All language subtitles for Kudamm 63 s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:06,240 PREVIOUSLY... 2 00:00:06,253 --> 00:00:07,583 I feel like I barely know him. 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,580 What he's thinking... what annoys him... 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,940 I just lost that feeling. 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,500 Do you still love him? 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,140 I'm done with him. 7 00:00:17,340 --> 00:00:18,740 Jürgen! 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,140 I have the tape. 9 00:00:22,860 --> 00:00:26,980 He kicked me out! Where is the tape? What did you do with it? 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,860 This country is never going to change. 11 00:00:34,060 --> 00:00:35,260 Come at me! 12 00:00:35,460 --> 00:00:38,660 Helga, Monika is writing a song for the Grand Prix! 13 00:00:39,093 --> 00:00:41,303 It's my song. I wrote it! 14 00:00:41,413 --> 00:00:44,103 - What exactly are you after? - One song was withdrawn. 15 00:00:44,260 --> 00:00:45,540 I want to enter the contest. 16 00:00:45,700 --> 00:00:48,480 You'll have to sing alone. I'm going to London. 17 00:00:50,453 --> 00:00:52,423 Why did nobody tell me it could be this good? 18 00:00:52,466 --> 00:00:55,256 - What about your husband? - He likes men, not women. 19 00:00:55,420 --> 00:00:59,980 Hans Liebknecht, from East Berlin. Could you find some information on him? 20 00:01:00,180 --> 00:01:01,980 - Are you lonely? - Lonely? Fritz... 21 00:01:02,013 --> 00:01:05,183 You're not going to mess me around again, Caterina. 22 00:01:05,340 --> 00:01:08,940 I love Eva. She's all I've got. 23 00:01:09,100 --> 00:01:13,940 I take pride in the words "Ich bin ein Berliner." 24 00:01:39,380 --> 00:01:40,780 Joachim! 25 00:01:42,820 --> 00:01:44,140 Joachim? 26 00:01:47,580 --> 00:01:48,900 Joachim! 27 00:01:52,540 --> 00:01:53,860 Joachim! 28 00:02:00,580 --> 00:02:01,900 Joachim! 29 00:02:07,020 --> 00:02:08,340 Joachim! 30 00:02:15,020 --> 00:02:16,450 Joach... Joachim! 31 00:02:17,900 --> 00:02:20,620 Help! Help! 32 00:02:21,540 --> 00:02:22,860 Joachim! 33 00:02:32,900 --> 00:02:37,100 KU'DAMM 63 PART 3 34 00:02:41,420 --> 00:02:43,900 BASED ON A CONCEPT BY ANNETTE HESS 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,820 It's got an over-the-shoulder seatbelt, so your upper body is protected. 36 00:02:50,980 --> 00:02:54,700 It's an upgrade from the old lap belt. And it has disc brakes. 37 00:02:55,220 --> 00:02:57,980 I guess it didn't come cheap? 38 00:03:05,300 --> 00:03:07,980 Is your sports car still treating you well? 39 00:03:08,180 --> 00:03:10,260 Yes, but it's in the shop right now. 40 00:03:10,420 --> 00:03:13,580 - The shop? - Yes, I had a little scrape last week. 41 00:03:13,740 --> 00:03:14,900 A scrape? 42 00:03:29,220 --> 00:03:32,060 Did you go for a medical check-up? Traffic accidents can be serious. 43 00:03:32,220 --> 00:03:35,300 You shouldn't brush it off. I'll make you an appointment for tomorrow. 44 00:03:35,460 --> 00:03:37,020 - Yes, come to the hospital. - I see. 45 00:03:37,180 --> 00:03:38,780 - Very well. - Thank you. 46 00:03:51,600 --> 00:03:56,580 It's my great pleasure to welcome you to the opening of our fall season, 47 00:03:56,706 --> 00:04:00,336 which we're celebrating with our traditional fall ball. 48 00:04:01,380 --> 00:04:06,180 The past few weeks have not been easy for our family. 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,100 You may have heard about the tragic bathing accident. 50 00:04:09,700 --> 00:04:13,500 But every period of mourning must have its end. 51 00:04:13,660 --> 00:04:15,740 Life goes on. 52 00:04:42,660 --> 00:04:47,100 I should have stayed home. I'm ruining the day for everyone. 53 00:06:04,020 --> 00:06:05,340 Let's go. 54 00:06:18,940 --> 00:06:20,460 I'll help you. 55 00:06:24,060 --> 00:06:26,100 Now go brush your teeth, okay? 56 00:06:28,940 --> 00:06:31,420 Is Mommy going to sleep on the floor again? 57 00:06:34,620 --> 00:06:35,940 Perhaps. 58 00:06:37,300 --> 00:06:42,460 You know, sometimes people get so sad, they're too tired to make it to bed. 59 00:06:43,980 --> 00:06:46,260 Now brush your teeth. Go on! 60 00:07:07,480 --> 00:07:08,860 Don't touch that. 61 00:07:09,860 --> 00:07:11,980 I'm just clearing up a little. 62 00:07:12,860 --> 00:07:14,740 Stop playing maid. 63 00:07:16,186 --> 00:07:17,936 Richie called me in London. 64 00:07:19,220 --> 00:07:23,220 I'm sleeping at the club for the time being. This broke. 65 00:07:23,380 --> 00:07:25,220 Don't touch it! What are you even doing here? 66 00:07:25,266 --> 00:07:26,736 I was just clearing up... 67 00:07:26,813 --> 00:07:29,143 - Why aren't you in London? - Monika. 68 00:07:46,100 --> 00:07:47,980 Sometimes there is no answer. 69 00:07:51,580 --> 00:07:52,900 Monika, stop! 70 00:07:55,260 --> 00:07:56,820 - Monika... - No! 71 00:08:01,660 --> 00:08:02,700 No! 72 00:08:32,300 --> 00:08:34,180 He would have wanted... 73 00:08:37,780 --> 00:08:41,500 - What are you doing still up? - Do you an earache, Mommy? 74 00:08:42,340 --> 00:08:45,660 You're a little night owl. Let's fly into bed now, okay? 75 00:08:48,940 --> 00:08:50,220 Time for bed! 76 00:09:38,900 --> 00:09:40,340 Shall we love each other? 77 00:09:45,620 --> 00:09:46,940 We do. 78 00:09:48,980 --> 00:09:50,300 Do we? 79 00:09:54,700 --> 00:09:56,020 Every day. 80 00:10:02,940 --> 00:10:06,170 I took a sleeping pill. 81 00:10:07,580 --> 00:10:08,900 When? 82 00:10:09,580 --> 00:10:10,900 Just now. 83 00:10:12,300 --> 00:10:15,540 Good... then we still have 20 minutes. 84 00:10:22,260 --> 00:10:24,060 Monika? 85 00:10:28,820 --> 00:10:30,340 Can I take a rain check? 86 00:11:11,460 --> 00:11:15,820 Yes, I wrote her a letter, but it was returned yesterday... 87 00:11:16,740 --> 00:11:18,060 unopened. 88 00:11:19,980 --> 00:11:21,580 Does that surprise you? 89 00:11:22,700 --> 00:11:25,980 Caterina, she's my daughter. I want to know how she's doing. 90 00:11:26,140 --> 00:11:28,020 How do you think? 91 00:11:30,140 --> 00:11:31,860 But what happened, exactly? 92 00:11:32,140 --> 00:11:34,540 He drowned while bathing? That can't be true. 93 00:11:34,740 --> 00:11:37,500 Not everyone is a strong swimmer, Fritz. 94 00:11:37,660 --> 00:11:39,060 And she has to come to terms with that... 95 00:11:39,080 --> 00:11:40,740 She's grieving, yes. 96 00:11:43,260 --> 00:11:44,740 Have you talked to her about it? 97 00:11:45,460 --> 00:11:49,020 Tell me, are you giving me parenting advice now? 98 00:11:50,900 --> 00:11:52,180 You should to talk to her. She... 99 00:11:52,340 --> 00:11:56,340 I know what I should and shouldn't do, Fritz. They're my daughters. 100 00:11:56,500 --> 00:11:57,940 I know what they need. 101 00:11:59,940 --> 00:12:01,260 Please. 102 00:12:03,260 --> 00:12:05,780 And how do you like your eggs, Herbert? 103 00:12:05,940 --> 00:12:09,180 - With jelly? Jelly on your eggs? - My name's Mr. Bear. 104 00:12:09,340 --> 00:12:12,380 Why don't we... Let's put a little jelly on our egg. 105 00:12:12,540 --> 00:12:15,300 That looks very tasty. 106 00:12:20,660 --> 00:12:21,980 Good morning. 107 00:12:28,660 --> 00:12:29,740 You get the works. 108 00:12:37,460 --> 00:12:38,780 Dorli... 109 00:12:39,700 --> 00:12:43,220 Go pack your school bag, okay? Here, sweetie. 110 00:13:09,620 --> 00:13:11,300 Can Dorli stay with you? 111 00:13:13,700 --> 00:13:15,340 I think I'm scaring her. 112 00:13:29,060 --> 00:13:31,620 Jürgen, I've had an idea about our future. 113 00:13:33,260 --> 00:13:35,340 Do you want to reopen your gallery? 114 00:13:36,060 --> 00:13:37,970 You could resign as head of the hospital... 115 00:13:37,986 --> 00:13:39,606 - Good morning, Professor. - Morning. 116 00:13:39,706 --> 00:13:41,536 But I only just became the director. 117 00:13:41,700 --> 00:13:45,340 Yes, but you're still young enough for a new start in life. 118 00:13:46,180 --> 00:13:48,420 What plans are you cooking up now? 119 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 What do you think 120 00:13:50,940 --> 00:13:54,060 about opening a private medical practice on Kurfürstendamm? 121 00:13:54,180 --> 00:13:57,900 You could have a chic consultation room with a view over Ku'damm... 122 00:13:58,060 --> 00:13:59,780 and I could manage the reception desk. 123 00:14:00,340 --> 00:14:01,940 The chic reception desk. 124 00:14:02,500 --> 00:14:05,300 That was a wonderful time for us. 125 00:14:05,860 --> 00:14:08,980 When we worked together and got so close... 126 00:14:09,620 --> 00:14:11,420 - Yes. - Lovely. 127 00:14:12,180 --> 00:14:13,900 Then let's have a fresh start. 128 00:14:16,820 --> 00:14:18,780 I'll have a think about your suggestion, Eva. 129 00:14:21,500 --> 00:14:25,180 You must surely be happy to see your Eva back together with the Professor? 130 00:14:27,060 --> 00:14:30,580 When I roll over in the night, sometimes I'm woken up by the pain. 131 00:14:30,740 --> 00:14:32,640 Jürgen was very upset by the separation. 132 00:14:32,740 --> 00:14:34,210 And when I turn to the left... 133 00:14:34,280 --> 00:14:38,580 It can't be easy for him to meet the demands of a younger woman. 134 00:14:38,780 --> 00:14:42,570 Poor Jürgen. It hurts when I turn to the left, Doctor. 135 00:14:42,580 --> 00:14:46,140 Then you shouldn't turn to the left, Mrs Schöllack. 136 00:14:48,580 --> 00:14:49,740 I'm a dance teacher. 137 00:14:49,900 --> 00:14:53,200 Sometimes, my profession calls for me to turn to the left. 138 00:14:53,540 --> 00:14:56,500 There comes a time for everyone to stop working. 139 00:14:56,660 --> 00:15:00,740 Go bird watching in the park, that's what my mother-in-law does. 140 00:15:00,940 --> 00:15:03,700 - I'll write you a prescription. - For what, bird seed? 141 00:15:03,820 --> 00:15:07,160 Mrs. Schöllack, I strongly advise you to stop teaching dance 142 00:15:07,186 --> 00:15:09,776 and avoid unnecessarily turning to the left. 143 00:15:10,020 --> 00:15:12,980 Every phase of life comes to an end. 144 00:15:19,780 --> 00:15:21,300 Heads up! 145 00:15:23,180 --> 00:15:25,100 Lovely... 146 00:15:27,700 --> 00:15:30,340 Not so close, ladies. Not so close. 147 00:15:30,860 --> 00:15:33,820 Straight backs... Remember, posture... 148 00:15:37,500 --> 00:15:40,860 Here at Galant, you don't just learn to dance. 149 00:15:41,500 --> 00:15:45,180 That's right, you also learn some important life lessons. 150 00:15:49,420 --> 00:15:51,580 - Goodbye, see you soon. - Goodbye, see you next time. 151 00:15:51,740 --> 00:15:53,020 - Goodbye, Mrs. Schöllack. - Goodbye. 152 00:15:53,580 --> 00:15:56,660 I'm so happy that you're teaching our class again, Mrs. Schöllack. 153 00:15:56,820 --> 00:15:58,620 Society's morals deteriorate so fast... 154 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 - That's true. - Goodbye. 155 00:15:59,853 --> 00:16:02,103 - Even here! - What do you mean? 156 00:16:02,260 --> 00:16:04,860 The tango awakens the devil in every woman! 157 00:16:06,740 --> 00:16:08,140 - Goodbye. - Goodbye. 158 00:16:26,140 --> 00:16:29,340 No... no, no, wait a second. Your arm should be... 159 00:16:29,500 --> 00:16:32,220 If you'll allow me to demonstrate? Señora von Boost? 160 00:16:38,100 --> 00:16:40,260 Posture. Posture, posture. 161 00:16:41,333 --> 00:16:43,463 Five, six, seven, eight... 162 00:17:00,420 --> 00:17:02,300 She seems to like falling into his arms! 163 00:17:03,060 --> 00:17:04,340 It happens. 164 00:17:10,820 --> 00:17:14,100 Hands up! Bang, bang, bang! 165 00:17:20,940 --> 00:17:23,980 - Is this place yours? - What does it say on the sign? 166 00:17:24,180 --> 00:17:26,500 - Big Freddy! - See? 167 00:17:26,660 --> 00:17:32,860 I don't want to call you "Papa Freddy" anymore. Can I just call you "Papa"? 168 00:17:35,980 --> 00:17:41,300 Good day, my name is Papa. Just Papa. 169 00:17:41,500 --> 00:17:43,660 I'm Dorli. Just Dorli. 170 00:17:43,820 --> 00:17:45,700 Delighted to make your acquaintance, young lady. 171 00:17:45,900 --> 00:17:48,900 - Me too. - You have homework to do, come on. 172 00:17:55,900 --> 00:18:00,860 The rocket is launching! 173 00:18:03,700 --> 00:18:06,260 First, I'll make you a Shirley Temple. 174 00:18:09,060 --> 00:18:10,420 That's a cocktail. 175 00:18:26,140 --> 00:18:29,340 - It was me who lost the baby. - Because I'm defective. 176 00:18:40,860 --> 00:18:42,820 Sometimes there is no answer. 177 00:18:43,060 --> 00:18:44,420 Monika? 178 00:18:47,420 --> 00:18:48,740 Thank you. 179 00:19:02,580 --> 00:19:03,900 Hello? 180 00:19:04,500 --> 00:19:09,500 Mrs. Franck? This is Klatt... calling about your song for the competition. 181 00:19:24,700 --> 00:19:26,860 You get along well with Mr. Cortez. 182 00:19:29,260 --> 00:19:30,740 He's very popular. 183 00:19:32,620 --> 00:19:34,220 He works for us, Helga, 184 00:19:34,580 --> 00:19:38,340 and it would be best to maintain a certain degree of distance. 185 00:19:42,060 --> 00:19:44,660 Fritz Assmann worked for us too. 186 00:19:45,660 --> 00:19:48,700 You're not seriously comparing the two? 187 00:19:50,140 --> 00:19:52,220 Why not? What's the difference? 188 00:19:54,180 --> 00:19:58,220 I was discrete. You're throwing it in everyone's faces. 189 00:19:59,300 --> 00:20:01,780 I'm asking you to end this little affair... 190 00:20:02,420 --> 00:20:04,980 this flirtation of yours... immediately. 191 00:20:05,140 --> 00:20:06,620 - Mother. - Helga. 192 00:20:08,660 --> 00:20:10,100 It's my life. 193 00:20:52,180 --> 00:20:54,140 Are you sure this is what you wa... 194 00:20:58,780 --> 00:21:01,180 What's wrong? Is something wrong? 195 00:21:02,620 --> 00:21:04,620 Eva, how can I ever be sure? 196 00:21:06,060 --> 00:21:11,060 After all, you have experience in... feigning arousal. 197 00:21:11,700 --> 00:21:13,860 Jürgen, do we have to talk about this now? 198 00:21:14,780 --> 00:21:16,780 That's all behind us. 199 00:21:18,460 --> 00:21:20,460 Yes, you're right. I apologize. 200 00:21:20,620 --> 00:21:24,460 - That's behind us. - It's all in the past. 201 00:21:36,060 --> 00:21:39,020 Nevertheless, please excuse me for tonight. 202 00:21:40,460 --> 00:21:42,420 I'm going to bed. I'm tired. 203 00:21:42,580 --> 00:21:46,420 - Okay. Of course. - Goodnight. 204 00:22:17,380 --> 00:22:19,340 - Good day. - Mr. Armando? 205 00:22:20,260 --> 00:22:22,420 - Could I have a word? - Yes, Señora. 206 00:22:34,140 --> 00:22:38,220 I'd like you to end your affair with my daughter. 207 00:22:39,060 --> 00:22:41,820 - We just dance together. - Don't pull that one with me. 208 00:22:46,500 --> 00:22:48,220 - Helga is unhappy. - She's married. 209 00:22:48,340 --> 00:22:49,620 To a homosexual. 210 00:22:52,900 --> 00:22:57,020 She's a respectable woman. She lives for her family and her marriage. 211 00:22:58,980 --> 00:23:00,260 I'll marry her. 212 00:23:02,140 --> 00:23:05,460 - Helga isn't marrying an Argentinean. - I'm Italian. 213 00:23:05,660 --> 00:23:07,580 What's the difference? You're all the same. 214 00:23:07,613 --> 00:23:09,313 My daughters don't marry foreigners. 215 00:23:09,380 --> 00:23:12,600 - Because you don't want that? - No! It would be unimaginable for Helga. 216 00:23:12,660 --> 00:23:15,460 People can change, despite their upbringing. 217 00:23:15,480 --> 00:23:18,140 Despite their upbringing? Why would she need to change, Mr. Cortango? 218 00:23:18,300 --> 00:23:19,460 Cortese! 219 00:23:22,180 --> 00:23:27,100 Here's your letter of dismissal. Arrividerci , Mr. Cortango. 220 00:23:37,460 --> 00:23:38,780 Mrs. Franck? 221 00:23:40,860 --> 00:23:43,100 Mrs. Franck, you didn't answer our letters. 222 00:23:44,900 --> 00:23:46,540 The company board is meeting on Friday. 223 00:23:46,660 --> 00:23:48,900 I'd kindly request that you attend. 224 00:23:50,300 --> 00:23:53,340 As your husband's sole heir, you're the biggest single shareholder. 225 00:23:53,500 --> 00:23:56,900 There are decisions to be made. Decisions your husband couldn't make... 226 00:23:58,860 --> 00:24:01,100 ...that he can't make anymore. 227 00:24:02,340 --> 00:24:05,140 You have to take over now. For him. 228 00:24:06,660 --> 00:24:07,980 How will that work? 229 00:24:09,380 --> 00:24:11,420 I don't understand any of that. 230 00:24:12,220 --> 00:24:16,700 This dossier contains all the current data. Read through it. 231 00:24:39,900 --> 00:24:41,980 - Mother? - Helga! 232 00:24:42,820 --> 00:24:46,460 Be a dear and tell the Latin dance pupils 233 00:24:46,620 --> 00:24:49,220 that the course is cancelled until further notice. 234 00:24:52,420 --> 00:24:55,100 We'll have to find a replacement for Armando. 235 00:24:55,540 --> 00:24:56,860 What? 236 00:24:59,500 --> 00:25:00,580 I let him go. 237 00:25:03,860 --> 00:25:07,940 Did you really think your behavior wouldn't have any consequences? 238 00:25:10,660 --> 00:25:14,460 Don't look at me like that. You were acting like a madwoman. 239 00:25:55,580 --> 00:25:57,020 Right, he left. 240 00:25:59,060 --> 00:26:03,340 He paid the rest of the month, and then he just took off. 241 00:26:03,500 --> 00:26:05,580 It was as though devil was at his heels. 242 00:26:06,260 --> 00:26:07,580 But did he... 243 00:26:08,380 --> 00:26:11,300 - Did he leave a forwarding address? - No, honey. 244 00:26:11,980 --> 00:26:14,380 He just left the money and went. Anyway... 245 00:26:14,580 --> 00:26:16,900 at least I earn double rent this month. 246 00:26:18,020 --> 00:26:19,340 But did he... 247 00:26:20,020 --> 00:26:23,260 Did he leave anything for me? For Helga? 248 00:26:24,100 --> 00:26:25,740 A note? 249 00:27:34,620 --> 00:27:37,860 Taking one step forward 250 00:27:39,500 --> 00:27:42,020 and two steps back, 251 00:27:42,820 --> 00:27:46,460 we're just looking for 252 00:27:47,700 --> 00:27:49,820 some kind of luck. 253 00:27:52,060 --> 00:27:55,060 Oh, love 254 00:27:55,900 --> 00:27:58,420 is nothing but a lie. 255 00:28:00,100 --> 00:28:03,300 Happiness always... 256 00:28:04,780 --> 00:28:06,260 dies! 257 00:28:11,940 --> 00:28:13,830 East German official Walter Ulbricht 258 00:28:13,940 --> 00:28:16,300 has employed a regiment of border patrol snipers 259 00:28:16,346 --> 00:28:17,976 to hold watch at the Brandenburg Gate. 260 00:28:18,380 --> 00:28:20,380 What do these men know about the West? 261 00:28:20,540 --> 00:28:24,340 When they're not holding watch, they're subject to political propaganda lessons. 262 00:28:24,500 --> 00:28:26,340 That might sound... 263 00:28:37,580 --> 00:28:42,260 Back then, you asked me if I could imagine the three of us living together. 264 00:28:43,180 --> 00:28:45,340 - Me, you and Hans. - Helga, don't bring that up now. 265 00:28:46,620 --> 00:28:48,540 - That hurt me. - I don't want to talk about it. 266 00:28:48,700 --> 00:28:52,100 I didn't know what to do. And it made me... 267 00:28:52,660 --> 00:28:55,580 so angry that you'd even suggest such a thing. 268 00:28:55,700 --> 00:28:57,580 Helga, that's in the past. 269 00:28:59,420 --> 00:29:02,940 We have a child together. We're a happy family. 270 00:29:04,180 --> 00:29:05,420 Let's focus on the future. 271 00:29:05,620 --> 00:29:08,060 If another man can give you what I can't... 272 00:29:08,180 --> 00:29:09,820 I was desperate. 273 00:29:10,620 --> 00:29:13,300 And... I wanted you... 274 00:29:15,180 --> 00:29:16,500 for myself. 275 00:29:18,260 --> 00:29:21,380 I hoped it would all go away one day, 276 00:29:25,660 --> 00:29:28,140 if only Hans were out of the picture. 277 00:29:31,660 --> 00:29:33,020 He couldn't come. 278 00:29:38,060 --> 00:29:39,780 I betrayed him to the Stasi. 279 00:29:42,460 --> 00:29:45,220 They knew he wanted to leave East Germany. 280 00:29:49,460 --> 00:29:50,940 You can hate me. 281 00:29:53,740 --> 00:29:59,140 That was your chance to be happy, and I chose to make you be unhappy with me. 282 00:30:00,100 --> 00:30:04,420 But, I... I was scared. And I didn't want to be alone. 283 00:30:07,300 --> 00:30:09,220 And, most of all, I didn't want... 284 00:30:09,980 --> 00:30:12,060 the world to know the truth. 285 00:31:09,940 --> 00:31:12,700 Okay, listen. If you have four beers, 286 00:31:12,860 --> 00:31:17,700 you take away two... and add three more, 287 00:31:17,860 --> 00:31:19,700 how many beers do you have? 288 00:31:21,140 --> 00:31:22,180 Five. 289 00:31:22,900 --> 00:31:25,100 - That's right! - How much longer will this go on for? 290 00:31:26,060 --> 00:31:29,660 - I don't want to go to bed yet. - You don't have to go to bed yet. 291 00:31:29,820 --> 00:31:31,660 So, you think the back room of a nightclub... 292 00:31:33,380 --> 00:31:34,540 makes a good bedroom for a kid? 293 00:31:34,700 --> 00:31:36,020 I'm looking for new digs. 294 00:31:36,260 --> 00:31:38,700 I'm just saying, this isn't the right place for a kid. 295 00:31:38,900 --> 00:31:41,860 I love being here with you, Papa. 296 00:31:42,980 --> 00:31:45,300 - Goodnight. - Goodnight. 297 00:31:47,580 --> 00:31:50,140 Can I have another Shirley Temple? 298 00:31:52,300 --> 00:31:54,940 There's always time for one last round. 299 00:32:01,260 --> 00:32:03,820 - What do we need first? - Ice cubes! 300 00:32:03,980 --> 00:32:05,300 In they go! 301 00:32:06,620 --> 00:32:08,980 So, now we add ginger ale and lemonade. 302 00:32:12,780 --> 00:32:15,180 And then grenadine. This one's empty. 303 00:32:16,420 --> 00:32:19,820 I'll go get another one. You look for a long silver spoon to stir it up. 304 00:32:19,980 --> 00:32:21,340 I'll be right back. 305 00:32:36,780 --> 00:32:39,140 - Here I am. - Hands up! 306 00:32:40,980 --> 00:32:44,300 Oh, man... Dorli! You're not allowed to touch that! 307 00:32:47,660 --> 00:32:48,980 Did you hurt yourself? 308 00:32:50,220 --> 00:32:51,580 Shit. 309 00:33:17,860 --> 00:33:20,860 We just think it would be better for her to stay here for now. 310 00:33:22,700 --> 00:33:24,620 Didn't you like it at Uncle Freddy's? 311 00:33:24,740 --> 00:33:29,140 I did! I drank a Shirley Temple, and I shot at Papa! 312 00:33:31,060 --> 00:33:32,540 She didn't hit me. 313 00:33:34,980 --> 00:33:36,740 Sounds like the Wild West. 314 00:33:38,340 --> 00:33:43,060 Well, then... It seems it would be best if I see to Dorli from now on. 315 00:33:43,220 --> 00:33:46,740 No. Papa can come in the mornings to take me to school, 316 00:33:46,900 --> 00:33:48,460 and then we'll do my homework, 317 00:33:48,620 --> 00:33:52,060 and then he'll bring me back here before he goes to the club. 318 00:33:54,540 --> 00:33:56,900 Then that's how we'll do it. 319 00:33:58,780 --> 00:34:01,620 - See you tomorrow, Papa! - See you, honey. 320 00:34:07,820 --> 00:34:11,020 Monika and I... We're Dorli's parents. 321 00:34:12,300 --> 00:34:13,620 Freddy? 322 00:34:15,540 --> 00:34:16,860 How is Monika? 323 00:34:20,860 --> 00:34:22,220 She's coping. 324 00:34:24,580 --> 00:34:26,460 What a nightmare, all of this. 325 00:34:27,780 --> 00:34:30,540 But we have to make the best of the situation. 326 00:34:39,060 --> 00:34:40,460 FRANCK FACTORY 327 00:35:02,980 --> 00:35:05,140 The transition to strategic weapons 328 00:35:05,300 --> 00:35:10,220 requires an overhaul of this factory, which is not financially feasible! 329 00:35:10,380 --> 00:35:13,180 With the government's support, it would be. 330 00:35:13,620 --> 00:35:15,740 Mrs. Franck, just so you're clear, new weapons technology 331 00:35:15,900 --> 00:35:18,260 would need new production methods, which means... 332 00:35:18,420 --> 00:35:19,700 I know. I read the dossier. 333 00:35:19,900 --> 00:35:22,020 The company needs to be relocated to West Germany. 334 00:35:22,180 --> 00:35:24,060 We're a Berlin-based company. 335 00:35:24,220 --> 00:35:27,860 Mrs. Franck, your husband drew up a four-point plan... 336 00:35:27,980 --> 00:35:30,420 Unfortunately, points three and four were missing. 337 00:35:30,620 --> 00:35:32,820 - He had a vision. - It was a pipe dream. 338 00:35:32,980 --> 00:35:34,540 Gentlemen. 339 00:35:34,700 --> 00:35:37,420 - I agreed with your husband... - His head was in the clouds. 340 00:35:37,580 --> 00:35:38,940 He was out of touch with reality. 341 00:35:39,140 --> 00:35:41,300 - No, he wasn't... - Really? 342 00:35:41,500 --> 00:35:43,900 He'd spend all night plotting, but, when the time came 343 00:35:44,100 --> 00:35:46,740 for him to show initiative, courage, and strength... 344 00:35:46,900 --> 00:35:50,580 - My husband was strong! - Your husband was depressed. 345 00:35:51,740 --> 00:35:54,420 Shut your mouth! 346 00:36:03,980 --> 00:36:05,660 He took his own life. 347 00:36:06,980 --> 00:36:09,100 Isn't that right, Mrs. Franck? 348 00:36:23,420 --> 00:36:25,540 I could see that he wasn't doing well. 349 00:36:27,140 --> 00:36:28,740 He was so sad... 350 00:36:31,220 --> 00:36:33,100 I hoped it would pass, 351 00:36:33,940 --> 00:36:35,460 like it does for me. 352 00:36:36,220 --> 00:36:38,940 I thought he just needed some time to himself. 353 00:36:42,500 --> 00:36:45,820 For my brother, it came out of the blue. 354 00:36:46,780 --> 00:36:51,140 He always seemed so full of life, only, sometimes, he was suddenly absent. 355 00:36:51,260 --> 00:36:53,540 You couldn't get through to him. 356 00:37:00,940 --> 00:37:03,140 If only I hadn't been so blind... 357 00:37:06,140 --> 00:37:09,980 If only I'd asked the right questions... 358 00:37:11,220 --> 00:37:12,780 I could have helped him. 359 00:37:12,940 --> 00:37:15,860 I never knew what to say to Mr. Franck, either. 360 00:37:16,700 --> 00:37:20,700 Even though I should have known the signs. He needed to see a doctor. 361 00:37:22,420 --> 00:37:24,540 Why didn't you say something to me? 362 00:37:25,300 --> 00:37:27,220 Because it's not something you talk about. 363 00:37:38,380 --> 00:37:40,500 Is finding him crucial to resolving that old case? 364 00:37:40,780 --> 00:37:44,060 No, but I found out he may have been charged 365 00:37:44,180 --> 00:37:46,420 with conspiring to flee East Germany. 366 00:37:46,580 --> 00:37:48,420 - Those communists! - It's a disgrace. 367 00:37:48,580 --> 00:37:49,900 Yes. 368 00:37:50,980 --> 00:37:52,740 Is there any way we can find out more here? 369 00:37:53,180 --> 00:37:54,860 We know an attorney in East Berlin. 370 00:37:55,060 --> 00:37:57,860 He's helped the Americans swap out agents. 371 00:37:58,020 --> 00:38:01,660 I'll see what I can do. I'll make some calls. 372 00:38:08,100 --> 00:38:11,380 Their references are outstanding. 373 00:38:11,540 --> 00:38:14,740 You can pick, Helga, dear. Which one should we hire? 374 00:38:14,900 --> 00:38:18,460 Mr. Helmut from Cologne or Mr. Mayrhofer from Vienna? 375 00:38:18,900 --> 00:38:20,380 Another foreigner, Mother? 376 00:38:20,900 --> 00:38:22,860 Please. Austria isn't a foreign country. 377 00:38:23,020 --> 00:38:26,780 Is that so? Have you already forgotten your encounters with the Austrians? 378 00:38:26,940 --> 00:38:30,100 Alright, we'll hire Mr. Kulanke from Neukölln, if that's what you'd prefer. 379 00:38:30,300 --> 00:38:32,100 I don't care who you hire. 380 00:38:32,220 --> 00:38:37,060 Helga, this isn't about you. It's not about me, either. This is about Galant. 381 00:38:42,100 --> 00:38:45,500 Gentlemen, we've checked your references. 382 00:38:46,020 --> 00:38:48,140 This is a neat little joint. I'd be down for the job. 383 00:38:48,300 --> 00:38:50,940 Same here. There's a watering hole in here, right? 384 00:38:51,580 --> 00:38:54,380 Have you got beer by the barrel or just bottles? 385 00:38:55,460 --> 00:38:58,540 Mr. Mayrhofer, if you'd be so kind? 386 00:38:58,940 --> 00:39:03,180 Well, then... Let me kiss that hand. If you'd do me the honor, young lady? 387 00:39:13,060 --> 00:39:15,420 I bet he knows his way around the waltz and a schnitzel too. 388 00:39:15,580 --> 00:39:17,020 What a slimer. 389 00:39:17,180 --> 00:39:18,860 Helga, smile! 390 00:39:23,460 --> 00:39:26,140 Believe me, Helga, it's better this way. 391 00:39:26,300 --> 00:39:29,780 Galant is a family business. I won't make the same mistake as everyone else. 392 00:39:30,740 --> 00:39:34,780 I wanted to step back and hand over the responsibility to you, 393 00:39:34,940 --> 00:39:37,140 but if you're going to be so childish and sulk... 394 00:39:37,260 --> 00:39:39,140 Pick whichever one you want. 395 00:39:39,900 --> 00:39:41,820 I find them all equally dull. 396 00:39:59,780 --> 00:40:01,100 Mr. Alleges. 397 00:40:04,500 --> 00:40:06,540 I found your Hans Liebknecht. 398 00:40:07,340 --> 00:40:11,620 He was sentenced to two years in jail. But he's served his time. 399 00:40:14,340 --> 00:40:17,340 - Is he working as an attorney again? - Don't be naïve. 400 00:40:17,620 --> 00:40:20,340 He works in production now, as they like to call it over there. 401 00:40:21,260 --> 00:40:24,860 - At a factory? - At a chemical plant in Treptow. 402 00:40:32,660 --> 00:40:33,980 Tell me... 403 00:40:36,380 --> 00:40:39,580 How would I go about getting a visa for East Berlin? 404 00:41:09,180 --> 00:41:10,860 Should we share a room? 405 00:41:13,420 --> 00:41:17,700 He always seemed so full of life, only, sometimes, he was suddenly absent. 406 00:41:17,860 --> 00:41:20,180 You couldn't get through to him. 407 00:41:30,380 --> 00:41:33,300 - He was there with us. - What did you say? 408 00:41:33,980 --> 00:41:35,900 On our wedding night! 409 00:41:39,860 --> 00:41:44,100 The next morning, Freddy thought he was the one who'd married you. 410 00:41:54,300 --> 00:41:55,700 It was a mistake. 411 00:42:00,340 --> 00:42:03,500 - For us to get married? - No, no, no. 412 00:42:03,900 --> 00:42:08,140 Not for me. For me, it was the only thing I've done right in my life. 413 00:42:34,620 --> 00:42:39,540 We were the calm in the storm. 414 00:42:43,620 --> 00:42:45,020 We were... 415 00:42:46,100 --> 00:42:49,580 safe from the wind and the rain. 416 00:42:52,140 --> 00:42:55,180 Hand in hand... 417 00:43:08,060 --> 00:43:11,260 "Hops went into the green forest. 418 00:43:11,940 --> 00:43:17,500 "Fireflies were sitting on the leaves, the flowers and the toadstools, 419 00:43:17,660 --> 00:43:21,180 "glowing like little lamps in the dark." 420 00:43:53,180 --> 00:43:55,420 This one's my favorite book now. 421 00:43:55,580 --> 00:43:59,540 Yes, we've learned lots about animals and far-off lands. 422 00:44:01,580 --> 00:44:04,820 I like that the tomcat has so many friends. 423 00:44:05,340 --> 00:44:07,940 And which of his friends do you like the best? 424 00:44:08,100 --> 00:44:12,340 - The fox and the duck. - Yes, I like those ones best too. 425 00:44:12,540 --> 00:44:14,940 Is Uncle Fritz your best friend, Grandma? 426 00:44:15,100 --> 00:44:18,540 Yes. But that can be our little secret until Sunday. 427 00:44:18,660 --> 00:44:20,340 Okay. 428 00:44:44,420 --> 00:44:46,380 Yesterday, they delivered the wrong order. 429 00:44:47,060 --> 00:44:50,820 Today, half of our order is missing. What a top-class supplier. 430 00:44:51,820 --> 00:44:54,220 They've stolen a half hour of our time. 431 00:44:57,260 --> 00:44:59,660 And, Freddy, when are you headed back to London? 432 00:44:59,820 --> 00:45:02,340 Next week. 433 00:45:03,660 --> 00:45:05,180 Can we come visit? 434 00:45:07,340 --> 00:45:08,660 Are you ready? 435 00:45:09,140 --> 00:45:12,340 - I want to get out of here. - Let's go. See you tomorrow. 436 00:45:13,020 --> 00:45:14,420 - Hello, Monika. - Hello. 437 00:45:14,580 --> 00:45:15,900 Good evening. 438 00:45:20,340 --> 00:45:21,660 Hello, Freddy. 439 00:45:22,980 --> 00:45:24,380 Hello, Monika. 440 00:45:33,740 --> 00:45:37,140 I owe you an apology for everything I said. 441 00:45:43,460 --> 00:45:46,100 We say crazy things when we're grieving. 442 00:45:47,780 --> 00:45:51,660 Will you stay a little longer? With me, in Berlin? 443 00:46:54,380 --> 00:46:56,540 What are you doing here? You can't be here! 444 00:46:56,740 --> 00:46:59,100 You're putting yourself in danger... 445 00:46:59,260 --> 00:47:00,260 and me too. 446 00:47:00,340 --> 00:47:04,140 It was my wife who turned you in, and I... I thought you didn't want me anymore. 447 00:47:04,260 --> 00:47:07,140 But she confessed, and I found out where you were. 448 00:47:07,460 --> 00:47:09,820 Get out of here. Go! 449 00:47:31,420 --> 00:47:33,100 Wolfgang! Come over here. 450 00:47:39,820 --> 00:47:43,820 Two years at Hohenschönhausen prison. I'm so sorry for everything. 451 00:47:44,140 --> 00:47:45,860 Did you come looking for me? 452 00:47:48,620 --> 00:47:52,060 You just went on with your life, as a married man. 453 00:47:53,220 --> 00:47:54,260 And as a father. 454 00:47:54,860 --> 00:47:56,460 I lost two years! 455 00:47:57,180 --> 00:47:59,900 I'm not an attorney anymore. I work in production now. 456 00:48:00,940 --> 00:48:05,380 Do you understand what that means? Of course you don't. Why would you? 457 00:48:05,820 --> 00:48:08,740 - I could work something out... - What do you mean? 458 00:48:08,900 --> 00:48:11,980 Maybe there are diplomatic ways to get people out of the GDR... 459 00:48:12,140 --> 00:48:13,340 You want to buy my freedom? 460 00:48:14,780 --> 00:48:16,980 - Yes. - Perfect. A savior from the West. 461 00:48:17,180 --> 00:48:19,900 Hans... This system is criminal. 462 00:48:20,500 --> 00:48:25,220 I can't make up for what Helga did, but this system is what put you behind bars. 463 00:48:25,340 --> 00:48:26,500 "This system," sure... 464 00:48:26,620 --> 00:48:29,980 But that's the truth! This is an oppressive system. 465 00:48:30,820 --> 00:48:32,340 Listen. 466 00:48:32,660 --> 00:48:34,940 I'm a criminal in this country, just because I tried to leave. 467 00:48:35,100 --> 00:48:38,500 - Yes. - But socialism is a promise to mankind. 468 00:48:38,660 --> 00:48:42,580 A humane socialist society needs good people to fight for it. 469 00:48:42,740 --> 00:48:46,060 I'm not prepared to let the Stasi take over my country. 470 00:48:49,340 --> 00:48:51,140 Did you forget I was a socialist? 471 00:48:52,660 --> 00:48:54,020 I still am. 472 00:48:55,020 --> 00:48:58,140 - But... - I'm not leaving this country, Wolfgang. 473 00:48:59,980 --> 00:49:01,620 It was nice to see you again. 474 00:49:07,660 --> 00:49:09,020 I love you. 475 00:49:23,300 --> 00:49:24,500 Take care. 476 00:49:26,020 --> 00:49:28,180 - Do you? - What do you want me to say? 477 00:49:29,300 --> 00:49:32,300 Say that you don't love me. Not at all. 478 00:49:32,820 --> 00:49:34,300 Say that you've forgotten me. 479 00:49:35,340 --> 00:49:37,220 Say that you haven't thought about me every day for years, 480 00:49:37,380 --> 00:49:38,740 like I have about you. 481 00:49:41,060 --> 00:49:42,380 Say it. 482 00:50:13,020 --> 00:50:15,940 Maybe, one day, they'll let us leave for visits. 483 00:50:20,020 --> 00:50:22,020 Would you want to visit me? 484 00:50:26,420 --> 00:50:27,740 Always. 485 00:50:47,100 --> 00:50:49,060 There's something in the air, my dear listeners. 486 00:50:49,220 --> 00:50:53,380 Just a few days to go until Germany selects its entry for the Grand Prix. 487 00:50:53,540 --> 00:50:55,620 Following one entrant's disqualification, 488 00:50:55,780 --> 00:50:58,580 young artist Monika Schöllack has stepped in. 489 00:50:58,740 --> 00:51:01,980 Schöllack recently lost her husband, Berlin businessman Joachim Franck, 490 00:51:02,140 --> 00:51:04,180 under tragic circumstances. 491 00:51:04,340 --> 00:51:06,180 His death was reported right here on our show. 492 00:51:06,300 --> 00:51:10,220 We're excited to hear Schöllack's entry. It's sure to be a surprise! 493 00:51:35,820 --> 00:51:37,900 Helga, I know how you're feeling. 494 00:51:38,060 --> 00:51:40,460 - If there's something you need... - I don't need anything. 495 00:51:40,620 --> 00:51:42,140 What's for lunch? 496 00:51:42,300 --> 00:51:45,260 Marinated pot roast, Rhineland-style, with raisins. 497 00:51:45,420 --> 00:51:47,220 - Lovely. - Dorli? 498 00:51:47,980 --> 00:51:49,300 Mommy! 499 00:51:51,060 --> 00:51:53,940 Hallo, my darling! 500 00:51:54,100 --> 00:51:56,740 Finally you're up and about again! 501 00:51:57,740 --> 00:52:00,860 Helga, dear, I'd love it if you'd bring Friederike over now and then. 502 00:52:01,020 --> 00:52:06,060 Then you'd have more alone time, you and your husband? 503 00:52:08,260 --> 00:52:10,020 - Hello, Mother. - Hello. 504 00:52:12,340 --> 00:52:13,660 Dorli! 505 00:52:18,820 --> 00:52:22,740 - Mother is in such a good mood. - She always is, when she gets her way. 506 00:52:23,580 --> 00:52:24,700 Forget it. 507 00:52:26,540 --> 00:52:27,860 Are you doing better? 508 00:52:29,660 --> 00:52:31,260 I'm taking Dorli home. 509 00:52:33,780 --> 00:52:35,180 That's good. 510 00:52:38,260 --> 00:52:39,580 We'll all come to the Grand Prix. 511 00:52:39,740 --> 00:52:42,820 You'll win, and then we'll all go to Copenhagen together, okay? 512 00:52:42,980 --> 00:52:45,380 This is just the selection competition. 513 00:52:47,460 --> 00:52:49,140 It's wonderful that you're both here today. 514 00:52:49,340 --> 00:52:51,980 - This song is different. - Monika, it's so exciting. Seriously. 515 00:52:52,140 --> 00:52:55,380 - I'm delighted for you. - Copenhagen, we're coming! 516 00:52:55,540 --> 00:52:57,940 It's a shame Evi couldn't join us today. 517 00:52:59,180 --> 00:53:00,500 I'll get it! 518 00:53:03,100 --> 00:53:05,820 - Who's that? - Don't run, Dorli! 519 00:53:07,820 --> 00:53:09,180 Did you invite somebody else? 520 00:53:10,260 --> 00:53:13,460 Well... yes... I mean, yes... Not just anybody... 521 00:53:13,620 --> 00:53:15,300 I wanted you to... It's... 522 00:53:15,460 --> 00:53:17,740 Sometimes life doesn't turn out how you... 523 00:53:17,900 --> 00:53:21,180 - Grandma's secret is here! - Really? 524 00:53:23,660 --> 00:53:25,220 Hello, Fritz. 525 00:53:29,060 --> 00:53:31,980 - Hello, Caterina. For you. - Thank you. 526 00:53:34,780 --> 00:53:37,740 - Hello, Mr. Assmann. - Hello. 527 00:53:39,300 --> 00:53:42,540 Fritz, take a seat. 528 00:53:43,140 --> 00:53:44,460 Here. 529 00:53:46,540 --> 00:53:49,620 Uncle Fritz, will you play snap with me again? 530 00:53:49,820 --> 00:53:52,980 - Of course! Later. - "Uncle Fritz"? 531 00:53:54,460 --> 00:53:57,500 Such lovely flowers, Fritz. Thank you. 532 00:53:58,900 --> 00:54:00,260 Honey... 533 00:54:00,820 --> 00:54:02,540 Why don't you go play in the other room? 534 00:54:03,220 --> 00:54:05,740 - But you'll come play with me, right? - I promise. 535 00:54:10,860 --> 00:54:14,740 You decided to introduce Mr. Assmann to Dorli without asking me? 536 00:54:14,940 --> 00:54:17,420 There wasn't anything to decide, Monika. 537 00:54:17,740 --> 00:54:20,740 The television was broken, and Fritz came over to fix it. 538 00:54:22,780 --> 00:54:25,700 Did you tell her he's her grandfather too? 539 00:54:25,820 --> 00:54:28,140 Of course not. That's not up to me. 540 00:54:28,300 --> 00:54:31,860 Why didn't you just look in the phonebook for a repairman? 541 00:54:32,020 --> 00:54:35,580 We ran into each other again by chance at the hospital, and... 542 00:54:36,100 --> 00:54:38,180 we go walking together now and then. 543 00:54:38,340 --> 00:54:39,940 - I see. - Yes. 544 00:54:40,740 --> 00:54:44,740 And do you talk about all your glorious deeds, or what? 545 00:54:46,180 --> 00:54:48,820 You have to take life as it comes, Monika. 546 00:54:49,700 --> 00:54:50,900 And love, too. 547 00:54:51,060 --> 00:54:55,740 And I think everybody has the right to their own happiness. 548 00:54:59,220 --> 00:55:01,940 Yes, Mother, you're right. It's true, isn't it? 549 00:55:02,460 --> 00:55:07,180 Yes, every single one of us has the right to a little happiness. 550 00:55:07,660 --> 00:55:09,500 To love. Right. 551 00:55:10,820 --> 00:55:12,180 To love. 552 00:55:15,260 --> 00:55:17,580 You're unbelievable, you know that? 553 00:55:18,100 --> 00:55:21,660 You always have such double standards. 554 00:55:21,820 --> 00:55:23,740 Your dance teacher, he's invited for lunch, 555 00:55:23,900 --> 00:55:25,740 but Armando, you send him away. 556 00:55:33,100 --> 00:55:34,540 I loved him... 557 00:55:35,420 --> 00:55:36,980 and he loved me. 558 00:55:38,140 --> 00:55:40,460 That's what you think, Helga, dear. 559 00:55:41,860 --> 00:55:45,020 Why did he choose to take the money over you then? 560 00:55:48,340 --> 00:55:49,580 Mother, is that true? 561 00:55:54,660 --> 00:55:56,700 Helga, please don't be so naïve. 562 00:55:57,740 --> 00:56:01,860 An Argentinean dance teacher, he's practically a... 563 00:56:02,020 --> 00:56:03,580 well, a gigolo! 564 00:56:04,180 --> 00:56:05,180 What? 565 00:56:05,260 --> 00:56:08,260 You had your fun, you were happy, that's great. 566 00:56:08,420 --> 00:56:10,220 But, please, can we change the topic? 567 00:56:10,380 --> 00:56:11,780 For years... 568 00:56:12,980 --> 00:56:15,940 For years, you cheated on Father with this man. For years! 569 00:56:16,100 --> 00:56:17,940 You even had a child with him! 570 00:56:19,300 --> 00:56:22,940 How dare you sit there and judge other people? 571 00:56:23,580 --> 00:56:25,660 You're the real tart here! 572 00:56:26,100 --> 00:56:29,020 - You're the biggest hussy of us all! - Helga. 573 00:56:34,100 --> 00:56:35,420 Helga? 574 00:56:37,940 --> 00:56:40,820 - What's a hussy? - Dorli! 575 00:56:42,780 --> 00:56:45,540 - The biggest hussy? You said that? - Yes. 576 00:56:45,940 --> 00:56:47,260 - To Mother? - Yes! 577 00:56:48,780 --> 00:56:50,140 And I missed it. 578 00:56:50,740 --> 00:56:53,180 But, you know, I've never loved anybody like I loved him. 579 00:56:53,380 --> 00:56:55,660 I mean, I really loved him... 580 00:56:56,740 --> 00:56:59,700 You two know what it's like, but I'd never felt that way before, and... 581 00:56:59,860 --> 00:57:01,300 Wolfgang, I mean... 582 00:57:04,300 --> 00:57:06,700 Our daughter didn't come about through passion. 583 00:57:08,940 --> 00:57:10,540 I told him that I... 584 00:57:11,900 --> 00:57:13,980 was the one who betrayed his lover to the Stasi. 585 00:57:14,140 --> 00:57:16,180 - What did you do? - Sorry, what? 586 00:57:22,660 --> 00:57:23,980 Yes. 587 00:57:26,020 --> 00:57:27,340 And now he hates me. 588 00:57:28,220 --> 00:57:29,700 But that's okay. 589 00:57:30,700 --> 00:57:32,140 Everybody hates me. 590 00:57:33,700 --> 00:57:37,340 Nika, I tried to take Dorli away from you. You must hate me too. 591 00:57:38,060 --> 00:57:41,660 - Helga, I don't hate you. - I'm going to die alone! 592 00:57:42,460 --> 00:57:44,860 No, you're not. 593 00:57:45,780 --> 00:57:49,620 Helga, look at me. We'll open our own dance school. 594 00:57:50,980 --> 00:57:53,660 Come on, let's drink to that. 595 00:57:55,260 --> 00:57:56,700 And you know what? 596 00:57:57,140 --> 00:58:00,540 - We'll only hire Argentineans. - Exclusively. 597 00:58:01,060 --> 00:58:04,540 And I'll date all of them... at the same time. 598 00:58:04,740 --> 00:58:07,660 And we'll all live together, without men. 599 00:58:08,100 --> 00:58:10,980 - Without men. - Cheers. 600 00:58:17,140 --> 00:58:19,740 Hey... Hey, what... What is this? 601 00:58:19,900 --> 00:58:22,980 - No, no, no, no, no. That's not allowed. - You haven't drunk enough! 602 00:58:23,180 --> 00:58:25,260 - We made a deal. - What are you playing at? 603 00:58:25,420 --> 00:58:26,980 You have to drink with us! 604 00:58:27,900 --> 00:58:29,180 Nika! 605 00:58:30,140 --> 00:58:31,460 I'm pregnant. 606 00:58:34,420 --> 00:58:35,540 No. 607 00:58:37,220 --> 00:58:40,140 - Is it Freddy's? - Joachim's. 608 00:58:40,940 --> 00:58:42,260 When we were by the sea. 609 00:58:42,580 --> 00:58:44,260 How lovely. 610 00:58:46,340 --> 00:58:48,580 God. Oh, God! 611 00:58:53,020 --> 00:58:54,500 - Are you happy? - Yes. 612 00:59:13,380 --> 00:59:15,180 Göschenen to Airolo. 613 00:59:16,460 --> 00:59:19,220 At moments like these, I think about the Gotthard Tunnel. 614 00:59:19,380 --> 00:59:21,340 You set off in rainy Göschenen, 615 00:59:22,180 --> 00:59:25,100 and in Airolo, at the other end of the tunnel, 616 00:59:25,260 --> 00:59:27,580 you emerge into the bright sunshine. 617 00:59:29,580 --> 00:59:32,260 I'm not in the mood for tunnels right now. 618 00:59:33,620 --> 00:59:34,980 "Biggest hussy." 619 00:59:37,780 --> 00:59:41,940 - You'd be unaffordable. - Are you going to mock me too now? 620 00:59:42,820 --> 00:59:45,620 Please. The floodgates have opened. 621 00:59:46,500 --> 00:59:48,140 Caterina... 622 00:59:49,660 --> 00:59:53,020 As a dance teacher, I meet many women, many people. 623 00:59:54,580 --> 00:59:58,020 But all those memories... those women... 624 00:59:58,740 --> 01:00:00,100 they've faded. 625 01:00:01,860 --> 01:00:03,380 You've stayed in my life. 626 01:00:05,460 --> 01:00:07,340 There's nobody like you. 627 01:00:07,860 --> 01:00:09,140 Fritz... 628 01:00:16,900 --> 01:00:21,940 But you really have to stop meddling in your daughters' lives. 629 01:00:28,820 --> 01:00:30,900 Finally, the time has come... 630 01:00:31,500 --> 01:00:34,340 We're coming to you live from the red carpet, 631 01:00:34,540 --> 01:00:37,780 surrounded by celebrities, including our country's top politicians... 632 01:00:38,820 --> 01:00:41,300 I just spotted entertainer Billy Ramsey, 633 01:00:41,500 --> 01:00:44,820 and, of course, Harald Juhnke, elegant as always. 634 01:00:45,060 --> 01:00:49,580 And there's the man who shot Winnetou's sister Nscho-tschi! 635 01:00:49,740 --> 01:00:52,220 It's Mario Adorf! Sorry for that little joke. 636 01:00:52,420 --> 01:00:53,740 Yes. 637 01:00:58,580 --> 01:01:02,620 We're here today to vote on Germany's entry for the Grand Prix de la Chanson, 638 01:01:02,820 --> 01:01:05,300 which will be held in Copenhagen next month. 639 01:01:05,500 --> 01:01:08,260 They can watch the opening, but after that, it's bedtime, okay? 640 01:01:10,100 --> 01:01:13,820 Right... Wolfgang? We have to go, we're already late. 641 01:01:18,220 --> 01:01:19,540 I... 642 01:01:20,380 --> 01:01:24,780 I'd like to sit near the front, and I don't think there are reserved seats. 643 01:01:29,460 --> 01:01:30,900 This is the only way. 644 01:01:42,260 --> 01:01:43,820 Did you find an apartment? 645 01:01:47,340 --> 01:01:48,700 I'm leaving. 646 01:01:50,060 --> 01:01:52,900 I'm really leaving. I'm going to be with Hans. 647 01:01:56,260 --> 01:01:57,620 Is he in the West? 648 01:02:10,700 --> 01:02:12,460 Tell Friederike I love her. 649 01:02:14,500 --> 01:02:17,060 Wouldn't you rather tell her yourself? 650 01:02:23,620 --> 01:02:26,220 The Wall isn't necessarily forever. 651 01:03:14,780 --> 01:03:16,100 I see, yes. 652 01:03:16,900 --> 01:03:20,580 I'd expected the stats to improve... Yes, of course. 653 01:03:21,780 --> 01:03:25,860 No, I'll take care of this myself. I'll get going soon. Goodbye. 654 01:03:28,060 --> 01:03:30,580 - That was the hospital. - What did they want? 655 01:03:30,740 --> 01:03:33,620 A patient is suffering from delusions. It's a tricky case. 656 01:03:33,780 --> 01:03:37,940 He thinks everyone is the devil, except for me. He thinks I'm a saint. 657 01:03:38,140 --> 01:03:40,420 - I don't think I can come... - We're late, Jürgen. 658 01:03:40,620 --> 01:03:43,180 - Eva, I have to tend to my patient... - Nonsense. 659 01:03:43,340 --> 01:03:45,660 - I'm sorry. - Just ask one of the attendings to... 660 01:03:45,860 --> 01:03:47,660 I can't. I'm sorry. 661 01:03:52,420 --> 01:03:56,340 - What do I tell my family? - You can tell the truth, for once. 662 01:03:57,540 --> 01:03:59,100 Give them my love. 663 01:04:00,540 --> 01:04:03,180 I'll keep my fingers crossed for Monika. 664 01:04:11,340 --> 01:04:13,340 Good evening, dear listeners, 665 01:04:13,500 --> 01:04:15,700 this is Hans-Werner Kock from Berlin Broadcasting. 666 01:04:16,460 --> 01:04:20,700 I welcome you live from West Berlin to the selection night for Germany's entry 667 01:04:20,860 --> 01:04:22,900 to the Grand Prix de la Chanson... 668 01:04:23,060 --> 01:04:24,980 A jury of 10 experts and 50 laypeople 669 01:04:25,140 --> 01:04:28,580 will decide who'll be sent to Copenhagen. 670 01:04:29,340 --> 01:04:33,260 Renate Hubich and Edda Schönherr will guide you through the broadcast... 671 01:04:33,420 --> 01:04:35,100 Fritz, this is thrilling! 672 01:04:35,860 --> 01:04:38,060 - Did you see those chandeliers? - Yes. 673 01:04:38,260 --> 01:04:41,820 Look, there's Willi Brandt. He looks like a Hollywood star. 674 01:04:42,700 --> 01:04:45,460 Pretty fitting for a Social Democrat, don't you think? 675 01:04:45,620 --> 01:04:48,260 - Yes. - Here's our table. Lovely. 676 01:04:49,060 --> 01:04:50,060 Thank you. 677 01:04:50,900 --> 01:04:54,180 - Where are the girls? - No idea. 678 01:04:56,740 --> 01:04:58,060 Here comes Eva. 679 01:04:59,340 --> 01:05:01,260 Ladies and gentlemen... 680 01:05:01,420 --> 01:05:03,140 My apologies. Hello, Fritz. 681 01:05:03,340 --> 01:05:05,620 - Hello, Evi. - Thank you. 682 01:05:05,780 --> 01:05:09,780 Please take your seats. The show will begin in a few minutes. 683 01:05:15,940 --> 01:05:17,580 Sorry. Hello, Fritz. 684 01:05:17,780 --> 01:05:19,580 - Hello. - Hello, Helga, dear. 685 01:05:19,740 --> 01:05:21,180 Hello. 686 01:05:22,020 --> 01:05:24,700 Such a lovely outfit, Evi, is that new? 687 01:05:25,460 --> 01:05:28,460 You look enchanting, Helga, dear. Really. 688 01:05:29,620 --> 01:05:30,980 Where's Jürgen? 689 01:05:33,060 --> 01:05:36,540 There was an emergency at the hospital. He sends his love. 690 01:05:37,580 --> 01:05:39,780 Well, then. So it is. 691 01:05:40,540 --> 01:05:42,540 Many thanks. Thank you. 692 01:05:42,740 --> 01:05:47,980 Ladies and gentlemen, good evening and the very warmest of welcomes 693 01:05:48,140 --> 01:05:52,940 to the selection night for Germany's entry to the Grand Prix de la Eurovision. 694 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 Wonderful! 695 01:06:26,900 --> 01:06:29,380 Thank you, Nova Nova! 696 01:06:29,820 --> 01:06:36,740 And now, ladies and gentlemen, with her fantastic original composition, 697 01:06:36,940 --> 01:06:40,660 it's time to welcome the legendary Hannelore Lay! 698 01:06:53,220 --> 01:06:56,220 I never really belonged, 699 01:06:56,860 --> 01:07:00,260 always felt like I was wrong, 700 01:07:00,420 --> 01:07:04,220 alone through the days, I was losing my way. 701 01:07:07,660 --> 01:07:10,500 Things that come easy to you, 702 01:07:11,180 --> 01:07:14,300 takes all of my strength to do. 703 01:07:14,860 --> 01:07:18,940 Love wasn't meant to be, that hurt deep inside me. 704 01:07:21,020 --> 01:07:24,580 But when I look in the mirror, 705 01:07:24,740 --> 01:07:27,020 there's a strong woman, I see her... 706 01:07:27,180 --> 01:07:29,660 And? Are we ready to show that thieving starlet who's boss? 707 01:07:30,540 --> 01:07:32,820 - Are you ready? - I've always been ready. 708 01:07:33,060 --> 01:07:34,060 Freddy... 709 01:07:36,380 --> 01:07:37,980 Yeah, okay. It's... 710 01:07:38,140 --> 01:07:42,180 It's pop music, it's making my heart pop. I don't know what's wrong with me! 711 01:07:42,340 --> 01:07:44,180 - You two are up next! - Oh, no. 712 01:07:44,380 --> 01:07:45,980 That's why they call it pop. 713 01:07:46,180 --> 01:07:48,700 - Time to get on the stage. - Okay. 714 01:07:49,780 --> 01:07:53,380 ...with her head held high, she walks proudly by, 715 01:07:53,540 --> 01:07:58,740 she knows how to find her way. 716 01:07:59,500 --> 01:08:05,900 I see a strong woman. 717 01:08:12,940 --> 01:08:14,620 That woman is unbelievable. 718 01:08:15,860 --> 01:08:17,580 Hannelore Lay, ladies and gentlemen! 719 01:08:18,060 --> 01:08:20,700 That's right. And now, ladies and gentlemen, 720 01:08:20,860 --> 01:08:24,420 put your hands together for Monika Schöllack, 721 01:08:24,580 --> 01:08:29,860 with an original song and lyrics, accompanied by Alfred Donath. 722 01:08:37,380 --> 01:08:38,820 I love you. 723 01:08:51,700 --> 01:08:53,020 It's time! 724 01:09:03,940 --> 01:09:07,500 We were the calm in storm, 725 01:09:07,660 --> 01:09:11,940 safe from the wind and the rain. 726 01:09:13,540 --> 01:09:17,460 Our love sent us off of the deep end sometimes, 727 01:09:17,620 --> 01:09:21,500 and our hearts often followed the same. 728 01:09:23,740 --> 01:09:26,780 We were so alike, but so different, 729 01:09:27,660 --> 01:09:31,860 distant, but somehow so close. 730 01:09:33,220 --> 01:09:37,140 Yet with you, I was my truest self, 731 01:09:37,300 --> 01:09:41,060 told you things that nobody knows. 732 01:09:41,220 --> 01:09:44,380 That's how our love story goes. 733 01:09:45,820 --> 01:09:48,860 When luck shined down on us, 734 01:09:50,860 --> 01:09:53,980 our love burned so bright. 735 01:09:55,820 --> 01:09:59,180 I knew our love would never fail, 736 01:10:00,780 --> 01:10:03,860 you'll always be in my heart. 737 01:10:08,060 --> 01:10:10,780 I'm afraid to forget you, 738 01:10:11,740 --> 01:10:16,340 your goodness, your here and your now. 739 01:10:17,340 --> 01:10:21,460 We must have been burned by the fire, 740 01:10:21,620 --> 01:10:25,780 I just don't understand how. 741 01:10:27,740 --> 01:10:31,100 When our luck takes its leave and goes, 742 01:10:32,780 --> 01:10:36,820 our love still defeats all time. 743 01:10:37,700 --> 01:10:41,220 Hope still shines above, 744 01:10:41,380 --> 01:10:46,860 I see you, I see you. 745 01:10:47,460 --> 01:10:50,940 When tomorrow runs through our fingers, 746 01:10:52,420 --> 01:10:55,980 and our ways have to part, 747 01:10:57,340 --> 01:11:00,420 I'll keep you forever in my heart. 748 01:11:02,420 --> 01:11:05,740 We'll keep you forever in our hearts. 749 01:11:48,420 --> 01:11:51,380 How wonderful. A powerful ballad! 750 01:11:51,540 --> 01:11:54,020 That was our last performance for tonight. 751 01:11:54,180 --> 01:11:56,260 Now, I'd like to ask you for a little patience. 752 01:11:56,420 --> 01:11:58,780 The winning song will be performed one more time. 753 01:11:58,940 --> 01:12:02,980 Now, we wait in anticipation for the jury's decision. 754 01:12:05,260 --> 01:12:06,580 Bravo! 755 01:12:08,660 --> 01:12:09,980 Bravo! 756 01:12:18,660 --> 01:12:20,380 - Mademoiselle. -Thank you. 757 01:12:26,380 --> 01:12:28,660 Miss Nova! Look this way... Smile for the camera! 758 01:12:28,820 --> 01:12:30,060 This is ridiculous! 759 01:12:30,220 --> 01:12:32,660 I'm serious, those people don't know what good music is, Fritz. 760 01:12:32,780 --> 01:12:35,100 It's clear which song touched everybody's hearts, 761 01:12:35,500 --> 01:12:37,420 and it wasn't Nova Nova's "Beauty is a gift." 762 01:12:37,660 --> 01:12:40,060 Really! I don't see any beauty there, do you? 763 01:12:44,460 --> 01:12:49,020 You should have just sung a little worse, like Nova Nova. 764 01:12:50,300 --> 01:12:51,660 Then we'd have won. 765 01:12:58,300 --> 01:13:01,180 I think it was perfect just the way it was. 766 01:13:02,980 --> 01:13:06,060 Beauty is a gift... 767 01:13:06,220 --> 01:13:07,540 What beauty? 768 01:13:13,580 --> 01:13:16,780 I stole your song and didn't even win. 769 01:13:30,340 --> 01:13:32,100 You have your whole life ahead of you. 770 01:13:50,060 --> 01:13:51,260 Monika. 771 01:13:52,860 --> 01:13:54,180 Monika. 772 01:13:58,500 --> 01:14:00,900 Monika, you were wonderful. 773 01:14:03,300 --> 01:14:04,620 You were wonderful. 774 01:14:07,980 --> 01:14:11,460 - We'll wait for you in the foyer, okay? - Wait a moment. 775 01:14:17,540 --> 01:14:21,460 If you want to be a part of our lives, of Dorli's life... 776 01:14:22,420 --> 01:14:24,140 then I have one condition. 777 01:14:24,860 --> 01:14:27,020 You have to be totally honest. 778 01:14:27,900 --> 01:14:30,900 No lies, no playing the hero. 779 01:14:32,220 --> 01:14:34,900 When Dorli starts asking you about the past, 780 01:14:36,300 --> 01:14:38,260 I want you to tell her the truth. 781 01:14:41,620 --> 01:14:44,060 - I promise. - Good. 782 01:14:48,260 --> 01:14:49,340 I'm very proud of you. 783 01:14:49,460 --> 01:14:51,140 Nika, we've been looking for you everywhere! 784 01:14:51,980 --> 01:14:55,500 That was so great. You made me cry, you clever girl. 785 01:14:55,660 --> 01:14:58,420 - You were amazing! - Thank you, Mother. 786 01:15:11,020 --> 01:15:14,780 - I'm in desperate need of a drink. - No, no, two vodkas! Don't listen to her. 787 01:15:14,980 --> 01:15:16,300 No way! 788 01:15:25,460 --> 01:15:27,540 Alfred Donath, you never stop surprising me! 789 01:15:28,300 --> 01:15:32,340 This man could be in London right now! But he's here, because of you. 790 01:15:32,540 --> 01:15:33,540 I know. 791 01:15:33,620 --> 01:15:35,700 Now I'm asking myself, is that dude crazy? 792 01:15:35,860 --> 01:15:38,180 You're cute, don't get me wrong. You're cute! 793 01:15:38,340 --> 01:15:42,380 Hey, Freddy, make an announcement! Are you staying or going? 794 01:15:42,540 --> 01:15:46,180 Should I stay here and make music with that loser over there? 795 01:16:23,060 --> 01:16:27,180 Maybe I'll sell this place, finally keep things simple. 796 01:16:29,140 --> 01:16:32,140 - What do you want for it? - You? 797 01:16:32,740 --> 01:16:35,860 - Why not? - If you can do it, it can't be that hard. 798 01:16:38,020 --> 01:16:40,620 - Are you leaving? - I'm proud of you. Yes, I... I'm going. 799 01:16:40,780 --> 01:16:42,100 I'm going home. 800 01:16:47,780 --> 01:16:49,260 Then come aboard. 801 01:17:10,740 --> 01:17:12,140 You're still up? 802 01:17:13,260 --> 01:17:14,660 Good evening, Eva. 803 01:17:16,420 --> 01:17:17,940 Monika lost. 804 01:17:19,780 --> 01:17:21,740 But it was still a fun night. 805 01:17:21,940 --> 01:17:24,980 - We went to Freddy's club. - I'm sure it was delightful. 806 01:17:26,060 --> 01:17:28,700 Yes... Yes, I danced. 807 01:17:38,540 --> 01:17:40,580 I danced, I said, 808 01:17:41,820 --> 01:17:43,340 with young men... 809 01:17:48,420 --> 01:17:49,980 and then... 810 01:17:55,100 --> 01:17:56,980 I let them do things to me... 811 01:18:00,780 --> 01:18:04,860 like I do with all young men, because... 812 01:18:05,540 --> 01:18:07,220 - I'm... - You're drunk, Eva. 813 01:18:07,380 --> 01:18:08,700 What am I? 814 01:18:08,900 --> 01:18:12,340 What am I? Come on, you like this game. 815 01:18:13,980 --> 01:18:16,860 - It's getting old. - That's interesting. 816 01:18:17,020 --> 01:18:18,900 - Tell me... what... - We'll talk tomorrow. 817 01:18:19,100 --> 01:18:21,460 - Jürgen, stay here. What do we do? - We'll talk tomorrow. 818 01:18:21,660 --> 01:18:23,860 - I'm going to bed. Goodnight. - What do we do? 819 01:18:24,020 --> 01:18:26,340 Talk to me, I'm all ears. Jürgen? 820 01:18:26,900 --> 01:18:29,060 No, no, no, no, no! 821 01:18:29,740 --> 01:18:32,060 Jürgen... Jürgen! 822 01:18:33,020 --> 01:18:35,460 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 823 01:18:35,620 --> 01:18:37,020 Jürgen! 824 01:18:47,340 --> 01:18:48,660 And Friederike? 825 01:18:51,020 --> 01:18:53,740 She wouldn't understand anyway. She's too little. 826 01:18:53,900 --> 01:18:55,540 She'll probably just forget him. 827 01:18:55,700 --> 01:18:59,260 I should do the same. Apparently, it's not so hard. 828 01:19:01,140 --> 01:19:02,620 Wolfgang's your husband? 829 01:19:05,740 --> 01:19:08,180 Yes, Wolfgang is my husband. Know what's funny? 830 01:19:08,380 --> 01:19:09,980 He went to the GDR. 831 01:19:10,500 --> 01:19:15,020 The funniest part is, most people from the GDR 832 01:19:15,180 --> 01:19:17,660 risk their lives to flee to the West, 833 01:19:17,820 --> 01:19:22,300 but I managed to make my husband run from the West to the East. 834 01:19:23,980 --> 01:19:26,700 The fact that he's gay probably played a part. 835 01:19:27,940 --> 01:19:30,820 - Yes, yes, of course. She's here. - Maybe that was the biggest part. 836 01:19:30,980 --> 01:19:32,700 Monika? 837 01:19:32,860 --> 01:19:34,180 It's Eva. 838 01:19:35,700 --> 01:19:37,020 Eva? 839 01:19:39,700 --> 01:19:41,020 What? 840 01:19:51,420 --> 01:19:54,940 Step back a little. Clear the way. Please, step back. 841 01:20:00,020 --> 01:20:01,180 Eva! 842 01:20:02,140 --> 01:20:03,540 Eva! 843 01:20:05,340 --> 01:20:07,060 - What happened? - He's dead. 844 01:20:07,260 --> 01:20:11,140 - Eva! Where are you taking my sister? - Stay calm, stay calm. 845 01:20:11,260 --> 01:20:12,740 Eva! 846 01:20:19,900 --> 01:20:23,180 No, no, no, no, no. Children, children, children. It can't be true. 847 01:20:24,180 --> 01:20:27,220 Why did she go back to him? Nobody ever listens to me. 848 01:20:28,220 --> 01:20:31,060 - What are you playing at? - Mother, this isn't our fault. 849 01:20:31,220 --> 01:20:34,380 - Mother, Eva needs a lawyer. - Yes. 850 01:20:34,980 --> 01:20:37,860 Yes, what did Wolfgang say? Where is Wolfgang, actually? 851 01:20:38,060 --> 01:20:39,900 Wolfgang needs to talk to the Chief District Attorney. 852 01:20:40,020 --> 01:20:41,780 We can sort this out that way. 853 01:20:44,100 --> 01:20:47,380 - Wolfgang isn't around anymore. - He isn't around? 854 01:20:49,620 --> 01:20:50,780 He left me. 855 01:20:51,820 --> 01:20:53,620 He went to East Berlin. 856 01:20:57,060 --> 01:20:58,060 What? 857 01:21:00,380 --> 01:21:02,500 Helga, that's not possible. 858 01:21:04,980 --> 01:21:06,540 I need my medication. 859 01:21:07,820 --> 01:21:10,300 I can't... 860 01:21:13,140 --> 01:21:16,420 We'll get Eva a lawyer, and now I need that tape, Mother. 861 01:21:16,580 --> 01:21:18,300 - What tape? - The tape recording. 862 01:21:18,460 --> 01:21:21,740 Eva acted in self-defense. Jürgen was violent. We can prove that. 863 01:21:21,900 --> 01:21:24,860 Why did she go back to him? She could have come to live with me. 864 01:21:25,060 --> 01:21:29,060 She already has a room. It would have been perfect. I don't understand. 865 01:21:29,460 --> 01:21:30,900 We could have found her a new husband. 866 01:21:31,100 --> 01:21:33,980 - He wouldn't have had to be a doctor. - Mother, the tape. 867 01:21:34,140 --> 01:21:36,780 What's Wolfgang doing in the GDR? 868 01:21:38,620 --> 01:21:40,020 He went to be with his gay lover. 869 01:21:40,860 --> 01:21:43,140 Where did I go wrong? What are you all playing at? 870 01:21:43,340 --> 01:21:46,700 Mother... Mother, this isn't about you. 871 01:21:46,900 --> 01:21:50,940 - Eva's in jail. We need the tape. - Please just leave me in peace. 872 01:21:51,100 --> 01:21:52,420 In peace! 873 01:22:02,580 --> 01:22:04,180 No, no, no, no, no! 874 01:22:09,660 --> 01:22:12,820 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 875 01:22:14,140 --> 01:22:16,700 Yes, run away from me. Jürgen! 876 01:22:37,660 --> 01:22:39,460 None of this is your fault. 877 01:22:42,300 --> 01:22:44,220 It's always the mother's fault. 878 01:23:45,340 --> 01:23:48,860 You won't brush me off this time. Here's 100 marks. 879 01:23:49,020 --> 01:23:50,660 That should be enough for the likes of you. 880 01:23:50,820 --> 01:23:54,260 - Get out of the way. - Jürgen, you're hurting me. 881 01:23:54,420 --> 01:23:58,820 I've got a right like all the rest. More so, as your husband. And... 882 01:23:58,980 --> 01:24:00,300 Jürgen! 883 01:24:09,940 --> 01:24:13,180 You're well-known in the art world as a gallerist? 884 01:24:13,740 --> 01:24:16,700 - I love art. - So do I. So do I. 885 01:24:17,500 --> 01:24:19,700 Your husband paid for everything? 886 01:24:21,300 --> 01:24:22,420 We did. 887 01:24:23,220 --> 01:24:25,980 Well, you don't have an income of your own. 888 01:24:26,940 --> 01:24:31,820 You were a nurse, then you got married. No children, no other responsibilities... 889 01:24:33,300 --> 01:24:34,540 Just that. 890 01:24:34,700 --> 01:24:38,660 We've established that the Professor was very generous, which provides evidence 891 01:24:38,820 --> 01:24:42,460 that my client did not, in fact, have reason to wish him dead. 892 01:24:42,660 --> 01:24:43,980 But... 893 01:24:45,860 --> 01:24:49,660 You left your husband this year. 894 01:24:51,140 --> 01:24:52,380 Yes. 895 01:24:52,580 --> 01:24:57,180 You ended up on the street, without enough money to pay rent on a room. 896 01:24:58,820 --> 01:25:02,500 Is it a woman's fault if she ends up on the street? 897 01:25:02,660 --> 01:25:07,580 And then you went back to him... to kill him. 898 01:25:07,740 --> 01:25:08,820 What? 899 01:25:13,460 --> 01:25:14,780 We... 900 01:25:15,780 --> 01:25:17,180 wanted... 901 01:25:17,340 --> 01:25:19,260 to give our marriage another chance. 902 01:25:20,420 --> 01:25:22,100 We wanted to try again, 903 01:25:22,780 --> 01:25:24,100 but we... 904 01:25:25,140 --> 01:25:26,660 On that night, 905 01:25:27,660 --> 01:25:29,060 we... 906 01:25:30,700 --> 01:25:32,020 had an argument. 907 01:25:32,900 --> 01:25:35,060 What was this argument about? 908 01:25:38,260 --> 01:25:40,500 About everyday things. 909 01:25:41,380 --> 01:25:44,460 So, during this argument about everyday things, 910 01:25:44,620 --> 01:25:47,300 he fell down the stairs and broke his neck? 911 01:25:48,980 --> 01:25:51,220 - Yes. - He's clumsy? 912 01:25:53,300 --> 01:25:56,420 - He tripped. - You pushed him. 913 01:26:02,060 --> 01:26:03,380 He came too close to me. 914 01:26:03,580 --> 01:26:06,220 But a husband is allowed to be close to his wife, isn't he? 915 01:26:06,380 --> 01:26:08,100 I... didn't want it. 916 01:26:13,900 --> 01:26:14,900 I didn't want it. 917 01:26:17,160 --> 01:26:21,700 Mrs. Fassbender, I'm asking you, did you push your husband down the stairs 918 01:26:21,860 --> 01:26:23,180 in cold blood? 919 01:26:23,780 --> 01:26:26,260 Was it premeditated? Was it about money? 920 01:26:27,020 --> 01:26:29,500 Was it your plan from the start 921 01:26:29,660 --> 01:26:33,900 to marry a wealthy older man in order to inherit his money? 922 01:26:47,900 --> 01:26:50,220 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 923 01:26:50,380 --> 01:26:52,980 Jürgen! Jürgen! 924 01:26:54,700 --> 01:26:57,860 I understand. It's just a game. 925 01:26:58,020 --> 01:26:59,620 Is this just a game to you? 926 01:27:01,100 --> 01:27:02,580 Eva! 927 01:27:03,340 --> 01:27:04,660 It's over. 928 01:27:05,380 --> 01:27:09,220 I'm tired of you. Nothing about you turns me on anymore. 929 01:27:09,380 --> 01:27:11,700 No resistance, no defiance, no charm. 930 01:27:12,580 --> 01:27:15,260 Even your pretty little face is getting old. 931 01:27:19,380 --> 01:27:22,420 - You want to torture me. - No. 932 01:27:23,900 --> 01:27:26,060 This is the most honest I've ever been. 933 01:27:27,740 --> 01:27:29,180 You're nothing. 934 01:27:30,100 --> 01:27:31,820 And I'm just dog tired. 935 01:27:35,220 --> 01:27:36,580 It was you. 936 01:27:39,340 --> 01:27:41,020 You were the one who made me like this. 937 01:27:41,140 --> 01:27:44,500 Yes. And you made me like this. 938 01:27:46,140 --> 01:27:48,940 We're done with each other. 939 01:27:50,660 --> 01:27:54,020 I'll go get myself a dog instead tomorrow. Move aside. 940 01:28:09,540 --> 01:28:12,020 Answer the question, Defendant! 941 01:28:21,700 --> 01:28:24,060 My sister was scared of her husband. 942 01:28:25,780 --> 01:28:28,420 I'll answer all your questions, Judge. 943 01:28:29,660 --> 01:28:31,180 And you are? 944 01:28:32,140 --> 01:28:33,540 I'm her mother. 945 01:28:37,540 --> 01:28:40,580 - Caterina, don't mess with this... - I know what I'm doing, Fritz. 946 01:28:50,420 --> 01:28:54,260 Professor Fassbender was a violent man, Judge. 947 01:28:56,860 --> 01:28:59,700 He'd been threatening my daughter for a long time. 948 01:28:59,900 --> 01:29:03,140 She feared for her life many times, believe me. 949 01:29:04,820 --> 01:29:07,500 That was the reason for their separation. 950 01:29:09,740 --> 01:29:14,380 She found herself a small apartment and in her distress turned to escort work. 951 01:29:15,220 --> 01:29:17,660 He discovered this and tracked her down. 952 01:29:18,180 --> 01:29:22,860 This tape holds a recording of his visit. 953 01:29:25,660 --> 01:29:30,140 On this tape, you can hear what Professor Fassbender was capable of. 954 01:29:31,820 --> 01:29:35,020 My daughter was in the hospital for three weeks, fighting for her life. 955 01:29:36,620 --> 01:29:41,900 Judge, I request that the tape not be considered valid evidence in this trail. 956 01:29:42,060 --> 01:29:44,260 Why didn't you say anything earlier? 957 01:29:44,660 --> 01:29:48,580 - We can't take this into consideration. - Please, listen to the tape. 958 01:29:51,340 --> 01:29:54,900 - Sit down, so that we can continue. - No, I won't. 959 01:29:55,100 --> 01:29:57,300 - Mrs. Schöllack... - I should never have allowed this. 960 01:29:57,500 --> 01:29:59,900 I should never have approved of this marriage. 961 01:30:00,060 --> 01:30:03,060 As a mother, I always tried to do right by my daughters, 962 01:30:03,260 --> 01:30:05,700 but mothers make mistakes too, that's just the way it is. 963 01:30:05,900 --> 01:30:09,420 And those times weren't easy for us women. We were all alone. 964 01:30:09,620 --> 01:30:15,060 I take full responsibility. Please. I... I'm so sorry. 965 01:30:15,700 --> 01:30:19,540 Evi, I'm so sorry! I'm so... 966 01:30:19,740 --> 01:30:21,220 I... 967 01:30:23,300 --> 01:30:24,620 Mother! 968 01:30:44,500 --> 01:30:47,100 - And? - She's sleeping. 969 01:30:47,940 --> 01:30:48,980 Good. 970 01:30:53,140 --> 01:30:54,780 That damn bell! 971 01:30:59,300 --> 01:31:01,780 Mother. Listen, you fainted. 972 01:31:03,540 --> 01:31:05,860 The defendant, Mrs. Eva Fassbender, 973 01:31:06,020 --> 01:31:09,340 is hereby convicted of grievous bodily harm resulting in death 974 01:31:09,500 --> 01:31:12,820 and is sentenced to three years' imprisonment. 975 01:31:13,420 --> 01:31:17,420 The sentence was reduced by the defendant's testimony 976 01:31:17,620 --> 01:31:20,700 and by the fact that she was experiencing emotional distress 977 01:31:20,820 --> 01:31:22,740 at the moment of the crime. 978 01:31:23,660 --> 01:31:29,460 After examining the relevant tape recording, the court reached the decision 979 01:31:29,620 --> 01:31:33,820 that the defendant did in fact fear for her life. 980 01:31:34,860 --> 01:31:37,860 Nevertheless, it has been concluded 981 01:31:38,020 --> 01:31:42,620 that she would have had alternative ways of escaping her marriage. 982 01:31:47,820 --> 01:31:49,020 FRANCK FACTORY SALE OF SHARES 983 01:31:50,020 --> 01:31:51,660 Then we'll inform the bank immediately 984 01:31:51,820 --> 01:31:53,940 to transfer the profits from the sale of your shares 985 01:31:54,020 --> 01:31:56,020 to the Mental Health Foundation. 986 01:31:56,780 --> 01:31:57,940 Good. 987 01:31:58,060 --> 01:32:01,340 Franck Factory has officially left Berlin. 988 01:32:01,500 --> 01:32:05,740 - Best of luck in West Germany. - Thank you. 989 01:32:06,900 --> 01:32:07,900 No, thank you. 990 01:32:16,780 --> 01:32:18,980 Rimini! This really is madness. 991 01:32:19,420 --> 01:32:22,380 What... What do they have there that we don't have here? 992 01:32:22,580 --> 01:32:23,900 Sun? 993 01:32:25,460 --> 01:32:26,780 Chin up, Caterina, chin up. 994 01:32:27,940 --> 01:32:31,140 I want us to be out of the Soviet Zone before it gets dark. 995 01:32:31,300 --> 01:32:33,580 Very well, we can manage that. 996 01:32:33,780 --> 01:32:35,460 Bye, Grandma! 997 01:33:34,780 --> 01:33:36,780 - And... landing! - There. 998 01:33:38,020 --> 01:33:40,140 Do you want to rename this place? 999 01:33:40,660 --> 01:33:42,220 Of course! Any ideas? 1000 01:33:43,460 --> 01:33:47,340 Mommy, are you and Papa getting married? 1001 01:33:47,500 --> 01:33:52,100 Sweetie, I'm not getting married again, but now we're co-owners of a club! 1002 01:33:53,380 --> 01:33:55,500 So, how do you make a Shirley Temple? 1003 01:33:55,550 --> 01:34:00,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.