Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:06,240
PREVIOUSLY...
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,583
I feel like I barely know him.
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,580
What he's thinking...
what annoys him...
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,940
I just lost that feeling.
5
00:00:14,300 --> 00:00:15,500
Do you still love him?
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,140
I'm done with him.
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,740
Jürgen!
8
00:00:21,060 --> 00:00:22,140
I have the tape.
9
00:00:22,860 --> 00:00:26,980
He kicked me out! Where is the tape?
What did you do with it?
10
00:00:31,900 --> 00:00:33,860
This country is never going to change.
11
00:00:34,060 --> 00:00:35,260
Come at me!
12
00:00:35,460 --> 00:00:38,660
Helga, Monika is writing a song
for the Grand Prix!
13
00:00:39,093 --> 00:00:41,303
It's my song. I wrote it!
14
00:00:41,413 --> 00:00:44,103
- What exactly are you after?
- One song was withdrawn.
15
00:00:44,260 --> 00:00:45,540
I want to enter the contest.
16
00:00:45,700 --> 00:00:48,480
You'll have to sing alone.
I'm going to London.
17
00:00:50,453 --> 00:00:52,423
Why did nobody tell me
it could be this good?
18
00:00:52,466 --> 00:00:55,256
- What about your husband?
- He likes men, not women.
19
00:00:55,420 --> 00:00:59,980
Hans Liebknecht, from East Berlin.
Could you find some information on him?
20
00:01:00,180 --> 00:01:01,980
- Are you lonely?
- Lonely? Fritz...
21
00:01:02,013 --> 00:01:05,183
You're not going to
mess me around again, Caterina.
22
00:01:05,340 --> 00:01:08,940
I love Eva.
She's all I've got.
23
00:01:09,100 --> 00:01:13,940
I take pride in the words
"Ich bin ein Berliner."
24
00:01:39,380 --> 00:01:40,780
Joachim!
25
00:01:42,820 --> 00:01:44,140
Joachim?
26
00:01:47,580 --> 00:01:48,900
Joachim!
27
00:01:52,540 --> 00:01:53,860
Joachim!
28
00:02:00,580 --> 00:02:01,900
Joachim!
29
00:02:07,020 --> 00:02:08,340
Joachim!
30
00:02:15,020 --> 00:02:16,450
Joach... Joachim!
31
00:02:17,900 --> 00:02:20,620
Help! Help!
32
00:02:21,540 --> 00:02:22,860
Joachim!
33
00:02:32,900 --> 00:02:37,100
KU'DAMM 63
PART 3
34
00:02:41,420 --> 00:02:43,900
BASED ON A CONCEPT
BY ANNETTE HESS
35
00:02:47,500 --> 00:02:50,820
It's got an over-the-shoulder seatbelt,
so your upper body is protected.
36
00:02:50,980 --> 00:02:54,700
It's an upgrade from the old lap belt.
And it has disc brakes.
37
00:02:55,220 --> 00:02:57,980
I guess it didn't come cheap?
38
00:03:05,300 --> 00:03:07,980
Is your sports car
still treating you well?
39
00:03:08,180 --> 00:03:10,260
Yes, but it's in the shop right now.
40
00:03:10,420 --> 00:03:13,580
- The shop?
- Yes, I had a little scrape last week.
41
00:03:13,740 --> 00:03:14,900
A scrape?
42
00:03:29,220 --> 00:03:32,060
Did you go for a medical check-up?
Traffic accidents can be serious.
43
00:03:32,220 --> 00:03:35,300
You shouldn't brush it off. I'll make
you an appointment for tomorrow.
44
00:03:35,460 --> 00:03:37,020
- Yes, come to the hospital.
- I see.
45
00:03:37,180 --> 00:03:38,780
- Very well.
- Thank you.
46
00:03:51,600 --> 00:03:56,580
It's my great pleasure to welcome you
to the opening of our fall season,
47
00:03:56,706 --> 00:04:00,336
which we're celebrating
with our traditional fall ball.
48
00:04:01,380 --> 00:04:06,180
The past few weeks
have not been easy for our family.
49
00:04:06,340 --> 00:04:09,100
You may have heard about
the tragic bathing accident.
50
00:04:09,700 --> 00:04:13,500
But every period of mourning
must have its end.
51
00:04:13,660 --> 00:04:15,740
Life goes on.
52
00:04:42,660 --> 00:04:47,100
I should have stayed home.
I'm ruining the day for everyone.
53
00:06:04,020 --> 00:06:05,340
Let's go.
54
00:06:18,940 --> 00:06:20,460
I'll help you.
55
00:06:24,060 --> 00:06:26,100
Now go brush your teeth, okay?
56
00:06:28,940 --> 00:06:31,420
Is Mommy going to sleep
on the floor again?
57
00:06:34,620 --> 00:06:35,940
Perhaps.
58
00:06:37,300 --> 00:06:42,460
You know, sometimes people get so sad,
they're too tired to make it to bed.
59
00:06:43,980 --> 00:06:46,260
Now brush your teeth. Go on!
60
00:07:07,480 --> 00:07:08,860
Don't touch that.
61
00:07:09,860 --> 00:07:11,980
I'm just clearing up a little.
62
00:07:12,860 --> 00:07:14,740
Stop playing maid.
63
00:07:16,186 --> 00:07:17,936
Richie called me in London.
64
00:07:19,220 --> 00:07:23,220
I'm sleeping at the club for
the time being. This broke.
65
00:07:23,380 --> 00:07:25,220
Don't touch it!
What are you even doing here?
66
00:07:25,266 --> 00:07:26,736
I was just clearing up...
67
00:07:26,813 --> 00:07:29,143
- Why aren't you in London?
- Monika.
68
00:07:46,100 --> 00:07:47,980
Sometimes there is no answer.
69
00:07:51,580 --> 00:07:52,900
Monika, stop!
70
00:07:55,260 --> 00:07:56,820
- Monika...
- No!
71
00:08:01,660 --> 00:08:02,700
No!
72
00:08:32,300 --> 00:08:34,180
He would have wanted...
73
00:08:37,780 --> 00:08:41,500
- What are you doing still up?
- Do you an earache, Mommy?
74
00:08:42,340 --> 00:08:45,660
You're a little night owl.
Let's fly into bed now, okay?
75
00:08:48,940 --> 00:08:50,220
Time for bed!
76
00:09:38,900 --> 00:09:40,340
Shall we love each other?
77
00:09:45,620 --> 00:09:46,940
We do.
78
00:09:48,980 --> 00:09:50,300
Do we?
79
00:09:54,700 --> 00:09:56,020
Every day.
80
00:10:02,940 --> 00:10:06,170
I took a sleeping pill.
81
00:10:07,580 --> 00:10:08,900
When?
82
00:10:09,580 --> 00:10:10,900
Just now.
83
00:10:12,300 --> 00:10:15,540
Good...
then we still have 20 minutes.
84
00:10:22,260 --> 00:10:24,060
Monika?
85
00:10:28,820 --> 00:10:30,340
Can I take a rain check?
86
00:11:11,460 --> 00:11:15,820
Yes, I wrote her a letter,
but it was returned yesterday...
87
00:11:16,740 --> 00:11:18,060
unopened.
88
00:11:19,980 --> 00:11:21,580
Does that surprise you?
89
00:11:22,700 --> 00:11:25,980
Caterina, she's my daughter.
I want to know how she's doing.
90
00:11:26,140 --> 00:11:28,020
How do you think?
91
00:11:30,140 --> 00:11:31,860
But what happened, exactly?
92
00:11:32,140 --> 00:11:34,540
He drowned while bathing?
That can't be true.
93
00:11:34,740 --> 00:11:37,500
Not everyone is a strong swimmer, Fritz.
94
00:11:37,660 --> 00:11:39,060
And she has to come to terms with that...
95
00:11:39,080 --> 00:11:40,740
She's grieving, yes.
96
00:11:43,260 --> 00:11:44,740
Have you talked to her about it?
97
00:11:45,460 --> 00:11:49,020
Tell me, are you giving me
parenting advice now?
98
00:11:50,900 --> 00:11:52,180
You should to talk to her. She...
99
00:11:52,340 --> 00:11:56,340
I know what I should and shouldn't do,
Fritz. They're my daughters.
100
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
I know what they need.
101
00:11:59,940 --> 00:12:01,260
Please.
102
00:12:03,260 --> 00:12:05,780
And how do you like your eggs, Herbert?
103
00:12:05,940 --> 00:12:09,180
- With jelly? Jelly on your eggs?
- My name's Mr. Bear.
104
00:12:09,340 --> 00:12:12,380
Why don't we...
Let's put a little jelly on our egg.
105
00:12:12,540 --> 00:12:15,300
That looks very tasty.
106
00:12:20,660 --> 00:12:21,980
Good morning.
107
00:12:28,660 --> 00:12:29,740
You get the works.
108
00:12:37,460 --> 00:12:38,780
Dorli...
109
00:12:39,700 --> 00:12:43,220
Go pack your school bag, okay?
Here, sweetie.
110
00:13:09,620 --> 00:13:11,300
Can Dorli stay with you?
111
00:13:13,700 --> 00:13:15,340
I think I'm scaring her.
112
00:13:29,060 --> 00:13:31,620
Jürgen, I've had an idea about our future.
113
00:13:33,260 --> 00:13:35,340
Do you want to reopen your gallery?
114
00:13:36,060 --> 00:13:37,970
You could resign
as head of the hospital...
115
00:13:37,986 --> 00:13:39,606
- Good morning, Professor.
- Morning.
116
00:13:39,706 --> 00:13:41,536
But I only just became the director.
117
00:13:41,700 --> 00:13:45,340
Yes, but you're still young enough
for a new start in life.
118
00:13:46,180 --> 00:13:48,420
What plans are you cooking up now?
119
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
What do you think
120
00:13:50,940 --> 00:13:54,060
about opening a private medical practice
on Kurfürstendamm?
121
00:13:54,180 --> 00:13:57,900
You could have a chic consultation room
with a view over Ku'damm...
122
00:13:58,060 --> 00:13:59,780
and I could manage the reception desk.
123
00:14:00,340 --> 00:14:01,940
The chic reception desk.
124
00:14:02,500 --> 00:14:05,300
That was a wonderful time for us.
125
00:14:05,860 --> 00:14:08,980
When we worked together
and got so close...
126
00:14:09,620 --> 00:14:11,420
- Yes.
- Lovely.
127
00:14:12,180 --> 00:14:13,900
Then let's have a fresh start.
128
00:14:16,820 --> 00:14:18,780
I'll have a think
about your suggestion, Eva.
129
00:14:21,500 --> 00:14:25,180
You must surely be happy to see your
Eva back together with the Professor?
130
00:14:27,060 --> 00:14:30,580
When I roll over in the night,
sometimes I'm woken up by the pain.
131
00:14:30,740 --> 00:14:32,640
Jürgen was very upset
by the separation.
132
00:14:32,740 --> 00:14:34,210
And when I turn to the left...
133
00:14:34,280 --> 00:14:38,580
It can't be easy for him to meet
the demands of a younger woman.
134
00:14:38,780 --> 00:14:42,570
Poor Jürgen.
It hurts when I turn to the left, Doctor.
135
00:14:42,580 --> 00:14:46,140
Then you shouldn't
turn to the left, Mrs Schöllack.
136
00:14:48,580 --> 00:14:49,740
I'm a dance teacher.
137
00:14:49,900 --> 00:14:53,200
Sometimes, my profession
calls for me to turn to the left.
138
00:14:53,540 --> 00:14:56,500
There comes a time
for everyone to stop working.
139
00:14:56,660 --> 00:15:00,740
Go bird watching in the park,
that's what my mother-in-law does.
140
00:15:00,940 --> 00:15:03,700
- I'll write you a prescription.
- For what, bird seed?
141
00:15:03,820 --> 00:15:07,160
Mrs. Schöllack, I strongly advise you
to stop teaching dance
142
00:15:07,186 --> 00:15:09,776
and avoid
unnecessarily turning to the left.
143
00:15:10,020 --> 00:15:12,980
Every phase of life comes to an end.
144
00:15:19,780 --> 00:15:21,300
Heads up!
145
00:15:23,180 --> 00:15:25,100
Lovely...
146
00:15:27,700 --> 00:15:30,340
Not so close, ladies. Not so close.
147
00:15:30,860 --> 00:15:33,820
Straight backs... Remember, posture...
148
00:15:37,500 --> 00:15:40,860
Here at Galant,
you don't just learn to dance.
149
00:15:41,500 --> 00:15:45,180
That's right, you also learn
some important life lessons.
150
00:15:49,420 --> 00:15:51,580
- Goodbye, see you soon.
- Goodbye, see you next time.
151
00:15:51,740 --> 00:15:53,020
- Goodbye, Mrs. Schöllack.
- Goodbye.
152
00:15:53,580 --> 00:15:56,660
I'm so happy that you're teaching
our class again, Mrs. Schöllack.
153
00:15:56,820 --> 00:15:58,620
Society's morals deteriorate so fast...
154
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
- That's true.
- Goodbye.
155
00:15:59,853 --> 00:16:02,103
- Even here!
- What do you mean?
156
00:16:02,260 --> 00:16:04,860
The tango awakens the devil
in every woman!
157
00:16:06,740 --> 00:16:08,140
- Goodbye.
- Goodbye.
158
00:16:26,140 --> 00:16:29,340
No... no, no, wait a second.
Your arm should be...
159
00:16:29,500 --> 00:16:32,220
If you'll allow me to demonstrate?
Señora von Boost?
160
00:16:38,100 --> 00:16:40,260
Posture. Posture, posture.
161
00:16:41,333 --> 00:16:43,463
Five, six, seven, eight...
162
00:17:00,420 --> 00:17:02,300
She seems to like falling into his arms!
163
00:17:03,060 --> 00:17:04,340
It happens.
164
00:17:10,820 --> 00:17:14,100
Hands up! Bang, bang, bang!
165
00:17:20,940 --> 00:17:23,980
- Is this place yours?
- What does it say on the sign?
166
00:17:24,180 --> 00:17:26,500
- Big Freddy!
- See?
167
00:17:26,660 --> 00:17:32,860
I don't want to call you "Papa Freddy"
anymore. Can I just call you "Papa"?
168
00:17:35,980 --> 00:17:41,300
Good day, my name is Papa.
Just Papa.
169
00:17:41,500 --> 00:17:43,660
I'm Dorli. Just Dorli.
170
00:17:43,820 --> 00:17:45,700
Delighted to make your acquaintance,
young lady.
171
00:17:45,900 --> 00:17:48,900
- Me too.
- You have homework to do, come on.
172
00:17:55,900 --> 00:18:00,860
The rocket is launching!
173
00:18:03,700 --> 00:18:06,260
First, I'll make you a Shirley Temple.
174
00:18:09,060 --> 00:18:10,420
That's a cocktail.
175
00:18:26,140 --> 00:18:29,340
- It was me who lost the baby.
- Because I'm defective.
176
00:18:40,860 --> 00:18:42,820
Sometimes there is no answer.
177
00:18:43,060 --> 00:18:44,420
Monika?
178
00:18:47,420 --> 00:18:48,740
Thank you.
179
00:19:02,580 --> 00:19:03,900
Hello?
180
00:19:04,500 --> 00:19:09,500
Mrs. Franck? This is Klatt... calling
about your song for the competition.
181
00:19:24,700 --> 00:19:26,860
You get along well with Mr. Cortez.
182
00:19:29,260 --> 00:19:30,740
He's very popular.
183
00:19:32,620 --> 00:19:34,220
He works for us, Helga,
184
00:19:34,580 --> 00:19:38,340
and it would be best to maintain
a certain degree of distance.
185
00:19:42,060 --> 00:19:44,660
Fritz Assmann worked for us too.
186
00:19:45,660 --> 00:19:48,700
You're not seriously comparing the two?
187
00:19:50,140 --> 00:19:52,220
Why not? What's the difference?
188
00:19:54,180 --> 00:19:58,220
I was discrete.
You're throwing it in everyone's faces.
189
00:19:59,300 --> 00:20:01,780
I'm asking you
to end this little affair...
190
00:20:02,420 --> 00:20:04,980
this flirtation of yours... immediately.
191
00:20:05,140 --> 00:20:06,620
- Mother.
- Helga.
192
00:20:08,660 --> 00:20:10,100
It's my life.
193
00:20:52,180 --> 00:20:54,140
Are you sure this is what you wa...
194
00:20:58,780 --> 00:21:01,180
What's wrong? Is something wrong?
195
00:21:02,620 --> 00:21:04,620
Eva, how can I ever be sure?
196
00:21:06,060 --> 00:21:11,060
After all, you have experience in...
feigning arousal.
197
00:21:11,700 --> 00:21:13,860
Jürgen,
do we have to talk about this now?
198
00:21:14,780 --> 00:21:16,780
That's all behind us.
199
00:21:18,460 --> 00:21:20,460
Yes, you're right. I apologize.
200
00:21:20,620 --> 00:21:24,460
- That's behind us.
- It's all in the past.
201
00:21:36,060 --> 00:21:39,020
Nevertheless,
please excuse me for tonight.
202
00:21:40,460 --> 00:21:42,420
I'm going to bed. I'm tired.
203
00:21:42,580 --> 00:21:46,420
- Okay. Of course.
- Goodnight.
204
00:22:17,380 --> 00:22:19,340
- Good day.
- Mr. Armando?
205
00:22:20,260 --> 00:22:22,420
- Could I have a word?
- Yes, Señora.
206
00:22:34,140 --> 00:22:38,220
I'd like you to end your affair
with my daughter.
207
00:22:39,060 --> 00:22:41,820
- We just dance together.
- Don't pull that one with me.
208
00:22:46,500 --> 00:22:48,220
- Helga is unhappy.
- She's married.
209
00:22:48,340 --> 00:22:49,620
To a homosexual.
210
00:22:52,900 --> 00:22:57,020
She's a respectable woman.
She lives for her family and her marriage.
211
00:22:58,980 --> 00:23:00,260
I'll marry her.
212
00:23:02,140 --> 00:23:05,460
- Helga isn't marrying an Argentinean.
- I'm Italian.
213
00:23:05,660 --> 00:23:07,580
What's the difference?
You're all the same.
214
00:23:07,613 --> 00:23:09,313
My daughters don't marry foreigners.
215
00:23:09,380 --> 00:23:12,600
- Because you don't want that?
- No! It would be unimaginable for Helga.
216
00:23:12,660 --> 00:23:15,460
People can change,
despite their upbringing.
217
00:23:15,480 --> 00:23:18,140
Despite their upbringing? Why would
she need to change, Mr. Cortango?
218
00:23:18,300 --> 00:23:19,460
Cortese!
219
00:23:22,180 --> 00:23:27,100
Here's your letter of dismissal.
Arrividerci , Mr. Cortango.
220
00:23:37,460 --> 00:23:38,780
Mrs. Franck?
221
00:23:40,860 --> 00:23:43,100
Mrs. Franck,
you didn't answer our letters.
222
00:23:44,900 --> 00:23:46,540
The company board
is meeting on Friday.
223
00:23:46,660 --> 00:23:48,900
I'd kindly request that you attend.
224
00:23:50,300 --> 00:23:53,340
As your husband's sole heir,
you're the biggest single shareholder.
225
00:23:53,500 --> 00:23:56,900
There are decisions to be made.
Decisions your husband couldn't make...
226
00:23:58,860 --> 00:24:01,100
...that he can't make anymore.
227
00:24:02,340 --> 00:24:05,140
You have to take over now. For him.
228
00:24:06,660 --> 00:24:07,980
How will that work?
229
00:24:09,380 --> 00:24:11,420
I don't understand any of that.
230
00:24:12,220 --> 00:24:16,700
This dossier contains
all the current data. Read through it.
231
00:24:39,900 --> 00:24:41,980
- Mother?
- Helga!
232
00:24:42,820 --> 00:24:46,460
Be a dear and tell the Latin dance pupils
233
00:24:46,620 --> 00:24:49,220
that the course
is cancelled until further notice.
234
00:24:52,420 --> 00:24:55,100
We'll have to find
a replacement for Armando.
235
00:24:55,540 --> 00:24:56,860
What?
236
00:24:59,500 --> 00:25:00,580
I let him go.
237
00:25:03,860 --> 00:25:07,940
Did you really think your behavior
wouldn't have any consequences?
238
00:25:10,660 --> 00:25:14,460
Don't look at me like that.
You were acting like a madwoman.
239
00:25:55,580 --> 00:25:57,020
Right, he left.
240
00:25:59,060 --> 00:26:03,340
He paid the rest of the month,
and then he just took off.
241
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
It was as though devil was at his heels.
242
00:26:06,260 --> 00:26:07,580
But did he...
243
00:26:08,380 --> 00:26:11,300
- Did he leave a forwarding address?
- No, honey.
244
00:26:11,980 --> 00:26:14,380
He just left the money and went.
Anyway...
245
00:26:14,580 --> 00:26:16,900
at least I earn double rent this month.
246
00:26:18,020 --> 00:26:19,340
But did he...
247
00:26:20,020 --> 00:26:23,260
Did he leave anything for me?
For Helga?
248
00:26:24,100 --> 00:26:25,740
A note?
249
00:27:34,620 --> 00:27:37,860
Taking one step forward
250
00:27:39,500 --> 00:27:42,020
and two steps back,
251
00:27:42,820 --> 00:27:46,460
we're just looking for
252
00:27:47,700 --> 00:27:49,820
some kind of luck.
253
00:27:52,060 --> 00:27:55,060
Oh, love
254
00:27:55,900 --> 00:27:58,420
is nothing but a lie.
255
00:28:00,100 --> 00:28:03,300
Happiness always...
256
00:28:04,780 --> 00:28:06,260
dies!
257
00:28:11,940 --> 00:28:13,830
East German official Walter Ulbricht
258
00:28:13,940 --> 00:28:16,300
has employed a regiment
of border patrol snipers
259
00:28:16,346 --> 00:28:17,976
to hold watch at the Brandenburg Gate.
260
00:28:18,380 --> 00:28:20,380
What do these men know
about the West?
261
00:28:20,540 --> 00:28:24,340
When they're not holding watch, they're
subject to political propaganda lessons.
262
00:28:24,500 --> 00:28:26,340
That might sound...
263
00:28:37,580 --> 00:28:42,260
Back then, you asked me if I could
imagine the three of us living together.
264
00:28:43,180 --> 00:28:45,340
- Me, you and Hans.
- Helga, don't bring that up now.
265
00:28:46,620 --> 00:28:48,540
- That hurt me.
- I don't want to talk about it.
266
00:28:48,700 --> 00:28:52,100
I didn't know what to do.
And it made me...
267
00:28:52,660 --> 00:28:55,580
so angry that you'd even suggest
such a thing.
268
00:28:55,700 --> 00:28:57,580
Helga, that's in the past.
269
00:28:59,420 --> 00:29:02,940
We have a child together.
We're a happy family.
270
00:29:04,180 --> 00:29:05,420
Let's focus on the future.
271
00:29:05,620 --> 00:29:08,060
If another man can give you
what I can't...
272
00:29:08,180 --> 00:29:09,820
I was desperate.
273
00:29:10,620 --> 00:29:13,300
And... I wanted you...
274
00:29:15,180 --> 00:29:16,500
for myself.
275
00:29:18,260 --> 00:29:21,380
I hoped it would all go away one day,
276
00:29:25,660 --> 00:29:28,140
if only Hans were out of the picture.
277
00:29:31,660 --> 00:29:33,020
He couldn't come.
278
00:29:38,060 --> 00:29:39,780
I betrayed him to the Stasi.
279
00:29:42,460 --> 00:29:45,220
They knew he wanted to leave
East Germany.
280
00:29:49,460 --> 00:29:50,940
You can hate me.
281
00:29:53,740 --> 00:29:59,140
That was your chance to be happy, and
I chose to make you be unhappy with me.
282
00:30:00,100 --> 00:30:04,420
But, I... I was scared.
And I didn't want to be alone.
283
00:30:07,300 --> 00:30:09,220
And, most of all, I didn't want...
284
00:30:09,980 --> 00:30:12,060
the world to know the truth.
285
00:31:09,940 --> 00:31:12,700
Okay, listen. If you have four beers,
286
00:31:12,860 --> 00:31:17,700
you take away two...
and add three more,
287
00:31:17,860 --> 00:31:19,700
how many beers do you have?
288
00:31:21,140 --> 00:31:22,180
Five.
289
00:31:22,900 --> 00:31:25,100
- That's right!
- How much longer will this go on for?
290
00:31:26,060 --> 00:31:29,660
- I don't want to go to bed yet.
- You don't have to go to bed yet.
291
00:31:29,820 --> 00:31:31,660
So, you think the back room
of a nightclub...
292
00:31:33,380 --> 00:31:34,540
makes a good bedroom for a kid?
293
00:31:34,700 --> 00:31:36,020
I'm looking for new digs.
294
00:31:36,260 --> 00:31:38,700
I'm just saying,
this isn't the right place for a kid.
295
00:31:38,900 --> 00:31:41,860
I love being here with you, Papa.
296
00:31:42,980 --> 00:31:45,300
- Goodnight.
- Goodnight.
297
00:31:47,580 --> 00:31:50,140
Can I have another Shirley Temple?
298
00:31:52,300 --> 00:31:54,940
There's always time for one last round.
299
00:32:01,260 --> 00:32:03,820
- What do we need first?
- Ice cubes!
300
00:32:03,980 --> 00:32:05,300
In they go!
301
00:32:06,620 --> 00:32:08,980
So, now we add ginger ale
and lemonade.
302
00:32:12,780 --> 00:32:15,180
And then grenadine. This one's empty.
303
00:32:16,420 --> 00:32:19,820
I'll go get another one. You look
for a long silver spoon to stir it up.
304
00:32:19,980 --> 00:32:21,340
I'll be right back.
305
00:32:36,780 --> 00:32:39,140
- Here I am.
- Hands up!
306
00:32:40,980 --> 00:32:44,300
Oh, man... Dorli!
You're not allowed to touch that!
307
00:32:47,660 --> 00:32:48,980
Did you hurt yourself?
308
00:32:50,220 --> 00:32:51,580
Shit.
309
00:33:17,860 --> 00:33:20,860
We just think it would be better
for her to stay here for now.
310
00:33:22,700 --> 00:33:24,620
Didn't you like it at Uncle Freddy's?
311
00:33:24,740 --> 00:33:29,140
I did! I drank a Shirley Temple,
and I shot at Papa!
312
00:33:31,060 --> 00:33:32,540
She didn't hit me.
313
00:33:34,980 --> 00:33:36,740
Sounds like the Wild West.
314
00:33:38,340 --> 00:33:43,060
Well, then... It seems it would be best
if I see to Dorli from now on.
315
00:33:43,220 --> 00:33:46,740
No. Papa can come in the mornings
to take me to school,
316
00:33:46,900 --> 00:33:48,460
and then we'll do my homework,
317
00:33:48,620 --> 00:33:52,060
and then he'll bring me back here
before he goes to the club.
318
00:33:54,540 --> 00:33:56,900
Then that's how we'll do it.
319
00:33:58,780 --> 00:34:01,620
- See you tomorrow, Papa!
- See you, honey.
320
00:34:07,820 --> 00:34:11,020
Monika and I...
We're Dorli's parents.
321
00:34:12,300 --> 00:34:13,620
Freddy?
322
00:34:15,540 --> 00:34:16,860
How is Monika?
323
00:34:20,860 --> 00:34:22,220
She's coping.
324
00:34:24,580 --> 00:34:26,460
What a nightmare, all of this.
325
00:34:27,780 --> 00:34:30,540
But we have to make the best
of the situation.
326
00:34:39,060 --> 00:34:40,460
FRANCK FACTORY
327
00:35:02,980 --> 00:35:05,140
The transition to strategic weapons
328
00:35:05,300 --> 00:35:10,220
requires an overhaul of this factory,
which is not financially feasible!
329
00:35:10,380 --> 00:35:13,180
With the government's support,
it would be.
330
00:35:13,620 --> 00:35:15,740
Mrs. Franck, just so you're clear,
new weapons technology
331
00:35:15,900 --> 00:35:18,260
would need new production methods,
which means...
332
00:35:18,420 --> 00:35:19,700
I know. I read the dossier.
333
00:35:19,900 --> 00:35:22,020
The company needs to be relocated
to West Germany.
334
00:35:22,180 --> 00:35:24,060
We're a Berlin-based company.
335
00:35:24,220 --> 00:35:27,860
Mrs. Franck, your husband
drew up a four-point plan...
336
00:35:27,980 --> 00:35:30,420
Unfortunately,
points three and four were missing.
337
00:35:30,620 --> 00:35:32,820
- He had a vision.
- It was a pipe dream.
338
00:35:32,980 --> 00:35:34,540
Gentlemen.
339
00:35:34,700 --> 00:35:37,420
- I agreed with your husband...
- His head was in the clouds.
340
00:35:37,580 --> 00:35:38,940
He was out of touch with reality.
341
00:35:39,140 --> 00:35:41,300
- No, he wasn't...
- Really?
342
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
He'd spend all night plotting,
but, when the time came
343
00:35:44,100 --> 00:35:46,740
for him to show initiative,
courage, and strength...
344
00:35:46,900 --> 00:35:50,580
- My husband was strong!
- Your husband was depressed.
345
00:35:51,740 --> 00:35:54,420
Shut your mouth!
346
00:36:03,980 --> 00:36:05,660
He took his own life.
347
00:36:06,980 --> 00:36:09,100
Isn't that right, Mrs. Franck?
348
00:36:23,420 --> 00:36:25,540
I could see that he wasn't doing well.
349
00:36:27,140 --> 00:36:28,740
He was so sad...
350
00:36:31,220 --> 00:36:33,100
I hoped it would pass,
351
00:36:33,940 --> 00:36:35,460
like it does for me.
352
00:36:36,220 --> 00:36:38,940
I thought he just needed
some time to himself.
353
00:36:42,500 --> 00:36:45,820
For my brother, it came out of the blue.
354
00:36:46,780 --> 00:36:51,140
He always seemed so full of life, only,
sometimes, he was suddenly absent.
355
00:36:51,260 --> 00:36:53,540
You couldn't get through to him.
356
00:37:00,940 --> 00:37:03,140
If only I hadn't been so blind...
357
00:37:06,140 --> 00:37:09,980
If only I'd asked the right questions...
358
00:37:11,220 --> 00:37:12,780
I could have helped him.
359
00:37:12,940 --> 00:37:15,860
I never knew what to say to Mr. Franck,
either.
360
00:37:16,700 --> 00:37:20,700
Even though I should have known
the signs. He needed to see a doctor.
361
00:37:22,420 --> 00:37:24,540
Why didn't you say something to me?
362
00:37:25,300 --> 00:37:27,220
Because it's not something
you talk about.
363
00:37:38,380 --> 00:37:40,500
Is finding him crucial to resolving
that old case?
364
00:37:40,780 --> 00:37:44,060
No, but I found out
he may have been charged
365
00:37:44,180 --> 00:37:46,420
with conspiring to flee East Germany.
366
00:37:46,580 --> 00:37:48,420
- Those communists!
- It's a disgrace.
367
00:37:48,580 --> 00:37:49,900
Yes.
368
00:37:50,980 --> 00:37:52,740
Is there any way
we can find out more here?
369
00:37:53,180 --> 00:37:54,860
We know an attorney in East Berlin.
370
00:37:55,060 --> 00:37:57,860
He's helped the Americans
swap out agents.
371
00:37:58,020 --> 00:38:01,660
I'll see what I can do.
I'll make some calls.
372
00:38:08,100 --> 00:38:11,380
Their references are outstanding.
373
00:38:11,540 --> 00:38:14,740
You can pick, Helga, dear.
Which one should we hire?
374
00:38:14,900 --> 00:38:18,460
Mr. Helmut from Cologne
or Mr. Mayrhofer from Vienna?
375
00:38:18,900 --> 00:38:20,380
Another foreigner, Mother?
376
00:38:20,900 --> 00:38:22,860
Please.
Austria isn't a foreign country.
377
00:38:23,020 --> 00:38:26,780
Is that so? Have you already forgotten
your encounters with the Austrians?
378
00:38:26,940 --> 00:38:30,100
Alright, we'll hire Mr. Kulanke from
Neukölln, if that's what you'd prefer.
379
00:38:30,300 --> 00:38:32,100
I don't care who you hire.
380
00:38:32,220 --> 00:38:37,060
Helga, this isn't about you. It's not
about me, either. This is about Galant.
381
00:38:42,100 --> 00:38:45,500
Gentlemen,
we've checked your references.
382
00:38:46,020 --> 00:38:48,140
This is a neat little joint.
I'd be down for the job.
383
00:38:48,300 --> 00:38:50,940
Same here.
There's a watering hole in here, right?
384
00:38:51,580 --> 00:38:54,380
Have you got beer by the barrel
or just bottles?
385
00:38:55,460 --> 00:38:58,540
Mr. Mayrhofer, if you'd be so kind?
386
00:38:58,940 --> 00:39:03,180
Well, then... Let me kiss that hand.
If you'd do me the honor, young lady?
387
00:39:13,060 --> 00:39:15,420
I bet he knows his way around
the waltz and a schnitzel too.
388
00:39:15,580 --> 00:39:17,020
What a slimer.
389
00:39:17,180 --> 00:39:18,860
Helga, smile!
390
00:39:23,460 --> 00:39:26,140
Believe me, Helga,
it's better this way.
391
00:39:26,300 --> 00:39:29,780
Galant is a family business. I won't make
the same mistake as everyone else.
392
00:39:30,740 --> 00:39:34,780
I wanted to step back
and hand over the responsibility to you,
393
00:39:34,940 --> 00:39:37,140
but if you're going to be so childish
and sulk...
394
00:39:37,260 --> 00:39:39,140
Pick whichever one you want.
395
00:39:39,900 --> 00:39:41,820
I find them all equally dull.
396
00:39:59,780 --> 00:40:01,100
Mr. Alleges.
397
00:40:04,500 --> 00:40:06,540
I found your Hans Liebknecht.
398
00:40:07,340 --> 00:40:11,620
He was sentenced to two years in jail.
But he's served his time.
399
00:40:14,340 --> 00:40:17,340
- Is he working as an attorney again?
- Don't be naïve.
400
00:40:17,620 --> 00:40:20,340
He works in production now,
as they like to call it over there.
401
00:40:21,260 --> 00:40:24,860
- At a factory?
- At a chemical plant in Treptow.
402
00:40:32,660 --> 00:40:33,980
Tell me...
403
00:40:36,380 --> 00:40:39,580
How would I go about
getting a visa for East Berlin?
404
00:41:09,180 --> 00:41:10,860
Should we share a room?
405
00:41:13,420 --> 00:41:17,700
He always seemed so full of life, only,
sometimes, he was suddenly absent.
406
00:41:17,860 --> 00:41:20,180
You couldn't get through to him.
407
00:41:30,380 --> 00:41:33,300
- He was there with us.
- What did you say?
408
00:41:33,980 --> 00:41:35,900
On our wedding night!
409
00:41:39,860 --> 00:41:44,100
The next morning, Freddy thought
he was the one who'd married you.
410
00:41:54,300 --> 00:41:55,700
It was a mistake.
411
00:42:00,340 --> 00:42:03,500
- For us to get married?
- No, no, no.
412
00:42:03,900 --> 00:42:08,140
Not for me. For me, it was the
only thing I've done right in my life.
413
00:42:34,620 --> 00:42:39,540
We were the calm in the storm.
414
00:42:43,620 --> 00:42:45,020
We were...
415
00:42:46,100 --> 00:42:49,580
safe from the wind and the rain.
416
00:42:52,140 --> 00:42:55,180
Hand in hand...
417
00:43:08,060 --> 00:43:11,260
"Hops went into the green forest.
418
00:43:11,940 --> 00:43:17,500
"Fireflies were sitting on the leaves,
the flowers and the toadstools,
419
00:43:17,660 --> 00:43:21,180
"glowing like little lamps in the dark."
420
00:43:53,180 --> 00:43:55,420
This one's my favorite book now.
421
00:43:55,580 --> 00:43:59,540
Yes, we've learned lots
about animals and far-off lands.
422
00:44:01,580 --> 00:44:04,820
I like that the tomcat
has so many friends.
423
00:44:05,340 --> 00:44:07,940
And which of his friends
do you like the best?
424
00:44:08,100 --> 00:44:12,340
- The fox and the duck.
- Yes, I like those ones best too.
425
00:44:12,540 --> 00:44:14,940
Is Uncle Fritz your best friend,
Grandma?
426
00:44:15,100 --> 00:44:18,540
Yes. But that can be
our little secret until Sunday.
427
00:44:18,660 --> 00:44:20,340
Okay.
428
00:44:44,420 --> 00:44:46,380
Yesterday,
they delivered the wrong order.
429
00:44:47,060 --> 00:44:50,820
Today, half of our order is missing.
What a top-class supplier.
430
00:44:51,820 --> 00:44:54,220
They've stolen a half hour of our time.
431
00:44:57,260 --> 00:44:59,660
And, Freddy,
when are you headed back to London?
432
00:44:59,820 --> 00:45:02,340
Next week.
433
00:45:03,660 --> 00:45:05,180
Can we come visit?
434
00:45:07,340 --> 00:45:08,660
Are you ready?
435
00:45:09,140 --> 00:45:12,340
- I want to get out of here.
- Let's go. See you tomorrow.
436
00:45:13,020 --> 00:45:14,420
- Hello, Monika.
- Hello.
437
00:45:14,580 --> 00:45:15,900
Good evening.
438
00:45:20,340 --> 00:45:21,660
Hello, Freddy.
439
00:45:22,980 --> 00:45:24,380
Hello, Monika.
440
00:45:33,740 --> 00:45:37,140
I owe you an apology
for everything I said.
441
00:45:43,460 --> 00:45:46,100
We say crazy things when we're grieving.
442
00:45:47,780 --> 00:45:51,660
Will you stay a little longer?
With me, in Berlin?
443
00:46:54,380 --> 00:46:56,540
What are you doing here?
You can't be here!
444
00:46:56,740 --> 00:46:59,100
You're putting yourself in danger...
445
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
and me too.
446
00:47:00,340 --> 00:47:04,140
It was my wife who turned you in, and I...
I thought you didn't want me anymore.
447
00:47:04,260 --> 00:47:07,140
But she confessed,
and I found out where you were.
448
00:47:07,460 --> 00:47:09,820
Get out of here. Go!
449
00:47:31,420 --> 00:47:33,100
Wolfgang! Come over here.
450
00:47:39,820 --> 00:47:43,820
Two years at Hohenschönhausen prison.
I'm so sorry for everything.
451
00:47:44,140 --> 00:47:45,860
Did you come looking for me?
452
00:47:48,620 --> 00:47:52,060
You just went on with your life,
as a married man.
453
00:47:53,220 --> 00:47:54,260
And as a father.
454
00:47:54,860 --> 00:47:56,460
I lost two years!
455
00:47:57,180 --> 00:47:59,900
I'm not an attorney anymore.
I work in production now.
456
00:48:00,940 --> 00:48:05,380
Do you understand what that means?
Of course you don't. Why would you?
457
00:48:05,820 --> 00:48:08,740
- I could work something out...
- What do you mean?
458
00:48:08,900 --> 00:48:11,980
Maybe there are diplomatic ways
to get people out of the GDR...
459
00:48:12,140 --> 00:48:13,340
You want to buy my freedom?
460
00:48:14,780 --> 00:48:16,980
- Yes.
- Perfect. A savior from the West.
461
00:48:17,180 --> 00:48:19,900
Hans... This system is criminal.
462
00:48:20,500 --> 00:48:25,220
I can't make up for what Helga did, but
this system is what put you behind bars.
463
00:48:25,340 --> 00:48:26,500
"This system," sure...
464
00:48:26,620 --> 00:48:29,980
But that's the truth!
This is an oppressive system.
465
00:48:30,820 --> 00:48:32,340
Listen.
466
00:48:32,660 --> 00:48:34,940
I'm a criminal in this country,
just because I tried to leave.
467
00:48:35,100 --> 00:48:38,500
- Yes.
- But socialism is a promise to mankind.
468
00:48:38,660 --> 00:48:42,580
A humane socialist society
needs good people to fight for it.
469
00:48:42,740 --> 00:48:46,060
I'm not prepared to let the Stasi
take over my country.
470
00:48:49,340 --> 00:48:51,140
Did you forget I was a socialist?
471
00:48:52,660 --> 00:48:54,020
I still am.
472
00:48:55,020 --> 00:48:58,140
- But...
- I'm not leaving this country, Wolfgang.
473
00:48:59,980 --> 00:49:01,620
It was nice to see you again.
474
00:49:07,660 --> 00:49:09,020
I love you.
475
00:49:23,300 --> 00:49:24,500
Take care.
476
00:49:26,020 --> 00:49:28,180
- Do you?
- What do you want me to say?
477
00:49:29,300 --> 00:49:32,300
Say that you don't love me. Not at all.
478
00:49:32,820 --> 00:49:34,300
Say that you've forgotten me.
479
00:49:35,340 --> 00:49:37,220
Say that you haven't thought about me
every day for years,
480
00:49:37,380 --> 00:49:38,740
like I have about you.
481
00:49:41,060 --> 00:49:42,380
Say it.
482
00:50:13,020 --> 00:50:15,940
Maybe, one day,
they'll let us leave for visits.
483
00:50:20,020 --> 00:50:22,020
Would you want to visit me?
484
00:50:26,420 --> 00:50:27,740
Always.
485
00:50:47,100 --> 00:50:49,060
There's something in the air,
my dear listeners.
486
00:50:49,220 --> 00:50:53,380
Just a few days to go until Germany
selects its entry for the Grand Prix.
487
00:50:53,540 --> 00:50:55,620
Following one
entrant's disqualification,
488
00:50:55,780 --> 00:50:58,580
young artist
Monika Schöllack has stepped in.
489
00:50:58,740 --> 00:51:01,980
Schöllack recently lost her husband,
Berlin businessman Joachim Franck,
490
00:51:02,140 --> 00:51:04,180
under tragic circumstances.
491
00:51:04,340 --> 00:51:06,180
His death was reported right here
on our show.
492
00:51:06,300 --> 00:51:10,220
We're excited to hear Schöllack's entry.
It's sure to be a surprise!
493
00:51:35,820 --> 00:51:37,900
Helga, I know how you're feeling.
494
00:51:38,060 --> 00:51:40,460
- If there's something you need...
- I don't need anything.
495
00:51:40,620 --> 00:51:42,140
What's for lunch?
496
00:51:42,300 --> 00:51:45,260
Marinated pot roast,
Rhineland-style, with raisins.
497
00:51:45,420 --> 00:51:47,220
- Lovely.
- Dorli?
498
00:51:47,980 --> 00:51:49,300
Mommy!
499
00:51:51,060 --> 00:51:53,940
Hallo, my darling!
500
00:51:54,100 --> 00:51:56,740
Finally you're up and about again!
501
00:51:57,740 --> 00:52:00,860
Helga, dear, I'd love it if you'd bring
Friederike over now and then.
502
00:52:01,020 --> 00:52:06,060
Then you'd have more alone time,
you and your husband?
503
00:52:08,260 --> 00:52:10,020
- Hello, Mother.
- Hello.
504
00:52:12,340 --> 00:52:13,660
Dorli!
505
00:52:18,820 --> 00:52:22,740
- Mother is in such a good mood.
- She always is, when she gets her way.
506
00:52:23,580 --> 00:52:24,700
Forget it.
507
00:52:26,540 --> 00:52:27,860
Are you doing better?
508
00:52:29,660 --> 00:52:31,260
I'm taking Dorli home.
509
00:52:33,780 --> 00:52:35,180
That's good.
510
00:52:38,260 --> 00:52:39,580
We'll all come to the Grand Prix.
511
00:52:39,740 --> 00:52:42,820
You'll win, and then we'll all go
to Copenhagen together, okay?
512
00:52:42,980 --> 00:52:45,380
This is just the selection competition.
513
00:52:47,460 --> 00:52:49,140
It's wonderful
that you're both here today.
514
00:52:49,340 --> 00:52:51,980
- This song is different.
- Monika, it's so exciting. Seriously.
515
00:52:52,140 --> 00:52:55,380
- I'm delighted for you.
- Copenhagen, we're coming!
516
00:52:55,540 --> 00:52:57,940
It's a shame Evi couldn't join us today.
517
00:52:59,180 --> 00:53:00,500
I'll get it!
518
00:53:03,100 --> 00:53:05,820
- Who's that?
- Don't run, Dorli!
519
00:53:07,820 --> 00:53:09,180
Did you invite somebody else?
520
00:53:10,260 --> 00:53:13,460
Well... yes... I mean, yes...
Not just anybody...
521
00:53:13,620 --> 00:53:15,300
I wanted you to... It's...
522
00:53:15,460 --> 00:53:17,740
Sometimes life
doesn't turn out how you...
523
00:53:17,900 --> 00:53:21,180
- Grandma's secret is here!
- Really?
524
00:53:23,660 --> 00:53:25,220
Hello, Fritz.
525
00:53:29,060 --> 00:53:31,980
- Hello, Caterina. For you.
- Thank you.
526
00:53:34,780 --> 00:53:37,740
- Hello, Mr. Assmann.
- Hello.
527
00:53:39,300 --> 00:53:42,540
Fritz, take a seat.
528
00:53:43,140 --> 00:53:44,460
Here.
529
00:53:46,540 --> 00:53:49,620
Uncle Fritz,
will you play snap with me again?
530
00:53:49,820 --> 00:53:52,980
- Of course! Later.
- "Uncle Fritz"?
531
00:53:54,460 --> 00:53:57,500
Such lovely flowers, Fritz. Thank you.
532
00:53:58,900 --> 00:54:00,260
Honey...
533
00:54:00,820 --> 00:54:02,540
Why don't you go play in the other room?
534
00:54:03,220 --> 00:54:05,740
- But you'll come play with me, right?
- I promise.
535
00:54:10,860 --> 00:54:14,740
You decided to introduce
Mr. Assmann to Dorli without asking me?
536
00:54:14,940 --> 00:54:17,420
There wasn't anything to decide,
Monika.
537
00:54:17,740 --> 00:54:20,740
The television was broken,
and Fritz came over to fix it.
538
00:54:22,780 --> 00:54:25,700
Did you tell her he's her grandfather too?
539
00:54:25,820 --> 00:54:28,140
Of course not.
That's not up to me.
540
00:54:28,300 --> 00:54:31,860
Why didn't you just look
in the phonebook for a repairman?
541
00:54:32,020 --> 00:54:35,580
We ran into each other again
by chance at the hospital, and...
542
00:54:36,100 --> 00:54:38,180
we go walking together now and then.
543
00:54:38,340 --> 00:54:39,940
- I see.
- Yes.
544
00:54:40,740 --> 00:54:44,740
And do you talk about
all your glorious deeds, or what?
545
00:54:46,180 --> 00:54:48,820
You have to take life as it comes,
Monika.
546
00:54:49,700 --> 00:54:50,900
And love, too.
547
00:54:51,060 --> 00:54:55,740
And I think everybody has the right
to their own happiness.
548
00:54:59,220 --> 00:55:01,940
Yes, Mother, you're right.
It's true, isn't it?
549
00:55:02,460 --> 00:55:07,180
Yes, every single one of us has the right
to a little happiness.
550
00:55:07,660 --> 00:55:09,500
To love. Right.
551
00:55:10,820 --> 00:55:12,180
To love.
552
00:55:15,260 --> 00:55:17,580
You're unbelievable, you know that?
553
00:55:18,100 --> 00:55:21,660
You always have such double standards.
554
00:55:21,820 --> 00:55:23,740
Your dance teacher,
he's invited for lunch,
555
00:55:23,900 --> 00:55:25,740
but Armando, you send him away.
556
00:55:33,100 --> 00:55:34,540
I loved him...
557
00:55:35,420 --> 00:55:36,980
and he loved me.
558
00:55:38,140 --> 00:55:40,460
That's what you think, Helga, dear.
559
00:55:41,860 --> 00:55:45,020
Why did he choose
to take the money over you then?
560
00:55:48,340 --> 00:55:49,580
Mother, is that true?
561
00:55:54,660 --> 00:55:56,700
Helga, please don't be so naïve.
562
00:55:57,740 --> 00:56:01,860
An Argentinean dance teacher,
he's practically a...
563
00:56:02,020 --> 00:56:03,580
well, a gigolo!
564
00:56:04,180 --> 00:56:05,180
What?
565
00:56:05,260 --> 00:56:08,260
You had your fun, you were happy,
that's great.
566
00:56:08,420 --> 00:56:10,220
But, please,
can we change the topic?
567
00:56:10,380 --> 00:56:11,780
For years...
568
00:56:12,980 --> 00:56:15,940
For years, you cheated on Father
with this man. For years!
569
00:56:16,100 --> 00:56:17,940
You even had a child with him!
570
00:56:19,300 --> 00:56:22,940
How dare you sit there
and judge other people?
571
00:56:23,580 --> 00:56:25,660
You're the real tart here!
572
00:56:26,100 --> 00:56:29,020
- You're the biggest hussy of us all!
- Helga.
573
00:56:34,100 --> 00:56:35,420
Helga?
574
00:56:37,940 --> 00:56:40,820
- What's a hussy?
- Dorli!
575
00:56:42,780 --> 00:56:45,540
- The biggest hussy? You said that?
- Yes.
576
00:56:45,940 --> 00:56:47,260
- To Mother?
- Yes!
577
00:56:48,780 --> 00:56:50,140
And I missed it.
578
00:56:50,740 --> 00:56:53,180
But, you know,
I've never loved anybody like I loved him.
579
00:56:53,380 --> 00:56:55,660
I mean, I really loved him...
580
00:56:56,740 --> 00:56:59,700
You two know what it's like,
but I'd never felt that way before, and...
581
00:56:59,860 --> 00:57:01,300
Wolfgang, I mean...
582
00:57:04,300 --> 00:57:06,700
Our daughter
didn't come about through passion.
583
00:57:08,940 --> 00:57:10,540
I told him that I...
584
00:57:11,900 --> 00:57:13,980
was the one
who betrayed his lover to the Stasi.
585
00:57:14,140 --> 00:57:16,180
- What did you do?
- Sorry, what?
586
00:57:22,660 --> 00:57:23,980
Yes.
587
00:57:26,020 --> 00:57:27,340
And now he hates me.
588
00:57:28,220 --> 00:57:29,700
But that's okay.
589
00:57:30,700 --> 00:57:32,140
Everybody hates me.
590
00:57:33,700 --> 00:57:37,340
Nika, I tried to take Dorli away from you.
You must hate me too.
591
00:57:38,060 --> 00:57:41,660
- Helga, I don't hate you.
- I'm going to die alone!
592
00:57:42,460 --> 00:57:44,860
No, you're not.
593
00:57:45,780 --> 00:57:49,620
Helga, look at me.
We'll open our own dance school.
594
00:57:50,980 --> 00:57:53,660
Come on, let's drink to that.
595
00:57:55,260 --> 00:57:56,700
And you know what?
596
00:57:57,140 --> 00:58:00,540
- We'll only hire Argentineans.
- Exclusively.
597
00:58:01,060 --> 00:58:04,540
And I'll date all of them...
at the same time.
598
00:58:04,740 --> 00:58:07,660
And we'll all live together,
without men.
599
00:58:08,100 --> 00:58:10,980
- Without men.
- Cheers.
600
00:58:17,140 --> 00:58:19,740
Hey... Hey, what... What is this?
601
00:58:19,900 --> 00:58:22,980
- No, no, no, no, no. That's not allowed.
- You haven't drunk enough!
602
00:58:23,180 --> 00:58:25,260
- We made a deal.
- What are you playing at?
603
00:58:25,420 --> 00:58:26,980
You have to drink with us!
604
00:58:27,900 --> 00:58:29,180
Nika!
605
00:58:30,140 --> 00:58:31,460
I'm pregnant.
606
00:58:34,420 --> 00:58:35,540
No.
607
00:58:37,220 --> 00:58:40,140
- Is it Freddy's?
- Joachim's.
608
00:58:40,940 --> 00:58:42,260
When we were by the sea.
609
00:58:42,580 --> 00:58:44,260
How lovely.
610
00:58:46,340 --> 00:58:48,580
God. Oh, God!
611
00:58:53,020 --> 00:58:54,500
- Are you happy?
- Yes.
612
00:59:13,380 --> 00:59:15,180
Göschenen to Airolo.
613
00:59:16,460 --> 00:59:19,220
At moments like these,
I think about the Gotthard Tunnel.
614
00:59:19,380 --> 00:59:21,340
You set off in rainy Göschenen,
615
00:59:22,180 --> 00:59:25,100
and in Airolo,
at the other end of the tunnel,
616
00:59:25,260 --> 00:59:27,580
you emerge into the bright sunshine.
617
00:59:29,580 --> 00:59:32,260
I'm not in the mood for tunnels right now.
618
00:59:33,620 --> 00:59:34,980
"Biggest hussy."
619
00:59:37,780 --> 00:59:41,940
- You'd be unaffordable.
- Are you going to mock me too now?
620
00:59:42,820 --> 00:59:45,620
Please. The floodgates have opened.
621
00:59:46,500 --> 00:59:48,140
Caterina...
622
00:59:49,660 --> 00:59:53,020
As a dance teacher,
I meet many women, many people.
623
00:59:54,580 --> 00:59:58,020
But all those memories...
those women...
624
00:59:58,740 --> 01:00:00,100
they've faded.
625
01:00:01,860 --> 01:00:03,380
You've stayed in my life.
626
01:00:05,460 --> 01:00:07,340
There's nobody like you.
627
01:00:07,860 --> 01:00:09,140
Fritz...
628
01:00:16,900 --> 01:00:21,940
But you really have to stop
meddling in your daughters' lives.
629
01:00:28,820 --> 01:00:30,900
Finally, the time has come...
630
01:00:31,500 --> 01:00:34,340
We're coming to you live
from the red carpet,
631
01:00:34,540 --> 01:00:37,780
surrounded by celebrities, including
our country's top politicians...
632
01:00:38,820 --> 01:00:41,300
I just spotted entertainer Billy Ramsey,
633
01:00:41,500 --> 01:00:44,820
and, of course,
Harald Juhnke, elegant as always.
634
01:00:45,060 --> 01:00:49,580
And there's the man
who shot Winnetou's sister Nscho-tschi!
635
01:00:49,740 --> 01:00:52,220
It's Mario Adorf!
Sorry for that little joke.
636
01:00:52,420 --> 01:00:53,740
Yes.
637
01:00:58,580 --> 01:01:02,620
We're here today to vote on Germany's
entry for the Grand Prix de la Chanson,
638
01:01:02,820 --> 01:01:05,300
which will be held in Copenhagen
next month.
639
01:01:05,500 --> 01:01:08,260
They can watch the opening,
but after that, it's bedtime, okay?
640
01:01:10,100 --> 01:01:13,820
Right... Wolfgang?
We have to go, we're already late.
641
01:01:18,220 --> 01:01:19,540
I...
642
01:01:20,380 --> 01:01:24,780
I'd like to sit near the front, and
I don't think there are reserved seats.
643
01:01:29,460 --> 01:01:30,900
This is the only way.
644
01:01:42,260 --> 01:01:43,820
Did you find an apartment?
645
01:01:47,340 --> 01:01:48,700
I'm leaving.
646
01:01:50,060 --> 01:01:52,900
I'm really leaving.
I'm going to be with Hans.
647
01:01:56,260 --> 01:01:57,620
Is he in the West?
648
01:02:10,700 --> 01:02:12,460
Tell Friederike I love her.
649
01:02:14,500 --> 01:02:17,060
Wouldn't you rather tell her yourself?
650
01:02:23,620 --> 01:02:26,220
The Wall isn't necessarily forever.
651
01:03:14,780 --> 01:03:16,100
I see, yes.
652
01:03:16,900 --> 01:03:20,580
I'd expected the stats to improve...
Yes, of course.
653
01:03:21,780 --> 01:03:25,860
No, I'll take care of this myself.
I'll get going soon. Goodbye.
654
01:03:28,060 --> 01:03:30,580
- That was the hospital.
- What did they want?
655
01:03:30,740 --> 01:03:33,620
A patient is suffering from delusions.
It's a tricky case.
656
01:03:33,780 --> 01:03:37,940
He thinks everyone is the devil,
except for me. He thinks I'm a saint.
657
01:03:38,140 --> 01:03:40,420
- I don't think I can come...
- We're late, Jürgen.
658
01:03:40,620 --> 01:03:43,180
- Eva, I have to tend to my patient...
- Nonsense.
659
01:03:43,340 --> 01:03:45,660
- I'm sorry.
- Just ask one of the attendings to...
660
01:03:45,860 --> 01:03:47,660
I can't. I'm sorry.
661
01:03:52,420 --> 01:03:56,340
- What do I tell my family?
- You can tell the truth, for once.
662
01:03:57,540 --> 01:03:59,100
Give them my love.
663
01:04:00,540 --> 01:04:03,180
I'll keep my fingers crossed for Monika.
664
01:04:11,340 --> 01:04:13,340
Good evening, dear listeners,
665
01:04:13,500 --> 01:04:15,700
this is Hans-Werner Kock
from Berlin Broadcasting.
666
01:04:16,460 --> 01:04:20,700
I welcome you live from West Berlin to
the selection night for Germany's entry
667
01:04:20,860 --> 01:04:22,900
to the Grand Prix de la Chanson...
668
01:04:23,060 --> 01:04:24,980
A jury of 10 experts and 50 laypeople
669
01:04:25,140 --> 01:04:28,580
will decide
who'll be sent to Copenhagen.
670
01:04:29,340 --> 01:04:33,260
Renate Hubich and Edda Schönherr
will guide you through the broadcast...
671
01:04:33,420 --> 01:04:35,100
Fritz, this is thrilling!
672
01:04:35,860 --> 01:04:38,060
- Did you see those chandeliers?
- Yes.
673
01:04:38,260 --> 01:04:41,820
Look, there's Willi Brandt.
He looks like a Hollywood star.
674
01:04:42,700 --> 01:04:45,460
Pretty fitting for a Social Democrat,
don't you think?
675
01:04:45,620 --> 01:04:48,260
- Yes.
- Here's our table. Lovely.
676
01:04:49,060 --> 01:04:50,060
Thank you.
677
01:04:50,900 --> 01:04:54,180
- Where are the girls?
- No idea.
678
01:04:56,740 --> 01:04:58,060
Here comes Eva.
679
01:04:59,340 --> 01:05:01,260
Ladies and gentlemen...
680
01:05:01,420 --> 01:05:03,140
My apologies. Hello, Fritz.
681
01:05:03,340 --> 01:05:05,620
- Hello, Evi.
- Thank you.
682
01:05:05,780 --> 01:05:09,780
Please take your seats.
The show will begin in a few minutes.
683
01:05:15,940 --> 01:05:17,580
Sorry. Hello, Fritz.
684
01:05:17,780 --> 01:05:19,580
- Hello.
- Hello, Helga, dear.
685
01:05:19,740 --> 01:05:21,180
Hello.
686
01:05:22,020 --> 01:05:24,700
Such a lovely outfit, Evi, is that new?
687
01:05:25,460 --> 01:05:28,460
You look enchanting, Helga, dear. Really.
688
01:05:29,620 --> 01:05:30,980
Where's Jürgen?
689
01:05:33,060 --> 01:05:36,540
There was an emergency at the hospital.
He sends his love.
690
01:05:37,580 --> 01:05:39,780
Well, then. So it is.
691
01:05:40,540 --> 01:05:42,540
Many thanks. Thank you.
692
01:05:42,740 --> 01:05:47,980
Ladies and gentlemen, good evening
and the very warmest of welcomes
693
01:05:48,140 --> 01:05:52,940
to the selection night for Germany's entry
to the Grand Prix de la Eurovision.
694
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
Wonderful!
695
01:06:26,900 --> 01:06:29,380
Thank you, Nova Nova!
696
01:06:29,820 --> 01:06:36,740
And now, ladies and gentlemen,
with her fantastic original composition,
697
01:06:36,940 --> 01:06:40,660
it's time to welcome
the legendary Hannelore Lay!
698
01:06:53,220 --> 01:06:56,220
I never really belonged,
699
01:06:56,860 --> 01:07:00,260
always felt like I was wrong,
700
01:07:00,420 --> 01:07:04,220
alone through the days,
I was losing my way.
701
01:07:07,660 --> 01:07:10,500
Things that come easy to you,
702
01:07:11,180 --> 01:07:14,300
takes all of my strength to do.
703
01:07:14,860 --> 01:07:18,940
Love wasn't meant to be,
that hurt deep inside me.
704
01:07:21,020 --> 01:07:24,580
But when I look in the mirror,
705
01:07:24,740 --> 01:07:27,020
there's a strong woman, I see her...
706
01:07:27,180 --> 01:07:29,660
And? Are we ready to show
that thieving starlet who's boss?
707
01:07:30,540 --> 01:07:32,820
- Are you ready?
- I've always been ready.
708
01:07:33,060 --> 01:07:34,060
Freddy...
709
01:07:36,380 --> 01:07:37,980
Yeah, okay. It's...
710
01:07:38,140 --> 01:07:42,180
It's pop music, it's making my heart pop.
I don't know what's wrong with me!
711
01:07:42,340 --> 01:07:44,180
- You two are up next!
- Oh, no.
712
01:07:44,380 --> 01:07:45,980
That's why they call it pop.
713
01:07:46,180 --> 01:07:48,700
- Time to get on the stage.
- Okay.
714
01:07:49,780 --> 01:07:53,380
...with her head held high,
she walks proudly by,
715
01:07:53,540 --> 01:07:58,740
she knows how to find her way.
716
01:07:59,500 --> 01:08:05,900
I see a strong woman.
717
01:08:12,940 --> 01:08:14,620
That woman is unbelievable.
718
01:08:15,860 --> 01:08:17,580
Hannelore Lay, ladies and gentlemen!
719
01:08:18,060 --> 01:08:20,700
That's right.
And now, ladies and gentlemen,
720
01:08:20,860 --> 01:08:24,420
put your hands together
for Monika Schöllack,
721
01:08:24,580 --> 01:08:29,860
with an original song and lyrics,
accompanied by Alfred Donath.
722
01:08:37,380 --> 01:08:38,820
I love you.
723
01:08:51,700 --> 01:08:53,020
It's time!
724
01:09:03,940 --> 01:09:07,500
We were the calm in storm,
725
01:09:07,660 --> 01:09:11,940
safe from the wind and the rain.
726
01:09:13,540 --> 01:09:17,460
Our love sent us
off of the deep end sometimes,
727
01:09:17,620 --> 01:09:21,500
and our hearts often followed the same.
728
01:09:23,740 --> 01:09:26,780
We were so alike, but so different,
729
01:09:27,660 --> 01:09:31,860
distant, but somehow so close.
730
01:09:33,220 --> 01:09:37,140
Yet with you, I was my truest self,
731
01:09:37,300 --> 01:09:41,060
told you things that nobody knows.
732
01:09:41,220 --> 01:09:44,380
That's how our love story goes.
733
01:09:45,820 --> 01:09:48,860
When luck shined down on us,
734
01:09:50,860 --> 01:09:53,980
our love burned so bright.
735
01:09:55,820 --> 01:09:59,180
I knew our love would never fail,
736
01:10:00,780 --> 01:10:03,860
you'll always be in my heart.
737
01:10:08,060 --> 01:10:10,780
I'm afraid to forget you,
738
01:10:11,740 --> 01:10:16,340
your goodness,
your here and your now.
739
01:10:17,340 --> 01:10:21,460
We must have been burned by the fire,
740
01:10:21,620 --> 01:10:25,780
I just don't understand how.
741
01:10:27,740 --> 01:10:31,100
When our luck takes its leave and goes,
742
01:10:32,780 --> 01:10:36,820
our love still defeats all time.
743
01:10:37,700 --> 01:10:41,220
Hope still shines above,
744
01:10:41,380 --> 01:10:46,860
I see you, I see you.
745
01:10:47,460 --> 01:10:50,940
When tomorrow
runs through our fingers,
746
01:10:52,420 --> 01:10:55,980
and our ways have to part,
747
01:10:57,340 --> 01:11:00,420
I'll keep you forever in my heart.
748
01:11:02,420 --> 01:11:05,740
We'll keep you forever in our hearts.
749
01:11:48,420 --> 01:11:51,380
How wonderful. A powerful ballad!
750
01:11:51,540 --> 01:11:54,020
That was our last performance
for tonight.
751
01:11:54,180 --> 01:11:56,260
Now, I'd like to ask you
for a little patience.
752
01:11:56,420 --> 01:11:58,780
The winning song
will be performed one more time.
753
01:11:58,940 --> 01:12:02,980
Now, we wait in anticipation
for the jury's decision.
754
01:12:05,260 --> 01:12:06,580
Bravo!
755
01:12:08,660 --> 01:12:09,980
Bravo!
756
01:12:18,660 --> 01:12:20,380
- Mademoiselle.
-Thank you.
757
01:12:26,380 --> 01:12:28,660
Miss Nova! Look this way...
Smile for the camera!
758
01:12:28,820 --> 01:12:30,060
This is ridiculous!
759
01:12:30,220 --> 01:12:32,660
I'm serious, those people
don't know what good music is, Fritz.
760
01:12:32,780 --> 01:12:35,100
It's clear which song touched
everybody's hearts,
761
01:12:35,500 --> 01:12:37,420
and it wasn't
Nova Nova's "Beauty is a gift."
762
01:12:37,660 --> 01:12:40,060
Really!
I don't see any beauty there, do you?
763
01:12:44,460 --> 01:12:49,020
You should have just sung a little worse,
like Nova Nova.
764
01:12:50,300 --> 01:12:51,660
Then we'd have won.
765
01:12:58,300 --> 01:13:01,180
I think it was perfect
just the way it was.
766
01:13:02,980 --> 01:13:06,060
Beauty is a gift...
767
01:13:06,220 --> 01:13:07,540
What beauty?
768
01:13:13,580 --> 01:13:16,780
I stole your song and didn't even win.
769
01:13:30,340 --> 01:13:32,100
You have your whole life ahead of you.
770
01:13:50,060 --> 01:13:51,260
Monika.
771
01:13:52,860 --> 01:13:54,180
Monika.
772
01:13:58,500 --> 01:14:00,900
Monika, you were wonderful.
773
01:14:03,300 --> 01:14:04,620
You were wonderful.
774
01:14:07,980 --> 01:14:11,460
- We'll wait for you in the foyer, okay?
- Wait a moment.
775
01:14:17,540 --> 01:14:21,460
If you want to be a part of our lives,
of Dorli's life...
776
01:14:22,420 --> 01:14:24,140
then I have one condition.
777
01:14:24,860 --> 01:14:27,020
You have to be totally honest.
778
01:14:27,900 --> 01:14:30,900
No lies, no playing the hero.
779
01:14:32,220 --> 01:14:34,900
When Dorli starts asking you
about the past,
780
01:14:36,300 --> 01:14:38,260
I want you to tell her the truth.
781
01:14:41,620 --> 01:14:44,060
- I promise.
- Good.
782
01:14:48,260 --> 01:14:49,340
I'm very proud of you.
783
01:14:49,460 --> 01:14:51,140
Nika, we've been looking for you
everywhere!
784
01:14:51,980 --> 01:14:55,500
That was so great.
You made me cry, you clever girl.
785
01:14:55,660 --> 01:14:58,420
- You were amazing!
- Thank you, Mother.
786
01:15:11,020 --> 01:15:14,780
- I'm in desperate need of a drink.
- No, no, two vodkas! Don't listen to her.
787
01:15:14,980 --> 01:15:16,300
No way!
788
01:15:25,460 --> 01:15:27,540
Alfred Donath,
you never stop surprising me!
789
01:15:28,300 --> 01:15:32,340
This man could be in London right now!
But he's here, because of you.
790
01:15:32,540 --> 01:15:33,540
I know.
791
01:15:33,620 --> 01:15:35,700
Now I'm asking myself,
is that dude crazy?
792
01:15:35,860 --> 01:15:38,180
You're cute, don't get me wrong.
You're cute!
793
01:15:38,340 --> 01:15:42,380
Hey, Freddy, make an announcement!
Are you staying or going?
794
01:15:42,540 --> 01:15:46,180
Should I stay here and make music
with that loser over there?
795
01:16:23,060 --> 01:16:27,180
Maybe I'll sell this place,
finally keep things simple.
796
01:16:29,140 --> 01:16:32,140
- What do you want for it?
- You?
797
01:16:32,740 --> 01:16:35,860
- Why not?
- If you can do it, it can't be that hard.
798
01:16:38,020 --> 01:16:40,620
- Are you leaving?
- I'm proud of you. Yes, I... I'm going.
799
01:16:40,780 --> 01:16:42,100
I'm going home.
800
01:16:47,780 --> 01:16:49,260
Then come aboard.
801
01:17:10,740 --> 01:17:12,140
You're still up?
802
01:17:13,260 --> 01:17:14,660
Good evening, Eva.
803
01:17:16,420 --> 01:17:17,940
Monika lost.
804
01:17:19,780 --> 01:17:21,740
But it was still a fun night.
805
01:17:21,940 --> 01:17:24,980
- We went to Freddy's club.
- I'm sure it was delightful.
806
01:17:26,060 --> 01:17:28,700
Yes... Yes, I danced.
807
01:17:38,540 --> 01:17:40,580
I danced, I said,
808
01:17:41,820 --> 01:17:43,340
with young men...
809
01:17:48,420 --> 01:17:49,980
and then...
810
01:17:55,100 --> 01:17:56,980
I let them do things to me...
811
01:18:00,780 --> 01:18:04,860
like I do with all young men, because...
812
01:18:05,540 --> 01:18:07,220
- I'm...
- You're drunk, Eva.
813
01:18:07,380 --> 01:18:08,700
What am I?
814
01:18:08,900 --> 01:18:12,340
What am I?
Come on, you like this game.
815
01:18:13,980 --> 01:18:16,860
- It's getting old.
- That's interesting.
816
01:18:17,020 --> 01:18:18,900
- Tell me... what...
- We'll talk tomorrow.
817
01:18:19,100 --> 01:18:21,460
- Jürgen, stay here. What do we do?
- We'll talk tomorrow.
818
01:18:21,660 --> 01:18:23,860
- I'm going to bed. Goodnight.
- What do we do?
819
01:18:24,020 --> 01:18:26,340
Talk to me, I'm all ears. Jürgen?
820
01:18:26,900 --> 01:18:29,060
No, no, no, no, no!
821
01:18:29,740 --> 01:18:32,060
Jürgen... Jürgen!
822
01:18:33,020 --> 01:18:35,460
Jürgen, are you just
going to leave me standing here?
823
01:18:35,620 --> 01:18:37,020
Jürgen!
824
01:18:47,340 --> 01:18:48,660
And Friederike?
825
01:18:51,020 --> 01:18:53,740
She wouldn't understand anyway.
She's too little.
826
01:18:53,900 --> 01:18:55,540
She'll probably just forget him.
827
01:18:55,700 --> 01:18:59,260
I should do the same.
Apparently, it's not so hard.
828
01:19:01,140 --> 01:19:02,620
Wolfgang's your husband?
829
01:19:05,740 --> 01:19:08,180
Yes, Wolfgang is my husband.
Know what's funny?
830
01:19:08,380 --> 01:19:09,980
He went to the GDR.
831
01:19:10,500 --> 01:19:15,020
The funniest part is,
most people from the GDR
832
01:19:15,180 --> 01:19:17,660
risk their lives to flee to the West,
833
01:19:17,820 --> 01:19:22,300
but I managed to make my husband
run from the West to the East.
834
01:19:23,980 --> 01:19:26,700
The fact that he's gay
probably played a part.
835
01:19:27,940 --> 01:19:30,820
- Yes, yes, of course. She's here.
- Maybe that was the biggest part.
836
01:19:30,980 --> 01:19:32,700
Monika?
837
01:19:32,860 --> 01:19:34,180
It's Eva.
838
01:19:35,700 --> 01:19:37,020
Eva?
839
01:19:39,700 --> 01:19:41,020
What?
840
01:19:51,420 --> 01:19:54,940
Step back a little.
Clear the way. Please, step back.
841
01:20:00,020 --> 01:20:01,180
Eva!
842
01:20:02,140 --> 01:20:03,540
Eva!
843
01:20:05,340 --> 01:20:07,060
- What happened?
- He's dead.
844
01:20:07,260 --> 01:20:11,140
- Eva! Where are you taking my sister?
- Stay calm, stay calm.
845
01:20:11,260 --> 01:20:12,740
Eva!
846
01:20:19,900 --> 01:20:23,180
No, no, no, no, no. Children, children,
children. It can't be true.
847
01:20:24,180 --> 01:20:27,220
Why did she go back to him?
Nobody ever listens to me.
848
01:20:28,220 --> 01:20:31,060
- What are you playing at?
- Mother, this isn't our fault.
849
01:20:31,220 --> 01:20:34,380
- Mother, Eva needs a lawyer.
- Yes.
850
01:20:34,980 --> 01:20:37,860
Yes, what did Wolfgang say?
Where is Wolfgang, actually?
851
01:20:38,060 --> 01:20:39,900
Wolfgang needs to talk
to the Chief District Attorney.
852
01:20:40,020 --> 01:20:41,780
We can sort this out that way.
853
01:20:44,100 --> 01:20:47,380
- Wolfgang isn't around anymore.
- He isn't around?
854
01:20:49,620 --> 01:20:50,780
He left me.
855
01:20:51,820 --> 01:20:53,620
He went to East Berlin.
856
01:20:57,060 --> 01:20:58,060
What?
857
01:21:00,380 --> 01:21:02,500
Helga, that's not possible.
858
01:21:04,980 --> 01:21:06,540
I need my medication.
859
01:21:07,820 --> 01:21:10,300
I can't...
860
01:21:13,140 --> 01:21:16,420
We'll get Eva a lawyer,
and now I need that tape, Mother.
861
01:21:16,580 --> 01:21:18,300
- What tape?
- The tape recording.
862
01:21:18,460 --> 01:21:21,740
Eva acted in self-defense.
Jürgen was violent. We can prove that.
863
01:21:21,900 --> 01:21:24,860
Why did she go back to him?
She could have come to live with me.
864
01:21:25,060 --> 01:21:29,060
She already has a room. It would
have been perfect. I don't understand.
865
01:21:29,460 --> 01:21:30,900
We could have found her a new husband.
866
01:21:31,100 --> 01:21:33,980
- He wouldn't have had to be a doctor.
- Mother, the tape.
867
01:21:34,140 --> 01:21:36,780
What's Wolfgang doing in the GDR?
868
01:21:38,620 --> 01:21:40,020
He went to be with his gay lover.
869
01:21:40,860 --> 01:21:43,140
Where did I go wrong?
What are you all playing at?
870
01:21:43,340 --> 01:21:46,700
Mother...
Mother, this isn't about you.
871
01:21:46,900 --> 01:21:50,940
- Eva's in jail. We need the tape.
- Please just leave me in peace.
872
01:21:51,100 --> 01:21:52,420
In peace!
873
01:22:02,580 --> 01:22:04,180
No, no, no, no, no!
874
01:22:09,660 --> 01:22:12,820
Jürgen, are you just
going to leave me standing here?
875
01:22:14,140 --> 01:22:16,700
Yes, run away from me. Jürgen!
876
01:22:37,660 --> 01:22:39,460
None of this is your fault.
877
01:22:42,300 --> 01:22:44,220
It's always the mother's fault.
878
01:23:45,340 --> 01:23:48,860
You won't brush me off this time.
Here's 100 marks.
879
01:23:49,020 --> 01:23:50,660
That should be enough
for the likes of you.
880
01:23:50,820 --> 01:23:54,260
- Get out of the way.
- Jürgen, you're hurting me.
881
01:23:54,420 --> 01:23:58,820
I've got a right like all the rest.
More so, as your husband. And...
882
01:23:58,980 --> 01:24:00,300
Jürgen!
883
01:24:09,940 --> 01:24:13,180
You're well-known
in the art world as a gallerist?
884
01:24:13,740 --> 01:24:16,700
- I love art.
- So do I. So do I.
885
01:24:17,500 --> 01:24:19,700
Your husband paid for everything?
886
01:24:21,300 --> 01:24:22,420
We did.
887
01:24:23,220 --> 01:24:25,980
Well, you don't have an income
of your own.
888
01:24:26,940 --> 01:24:31,820
You were a nurse, then you got married.
No children, no other responsibilities...
889
01:24:33,300 --> 01:24:34,540
Just that.
890
01:24:34,700 --> 01:24:38,660
We've established that the Professor was
very generous, which provides evidence
891
01:24:38,820 --> 01:24:42,460
that my client did not,
in fact, have reason to wish him dead.
892
01:24:42,660 --> 01:24:43,980
But...
893
01:24:45,860 --> 01:24:49,660
You left your husband this year.
894
01:24:51,140 --> 01:24:52,380
Yes.
895
01:24:52,580 --> 01:24:57,180
You ended up on the street, without
enough money to pay rent on a room.
896
01:24:58,820 --> 01:25:02,500
Is it a woman's fault
if she ends up on the street?
897
01:25:02,660 --> 01:25:07,580
And then you went back to him...
to kill him.
898
01:25:07,740 --> 01:25:08,820
What?
899
01:25:13,460 --> 01:25:14,780
We...
900
01:25:15,780 --> 01:25:17,180
wanted...
901
01:25:17,340 --> 01:25:19,260
to give our marriage another chance.
902
01:25:20,420 --> 01:25:22,100
We wanted to try again,
903
01:25:22,780 --> 01:25:24,100
but we...
904
01:25:25,140 --> 01:25:26,660
On that night,
905
01:25:27,660 --> 01:25:29,060
we...
906
01:25:30,700 --> 01:25:32,020
had an argument.
907
01:25:32,900 --> 01:25:35,060
What was this argument about?
908
01:25:38,260 --> 01:25:40,500
About everyday things.
909
01:25:41,380 --> 01:25:44,460
So, during this argument
about everyday things,
910
01:25:44,620 --> 01:25:47,300
he fell down the stairs
and broke his neck?
911
01:25:48,980 --> 01:25:51,220
- Yes.
- He's clumsy?
912
01:25:53,300 --> 01:25:56,420
- He tripped.
- You pushed him.
913
01:26:02,060 --> 01:26:03,380
He came too close to me.
914
01:26:03,580 --> 01:26:06,220
But a husband is allowed
to be close to his wife, isn't he?
915
01:26:06,380 --> 01:26:08,100
I... didn't want it.
916
01:26:13,900 --> 01:26:14,900
I didn't want it.
917
01:26:17,160 --> 01:26:21,700
Mrs. Fassbender, I'm asking you, did you
push your husband down the stairs
918
01:26:21,860 --> 01:26:23,180
in cold blood?
919
01:26:23,780 --> 01:26:26,260
Was it premeditated?
Was it about money?
920
01:26:27,020 --> 01:26:29,500
Was it your plan from the start
921
01:26:29,660 --> 01:26:33,900
to marry a wealthy older man
in order to inherit his money?
922
01:26:47,900 --> 01:26:50,220
Jürgen, are you just
going to leave me standing here?
923
01:26:50,380 --> 01:26:52,980
Jürgen! Jürgen!
924
01:26:54,700 --> 01:26:57,860
I understand. It's just a game.
925
01:26:58,020 --> 01:26:59,620
Is this just a game to you?
926
01:27:01,100 --> 01:27:02,580
Eva!
927
01:27:03,340 --> 01:27:04,660
It's over.
928
01:27:05,380 --> 01:27:09,220
I'm tired of you.
Nothing about you turns me on anymore.
929
01:27:09,380 --> 01:27:11,700
No resistance, no defiance, no charm.
930
01:27:12,580 --> 01:27:15,260
Even your pretty little face
is getting old.
931
01:27:19,380 --> 01:27:22,420
- You want to torture me.
- No.
932
01:27:23,900 --> 01:27:26,060
This is the most honest I've ever been.
933
01:27:27,740 --> 01:27:29,180
You're nothing.
934
01:27:30,100 --> 01:27:31,820
And I'm just dog tired.
935
01:27:35,220 --> 01:27:36,580
It was you.
936
01:27:39,340 --> 01:27:41,020
You were the one who made me like this.
937
01:27:41,140 --> 01:27:44,500
Yes.
And you made me like this.
938
01:27:46,140 --> 01:27:48,940
We're done with each other.
939
01:27:50,660 --> 01:27:54,020
I'll go get myself
a dog instead tomorrow. Move aside.
940
01:28:09,540 --> 01:28:12,020
Answer the question, Defendant!
941
01:28:21,700 --> 01:28:24,060
My sister was scared of her husband.
942
01:28:25,780 --> 01:28:28,420
I'll answer all your questions, Judge.
943
01:28:29,660 --> 01:28:31,180
And you are?
944
01:28:32,140 --> 01:28:33,540
I'm her mother.
945
01:28:37,540 --> 01:28:40,580
- Caterina, don't mess with this...
- I know what I'm doing, Fritz.
946
01:28:50,420 --> 01:28:54,260
Professor Fassbender
was a violent man, Judge.
947
01:28:56,860 --> 01:28:59,700
He'd been threatening my daughter
for a long time.
948
01:28:59,900 --> 01:29:03,140
She feared for her life many times,
believe me.
949
01:29:04,820 --> 01:29:07,500
That was the reason for their separation.
950
01:29:09,740 --> 01:29:14,380
She found herself a small apartment
and in her distress turned to escort work.
951
01:29:15,220 --> 01:29:17,660
He discovered this and tracked her down.
952
01:29:18,180 --> 01:29:22,860
This tape holds a recording of his visit.
953
01:29:25,660 --> 01:29:30,140
On this tape, you can hear what
Professor Fassbender was capable of.
954
01:29:31,820 --> 01:29:35,020
My daughter was in the hospital
for three weeks, fighting for her life.
955
01:29:36,620 --> 01:29:41,900
Judge, I request that the tape not be
considered valid evidence in this trail.
956
01:29:42,060 --> 01:29:44,260
Why didn't you say anything earlier?
957
01:29:44,660 --> 01:29:48,580
- We can't take this into consideration.
- Please, listen to the tape.
958
01:29:51,340 --> 01:29:54,900
- Sit down, so that we can continue.
- No, I won't.
959
01:29:55,100 --> 01:29:57,300
- Mrs. Schöllack...
- I should never have allowed this.
960
01:29:57,500 --> 01:29:59,900
I should never have approved
of this marriage.
961
01:30:00,060 --> 01:30:03,060
As a mother, I always tried to do right
by my daughters,
962
01:30:03,260 --> 01:30:05,700
but mothers make mistakes too,
that's just the way it is.
963
01:30:05,900 --> 01:30:09,420
And those times weren't easy
for us women. We were all alone.
964
01:30:09,620 --> 01:30:15,060
I take full responsibility. Please.
I... I'm so sorry.
965
01:30:15,700 --> 01:30:19,540
Evi, I'm so sorry! I'm so...
966
01:30:19,740 --> 01:30:21,220
I...
967
01:30:23,300 --> 01:30:24,620
Mother!
968
01:30:44,500 --> 01:30:47,100
- And?
- She's sleeping.
969
01:30:47,940 --> 01:30:48,980
Good.
970
01:30:53,140 --> 01:30:54,780
That damn bell!
971
01:30:59,300 --> 01:31:01,780
Mother. Listen, you fainted.
972
01:31:03,540 --> 01:31:05,860
The defendant, Mrs. Eva Fassbender,
973
01:31:06,020 --> 01:31:09,340
is hereby convicted of grievous
bodily harm resulting in death
974
01:31:09,500 --> 01:31:12,820
and is sentenced
to three years' imprisonment.
975
01:31:13,420 --> 01:31:17,420
The sentence was reduced
by the defendant's testimony
976
01:31:17,620 --> 01:31:20,700
and by the fact that she was
experiencing emotional distress
977
01:31:20,820 --> 01:31:22,740
at the moment of the crime.
978
01:31:23,660 --> 01:31:29,460
After examining the relevant tape
recording, the court reached the decision
979
01:31:29,620 --> 01:31:33,820
that the defendant
did in fact fear for her life.
980
01:31:34,860 --> 01:31:37,860
Nevertheless, it has been concluded
981
01:31:38,020 --> 01:31:42,620
that she would have had alternative ways
of escaping her marriage.
982
01:31:47,820 --> 01:31:49,020
FRANCK FACTORY
SALE OF SHARES
983
01:31:50,020 --> 01:31:51,660
Then we'll inform the bank immediately
984
01:31:51,820 --> 01:31:53,940
to transfer the profits
from the sale of your shares
985
01:31:54,020 --> 01:31:56,020
to the Mental Health Foundation.
986
01:31:56,780 --> 01:31:57,940
Good.
987
01:31:58,060 --> 01:32:01,340
Franck Factory
has officially left Berlin.
988
01:32:01,500 --> 01:32:05,740
- Best of luck in West Germany.
- Thank you.
989
01:32:06,900 --> 01:32:07,900
No, thank you.
990
01:32:16,780 --> 01:32:18,980
Rimini! This really is madness.
991
01:32:19,420 --> 01:32:22,380
What... What do they have there
that we don't have here?
992
01:32:22,580 --> 01:32:23,900
Sun?
993
01:32:25,460 --> 01:32:26,780
Chin up, Caterina, chin up.
994
01:32:27,940 --> 01:32:31,140
I want us to be out of the Soviet Zone
before it gets dark.
995
01:32:31,300 --> 01:32:33,580
Very well, we can manage that.
996
01:32:33,780 --> 01:32:35,460
Bye, Grandma!
997
01:33:34,780 --> 01:33:36,780
- And... landing!
- There.
998
01:33:38,020 --> 01:33:40,140
Do you want to rename this place?
999
01:33:40,660 --> 01:33:42,220
Of course! Any ideas?
1000
01:33:43,460 --> 01:33:47,340
Mommy,
are you and Papa getting married?
1001
01:33:47,500 --> 01:33:52,100
Sweetie, I'm not getting married again,
but now we're co-owners of a club!
1002
01:33:53,380 --> 01:33:55,500
So, how do you make
a Shirley Temple?
1003
01:33:55,550 --> 01:34:00,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.