771 00:38:53,426 --> 00:38:56,862 [SIRENS] 772 00:39:11,802 --> 00:39:12,830 What are we gonna do? 773 00:39:12,880 --> 00:39:16,920 He's drivin' 10 tons, we're sitting on one. 774 00:39:16,970 --> 00:39:19,160 August, see if you can get a shot at the tires. 775 00:39:19,210 --> 00:39:20,060 Right. 776 00:39:25,194 --> 00:39:26,440 I dropped it! 777 00:39:26,490 --> 00:39:27,340 I dropped my gun. 778 00:39:27,390 --> 00:39:28,490 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Get it! 779 00:39:28,540 --> 00:39:30,150 Hang out, it's stuck between the doors. 780 00:39:33,150 --> 00:39:35,150 Come on, August, what are you doin' down there? 781 00:39:35,200 --> 00:39:36,150 Do you mind? 782 00:39:47,025 --> 00:39:48,350 Did you get it? 783 00:39:48,400 --> 00:39:49,310 Not yet. 784 00:39:49,360 --> 00:39:50,260 It's wedged. 785 00:39:50,310 --> 00:39:52,710 Wedged? 786 00:39:52,760 --> 00:39:55,185 [SIRENS] 787 00:39:55,235 --> 00:39:58,155 [CAR HORNS] 788 00:39:58,205 --> 00:40:00,680 Where are all these cars coming from? 789 00:40:00,730 --> 00:40:03,105 It's all over the place. 790 00:40:03,155 --> 00:40:04,682 Listen, keep it steady, would you? 791 00:40:04,732 --> 00:40:06,717 If I miss, I could blow that payload. 792 00:40:14,172 --> 00:40:16,657 Whoa, whoa, you think we're close enough? 793 00:40:19,639 --> 00:40:21,627 Oh, jeez, we're in trouble now. 794 00:40:25,603 --> 00:40:27,591 It's just us and him now, partner. 795 00:40:27,641 --> 00:40:29,529 Hold on. 796 00:40:29,579 --> 00:40:30,573 Wait, wait, wait, wait. 797 00:40:30,623 --> 00:40:33,102 Can we talk about this first? 798 00:40:33,152 --> 00:40:34,146 Look out. Look out! 799 00:40:34,196 --> 00:40:34,996 Whoa! 800 00:40:35,046 --> 00:40:36,537 [YELLING] 801 00:40:36,587 --> 00:40:39,519 [CRASH] 802 00:40:42,004 --> 00:40:44,986 [EXPLOSION] 803 00:40:53,435 --> 00:40:59,380 [COUGHING] 804 00:40:59,430 --> 00:41:01,820 - Pinch me. - What? 805 00:41:01,870 --> 00:41:04,180 Pinch me! 806 00:41:04,230 --> 00:41:05,237 Ow! 807 00:41:05,287 --> 00:41:06,261 Yes. 808 00:41:06,311 --> 00:41:07,185 Yes. 809 00:41:07,235 --> 00:41:08,209 I'm alive! 810 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 DETECTIVE CHASE MCDONALD: I don't believe it. 811 00:41:24,340 --> 00:41:26,344 How could anyone walk away from something like that? 812 00:41:26,394 --> 00:41:27,660 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Relax, Chase. 813 00:41:27,710 --> 00:41:28,620 Choppers are in the air. 814 00:41:28,670 --> 00:41:30,610 Search teams with canines are on their way. 815 00:41:30,660 --> 00:41:31,955 We're going to get this guy. 816 00:41:32,005 --> 00:41:34,630 How about the trucker and the bus driver? 817 00:41:34,680 --> 00:41:36,060 Bus driver's gonna make it. 818 00:41:36,110 --> 00:41:38,590 He's on the way to the hospital right now. 819 00:41:38,640 --> 00:41:40,130 Thank god there weren't any kids on the bus. 820 00:41:44,500 --> 00:41:45,350 August? 821 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Yeah? 822 00:41:46,570 --> 00:41:48,060 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Check this out. 823 00:41:48,110 --> 00:41:51,440 What do you got? 824 00:41:51,490 --> 00:41:54,440 He went up there. 825 00:41:54,490 --> 00:41:56,944 McDonald! 826 00:41:56,994 --> 00:41:57,966 Oh, jeez. 827 00:42:06,714 --> 00:42:10,030 Stop following me! 828 00:42:10,080 --> 00:42:12,730 You got me into trouble again. 829 00:42:12,780 --> 00:42:14,900 I don't know if I'll get out of this one. 830 00:42:14,950 --> 00:42:20,122 It's your fault. 831 00:42:27,172 --> 00:42:30,640 DETECTIVE CHASE MCDONALD: Broken branch, August, broken branch. 832 00:42:30,690 --> 00:42:33,050 Where'd you learn how to do this Tonto thing? 833 00:42:33,100 --> 00:42:33,950 Boy Scouts. 834 00:42:45,840 --> 00:42:47,900 He's in that warehouse. 835 00:42:47,950 --> 00:42:48,750 OK. 836 00:42:48,800 --> 00:42:49,700 But one, ah. 837 00:43:05,866 --> 00:43:06,810 OK. 838 00:43:06,860 --> 00:43:09,520 On three. 839 00:43:09,570 --> 00:43:12,820 Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. 840 00:43:12,870 --> 00:43:14,960 There's something I need to get off my chest first. 841 00:43:15,010 --> 00:43:16,920 Now? 842 00:43:16,970 --> 00:43:18,520 I don't know how to tell you this, August. 843 00:43:18,570 --> 00:43:21,990 But Kendra-- 844 00:43:22,040 --> 00:43:23,120 Oh, jeez. 845 00:43:23,170 --> 00:43:26,280 She came on to you. - You knew? 846 00:43:26,330 --> 00:43:28,390 Hey, I didn't have anything to do with it. 847 00:43:28,440 --> 00:43:29,740 I mean, you're not mad, are you? 848 00:43:29,790 --> 00:43:33,200 Well, normally, I would be if it were Kendra. 849 00:43:33,250 --> 00:43:35,580 But it was Kendra's twin sister. 850 00:43:35,630 --> 00:43:36,860 She's in town. 851 00:43:36,910 --> 00:43:38,200 She's the one who came on to you. 852 00:43:38,250 --> 00:43:39,080 She's like that. 853 00:43:39,130 --> 00:43:41,350 Did the same thing to Kendra and I when we first dated. 854 00:43:41,400 --> 00:43:42,320 Twin sister? 855 00:43:42,370 --> 00:43:44,630 How come you never told me she had a twin sister? 856 00:43:44,680 --> 00:43:45,880 Relax. 857 00:43:45,930 --> 00:43:47,010 She told me this morning. 858 00:43:47,060 --> 00:43:48,620 I was ribbing you with it earlier. 859 00:43:48,670 --> 00:43:50,105 Now it's not so funny. 860 00:43:50,155 --> 00:43:51,255 I'm glad you found it so funny. 861 00:43:51,305 --> 00:43:53,370 I've been stressing over this for the last two days. 862 00:43:53,420 --> 00:43:56,040 Hey, at least now I know I can trust you. 863 00:43:56,090 --> 00:43:56,890 See? 864 00:43:56,940 --> 00:43:57,870 It all worked itself out. 865 00:43:57,920 --> 00:43:58,720 Great. 866 00:43:58,770 --> 00:43:59,664 I feel like a big jerk. 867 00:43:59,714 --> 00:44:01,380 When you're done feelin' like a big jerk, can we 868 00:44:01,430 --> 00:44:02,548 go on in, get this over with? 869 00:44:02,598 --> 00:44:03,448 Three. 870 00:44:12,093 --> 00:44:14,041 August, I smell gasoline. 871 00:44:14,091 --> 00:44:15,290 DETECTIVE AUGUST BROOKS: Lots of it. 872 00:44:31,000 --> 00:44:32,730 Welcome, detectives. 873 00:44:32,780 --> 00:44:35,640 I was wondering if you were ever going to find me. 874 00:44:35,690 --> 00:44:37,340 My aunt told me to kill them. 875 00:44:37,390 --> 00:44:38,760 I had no choice. 876 00:44:38,810 --> 00:44:39,710 You have a choice now. 877 00:44:39,760 --> 00:44:40,790 You can walk out of here. 878 00:44:40,840 --> 00:44:42,300 You're a sick man, Hayes. 879 00:44:42,350 --> 00:44:43,706 We can get you help. 880 00:44:43,756 --> 00:44:45,150 It doesn't work. 881 00:44:45,200 --> 00:44:46,860 I feel so terrible. 882 00:44:46,910 --> 00:44:50,080 I didn't want to hurt any of them. 883 00:44:50,130 --> 00:44:52,400 I'm relieved you've come to my rescue. 884 00:44:52,450 --> 00:44:56,190 Listen, Hayes, why don't you come down here, huh? 885 00:44:56,240 --> 00:44:57,490 Nice and slow. 886 00:44:57,540 --> 00:44:58,740 We can talk about this. 887 00:45:02,620 --> 00:45:04,890 August, if he drops that lighter, 888 00:45:04,940 --> 00:45:06,660 they're going to be scraping us off the ceiling 889 00:45:06,710 --> 00:45:07,780 with a squeegee. 890 00:45:07,830 --> 00:45:09,090 Don't do it, Hayes. 891 00:45:09,140 --> 00:45:12,400 Must a little weep, love, foolish me. 892 00:45:12,450 --> 00:45:17,320 And so fall asleep, love, loved by thee. 893 00:45:17,370 --> 00:45:23,960 They never understood me Thank you. 894 00:45:24,010 --> 00:45:26,960 [GUN SHOTS] 895 00:45:36,960 --> 00:45:41,460 [EXPLOSION] 896 00:45:56,960 --> 00:45:58,910 Good work, men. That was real good. 897 00:45:58,960 --> 00:46:02,740 Of course, don't expect a promotion or anything. 898 00:46:02,790 --> 00:46:05,300 Hm, nothing like a pat on the back from the big chief, huh? 899 00:46:05,350 --> 00:46:06,200 Right. 900 00:46:12,680 --> 00:46:14,310 Hi, honey. 901 00:46:14,360 --> 00:46:15,850 Hi, Rosie. 902 00:46:15,900 --> 00:46:18,200 You don't have to hide, Chase. 903 00:46:18,250 --> 00:46:19,420 How do you tell them apart? 904 00:46:19,470 --> 00:46:20,760 Oh, I can tell them apart. 905 00:46:20,810 --> 00:46:23,980 My baby's a lot cuter. 906 00:46:24,030 --> 00:46:25,650 We stopped on the way to the airport, 907 00:46:25,700 --> 00:46:27,330 because Rosie has something to say. 908 00:46:27,380 --> 00:46:29,140 Don't you, sister? 909 00:46:29,190 --> 00:46:30,910 I wanted to apologize, Chase. 910 00:46:30,960 --> 00:46:32,630 Jodi called Kendra and yelled at her. 911 00:46:32,680 --> 00:46:34,560 And I almost ruined that friendship, too. 912 00:46:34,610 --> 00:46:36,570 I guess I just do that. 913 00:46:36,620 --> 00:46:38,300 Yes, you sure do. 914 00:46:38,350 --> 00:46:41,050 Hey, it's already forgotten. 915 00:46:41,100 --> 00:46:42,870 I mean, I guess it was kind of funny. 916 00:46:42,920 --> 00:46:45,030 August and I laughed about it for hours, didn't we August? 917 00:46:45,080 --> 00:46:46,390 Yeah, ha, ha, ha. 918 00:46:46,440 --> 00:46:48,810 I just love a man with a sense of humor. 919 00:46:48,860 --> 00:46:51,290 You do, huh? 920 00:46:51,340 --> 00:46:52,890 I got someone I want you to meet. 921 00:46:52,940 --> 00:46:54,680 Hey, Richardson, come here for a second. 922 00:46:54,730 --> 00:46:55,880 RICHARDSON: Yeah. 923 00:46:55,930 --> 00:46:57,911 Have you ever met August's his wife, Kendra? 924 00:46:57,961 --> 00:46:59,360 Oh, yeah, sure. Hi. 925 00:46:59,410 --> 00:47:00,465 Hi, there. 926 00:47:00,515 --> 00:47:03,130 Listen, I got some paperwork I got to take care of, all right? 927 00:47:03,180 --> 00:47:03,980 OK. 928 00:47:04,030 --> 00:47:08,190 God, you sure are a handsome man, aren't you? 929 00:47:08,240 --> 00:47:11,230 All these authority figures are making my little head spin. 930 00:47:11,280 --> 00:47:13,502 Oh, hey, can I get you an aspirin or something? 931 00:47:13,552 --> 00:47:17,060 I had a little something better in mind. 932 00:47:17,110 --> 00:47:20,410 You're married to Brooks, right? 933 00:47:20,460 --> 00:47:24,380 McDonald, what did you just do? 934 00:47:24,430 --> 00:47:25,530 Me? 935 00:47:25,580 --> 00:47:26,480 Nothing. 936 00:47:36,080 --> 00:47:39,730 [THEME MUSIC] 937 00:47:39,780 --> 00:47:44,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.