All language subtitles for Fortr (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,223 --> 00:00:39,789 KALE (1986) 2 00:00:45,598 --> 00:00:49,598 ''I LOVE YOU 80s'' 3 00:00:51,568 --> 00:00:59,568 Çeviri ve altyazı: ha46792... 4 00:02:26,566 --> 00:02:28,234 Onu yakaladım! Onu yakaladım! 5 00:02:35,673 --> 00:02:37,344 Sid, kahvaltı hazır. 6 00:02:37,444 --> 00:02:38,245 Onu yakaladım! 7 00:02:51,482 --> 00:02:52,480 Tanrı aşkına. 8 00:02:55,729 --> 00:02:56,797 Tommy, kalk. 9 00:02:57,631 --> 00:02:59,166 Okula geç kalacaksın! 10 00:02:59,266 --> 00:03:00,501 Kalktım anne. 11 00:03:02,203 --> 00:03:03,470 Onu eve getirmiyorsun. 12 00:03:03,537 --> 00:03:05,906 - Anneme göstereceğim. - Öldürmen yeterince kötü. 13 00:03:06,006 --> 00:03:07,041 Ne var, Sid? 14 00:03:07,141 --> 00:03:08,509 Bu tavukları öldürenlerden biri. 15 00:03:08,609 --> 00:03:10,177 Derisini daha sonra yüzersin, ama acele et. 16 00:03:10,277 --> 00:03:12,847 Kahvaltını soğutma. 17 00:03:18,917 --> 00:03:21,997 - Onu yakaladım, baba! - O tüfeği temizle. 18 00:03:21,997 --> 00:03:22,890 - Sadece tek atış yaptım. - Beni duydun. 19 00:03:33,667 --> 00:03:35,903 - Günaydın, Sally. - Günaydın, Bayan O'Brien. 20 00:03:36,003 --> 00:03:37,304 Bu sabah biraz soğuk. 21 00:03:37,371 --> 00:03:39,840 - Sıcak su iyi miydi? - Gayet iyi. 22 00:03:39,907 --> 00:03:41,242 İki ya da üç sosis? 23 00:03:41,342 --> 00:03:42,576 Bak, geç kalacağım. 24 00:03:42,676 --> 00:03:44,211 Çay ve tost iyi, sağ ol. 25 00:03:44,311 --> 00:03:48,047 Güne boş mideyle başlamak olamaz. Sid, acele et. 26 00:03:50,117 --> 00:03:52,119 Böyle okula gitmeyeceksin umarım. 27 00:03:52,219 --> 00:03:54,726 Pekâlâ, anne. 28 00:03:55,956 --> 00:03:57,892 - Tilki gelmiş. - Ütüleme sepetinde temiz bir gömlek var. 29 00:03:57,958 --> 00:04:00,694 - Lanet şey üç civciv öldürdü. - Daha önce de söyledim. 30 00:04:00,761 --> 00:04:01,662 Ama yaptı. 31 00:04:02,596 --> 00:04:04,732 Sid okula götürmek için derisini yüzmüş. 32 00:04:04,798 --> 00:04:06,400 İkinizde alayı kesin. 33 00:04:06,534 --> 00:04:09,937 Bayan Jones bu okula geçici olarak geldi. Ona yeterince kokular tuhaf geliyordur. 34 00:04:10,037 --> 00:04:12,740 Eric fen dersi için okula bir keseli sıçan getirdi. 35 00:04:12,840 --> 00:04:14,141 Nasılda kokuyordu? 36 00:04:14,241 --> 00:04:15,676 Ta uzaklardan kokusu duyuluyordu. 37 00:04:15,743 --> 00:04:17,044 Cumartesi, günüydü değil mi, Bayan? 38 00:04:17,111 --> 00:04:19,547 Bu koku Tommy'den değildi. Keseli çoktan ölmüştü. 39 00:04:19,613 --> 00:04:21,081 O ateş etmemişti. 40 00:04:21,215 --> 00:04:22,850 Üç gecedir üstüste geceleri nöbet bekliyor. 41 00:04:22,917 --> 00:04:25,286 O sınıfta uyuya kalıyor. 42 00:04:25,920 --> 00:04:30,224 Şey, o tilki okul bitene kadar bekleyemezdi, değil mi? 43 00:04:31,792 --> 00:04:32,927 Boş ver. 44 00:04:33,127 --> 00:04:34,628 Tatil yaklaşıyor. 45 00:04:34,728 --> 00:04:39,075 Bahse girerim gitmekten memnuniyet duyacaksın, öyle değil mi? 46 00:04:40,699 --> 00:04:42,601 Hiç bir şey işinden olmaya değmez. 47 00:04:49,575 --> 00:04:51,506 Bahse girerim arka, arkaya ateş edemezsin, Sid. 48 00:04:51,531 --> 00:04:53,557 Ne zaman babam silahını kullanmama izin verir. 49 00:04:53,611 --> 00:04:55,747 - Bahse girerim bunu yapabilirim - Hayır, yapamazsın. 50 00:04:58,986 --> 00:05:00,454 - Yakaladım seni! - Kaçırdın. 51 00:05:01,154 --> 00:05:02,189 Hayır, kaçırmadım. 52 00:06:03,116 --> 00:06:05,218 Bu çok iğrenç. 53 00:06:06,387 --> 00:06:07,254 Tommy. 54 00:06:07,388 --> 00:06:11,041 Her zaman iyi şans için ölü hayvanın üzerine tükürülür. 55 00:06:11,590 --> 00:06:14,527 O şeyden uzaklaş. Oyalanmayı bırak. 56 00:06:22,101 --> 00:06:24,611 Barı geçene kadar koşmak yok. 57 00:06:25,303 --> 00:06:27,472 Sen küçük hilebaz. Seni döverim. 58 00:06:30,044 --> 00:06:31,545 Kapıdan son geçen serseri domuz olsun. 59 00:06:31,645 --> 00:06:33,080 Hey, beni bekle! 60 00:06:33,180 --> 00:06:36,217 Küçük dolandırıcı, hilen tutmadı. 61 00:06:42,589 --> 00:06:43,891 Hoşça kal, baba. 62 00:06:45,192 --> 00:06:47,194 Richard önüne dikkat etsene! 63 00:06:48,462 --> 00:06:49,930 Bu iyi bir tekme. 64 00:06:54,900 --> 00:06:56,091 Kalenin kralı benim! 65 00:06:56,091 --> 00:06:57,771 Sen pis serseri! 66 00:06:58,606 --> 00:06:59,773 Leanne Hadi! 67 00:07:01,108 --> 00:07:03,043 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 68 00:07:03,110 --> 00:07:05,312 Domuzcuk demiryolu üzerindeki taşları topladı. 69 00:07:05,412 --> 00:07:08,015 Bir tren geldi ve domuzcuğun kemiklerini kırdı. 70 00:07:08,082 --> 00:07:10,784 "Hey," dedi domuzcuk. "Bu adil değil." 71 00:07:11,018 --> 00:07:11,919 Tommy. Tommy. 72 00:07:12,286 --> 00:07:13,487 Sıra sende, Tommy. 73 00:07:13,587 --> 00:07:16,957 - Makinist "Pooh" dedi. - Umurumda değil. 74 00:07:17,491 --> 00:07:19,426 Harika bir vuruş. Doğruca ona. 75 00:07:19,493 --> 00:07:20,928 ... Pis serseri! 76 00:07:24,231 --> 00:07:27,201 - Derek, bu büyümeni engeller. - Kapa çeneni! 77 00:07:27,301 --> 00:07:28,469 Babam öyle diyor. 78 00:07:30,104 --> 00:07:33,107 - Babama söyleyeceğim. - Bunu yaparsan seni ezerim. 79 00:07:34,975 --> 00:07:38,913 Bayan Jones, Derek beni çimdikledi! 80 00:07:38,979 --> 00:07:40,781 Gerçekten canım acıdı. 81 00:07:40,981 --> 00:07:42,917 Sadece üzerinden yapmış. 82 00:07:43,484 --> 00:07:44,752 Ne acayipsin, Toby. 83 00:07:46,287 --> 00:07:47,288 Derek Atchenson. 84 00:07:47,354 --> 00:07:49,790 Her sabah, aynı şey değil mi? 85 00:07:49,890 --> 00:07:53,627 Küçükleri ağlatmak hoşuna mı gidiyor. 86 00:07:59,133 --> 00:08:00,067 Hadi. 87 00:08:07,472 --> 00:08:08,514 Sadece iki hafta daha. 88 00:08:54,021 --> 00:08:55,890 Annem üç gece üst üste kalınamayacağını söyledi. 89 00:08:55,990 --> 00:08:58,759 Babam birisinin o tilkiyi öldürmek zorunda olduğunu söyledi. 90 00:08:58,859 --> 00:09:00,995 Ve, Sid bütün gece uyanık kaldı. 91 00:09:01,962 --> 00:09:04,064 Derek, bunun için bir nedenin mi var? 92 00:09:04,165 --> 00:09:07,501 Neden her sabah bu ritüeli yapmak zorundasın? 93 00:09:08,702 --> 00:09:10,070 ''Olası neden.'' 94 00:09:10,437 --> 00:09:12,206 Ve Sid tilkiyi vurdu. Bam! 95 00:09:12,306 --> 00:09:15,576 - Lanet olası aptal cesaretinden... - Tommy, bilgin olsun! 96 00:09:15,676 --> 00:09:17,378 Ve senin Sid... 97 00:09:19,313 --> 00:09:21,382 Bilgin olsun, Sid ve Tommy. 98 00:09:21,982 --> 00:09:23,918 Hayvanlar bu dünyaya geliş nedeni. 99 00:09:24,051 --> 00:09:26,921 Sizin gibilerin sakatlaması öldürmesi ve kaprisli genç bir çocuk... 100 00:09:27,021 --> 00:09:29,032 ...tarafından tükürülmesi için değil. 101 00:09:29,323 --> 00:09:31,325 Kaprisli nedir, bayan? 102 00:09:31,392 --> 00:09:34,228 Biliyorum. Bu siyah zeytin ve doğranmış etli pizza bir türüdür. 103 00:09:34,328 --> 00:09:35,095 İğrenç. 104 00:09:35,196 --> 00:09:37,898 Kenny yüzüne benziyor. 105 00:09:39,266 --> 00:09:41,235 SRA kartın nerede, Leanne? 106 00:09:41,335 --> 00:09:42,503 SRA kartın. 107 00:09:42,536 --> 00:09:47,041 Tommy O'Brien, sınıfın en arkasına git. Şimdi! 108 00:09:47,107 --> 00:09:49,076 Sue, bilim tablosu için fişleri bitirdin mi? 109 00:09:49,210 --> 00:09:51,278 - Evet, Bayan. - O zaman masaya koy. 110 00:09:51,378 --> 00:09:53,514 Sarah, ve Toby siz, Avustralya boyamasını bitirdiniz mi? 111 00:09:53,581 --> 00:09:56,250 - Yapışkan bant kullanabilir miyim? - Evet, makasla dikkatli ol. 112 00:09:56,350 --> 00:09:57,993 Derek cetvelle beni bıçaklıyor. 113 00:09:58,018 --> 00:09:58,910 Yalancı! Yapmıyorum! 114 00:09:58,953 --> 00:10:00,554 - Bayan Jones! - Ne? 115 00:10:00,654 --> 00:10:02,957 - İri bir fare var, Bayan. - Büyüleyici, Tommy, 116 00:10:03,057 --> 00:10:04,802 Ama biz bu sabah onun haberini yapmayacağız. 117 00:10:04,827 --> 00:10:05,950 Gerçekten onu görüyorum. 118 00:10:05,993 --> 00:10:07,995 Gerçekten onu görüyor musun? Köşene dön. 119 00:10:08,095 --> 00:10:10,264 Ama oradaydı. Sadece pencerenin önünden geçtiler. 120 00:10:10,364 --> 00:10:14,001 Hepiniz masanıza geri döner misiniz? 121 00:10:19,440 --> 00:10:21,123 Bayan Jones. 122 00:10:22,209 --> 00:10:23,744 Dışarıda bir kedi ve bir fare var. 123 00:10:23,811 --> 00:10:25,446 Ve orada başka hayvanlarda var. 124 00:10:25,546 --> 00:10:27,147 Bunlar sakladı, ama onları gördüm. 125 00:10:27,248 --> 00:10:28,849 Yani gerçekten bende gördüm. 126 00:10:28,949 --> 00:10:30,851 Şaka yapmıyorum. Sue de onları gördü. 127 00:10:30,951 --> 00:10:33,587 Hepiniz yerlerinize oturun. 128 00:10:38,325 --> 00:10:39,827 Hep bize ne yapmamız gerektiğini söylüyor. 129 00:10:39,927 --> 00:10:41,395 O gittiğinde mutluluk duyacağım. 130 00:10:41,462 --> 00:10:43,697 Umarım gelecek yıl, yeni öğretmen gelir. 131 00:10:52,473 --> 00:10:55,009 Farkına vardıysanız önümüzde iki hafta kaldı. 132 00:10:55,109 --> 00:10:56,610 Ayakkabılarımızı çıkarıp rahatlamadan önce. 133 00:10:56,677 --> 00:10:58,879 Bizim ne yapacağımızı hatırlamamız gerekir. 134 00:10:58,979 --> 00:11:01,982 Okul müfettişi önümüzdeki hafta geliyor. 135 00:11:02,049 --> 00:11:02,983 Ve o gidene kadar, 136 00:11:03,050 --> 00:11:05,319 Biz çalışmalarımıza devam edeceğiz. 137 00:11:09,824 --> 00:11:10,724 Teşekkür ederim. 138 00:11:11,325 --> 00:11:12,693 Böyle daha iyi. 139 00:11:19,600 --> 00:11:21,635 Derek çabuk ön kapıyı kilitle. 140 00:11:21,702 --> 00:11:22,837 - Ama... - Kapıyı kilitle! 141 00:11:22,903 --> 00:11:24,038 Orada, Toby dışarıda. 142 00:11:24,138 --> 00:11:26,473 O tuvalete gitti, hatırladın mı? 143 00:11:33,145 --> 00:11:36,874 Çocuklar, hepinizin olduğunuz yerde kalmasını istiyorum. 144 00:11:36,874 --> 00:11:40,375 Kimse hareket etmesin. Silahlılar, kimsenin zarar görmesini istemiyorum. 145 00:11:40,488 --> 00:11:43,824 Sadece sessizce oturup, ve dediklerimi yapın. 146 00:12:01,742 --> 00:12:03,377 Siz ne istiyorsunuz? 147 00:12:03,711 --> 00:12:05,012 Pikniğe gidiyoruz. 148 00:12:07,248 --> 00:12:08,749 Bizde mi, Bayan? 149 00:12:09,650 --> 00:12:11,118 Sanırım öyle, Toby. 150 00:12:11,785 --> 00:12:13,654 Minibüse binin. 151 00:12:13,721 --> 00:12:14,588 Hepiniz. 152 00:12:14,955 --> 00:12:17,057 Ve çok çabuk olun! 153 00:12:17,224 --> 00:12:18,058 Çabuk! 154 00:12:23,062 --> 00:12:24,297 Çabuk, oturun. 155 00:12:25,531 --> 00:12:27,466 Richard, yerine otur. 156 00:12:29,989 --> 00:12:31,147 Pekâlâ, çocuklar. 157 00:12:31,538 --> 00:12:33,773 Dikkatle dinleyin lütfen. 158 00:12:34,540 --> 00:12:36,284 Biz bu adamlarla gitmek zorundayız. 159 00:12:36,952 --> 00:12:37,943 Korkmayın. 160 00:12:37,953 --> 00:12:40,120 Eminim onlar zarar vermeyeceklerdir. 161 00:12:42,047 --> 00:12:45,607 Ayağa kalkın sessizce eşyalarınızı toplayın ve verandaya çıkın . 162 00:12:47,988 --> 00:12:48,788 Şimdi! 163 00:13:00,768 --> 00:13:03,070 İlk yardım çantasını almalıyım. 164 00:13:10,811 --> 00:13:12,012 Hadi. 165 00:13:19,553 --> 00:13:20,321 Çabuk! 166 00:13:22,423 --> 00:13:25,893 - Ama benim sırt çantam yok. - Umurumda değil! Gir! 167 00:13:26,560 --> 00:13:27,328 Leanne! 168 00:13:29,630 --> 00:13:31,165 Onu diğerleri ile minibüse koyun. 169 00:13:32,733 --> 00:13:34,268 Hadi kızın yanına. 170 00:13:36,937 --> 00:13:38,639 - Bırak şunu. - Eğer cevap vermezsem... 171 00:13:38,739 --> 00:13:42,576 Bırak! Hadi, gir şu minibüse. Çabuk! 172 00:14:36,030 --> 00:14:38,332 Başardık! 173 00:14:41,702 --> 00:14:43,737 İki, belki üç telefon görüşmesi yapmalıyız. 174 00:14:43,904 --> 00:14:46,240 - Bir, bir, bir. - Öyle mi? 175 00:14:46,407 --> 00:14:48,209 Bahse girerim tek bir telefon yeterli olur. 176 00:14:48,642 --> 00:14:50,544 Dokuz çocuk ile durdurulamayız. 177 00:14:50,644 --> 00:14:53,981 Lanet olsun, para gökten yağmur gibi yağacak. 178 00:14:54,048 --> 00:14:55,816 Kapa çeneni! 179 00:15:03,054 --> 00:15:03,822 Küçük olanları tutun. 180 00:15:03,890 --> 00:15:04,558 İyi misin? 181 00:15:12,698 --> 00:15:14,096 - Çocuklar, hadi bir şarkı söyleyelim. - Kapa çeneni! 182 00:15:40,159 --> 00:15:40,894 Evet, Sue? 183 00:15:40,975 --> 00:15:43,122 Bayan beni mazur görmenizi istiyorum. 184 00:15:43,731 --> 00:15:45,799 Başka gitmek zorunda olan var mı? 185 00:15:49,770 --> 00:15:52,339 Yakında duracak mıyız? 186 00:15:53,541 --> 00:15:55,510 Affedersiniz. Size söylüyorum. 187 00:15:57,621 --> 00:16:01,098 Çocuklar rahatsız. Onların tuvalete gitmesi gerek. 188 00:16:01,352 --> 00:16:02,817 Muhtemelen yiyecek ve içecek bir şeyler de lazım. 189 00:16:02,917 --> 00:16:04,652 Durmazsak, Bayan ben altıma kaçıracağım. 190 00:16:04,752 --> 00:16:07,095 Endişelenme, Sue. Eğer baban bunu öğrenirse. 191 00:16:07,187 --> 00:16:07,988 Kapa çeneni. 192 00:16:31,512 --> 00:16:32,980 Tamam, herkes dışarı! 193 00:16:37,017 --> 00:16:38,408 Kızlar bu tarafa Oğlanlar bu tarafa 194 00:16:45,826 --> 00:16:49,797 Hey, bir öğretmenin bizim çete için iyi olacağını düşünüyorum. 195 00:16:52,800 --> 00:16:54,401 Tommy, git. Yakın bir yere gizlen. 196 00:16:54,502 --> 00:16:56,303 Biz gidince ortaya çıkarsın. 197 00:16:56,370 --> 00:16:57,872 Bir ev bulursan telefonu kullanın. 198 00:16:57,972 --> 00:16:59,573 Gerekirse zorla gir. Git, git. 199 00:16:59,673 --> 00:17:02,176 - Ben giderim. - Hayır, ben gidiyorum. 200 00:17:02,276 --> 00:17:02,943 Şimdi tartışmayın. 201 00:17:03,010 --> 00:17:05,146 Tanrı aşkına, Derek. 202 00:17:08,549 --> 00:17:09,717 Herkes bitirdi mi? 203 00:17:09,817 --> 00:17:11,018 Evet, bayan. 204 00:17:14,388 --> 00:17:15,189 Bu kimin? 205 00:17:15,289 --> 00:17:16,290 Benim, Bayan. 206 00:17:16,390 --> 00:17:18,325 Sorun değil, Toby. Merak etme. 207 00:17:18,392 --> 00:17:19,326 Al bakalım. 208 00:17:23,193 --> 00:17:25,631 Tommy haber vermek için kaçtı. Sana söylüyorum kimseye söyleme. 209 00:17:26,550 --> 00:17:27,401 Acele Et, Leanne. 210 00:17:29,436 --> 00:17:31,572 Bu iş bitmeden sana sahip olacağım. 211 00:17:32,039 --> 00:17:33,340 Hadi, tatlım. 212 00:18:11,946 --> 00:18:14,348 Domuzcuk demiryolu üzerindeki taşları topladı. 213 00:18:14,415 --> 00:18:16,283 Birlikte bir tren geldi ve domuzcuğun kemiklerini kırdı. 214 00:18:16,383 --> 00:18:19,053 "Hey,"dedi domuzcuk. "Bu adil değil." 215 00:18:19,620 --> 00:18:22,957 Makinist "Pooh" dedi. "Umurumda değil." 216 00:18:23,057 --> 00:18:24,658 Bu Tommy'nin bölümü... 217 00:18:25,826 --> 00:18:26,894 Dur! 218 00:18:27,261 --> 00:18:28,262 Minibüsü durdurun! 219 00:18:30,764 --> 00:18:31,565 Geri çekil! 220 00:18:53,621 --> 00:18:54,421 Dışarı! 221 00:18:56,157 --> 00:18:58,492 Çocuğu geri almak için, 10 saniyeniz var! 222 00:18:58,592 --> 00:19:00,394 Ya da ben bunu öldürürüm! 223 00:19:00,461 --> 00:19:01,262 Bir... 224 00:19:02,963 --> 00:19:05,266 -... İki... - Tommy! 225 00:19:05,466 --> 00:19:06,267 ... Üç... 226 00:19:07,334 --> 00:19:08,135 Tommy! 227 00:19:08,235 --> 00:19:09,270 ... Dört... 228 00:19:09,336 --> 00:19:11,705 - Tommy, geri gel! -... Beş... 229 00:19:11,805 --> 00:19:14,275 - İşe yaramaz, Tommy. Biliyorlar. - ... Altı... 230 00:19:14,341 --> 00:19:17,111 - Lütfen geri dön, Tommy! -... Yedi... 231 00:19:17,645 --> 00:19:18,479 ... Sekiz... 232 00:19:18,579 --> 00:19:20,614 Üzgünüm, Tommy. Bunu yapmak zorunda kaldım. 233 00:19:21,482 --> 00:19:23,851 Adamın silahı var, Toby. 234 00:20:10,464 --> 00:20:11,265 Hadi! 235 00:20:12,666 --> 00:20:13,467 Dikkat et. 236 00:20:14,735 --> 00:20:16,036 Bayan, biz neredeyiz? 237 00:20:21,742 --> 00:20:23,677 Tamam, beni takip edin. Haydi. 238 00:20:26,280 --> 00:20:28,482 - Acele et. - Hadi. Hareket edin! 239 00:20:28,549 --> 00:20:30,017 Gidelim. Haydi. 240 00:20:33,888 --> 00:20:35,789 Gidelim, gidelim. Hadi. 241 00:20:37,925 --> 00:20:38,759 Çabuk. 242 00:20:46,133 --> 00:20:46,834 Acele edin. 243 00:20:46,901 --> 00:20:49,303 - Bayan nereye yetişmeye çalışıyoruz? - Bilmiyorum, Richard? 244 00:20:49,403 --> 00:20:53,274 - Sanırım kuzeye doğru gidiyoruz... - Sessiz olun! 245 00:21:16,163 --> 00:21:17,298 Bak, onlar sadece çocuk. 246 00:21:17,398 --> 00:21:17,965 Bekleyemez... 247 00:21:18,065 --> 00:21:19,300 Seçme şansın yok, Bayan. 248 00:21:19,400 --> 00:21:20,568 Şimdi hareket edin! 249 00:21:24,472 --> 00:21:26,941 Çocuklar, bunu bir macera olarak düşünün. 250 00:21:27,708 --> 00:21:29,944 Şimdi biz piknikte miyiz, Bayan? 251 00:21:31,312 --> 00:21:32,346 Sid ve Derek. 252 00:21:32,446 --> 00:21:35,583 İkiniz bakın bakalım neye benziyor? 253 00:21:41,121 --> 00:21:42,289 Bayan çok kötü görünmüyor. 254 00:21:42,356 --> 00:21:43,557 Sadece sanırım aşağı doğru kayacağız. 255 00:21:43,624 --> 00:21:44,725 İyi olacak. 256 00:21:46,193 --> 00:21:46,994 Gel, Derek. 257 00:21:47,094 --> 00:21:48,963 Söylenileni bir kez olsun yap. 258 00:21:49,463 --> 00:21:50,498 Tamam, Bayan. 259 00:21:50,598 --> 00:21:52,099 Birkaç metre aşağıya doğru kayıyor. 260 00:21:52,166 --> 00:21:53,667 Hadi, hadi! 261 00:21:59,006 --> 00:22:02,776 Tamam, anaokulu, birinci ve ikinci sınıflar, sıraya girin. 262 00:22:02,843 --> 00:22:05,679 Hadi sırt çantalarınızı alın ve sonra arkalarından gidelim. 263 00:22:05,779 --> 00:22:07,681 - İlk kim gidecek? - Ben, bayan. 264 00:22:07,781 --> 00:22:08,816 Eminim, Tommy 265 00:22:08,916 --> 00:22:12,019 Ama ilk, Leanne sonra sen. 266 00:22:13,154 --> 00:22:13,988 Devam et. Elini ver. 267 00:22:14,054 --> 00:22:16,157 Yapma! 268 00:22:18,759 --> 00:22:19,527 Al bakalım tatlım. 269 00:22:19,627 --> 00:22:20,394 Hadi. 270 00:22:20,628 --> 00:22:22,029 Buna bayılacaksın. 271 00:22:22,129 --> 00:22:23,664 Bekle, Tommy, Narelle önce girecek. 272 00:22:23,764 --> 00:22:25,166 - Ama demiştin ki... - Hiç itiraz etme. 273 00:22:25,232 --> 00:22:27,034 Hadi, Narelle ilerle. 274 00:22:27,468 --> 00:22:28,469 Çok kirli mi? 275 00:22:28,536 --> 00:22:30,871 Tanrı aşkına, sadece git. 276 00:22:40,948 --> 00:22:42,383 Bu çocuk oyuncağı. 277 00:22:42,550 --> 00:22:44,018 Ben açım. 278 00:22:44,084 --> 00:22:44,618 Olamaz. 279 00:22:44,685 --> 00:22:46,187 Kahvaltı yapmadın mı, Richard? 280 00:22:46,253 --> 00:22:47,988 Bu saatler önceydi. 281 00:22:48,055 --> 00:22:50,356 Öğle yemeği zamanı geldiğinde söyleyeceğim. 282 00:22:50,791 --> 00:22:52,359 Hadi, Sarah. Güvenli olacak. 283 00:22:52,426 --> 00:22:53,894 İlk sırt çantasını gönderelim. 284 00:22:55,429 --> 00:22:56,530 Hazır mısın? 285 00:23:00,201 --> 00:23:02,369 Toby gel. Koca oğlan. 286 00:23:04,638 --> 00:23:05,639 Sen de geleceksin, değil mi? 287 00:23:05,706 --> 00:23:06,974 Elbette geleceğim. 288 00:23:08,742 --> 00:23:12,179 Hazır, sakin ol, şimdi. 289 00:23:20,554 --> 00:23:22,289 Ben hallederim, teşekkürler. 290 00:23:35,536 --> 00:23:38,096 - İyi misiniz? - Onlar bizi ne yapacak, Bayan? 291 00:23:39,707 --> 00:23:41,876 Sanırım bizim için fidye isteyecekler. 292 00:23:41,942 --> 00:23:42,877 Polis onları yakalayacak. 293 00:23:42,943 --> 00:23:44,478 Hepimiz çok yakında evde olacağız. 294 00:23:44,778 --> 00:23:47,181 Ve Polisler onların dişlerini kıracak. 295 00:23:47,248 --> 00:23:50,184 Babamın silahı olsaydı, ben onların aptal bağırsaklarını dökerdim. 296 00:23:50,251 --> 00:23:52,419 - Yeter, Tommy. - Bayan, fidye nedir? 297 00:23:52,486 --> 00:23:54,855 Bilmiyor musun? Tanrım, sen aptalsın. 298 00:23:54,922 --> 00:23:57,625 Hayır, değil. O çok cesur bir kız. 299 00:23:57,725 --> 00:23:59,860 Hepiniz çok cesursunuz ve sizinle gurur duyuyorum. 300 00:23:59,927 --> 00:24:00,861 Ama kavga etmeyelim. 301 00:24:00,928 --> 00:24:02,730 Sanırım buradan tırmanabilirim. 302 00:24:02,796 --> 00:24:04,965 Sence korunmasız bırakırlar mı? 303 00:24:05,065 --> 00:24:06,634 Tommy O'Brien, oradan çekilin. 304 00:24:06,734 --> 00:24:08,269 - Bayan. - Ya eğer düşersen? 305 00:24:08,335 --> 00:24:10,304 Aşağı gelin. Şimdi. 306 00:24:10,404 --> 00:24:12,273 Hiç bir şey yapmaya iznim yok. 307 00:24:12,339 --> 00:24:14,775 Toby, lütfen sessiz ol. 308 00:24:16,877 --> 00:24:19,947 Tek yapacakları, sadece fidye istemek mi, Bayan? 309 00:24:20,047 --> 00:24:21,215 Elbette öyle. 310 00:24:21,282 --> 00:24:22,983 Başka ne yapabilirler? 311 00:24:24,351 --> 00:24:25,052 Toby gel. 312 00:24:25,119 --> 00:24:26,053 Şimdi öğle yemeğimizi yiyeceğiz. 313 00:24:26,120 --> 00:24:29,056 Vıcık, vıcık sandviç yapmaya gidiyoruz. 314 00:24:29,123 --> 00:24:30,324 Şimdi öğle yemeğini çıkarın. 315 00:24:30,424 --> 00:24:32,293 Ama sadece bir öğünlük yiyeceğiz. 316 00:24:32,359 --> 00:24:33,594 Bayan, açlıktan ölüyorum. 317 00:24:33,661 --> 00:24:34,895 Evet, bayan. 318 00:24:34,962 --> 00:24:36,664 Ben 10 milyon sandviç yiyebilirim. 319 00:24:36,764 --> 00:24:38,299 Leanne bunu duyduğuma üzüldüm. 320 00:24:38,365 --> 00:24:39,633 Geri gidersek... 321 00:24:41,101 --> 00:24:42,636 Geri döndüğümüzde, herkesi... 322 00:24:42,703 --> 00:24:43,938 Hamburgerciye davet edeceğim. 323 00:24:44,972 --> 00:24:46,507 Ben çift pastırmalı ve yumurtalı hamburger istiyorum. 324 00:24:46,841 --> 00:24:48,342 Ben bol malzemeli pizza istiyorum. 325 00:24:48,442 --> 00:24:49,310 Sakin olun. 326 00:24:49,376 --> 00:24:51,078 Ve yerken bir şeyi unutmayın. 327 00:24:51,145 --> 00:24:53,514 Bundan başka yiyeceğimiz yok. 328 00:24:55,616 --> 00:24:57,184 Bu bir tür film gibi. 329 00:24:57,284 --> 00:24:59,320 TV’de İzlemiştim, Bayan. Cankurtaran botunda. 330 00:24:59,386 --> 00:25:01,956 Onların sadece bir yudum su içilmesine izin veriliyordu. 331 00:25:02,022 --> 00:25:04,391 Bir ateşe ihtiyacımız var, değil mi, Bayan? 332 00:25:04,492 --> 00:25:05,125 Bu güzel olurdu. 333 00:25:05,192 --> 00:25:07,461 Ama bizim hiç kibritimiz yok. 334 00:25:07,528 --> 00:25:10,531 Evet, çok kötü kimse burada sigara içmiyor. 335 00:25:10,631 --> 00:25:12,399 Belki de iki sopa ovalamalıyız. 336 00:25:12,500 --> 00:25:14,101 Belki de Derek ayaklarını ovalamalıyız. 337 00:25:14,168 --> 00:25:16,303 Tereyağı değil ateş yakmak istiyoruz. 338 00:25:16,370 --> 00:25:17,471 Zaten önemli değil. 339 00:25:17,538 --> 00:25:19,974 Burada yakacak hiç bir şey yok. 340 00:25:23,377 --> 00:25:24,645 Sue, eğer daha iyi hissetmeni sağlayacaksa. 341 00:25:24,712 --> 00:25:26,347 Ben de bende öğle yemeğini unuttum. 342 00:25:26,413 --> 00:25:28,349 - İşte Bayan, bende var biraz alın. - Teşekkür ederim. 343 00:25:28,415 --> 00:25:30,484 Annem bana domates vermişti. 344 00:25:30,551 --> 00:25:32,019 İşte burada. 345 00:25:32,119 --> 00:25:35,189 Domatesli sandviç sever misiniz, Bayan Jones? 346 00:25:41,729 --> 00:25:43,731 Dinleyin, herkes birinin elini tutsun! 347 00:25:43,831 --> 00:25:45,766 Durun! Şunu keser misiniz? 348 00:25:50,037 --> 00:25:51,138 Hey, Derek! 349 00:25:52,873 --> 00:25:54,575 Bizim yakmamız için bir şeylere ihtiyacımız var. 350 00:25:54,675 --> 00:25:55,776 Kağıt. 351 00:25:56,076 --> 00:25:57,711 Çabuk. Onu bana ver. 352 00:26:17,398 --> 00:26:17,965 Bu iyi. 353 00:26:18,065 --> 00:26:20,034 Bu şekilde daha uzun yakacağız. 354 00:26:25,072 --> 00:26:26,373 Tamam, hadi düşünelim. 355 00:26:26,440 --> 00:26:27,975 Kayayı koymalarının bir anlamı var. 356 00:26:28,075 --> 00:26:29,543 Kim tahmin edebilir? 357 00:26:29,710 --> 00:26:31,212 Bunun anlamı gittiler, Bayan. 358 00:26:31,278 --> 00:26:32,413 Narelle, bu iyiydi. 359 00:26:32,513 --> 00:26:33,581 Onlar sadece oraya kayayı... 360 00:26:33,647 --> 00:26:35,182 ...egzersiz için koymadılar değil mi? 361 00:26:35,249 --> 00:26:36,417 Eşyalarınızı ayarlamanızı istiyorum. 362 00:26:36,517 --> 00:26:37,785 Yiyeceklerinizi güvenli bir şekilde kenara koyun. 363 00:26:37,885 --> 00:26:39,553 Sonra gelip daire oluşturun. 364 00:26:39,620 --> 00:26:41,055 Biz savaş konseyi yapmak zorundayız. 365 00:26:41,121 --> 00:26:42,356 Hadi. Hızlı bir şekilde. 366 00:26:54,602 --> 00:26:55,469 Tamam çocuklar. 367 00:26:55,569 --> 00:26:57,805 Beynimizi kullanmaya başlamalıyız. 368 00:26:57,905 --> 00:27:00,574 Yapmamız gereken ilk şey nedir? 369 00:27:03,611 --> 00:27:05,279 Narelle? 370 00:27:07,982 --> 00:27:09,917 Biz yukarı tırmanacak ve kayayı kaydırmaya çalışacağız. 371 00:27:09,984 --> 00:27:11,252 - Ben, size yardımcı olacağım. - Ben de. 372 00:27:11,318 --> 00:27:12,686 Teşekkürler, Tommy, ama sadece. 373 00:27:12,786 --> 00:27:14,989 Ben, Derek ve Sid üç kişilik iş olduğunu düşünüyorum. 374 00:27:15,089 --> 00:27:16,580 Biz bu adamların ne kadar olacak uzakta olduğunu... 375 00:27:16,605 --> 00:27:17,882 ...bilmiyoruz, bu yüzden hemen başlamalıyız. 376 00:27:17,958 --> 00:27:19,493 Evet, hadi enayi vardiyası. 377 00:27:19,593 --> 00:27:22,761 Ne olduğumuzu düşünüyorlar, bir avuç çocuk mu? 378 00:27:30,671 --> 00:27:34,141 Hazır mısınız? İtin! 379 00:27:36,844 --> 00:27:38,012 Itin. 380 00:27:40,247 --> 00:27:41,515 Itin. 381 00:27:41,982 --> 00:27:44,585 İşe yaramıyor, Bayan. Bunu yapamayız. 382 00:27:47,988 --> 00:27:49,190 Aman Tanrım. 383 00:27:53,360 --> 00:27:54,995 Bayan, susadım. 384 00:27:55,262 --> 00:27:56,897 Derek'e su verebilir misiniz? 385 00:27:57,031 --> 00:28:00,067 İsteyen biri verebilir. 386 00:28:00,267 --> 00:28:02,069 Benimkinden biraz içebilirsin. 387 00:28:07,908 --> 00:28:09,276 Tanrım, Narelle! 388 00:28:09,343 --> 00:28:11,712 Bu içecek değil. Yağlı bir tadı var. 389 00:28:11,812 --> 00:28:13,647 Onu salata sosu, verdim. Bayan 390 00:28:13,714 --> 00:28:15,282 Yanlış şişe almış olmalıyım. 391 00:28:15,349 --> 00:28:18,619 Derek aldattın ha? Çok iyi, Narelle. 392 00:28:18,752 --> 00:28:21,388 Sakın bir daha yapmaya kalkışma, Narelle. 393 00:28:21,489 --> 00:28:22,623 Üzgünüm. 394 00:28:23,090 --> 00:28:25,292 Kimsede, küçük bir kavanoz ya da teneke var mı? 395 00:28:25,359 --> 00:28:27,561 - Ne için? - Bu olur mu? Bende bir kutu var. 396 00:28:27,661 --> 00:28:28,696 Peki ya ip? 397 00:28:28,762 --> 00:28:31,332 Kimsede fazla ayakkabı bağı var mı? Bana bir ayakkabı bağı verin. 398 00:28:31,398 --> 00:28:33,467 Ne yapacaksın, Bayan? 399 00:28:35,703 --> 00:28:37,838 Bir lamba. Bir lamba yapacaksınız. 400 00:28:37,905 --> 00:28:39,775 Eskimo projesindeki gibi, değill mi, Bayan? 401 00:28:39,800 --> 00:28:41,032 İşe yarayacak mı, Bayan? 402 00:28:41,075 --> 00:28:44,078 Bilmiyorum. Ama kesinlikle denemeye değer. 403 00:28:52,887 --> 00:28:54,655 Derek. 404 00:29:07,501 --> 00:29:08,235 Neden yanmadı? 405 00:29:08,302 --> 00:29:10,538 İşe yarayacak mı? Eve gitmek istiyorum. 406 00:29:10,604 --> 00:29:11,839 İyi. Git! 407 00:29:11,906 --> 00:29:12,907 Kapa çeneni, Toby. 408 00:29:12,973 --> 00:29:14,902 Bayan, ona susmasını söyle. 409 00:29:25,386 --> 00:29:26,587 O bir dahi. 410 00:29:26,687 --> 00:29:27,388 Çok güzel, Bayan. 411 00:29:27,454 --> 00:29:28,289 Şimdi bir ışık var. 412 00:29:28,389 --> 00:29:29,256 Toby bak. 413 00:29:30,391 --> 00:29:31,892 Dikkat et. 414 00:29:40,768 --> 00:29:43,103 Hey, duman buradan dışarı gidiyor. 415 00:29:43,170 --> 00:29:46,941 - Başka bir çıkış yolu olmalı. - Muhtemelen başka hava çıkışıdır. 416 00:29:47,007 --> 00:29:50,578 - Bir göz atalım. - Hayır, çok tehlikeli. 417 00:29:50,644 --> 00:29:51,545 Birisi düşerse ne olur? 418 00:29:51,612 --> 00:29:53,247 Orada ne olduğunu bilmiyorum. 419 00:29:53,314 --> 00:29:55,749 - Bizim burada kalmamız gerekir. - Burada öylece oturamayız. 420 00:29:55,816 --> 00:29:57,585 Onlar hala burada yokken. Bir şeyler yapmalıyız. 421 00:29:57,651 --> 00:29:59,620 Hayır, Tommy. Bu riski alamam. 422 00:29:59,720 --> 00:30:01,288 Daha küçük olanları düşünmem gerekiyor. 423 00:30:01,355 --> 00:30:04,458 Bayan bunun bir savaş konsey olduğunu sanmıştım. 424 00:30:20,040 --> 00:30:22,910 - Kimde başka kutu var? - Burada, bayan. 425 00:30:22,977 --> 00:30:25,579 Iyi. Ben diğerini yaptığımız gibi bir lamba daha yapacağız. 426 00:30:25,646 --> 00:30:26,947 Ve işi bitince. 427 00:30:27,014 --> 00:30:28,782 Sid ve ben keşfe çıkacağız. 428 00:30:28,849 --> 00:30:29,350 Hayır, bayan. 429 00:30:29,450 --> 00:30:30,818 - Harika - Bayan gitmeyin. 430 00:30:30,918 --> 00:30:31,585 Gideceğim. 431 00:30:31,652 --> 00:30:33,854 - Hayır, olmaz. - Tek seferlik gidecek... 432 00:30:33,954 --> 00:30:35,456 Sessizlik! Korkacak bir şey yok. 433 00:30:35,523 --> 00:30:37,224 Derek ve Narelle size göz kulak olacaktır. 434 00:30:37,324 --> 00:30:38,993 Sid ve ben çok uzakta olmayacağız. 435 00:30:39,059 --> 00:30:39,960 İşte, bayan. 436 00:30:59,213 --> 00:31:01,148 Bence buradan gitmeliyiz, Bayan. 437 00:31:01,215 --> 00:31:03,484 Nemli hat yol boyunca gidiyor, bakın. 438 00:31:03,551 --> 00:31:05,052 Peki, dönüş yolunu kaybetmemeliyiz. 439 00:31:05,152 --> 00:31:06,954 Yokuş aşağı akış yönünü takip etmeliyiz. 440 00:31:07,021 --> 00:31:08,889 Eminim yeraltına doğru gidiyor. 441 00:31:08,989 --> 00:31:10,424 Daha derine gidelim. 442 00:31:10,524 --> 00:31:13,427 Biz, bir dağın üzerinde bulunuyoruz 443 00:31:13,794 --> 00:31:15,362 En iyisi takip etmek. 444 00:31:37,885 --> 00:31:39,520 Derek, düzgün dur. 445 00:31:47,461 --> 00:31:48,529 Dayanın, Bayan. 446 00:32:22,496 --> 00:32:25,232 - Biz oraya tırmanamayız - Ben yapabilirim. 447 00:32:25,666 --> 00:32:27,334 Muhtemelen yaparsın ama ya ben? 448 00:32:27,434 --> 00:32:28,636 Oradan çıkıp yardım getirebilirim. 449 00:32:28,736 --> 00:32:30,771 Ya oradan düşüp ölürsen. 450 00:32:30,871 --> 00:32:33,474 Hayır, Sid Buna izin veremem. Burası çok yüksek. 451 00:32:33,574 --> 00:32:35,342 Belki başka delikler vardır. 452 00:32:35,442 --> 00:32:37,278 - Tommy haklı. - Pardon? 453 00:32:37,344 --> 00:32:38,679 Bir şey yok. 454 00:32:50,658 --> 00:32:52,326 Şimdi hangi yoldan? 455 00:32:53,060 --> 00:32:55,529 Dinleyin! Su. 456 00:32:56,163 --> 00:32:58,466 - Ne? - Su. Dinleyin. 457 00:33:09,376 --> 00:33:11,245 Bakın bayan. Onu görebiliyorum. 458 00:33:22,923 --> 00:33:26,327 Suyun, bir yerlerden çıkması gerekiyordu, değil mi? 459 00:33:26,393 --> 00:33:27,495 Bak. 460 00:33:28,362 --> 00:33:29,864 O gün ışığı olmalı. 461 00:33:29,964 --> 00:33:31,665 Dışarı çıkışı bulduk. 462 00:33:33,400 --> 00:33:34,935 Sen burada kal, Sid. 463 00:33:35,002 --> 00:33:35,836 Geçip bakacağım. 464 00:33:35,936 --> 00:33:37,471 Ama su buz gibidir. 465 00:33:37,538 --> 00:33:40,307 Her sabah duşta pratik yapıyorum. 466 00:35:27,815 --> 00:35:29,583 Kahretsin, ölmüş olacağınızı düşünmeye başlamıştım. 467 00:35:29,650 --> 00:35:31,152 Bulduk, Sid. 468 00:35:32,820 --> 00:35:34,822 Peki, ne buldun? 469 00:35:35,823 --> 00:35:36,924 Bir çıkış yolu var. 470 00:35:36,991 --> 00:35:37,792 Biliyordum! 471 00:35:49,937 --> 00:35:53,597 - Kaç tane ayakkabı bağcığı kaldı? - İki. 472 00:35:54,108 --> 00:35:56,043 Kaç tane ile başladık? 473 00:35:56,977 --> 00:35:58,512 Ben hatırlamıyorum. 474 00:36:10,724 --> 00:36:11,959 Bu da bitti, Bayan. 475 00:36:13,461 --> 00:36:15,062 Şimdi ne yapacağız? 476 00:36:30,744 --> 00:36:31,745 Onu geri ver. 477 00:36:32,146 --> 00:36:34,014 Derek, onu rahat bırak. 478 00:36:34,081 --> 00:36:36,484 - Sarah, gel ve otur. - Hayır. 479 00:36:46,760 --> 00:36:48,262 Sid, izninle gömleğini almam gerekiyor. 480 00:36:48,362 --> 00:36:49,910 Benimkini kullanmak isterdim, ama çok nemli. 481 00:36:49,935 --> 00:36:50,588 Benimki temiz. 482 00:36:50,664 --> 00:36:52,566 - Annem kızar. - Hadi. 483 00:36:56,270 --> 00:36:58,272 Bana ver. 484 00:36:58,906 --> 00:37:00,641 Derek, onları rahat bırak! 485 00:37:07,081 --> 00:37:07,882 Dinleyin. 486 00:37:09,483 --> 00:37:10,251 Derek! 487 00:37:11,552 --> 00:37:12,920 Sessiz olun! Sessiz ol. 488 00:37:14,288 --> 00:37:16,557 - Kim var, orada? - Sadece biziz. 489 00:37:17,858 --> 00:37:20,528 - Bayan, Derek benim lambamı aldı. - Yapmadım! 490 00:37:20,594 --> 00:37:22,897 Bir çıkış yolu buldunuz mu? 491 00:37:23,030 --> 00:37:24,765 Yüzeye çıkabilecek miyiz? 492 00:37:24,865 --> 00:37:26,400 Biz bir çıkış yolu bulduk. 493 00:37:28,031 --> 00:37:31,444 Hepimiz buradan gideceğiz ama suyun içinden geçmek zorundayız. 494 00:37:31,469 --> 00:37:32,931 Ne kadar derin, bayan? 495 00:37:32,973 --> 00:37:34,108 Bilmiyorum. Önemli değil. 496 00:37:34,208 --> 00:37:37,511 - Yüzebilenler el kaldırsın. - Toby yüzemez. 497 00:37:37,578 --> 00:37:38,746 - Yaparım. - Yapamazsın. 498 00:37:38,846 --> 00:37:40,581 Tamam, tamam. 499 00:37:40,681 --> 00:37:42,583 - Kimde ayakabı bağı var? - İşte burada, Bayan. 500 00:37:42,683 --> 00:37:43,784 Sen ve Sid lambaları olacaksınız. 501 00:37:43,884 --> 00:37:45,786 Senin yağına, Sid kazağına çok ihtiyacım olacak. 502 00:37:45,886 --> 00:37:47,886 Tamam, eşyalarınızı toplayın. 503 00:37:48,088 --> 00:37:49,323 Bunu alabilir misin? 504 00:37:49,423 --> 00:37:50,257 Teşekkürler. 505 00:37:59,433 --> 00:38:01,335 Yeterince geniş olduğunu sanmıyorum. 506 00:38:01,435 --> 00:38:02,470 Hadi, Derek. 507 00:38:02,570 --> 00:38:04,872 - Eğer herkes yapabiliyorsa sende yaparsın - Ben sıkıştım. 508 00:38:04,939 --> 00:38:05,773 Ben iteceğim. 509 00:38:10,077 --> 00:38:11,879 Sid, burada düşen kayalar var! 510 00:38:11,946 --> 00:38:13,781 Çabuk. Bana lambayı ver. 511 00:38:13,881 --> 00:38:14,648 Çabuk! 512 00:38:18,119 --> 00:38:19,653 Çabuk, gidin buradan. 513 00:38:19,753 --> 00:38:21,922 Ve birbirinize yakın olun. 514 00:38:38,973 --> 00:38:42,810 Sue, tüm yiyecekleri al ve bir araya getir. 515 00:38:43,144 --> 00:38:44,345 Geri kalanı elbiselerini çıkarsın. 516 00:38:44,445 --> 00:38:45,479 ve torba içine koyun. 517 00:38:45,579 --> 00:38:48,282 Mümkün olduğunca kuru tutmaya çalışın. 518 00:38:54,855 --> 00:38:56,857 Bayan kibritleri alacağım. 519 00:38:56,957 --> 00:38:58,125 Simpson çölünün bu tarafındaki. 520 00:38:58,192 --> 00:39:00,594 Annem en iyi kuru sandviçini yapar. 521 00:39:00,995 --> 00:39:04,165 Biz kaçıranlar için çok büyük sürpriz olacak, değil mi, Bayan? 522 00:39:04,231 --> 00:39:06,634 Sanırım öyle olacak, Richard. 523 00:39:16,777 --> 00:39:18,813 Küçük olanları alalım. 524 00:39:18,946 --> 00:39:20,614 Buraya gel, Toby. 525 00:39:21,816 --> 00:39:23,250 Çıkıntıda otur, ben seni kaldıracağım. 526 00:39:23,350 --> 00:39:25,052 Şimdi, eve mi gidiyoruz, Bayan? 527 00:39:25,152 --> 00:39:27,788 Evet, Toby gidiyoruz tam olarak yapacağımız bu. 528 00:39:27,855 --> 00:39:31,826 - Yüzme sever misin? - Biraz soğuk. 529 00:39:31,892 --> 00:39:33,494 Endişelenme, tamam mı? 530 00:39:33,561 --> 00:39:34,895 İşte başlıyoruz. 531 00:39:48,042 --> 00:39:50,110 Toby, benim için nefesini tutabilir misin? 532 00:39:50,211 --> 00:39:51,712 - Evet. - Bir bakayım. 533 00:39:53,380 --> 00:39:55,516 Çok iyi. Mükemmel. 534 00:39:55,583 --> 00:39:57,184 Şimdi küçük bir oyun oynayacağız. 535 00:39:57,251 --> 00:39:58,986 Ben dediğimde nefesini tutmanı istiyorum. 536 00:39:59,053 --> 00:40:00,754 Ve sıkıca gözlerini kapat. 537 00:40:00,855 --> 00:40:03,023 Ben söyleyene kadar onları bu şekilde onları tut. 538 00:40:03,090 --> 00:40:04,258 Tamam mı? Çok iyi. 539 00:40:12,700 --> 00:40:15,569 Hazır, şimdi başla. 540 00:40:34,088 --> 00:40:34,889 Şimdi. 541 00:40:35,122 --> 00:40:36,257 Aferin, Toby. 542 00:40:37,491 --> 00:40:39,126 Çok iyisin, evlat. 543 00:40:49,270 --> 00:40:50,738 Mümkün olduğunca kuru kalmaya çalış. 544 00:40:50,805 --> 00:40:53,073 Ben geri döneceğim tamam mı, Toby? 545 00:40:53,140 --> 00:40:54,341 - Toby? - Tamam, bayan. 546 00:41:03,317 --> 00:41:07,054 Tamam, Toby aracılığıyla, sizin için bir mesajım var. 547 00:41:07,121 --> 00:41:09,056 O çok kolay olduğunu söylüyor. 548 00:41:09,123 --> 00:41:10,224 Peki, sıradaki kim? 549 00:41:10,324 --> 00:41:11,125 Sarah? 550 00:41:17,097 --> 00:41:19,467 Çok sıkı değil. Tuttum seni. 551 00:41:19,967 --> 00:41:21,335 Tamam, Toby gibi yapıyoruz. 552 00:42:14,522 --> 00:42:15,389 Bayan nerede? 553 00:42:15,489 --> 00:42:16,357 Bilmiyorum. 554 00:42:46,620 --> 00:42:48,189 Burada kal ve kendini sıcak tut. 555 00:42:48,255 --> 00:42:51,325 Tommy ve ben diğerlerini getirmeye çalışırız. 556 00:42:51,392 --> 00:42:51,959 Beni bekle... 557 00:42:52,059 --> 00:42:53,260 Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. 558 00:42:53,360 --> 00:42:54,728 Ben bunu yapabilirim, sen bunu yapamazsın. 559 00:42:54,795 --> 00:42:55,729 Tommy ve benim yüzmemiz iyidir. 560 00:42:55,796 --> 00:42:56,964 Ve soğuğa alışığız. 561 00:42:57,064 --> 00:42:59,600 Yani sadece bize bırak, tamam mı? 562 00:42:59,700 --> 00:43:01,936 İşte. Elimi tut. 563 00:43:02,036 --> 00:43:04,505 Önemli değil, Sarah. 564 00:43:23,257 --> 00:43:24,091 Tamam. 565 00:43:24,225 --> 00:43:27,094 Bir, iki, üç. 566 00:43:53,254 --> 00:43:54,288 Hadi, gel. 567 00:43:55,956 --> 00:43:58,425 Ben... Sualtı yüzmeyi sevmiyorum. 568 00:43:58,492 --> 00:43:59,693 Yüzemiyor musun? 569 00:44:01,962 --> 00:44:04,165 Sana yardım edeceğim. 570 00:44:25,186 --> 00:44:26,320 Bu daha iyi. 571 00:44:26,420 --> 00:44:28,989 - Bayan, şuna bak. - Sus! 572 00:44:29,056 --> 00:44:31,525 Bak. Orada. 573 00:44:40,167 --> 00:44:41,702 Şimdi bir ateş yakabilir miyiz, Bayan? 574 00:44:41,802 --> 00:44:43,504 Evet, bu iyi fikir, Bayan. 575 00:44:43,604 --> 00:44:45,272 Eğer kibritler kuruysa. 576 00:44:45,339 --> 00:44:46,440 Kibritler iyi. 577 00:44:46,507 --> 00:44:49,710 Ama henüz bir ateş yakmamız gerektiğini sanmıyorum. 578 00:44:49,810 --> 00:44:52,813 Sid haklı. Bu adamlar hala etrafta olabilir. 579 00:44:52,880 --> 00:44:54,815 Bu riske girmeye değmez. 580 00:44:54,882 --> 00:44:57,551 Şimdi, hadi oraya geçelim. 581 00:44:59,019 --> 00:45:01,088 "Gilligan'ın Adası." Eksik. 582 00:45:01,188 --> 00:45:03,257 Bir kez ''Kojak'' da izlemiştim. Kaçıranlar... 583 00:45:03,357 --> 00:45:06,093 ...fidyeyi gerçekten çok hızlı bir motosikletle almaya gitmişti. 584 00:45:06,193 --> 00:45:07,895 Babamın bir motosikleti var. 585 00:45:07,995 --> 00:45:09,396 O Polislere ödünç verebilir. 586 00:45:09,497 --> 00:45:12,466 Hayır, kaçıranlar motosiklet kullanır Polisler, değil. 587 00:45:12,533 --> 00:45:13,701 Evet, ama Polislerin helikopterleri var. 588 00:45:13,767 --> 00:45:15,202 Kızılötesi ve lazerli. 589 00:45:15,269 --> 00:45:18,105 Onlar her yerde bizi arıyorlardır, değil mi, Bayan? 590 00:45:18,205 --> 00:45:19,373 En az 10 yerde diyebilirim. 591 00:45:19,473 --> 00:45:21,208 Kızılötesi olmadan olanları saymazsak. 592 00:45:21,275 --> 00:45:22,643 Nereye bakılacağını nasıl bilecekler? 593 00:45:22,710 --> 00:45:24,545 Biz okuldan uzak milllerce uzakta olmalıyız. 594 00:45:24,645 --> 00:45:26,514 Biz her zaman salata yağını, Derek içirmeliyiz. 595 00:45:26,580 --> 00:45:29,683 - Ve işaret için onu kullanabiliriz. - Kapayın çenenizi. 596 00:45:29,750 --> 00:45:31,314 Yiyeceklere bir bakalım. Sandviç iyi mi? 597 00:45:35,956 --> 00:45:37,358 Ne tür bir şey istiyorsunuz, Bayan? 598 00:45:37,424 --> 00:45:39,593 Fıstık ezmesi ve muzlu var. 599 00:45:39,693 --> 00:45:41,228 Ama onlar biraz yumuşamış. 600 00:45:41,295 --> 00:45:42,296 Çocuklar birbirinize yardımcı olun. 601 00:45:42,396 --> 00:45:45,132 Ve çok hızlı yemeyin. 602 00:45:48,903 --> 00:45:50,871 O tırmanmak ve etrafa göz atmak gerektiğini söyledi. 603 00:45:50,938 --> 00:45:52,406 Belki bir ev ya da bir şey görebiliriz. 604 00:45:52,506 --> 00:45:54,909 Evet, iyi bir fikir, ama sanırım ben gitsem iyi olacak. 605 00:45:54,975 --> 00:45:55,776 Tanrım. 606 00:45:55,943 --> 00:45:56,977 Sidney. 607 00:45:59,914 --> 00:46:01,382 Herkes biraz dinlenmeye çalışsın. 608 00:46:01,449 --> 00:46:03,150 Mümkünse uyuyun. 609 00:46:03,417 --> 00:46:04,919 Çok uzun sürmez. 610 00:46:04,985 --> 00:46:07,254 Sid, sorumlu sensin. 611 00:46:43,958 --> 00:46:46,607 Birkaç mil uzakta bir ev var. 612 00:46:50,364 --> 00:46:51,765 Bu TV filmi gibi. 613 00:46:51,832 --> 00:46:53,634 TV izlemekten başka bir şey yapmıyorsun, değil mi? 614 00:46:53,734 --> 00:46:55,369 - Tabii ki değil. - Bana hiç de öyle gelmedi. 615 00:46:55,469 --> 00:46:56,971 Her şey göründüğü gibi değildir. 616 00:46:57,037 --> 00:46:58,272 Sarah, sen ağırlaşıyorsun. 617 00:46:58,339 --> 00:47:01,575 - Daha ne kadar var, Bayan? - Bilmiyorum. Uzak değil. 618 00:47:01,642 --> 00:47:03,404 Yakında yiyecek bir şeylere sahip olacaksınız. 619 00:47:03,429 --> 00:47:04,702 Ben bütün boğayı yiyebilirim. 620 00:47:04,779 --> 00:47:05,913 Ben bütün dünyayı yiyebilirim. 621 00:47:05,980 --> 00:47:08,646 Ben tüm lanet evreni yiyebilirim. 622 00:47:10,351 --> 00:47:12,353 Kaçtığımızı öğrendiklerinde ne yapacaklar merak ediyorum. 623 00:47:12,453 --> 00:47:13,988 Onlar sanırım, çıldırır. 624 00:47:14,054 --> 00:47:17,658 - Biz, onları yendik değil mii? - Evet, şimdi onlar fidye almazlar. 625 00:47:17,758 --> 00:47:19,660 Sadece bir kaç mil demiştin. 626 00:47:19,760 --> 00:47:22,763 Bizim oraya varmamız için biraz daha yürümemiz gerekecek, Derek. 627 00:47:22,830 --> 00:47:25,332 - Babam burada olsaydı keşke. - Keşke mağarada kalsaydık. 628 00:47:25,399 --> 00:47:28,002 Muhtemelen şu anda yemek için bir şeyler yapardık. 629 00:47:28,068 --> 00:47:29,303 Sızlanma, sızlanma, sızlanma. 630 00:47:29,370 --> 00:47:31,839 - Ama Bayan dedin ki... - Derek bir hata yaptım. 631 00:47:31,939 --> 00:47:33,507 Öğretmenler de hata yapabilir. 632 00:47:33,607 --> 00:47:34,875 Üzgünüm, ama elimden geleni yapıyorum. 633 00:47:34,975 --> 00:47:36,510 Evet, Derek çeneni kapa. 634 00:47:41,582 --> 00:47:45,085 Fırınlanmış patates ile büyük bir akşam yemeği hakkında ne düşünürsünüz? 635 00:47:45,186 --> 00:47:46,020 Ve sos. 636 00:47:46,153 --> 00:47:47,488 Ben patates kızartması seviyorum. 637 00:47:47,655 --> 00:47:51,025 Annem hepsini çıtır çıtır yapar ve nefis olur. 638 00:47:51,091 --> 00:47:52,326 Annem de öyle. 639 00:47:52,393 --> 00:47:55,196 Kabakları ve havuç ile kızartır. 640 00:47:57,398 --> 00:47:58,699 Benim favori yemeği limon şifon. 641 00:47:58,799 --> 00:48:00,868 Bu uygun bir akşam yemeği değil, aptal. 642 00:48:00,968 --> 00:48:03,003 Etli malzemesiyle akşam yemeği parçasıdır. 643 00:48:03,070 --> 00:48:05,072 Limon şifon akşam yemeğinin bir parçasıdır. 644 00:48:05,172 --> 00:48:07,808 İşte, Smarty. Narelle söyledi. 645 00:48:08,542 --> 00:48:09,577 Kuzu kızartma kokusu alıyorum. 646 00:48:09,677 --> 00:48:11,378 Hey, neredeyse geldik. 647 00:48:11,445 --> 00:48:12,246 Yaşasın! 648 00:48:13,414 --> 00:48:14,348 İşte bu! 649 00:48:14,415 --> 00:48:15,983 Artık uzun sürmez. 650 00:48:16,250 --> 00:48:18,752 Toby hadi. Artık uzakta değil. 651 00:48:18,986 --> 00:48:19,854 Neredeyse bitti. 652 00:48:33,834 --> 00:48:35,035 İyi akşamlar. 653 00:48:35,903 --> 00:48:37,371 Adım Sally Jones. 654 00:48:37,438 --> 00:48:39,573 Ben Sunny Flat'da. Öğretmenim. 655 00:48:39,640 --> 00:48:41,909 Bu çocuklar benim öğrencilerim. 656 00:48:42,009 --> 00:48:44,445 Bazı adamlar bizi kaçırmaya çalıştı ve... 657 00:48:46,647 --> 00:48:48,215 Telefonunuzu kullanabilir miyim? 658 00:48:49,316 --> 00:48:49,950 Telefon. 659 00:48:50,050 --> 00:48:51,852 Ben telefonunuzu kullanabilir miyim? 660 00:48:55,022 --> 00:48:55,923 Üzgünüm, canım. 661 00:48:57,057 --> 00:48:57,858 Kapayın çenenizi! 662 00:48:59,059 --> 00:49:02,029 Nereye gittiğini düşünüyorsun, salak? 663 00:49:19,480 --> 00:49:21,282 Çık arabadan, evlat! 664 00:49:28,222 --> 00:49:28,989 Merhaba. 665 00:49:30,458 --> 00:49:31,325 Gel buraya. 666 00:49:32,426 --> 00:49:33,928 Seni piç! 667 00:49:40,501 --> 00:49:42,636 Keşke bunu denemeseydin. 668 00:49:43,637 --> 00:49:44,605 Haydi, koş. 669 00:49:46,307 --> 00:49:50,711 Koş, koş, koş. 670 00:49:53,481 --> 00:49:55,282 Hey, sen ne yaptığını düşünüyorsun? 671 00:49:55,349 --> 00:49:56,851 Sid her şey yolunda. 672 00:50:09,163 --> 00:50:11,398 Biz yiyecek bir şeyler alabilir miyiz, acaba? 673 00:50:11,499 --> 00:50:13,334 Çocuklar çok yorgun ve aç. 674 00:50:13,400 --> 00:50:15,870 Yemeğiniz lanet mağaranın içinde. 675 00:50:15,970 --> 00:50:19,406 Onu size getirdik ama siz bizi kızdırdınız. 676 00:50:19,507 --> 00:50:21,408 Şimdi laf dinlememenin cezasını çekeceksiniz. 677 00:50:21,509 --> 00:50:23,110 Peki, şimdi bize ne yapmamızı öneriyorsun? 678 00:50:23,177 --> 00:50:25,546 Şimdi hep beraber burger yemeye gideceğiz değil mi, Jim? 679 00:50:25,646 --> 00:50:27,715 Hiç kimsenin adını söylemeyin demiştim! 680 00:50:28,149 --> 00:50:29,116 Üzgünüm. 681 00:50:29,416 --> 00:50:31,752 Onlarla ne yapacaksın? 682 00:50:34,188 --> 00:50:38,559 Bu büyükanne hepimize yemek hizmeti verecek. 683 00:50:39,493 --> 00:50:41,495 Sen kazıcı, içmek için bir şeylerin var mı? 684 00:50:41,562 --> 00:50:42,596 Fazla değil. 685 00:50:42,696 --> 00:50:43,931 Sadece biraz. Şeri. 686 00:50:44,031 --> 00:50:45,666 Mükemmel. Getir. 687 00:50:54,141 --> 00:50:56,510 Onun bize çok patates vereceğini umuyordum. 688 00:50:56,577 --> 00:50:59,413 Ben de ama bizim için o kadar çok yiyecekleri olduğunu sanmıyorum. 689 00:51:43,591 --> 00:51:46,393 Bu iyiydi. 690 00:51:46,460 --> 00:51:48,429 Penceresiz ve çift kapılı dışarıdan cıvatalı. 691 00:51:48,529 --> 00:51:49,296 Tamam. 692 00:51:50,464 --> 00:51:52,533 Peki, bunların hepsini içine alın. 693 00:51:52,600 --> 00:51:54,935 Ama soğuk. Kocamın sağlıyı iyi değil. 694 00:51:55,002 --> 00:51:57,138 Onu orada koymak gerek yok. 695 00:51:57,238 --> 00:51:58,472 - Lütfen... - kapa çeneni! 696 00:51:58,572 --> 00:51:59,673 Sen melez! 697 00:52:05,312 --> 00:52:08,415 Dışarı! Dışarı! Dışarı! 698 00:52:08,749 --> 00:52:11,852 Çabuk! Dışarı! 699 00:52:11,952 --> 00:52:13,320 Hadi, yürüyün! 700 00:52:13,420 --> 00:52:15,422 Oraya. Acele edin! 701 00:52:15,956 --> 00:52:17,124 Dışarı! 702 00:52:23,664 --> 00:52:25,266 Hareket edin! Yürüyün! 703 00:52:25,332 --> 00:52:27,568 Ahıra girin! Koşun! 704 00:52:27,935 --> 00:52:30,237 Oraya. Acele edin! 705 00:52:34,341 --> 00:52:35,943 Gel buraya, seni aptal yaşlı orospu. 706 00:52:36,010 --> 00:52:37,945 Sana söylediğim zaman buraya gel! 707 00:52:42,850 --> 00:52:45,019 Onlar yaşlı Bayanı vurdu mu, Bayan? 708 00:52:45,119 --> 00:52:46,153 Bilmiyorum. 709 00:52:47,288 --> 00:52:48,956 Bayan, yaşlı adam iyileşecek mi? 710 00:52:49,023 --> 00:52:50,825 Hayır, iyileşmeyecek. 711 00:52:51,525 --> 00:52:52,793 Kapa çeneni! 712 00:52:53,828 --> 00:52:55,129 Üzgünüm, Toby. 713 00:52:55,729 --> 00:52:57,498 Pekala. 714 00:52:59,066 --> 00:53:00,601 Bayan, Üşüyorum. 715 00:53:01,235 --> 00:53:03,170 Evet, Leanne, hepimiz öyleyiz. 716 00:53:03,237 --> 00:53:04,371 Haydi, Sarah. 717 00:53:04,805 --> 00:53:06,874 Narelle, Leanne ve Sue alın. 718 00:53:11,178 --> 00:53:12,213 Şimdi ateş yakabilirmiyim, Bayan. 719 00:53:12,313 --> 00:53:13,080 Evet, evet. 720 00:53:14,482 --> 00:53:15,883 Ben "Hill Street Blues" bir bölümünde izlemiştim. 721 00:53:15,983 --> 00:53:17,351 Ve polis demişti ki, ''Kötü adamların.'' 722 00:53:17,451 --> 00:53:20,087 ''Haklısınız, onların maskeleri var.'' 723 00:53:20,187 --> 00:53:21,322 ''Evet, onlar çekip gidebilir.'' 724 00:53:21,388 --> 00:53:23,090 ''Ve biz bile kim olduklarını bilemeyiz.'' 725 00:53:23,190 --> 00:53:24,325 Narelle bana izin ver. 726 00:53:24,391 --> 00:53:28,229 O kadar saman ile yakacağım ki alevler çatıya ulaşacak. 727 00:53:30,765 --> 00:53:32,399 Bunun bir parçası olmak istemiyorum. Her şey ters gitti. 728 00:53:32,500 --> 00:53:37,204 Her saat başı bir çocuğu öldürmek kimin fikriydi? 729 00:53:37,538 --> 00:53:39,006 Sid, ateşi yak. 730 00:53:40,775 --> 00:53:42,643 Bütün her şey kâbusa dönüştü. 731 00:53:42,710 --> 00:53:45,212 - Ben gidiyorum! - Hayır, gidemezsin! 732 00:53:57,024 --> 00:53:58,225 Bizi öldürecekler mi, Bayan? 733 00:53:58,292 --> 00:53:59,427 Sese bakılırsa birbirlerini öldürürler. 734 00:53:59,527 --> 00:54:01,595 - Bu gördüğüm... - Sessiz! 735 00:54:05,132 --> 00:54:07,501 Bayan, sizce. 736 00:54:07,568 --> 00:54:09,837 Onlar dedikleri gibi her saat başı birimizi öldürürler mi? 737 00:54:09,904 --> 00:54:11,505 Bilmiyorum, Leanne. 738 00:54:11,572 --> 00:54:14,408 Onlar yaşlı adamı öldürmek istediklerini sanmıyorum. 739 00:54:14,508 --> 00:54:16,410 Planları farklı gelişti. 740 00:54:16,744 --> 00:54:17,912 Ama eğer bizi öldürürlerse. 741 00:54:17,978 --> 00:54:19,947 Onlar, paralarını alabilir mi? 742 00:54:20,214 --> 00:54:21,849 Eğer ölürsek... 743 00:54:33,527 --> 00:54:34,995 Bayan, ağlama. 744 00:54:35,162 --> 00:54:36,764 Lütfen, ağlama. 745 00:54:40,134 --> 00:54:41,602 Merak etmeyin. 746 00:54:42,770 --> 00:54:45,306 Şimdi iyiyim. Ben iyiyim. 747 00:54:46,073 --> 00:54:47,942 İki kişi kalmış gibi görünüyor. 748 00:54:48,008 --> 00:54:50,311 Ama kimler olduğunu göremiyorum. 749 00:54:50,411 --> 00:54:51,178 Bayan. 750 00:54:52,113 --> 00:54:53,614 Evet, Sid? 751 00:54:53,747 --> 00:54:56,183 Bir tavşan nasıl yakalanır, biliyor musunuz? 752 00:54:56,283 --> 00:54:57,118 Hayır, Sid. 753 00:54:57,184 --> 00:54:58,085 Şey, bu komik. 754 00:54:58,152 --> 00:54:59,920 Ona önden yaklaşmalısın 755 00:54:59,987 --> 00:55:00,788 Doğrudan. 756 00:55:01,088 --> 00:55:03,190 Çünkü tavşan ileriyi görmez. 757 00:55:03,290 --> 00:55:05,726 Böylece, onun kör noktadan ona yaklaşıp. 758 00:55:05,793 --> 00:55:07,027 Başından yakalarsın. 759 00:55:09,730 --> 00:55:12,733 Sence bir tavşan yakalayabilir miyiz? 760 00:55:33,487 --> 00:55:35,489 Unutmayın, Noel Baba. 761 00:55:35,589 --> 00:55:37,358 Onu ele geçirmemiz gerekiyor. 762 00:55:37,458 --> 00:55:38,225 Anladınız mı? 763 00:55:41,228 --> 00:55:43,297 Sid, anlıyor musun? 764 00:55:46,200 --> 00:55:48,068 Şimdi, hazır mıyız? 765 00:56:47,294 --> 00:56:48,562 Dışarısı soğuk olmalı. 766 00:56:48,629 --> 00:56:50,698 Neden biraz ısınmıyorsun? 767 00:56:50,765 --> 00:56:51,766 Haydi, çocuklar. 768 00:56:51,866 --> 00:56:54,201 Biraz çekilin ve ona yer açın. 769 00:56:58,639 --> 00:56:59,940 Pekâlâ, çocuklar. 770 00:57:00,040 --> 00:57:02,243 Şimdi ne söyleyelim? 771 00:57:13,888 --> 00:57:16,757 ... Ve ayak parmakları arasından jöle yiyor. 772 00:57:19,927 --> 00:57:22,930 - Ben yorgunum, Bayan. - Ben de. 773 00:57:23,030 --> 00:57:24,432 Pekâlâ, o zaman, oraya gidin. 774 00:57:24,498 --> 00:57:27,902 Ateşten biraz uzaklaşın ve dinlenin. 775 00:57:28,803 --> 00:57:30,304 Başka var mı? 776 00:57:32,206 --> 00:57:34,875 Efendim, biraz çikolatalı bisküvi var. 777 00:57:34,942 --> 00:57:36,310 Birini ister misiniz? 778 00:57:38,446 --> 00:57:41,515 - Gerçek bir silah mı, Bayım? - Tabii ki, aptal. 779 00:57:41,615 --> 00:57:42,450 Tanrım. 780 00:57:43,684 --> 00:57:46,821 Bir kaza olur diye korkmuyor musun? 781 00:57:46,954 --> 00:57:49,474 Hayır. Bu ateş aldığında karşısında olmayı istemezsin. 782 00:57:49,657 --> 00:57:51,759 Ben de bunun olmasını istemem. 783 00:57:52,593 --> 00:57:54,662 Hiç onunla kimseyi öldürdün mü? 784 00:57:54,762 --> 00:57:57,298 Vay be, ben daha önce böylesini hiç görmemiştim. 785 00:57:57,364 --> 00:57:58,632 Bahse girerim bir banka soymuşsundur. 786 00:57:58,699 --> 00:57:59,500 Evet. 787 00:58:00,067 --> 00:58:02,369 Ve çok ve çok para kaldırmışsındır. 788 00:58:02,903 --> 00:58:05,806 Tamam çocuklar, bir ninni için hazır mısınız? 789 00:58:05,940 --> 00:58:06,707 Evet, bayan. 790 00:58:07,308 --> 00:58:08,909 O zaman, dik oturun. 791 00:58:12,012 --> 00:58:12,713 O Tommy'i vurdu! 792 00:58:12,813 --> 00:58:14,448 Tommy öldü! Tommy öldü! 793 00:58:14,515 --> 00:58:15,716 Tommy! 794 00:58:16,450 --> 00:58:19,820 Tanrım, ben ne yaptım? Ama bunu geri alamam. 795 00:58:24,792 --> 00:58:26,327 O ölmedi. O yaralanmış. 796 00:58:26,393 --> 00:58:27,294 Ama, geri çekilin. 797 00:58:27,361 --> 00:58:29,463 Kötü sonuç doğuracak her şeyi gözden geçireceğim. 798 00:58:29,530 --> 00:58:30,965 Her şey yolunda, Tom iyileşeceksin. 799 00:58:31,031 --> 00:58:31,966 Merak etme. 800 00:58:33,000 --> 00:58:34,301 İyi olacaksın. 801 00:58:37,037 --> 00:58:38,706 Sue, çantayı getir. 802 00:58:40,374 --> 00:58:41,542 Tommy? 803 00:58:41,642 --> 00:58:43,310 Tommy beni, duyuyor musun? 804 00:58:53,587 --> 00:58:56,123 Sid, Derek, eve gidin. 805 00:58:56,190 --> 00:58:57,525 Bulduğunuz tüm yiyecekleri getirin. 806 00:58:57,591 --> 00:58:59,026 Ve bandajlar, antiseptik. 807 00:58:59,527 --> 00:59:00,728 Çabuk olun. 808 00:59:01,328 --> 00:59:03,431 Evde iki dakikadan fazla zaman harcamayın. 809 00:59:03,531 --> 00:59:06,867 Eğer kamyoneti duyarsanız, yapacağınız şey hemen oradan kaçmak olsun. 810 00:59:06,934 --> 00:59:09,003 Narelle, Tommy ile bana yardım et. 811 00:59:09,437 --> 00:59:11,405 Telefon ne olacak, Sally? 812 00:59:11,505 --> 00:59:12,540 Onlar zaten kesmişlerdir. 813 00:59:12,606 --> 00:59:15,042 Fazla zaman harcamayın. 814 00:59:15,142 --> 00:59:17,275 Sue, Leanne ateşi söndürün. 815 00:59:42,069 --> 00:59:44,738 Çocuklar, bu taraftan. 816 01:00:00,654 --> 01:00:02,123 Onlar peşimizde. 817 01:00:09,964 --> 01:00:10,965 Orada mısınız? 818 01:00:12,399 --> 01:00:13,367 Tanrım. 819 01:00:15,302 --> 01:00:16,771 Sorun yok 820 01:00:16,904 --> 01:00:18,005 Bunlar onlar. 821 01:00:18,105 --> 01:00:19,440 Sid ve Derek. 822 01:00:19,540 --> 01:00:21,442 Orada bizi bir dakikalığına korkuttunuz. 823 01:00:21,542 --> 01:00:22,309 Pekâlâ? 824 01:00:23,677 --> 01:00:24,612 Nereye gidiyoruz, Bayan? 825 01:00:24,678 --> 01:00:26,413 Bilmiyorum. Sadece yürümeye devam et. 826 01:00:26,646 --> 01:00:28,949 Hadi çocuklar. Eğer hızlı hareket ederseniz, bu sizi sıcak tutar. 827 01:00:29,016 --> 01:00:30,451 Biz arabayı almalıydık. 828 01:00:30,551 --> 01:00:31,685 Ben öyle düşünmüyorum. 829 01:00:31,786 --> 01:00:33,621 Biz yaya olarak konumumuz onlardan daha iyi. 830 01:00:33,687 --> 01:00:35,022 Biz dışarda yayılabiliriz. 831 01:00:42,963 --> 01:00:44,131 Bakın, Bayan. 832 01:00:45,433 --> 01:00:47,568 Bayan, biz ateşi söndürmemiştik. 833 01:00:47,635 --> 01:00:49,570 Artık önemli değil, Sue. 834 01:00:50,838 --> 01:00:52,506 Bir adam gördüm galiba. 835 01:00:52,673 --> 01:00:53,841 Geri geldiler. 836 01:00:53,941 --> 01:00:56,777 Gel. Toby. 837 01:01:20,134 --> 01:01:21,202 Bayan Jones. 838 01:01:21,302 --> 01:01:23,170 Beni mazur görmenizi istiyorum. 839 01:01:26,240 --> 01:01:28,509 Başkalarının da tuvalete gitmesi gerekiyorsa, şimdi gitsin. 840 01:01:28,609 --> 01:01:29,677 Çabuk. 841 01:01:37,752 --> 01:01:39,153 Toby gitmen gerekmiyor mu? 842 01:01:39,220 --> 01:01:40,554 Yanına oturabilir miyim? 843 01:01:40,855 --> 01:01:42,690 Tabii ki, aptal şey. 844 01:01:45,893 --> 01:01:48,462 Burada çalıların arasında bir şey var! 845 01:01:48,529 --> 01:01:50,464 Neredesiniz? Sue? 846 01:01:50,531 --> 01:01:51,632 Bana bir işaret ver. 847 01:01:55,035 --> 01:01:56,170 Onu yakaladılar. 848 01:01:57,705 --> 01:01:58,906 Kıpırdama, Sue. 849 01:01:59,039 --> 01:02:00,708 Muhtemelen sadece bir hayvandır. 850 01:02:02,676 --> 01:02:04,111 Neredesin, Sue? 851 01:02:05,112 --> 01:02:06,514 Sue, neredesin? 852 01:02:19,960 --> 01:02:21,195 Tamam, sorun yok. 853 01:02:21,729 --> 01:02:22,863 Nereye gittin? 854 01:02:24,231 --> 01:02:26,133 Sue gel. Her şey yolunda. 855 01:02:26,233 --> 01:02:27,401 Burnunu sil. Sen iyi bir kızsın. 856 01:02:27,501 --> 01:02:28,436 Bir mendilim yok. 857 01:02:28,536 --> 01:02:30,104 Sue için bir mendili olan var mı? 858 01:02:30,204 --> 01:02:30,971 Aferin. 859 01:02:35,109 --> 01:02:36,677 Tommy? 860 01:02:37,411 --> 01:02:38,612 Çok şükür. 861 01:02:38,712 --> 01:02:39,880 O nasıl? 862 01:02:40,948 --> 01:02:43,150 Şimdilik kanaması durmuş. 863 01:02:44,852 --> 01:02:46,087 Tommy? 864 01:02:48,522 --> 01:02:49,924 Bu çok acıyor, Bayan. 865 01:02:49,990 --> 01:02:52,760 - Kötü hissediyor musun? - Çok. 866 01:02:52,960 --> 01:02:54,228 Ben şimdi ayağa kaldıracağım. 867 01:02:54,295 --> 01:02:54,962 Canın yanabilir. 868 01:02:55,062 --> 01:02:56,797 Cesur olmanı istiyorum. 869 01:02:56,897 --> 01:02:58,065 Sana zarar verirsem, sakın bağırma. 870 01:02:58,132 --> 01:02:59,733 Daha hassas olmaya çalışacağım. 871 01:02:59,800 --> 01:03:01,869 Tamam mı? Pekala, işte gidiyoruz. 872 01:03:01,969 --> 01:03:03,170 Tamam. İyisin. 873 01:03:04,105 --> 01:03:06,440 Bayan, onu alt ettiniz mi? 874 01:03:06,540 --> 01:03:07,575 Tabii ki, evet. 875 01:03:07,641 --> 01:03:10,177 Ördek ve kediyle karşılaştırıldığında hiç bir şeyin yok. 876 01:03:10,277 --> 01:03:11,879 Çok, çok iyisin. 877 01:03:11,946 --> 01:03:13,881 Bana silahı uzatsana, Sid. 878 01:03:16,183 --> 01:03:17,985 Belki de sende kalsa daha iyi olur. 879 01:03:19,320 --> 01:03:22,890 - Kanguru muydu? - Bilmiyorum. 880 01:03:24,458 --> 01:03:25,926 Hadi. 881 01:03:30,297 --> 01:03:32,733 Biz ahırda kalmalıydık, Bayan. 882 01:03:32,800 --> 01:03:33,934 Polis bizi orada bulurdu. 883 01:03:34,001 --> 01:03:34,802 Olmaz. 884 01:03:34,902 --> 01:03:36,737 Şu anda vuruluyor olurduk. 885 01:03:36,804 --> 01:03:38,372 Saat başı bir tane, dediler. 886 01:03:38,472 --> 01:03:39,206 Derek sus. 887 01:03:39,306 --> 01:03:40,908 Çocuklara ateş etmezlerdi. Gerçek değildi. 888 01:03:40,975 --> 01:03:42,510 Kavga etmeyin çocuklar. 889 01:03:42,610 --> 01:03:44,211 Yorgun olduğunuzu biliyorum... 890 01:03:45,379 --> 01:03:47,348 Tanrı aşkına, ne oldu? 891 01:03:48,149 --> 01:03:49,517 Bayan, Richard olduğunu düşünüyorum. 892 01:03:49,617 --> 01:03:52,153 O aşağı bir yerlere düşmüş olabilir, onu bulamıyorum. 893 01:03:52,219 --> 01:03:53,854 Richard, neredesin? 894 01:03:54,755 --> 01:03:55,756 Richard? 895 01:03:56,123 --> 01:03:57,625 Ben buradayım, Bayan. 896 01:03:57,691 --> 01:04:00,361 Bir delikten aşağı düştüm ve bacaklarım ağrıyor. 897 01:04:00,694 --> 01:04:04,365 Rich, tamam. Buradayım, hadi elimi tut. 898 01:04:08,068 --> 01:04:09,069 Sanırım biraz burkulmuş. 899 01:04:09,170 --> 01:04:10,571 Ağırlığını verebilir misin? 900 01:04:10,671 --> 01:04:12,940 Bayan, çok iyi bir mağara buldum. 901 01:04:13,007 --> 01:04:14,041 Sid yeterli olacak sanırdım. 902 01:04:14,141 --> 01:04:17,011 Mağaralardan gına geldi. 903 01:04:28,189 --> 01:04:28,889 Burada, Toby. 904 01:04:28,989 --> 01:04:30,191 Oraya koy. 905 01:04:30,257 --> 01:04:31,492 Bak bende ne var. 906 01:04:31,559 --> 01:04:33,360 Ben çikolatalı bisküviyi seviyorum. 907 01:04:33,661 --> 01:04:34,562 Bir şeyler aldık. 908 01:04:34,662 --> 01:04:36,263 Düzgünce bakmak için zaman yoktu. 909 01:04:36,363 --> 01:04:37,865 Sid ve Derek. 910 01:04:37,998 --> 01:04:40,968 Sizi öpebilirim. Kendine getirmedin mi? 911 01:04:41,035 --> 01:04:42,203 Mutfak lavabosundakiler, değil mi? 912 01:04:42,269 --> 01:04:44,271 Ben, kaçırmak istemedim. Hepsini mideye indirdim. 913 01:04:44,371 --> 01:04:47,508 - Konserve açacağı gibi bir şey var mı? - Ya bu? 914 01:04:47,575 --> 01:04:50,444 - Bu yeterli olacaktır sanırım. - Teşekkür ederim, Sid. 915 01:04:50,544 --> 01:04:53,681 Şimdi, herkes yeni evimizdeki sıcak yemeğe ne diyor? 916 01:04:53,748 --> 01:04:56,550 - Harika. - Buna ihtiyacın olabilir. 917 01:05:23,878 --> 01:05:24,745 Üzgünüm. 918 01:05:24,845 --> 01:05:26,113 Zaten bitmek üzere. 919 01:05:26,313 --> 01:05:28,282 Hadi, sert dudak. 920 01:05:29,083 --> 01:05:30,017 Sen Tommy'sin. 921 01:05:30,084 --> 01:05:31,719 Mermi yarasını atlatırsın, değil mi? 922 01:05:31,786 --> 01:05:34,321 Ben çok meşgulüm. 923 01:05:34,422 --> 01:05:35,623 Sen çok konuşuyorsun. 924 01:05:56,777 --> 01:05:58,245 Ne oldu, Derek. 925 01:05:58,746 --> 01:06:00,047 Bir şey duydum. 926 01:06:00,114 --> 01:06:01,816 Minibüs olduğunu düşünüyorum. 927 01:06:17,131 --> 01:06:19,433 Ben, bir şey duyamıyorum, Derek. 928 01:06:20,701 --> 01:06:22,436 Burada ne yapıyordun? 929 01:06:22,503 --> 01:06:24,004 Nöbetteyim, Bayan. 930 01:06:28,075 --> 01:06:30,678 4:00 de beni uyandır. 931 01:06:30,778 --> 01:06:32,179 Ben devralacağım. 932 01:08:07,174 --> 01:08:08,576 Lanet olsun, bizi nasıl buldular? 933 01:08:08,642 --> 01:08:10,211 Onlar mı, Bayan? 934 01:08:16,951 --> 01:08:20,821 Biz bu gece bir parti vereceğiz, orospu! 935 01:08:21,555 --> 01:08:24,058 Noel Baba geri dönecek! 936 01:08:27,128 --> 01:08:30,264 Ben genç olan o koca memeli kızdan da hoşlanıyorum. 937 01:08:34,135 --> 01:08:35,202 Yani sakın bir yere gitmeyin. 938 01:08:35,269 --> 01:08:36,904 Daha önce kaçtığımız gibi kaçmamız gerek. 939 01:08:36,971 --> 01:08:40,741 Hayır, zaten çok yanlış şeyler yaptık. 940 01:08:40,808 --> 01:08:42,610 Bizim yüzümüzden yaşlı çift öldü. 941 01:08:42,676 --> 01:08:45,446 Tommy vuruldu ve Sarah neredeyse boğuluyordu. 942 01:08:45,546 --> 01:08:48,549 Hayır, bu kez biz burada kalacağız. 943 01:08:48,616 --> 01:08:50,117 Herhangi bir direniş yoksa... 944 01:08:50,918 --> 01:08:54,021 Haklı olabilirsin ama onların sizin ve Narelle hakkında söylediklerini duydunuz. 945 01:08:54,121 --> 01:08:56,123 Pis balçık emen hayvanlar! 946 01:08:56,223 --> 01:08:57,858 Ölmeyi hak ediyorsunuz! 947 01:08:58,426 --> 01:09:00,461 Ben Tanrı olsaydım, hepinizi öldürürdüm! 948 01:09:01,395 --> 01:09:03,264 Küçük çocukları korkuttunuz ve kızları tehdit ediyorsunuz! 949 01:09:03,330 --> 01:09:05,599 Ve...ve... 950 01:09:05,666 --> 01:09:06,967 Bayan, bu adil değil. 951 01:09:07,034 --> 01:09:08,235 Bu adil değil. 952 01:09:14,141 --> 01:09:16,610 Biz onlara adili göstereceğiz! 953 01:09:19,513 --> 01:09:21,148 Sid ve Derek haklı. 954 01:09:21,215 --> 01:09:23,984 Biz onlarla savaşmak zorundayız. Onlara bire dört çoğunluktayız. 955 01:09:24,051 --> 01:09:26,287 Çok iyi, Bayan! Biz onlara ne olduğumuzu bildirmek zorundayız. 956 01:09:26,353 --> 01:09:27,588 Korkmuyoruz! 957 01:09:28,189 --> 01:09:30,157 Bayan da aynı şeyleri söylüyor çok kızdı, Çünkü. 958 01:09:30,224 --> 01:09:32,159 - Nasıl? - Henüz bilmiyorum. 959 01:09:32,226 --> 01:09:34,428 Ama biz bunu yapacağız. 960 01:09:34,829 --> 01:09:38,232 Siz çocukların daha parlak fikirleri var, sanırım. 961 01:09:47,908 --> 01:09:49,844 Onlarla işimiz bittiğinde böyle olacaklar. 962 01:09:49,910 --> 01:09:51,479 Şimdi birkaç sopa bulmalıyız. 963 01:09:51,545 --> 01:09:53,447 Bunların sağlam ve uzun olması gerekiyor. 964 01:09:53,514 --> 01:09:56,751 Bizim güzel keskin uçlu mızraklara ihtiyacımız olacak. 965 01:09:56,851 --> 01:09:57,752 Ne için, Bayan? 966 01:09:57,852 --> 01:09:59,353 Onları gıdıklamak için. 967 01:09:59,453 --> 01:10:01,155 Ben kalenin kralıyım. 968 01:10:01,222 --> 01:10:02,923 Biz pis serserileri avlayacağız. 969 01:10:03,023 --> 01:10:07,161 Biz pis serserileri avlayacağız. Biz pis serserileri avlayacağız. 970 01:10:48,903 --> 01:10:50,905 Derek bu müthiş bir mızrak olmuş. 971 01:10:50,971 --> 01:10:54,408 - Teşekkür ederim. - Tüm mızrakları ben yapmalıyım diye düşünüyorum. 972 01:10:54,542 --> 01:10:56,277 Evet, bence de iyi olur. 973 01:10:56,977 --> 01:10:58,112 Derek benimkini de keskin yapsana. 974 01:10:58,212 --> 01:10:59,580 Benimkini de yapsana. 975 01:10:59,680 --> 01:11:03,851 Ben onu öldürmek istiyorum. Onun kalbine mızrağımı saplayacağım. 976 01:11:13,327 --> 01:11:15,096 Sen ne düşünüyorsun, Tommy? 977 01:11:17,631 --> 01:11:18,432 Güzel. 978 01:11:20,434 --> 01:11:21,302 Taş ver. 979 01:12:02,009 --> 01:12:02,810 Muhteşem. 980 01:12:20,461 --> 01:12:22,029 Biraz daha uzat. Çok iyi evlat. 981 01:12:29,703 --> 01:12:31,505 Tuzaklar neredeyse hazır, Bayan. 982 01:12:31,572 --> 01:12:32,373 İyi. 983 01:12:35,943 --> 01:12:37,011 Orada daha dikkatli olun. 984 01:12:37,078 --> 01:12:39,346 Noel Babaya dikkat etmek gerekiyor. 985 01:13:09,210 --> 01:13:10,745 Ne oldu, Narelle? 986 01:13:12,413 --> 01:13:13,514 Evet? 987 01:13:14,348 --> 01:13:17,351 Adet kanaması, Bayan. 988 01:13:17,418 --> 01:13:19,220 Benim geldi 989 01:13:19,386 --> 01:13:23,057 Ve biliyorsunuz benim hiç bir şeyim yok. 990 01:13:23,157 --> 01:13:26,393 Merak etme. Eminim bir şeyler bulabiliriz. 991 01:13:33,367 --> 01:13:35,202 Bayan çok korkuyorum. 992 01:13:36,370 --> 01:13:39,306 Onlar bir şey yapacak diye çok korkuyorum. 993 01:13:51,318 --> 01:13:52,553 Narelle? 994 01:13:53,654 --> 01:13:55,256 Narelle gördünüz mü? 995 01:13:55,556 --> 01:13:56,757 O burada değil. 996 01:13:57,258 --> 01:13:58,426 Bunu görebiliyorum. 997 01:13:59,059 --> 01:14:01,228 Şey, o sanırım tuvalete gitti. 998 01:14:01,295 --> 01:14:03,264 Ama daha geri dönmedi. 999 01:14:03,931 --> 01:14:05,566 Gideli ne kadar oldu? 1000 01:14:05,633 --> 01:14:06,934 Epey oldu. 1001 01:14:10,438 --> 01:14:12,807 Sid, Narelle nereye gittiğini gördün mü? 1002 01:14:12,907 --> 01:14:13,674 Hayır. 1003 01:14:15,643 --> 01:14:16,677 Narelle? 1004 01:14:19,346 --> 01:14:21,148 Narelle, neredesin? 1005 01:14:23,250 --> 01:14:24,151 Tanrım. 1006 01:14:24,318 --> 01:14:25,286 Hayır. 1007 01:14:31,358 --> 01:14:32,593 Narelle? 1008 01:14:32,660 --> 01:14:34,795 Narelle, neredesin? 1009 01:14:37,131 --> 01:14:38,165 Merak etmeyin, Bayan. 1010 01:14:38,265 --> 01:14:40,301 Onu senin için bulacağım. 1011 01:14:51,779 --> 01:14:54,548 Seni duyabiliyorum, Narelle. 1012 01:14:54,648 --> 01:14:56,350 Olduğun yerde kal. 1013 01:15:31,385 --> 01:15:32,820 Narelle! 1014 01:15:33,354 --> 01:15:35,823 Seni duyabiliyorum, Narelle. 1015 01:15:36,690 --> 01:15:38,592 Olduğun yerde kal. 1016 01:15:39,527 --> 01:15:41,028 Bir adım daha yaklaştım. 1017 01:15:41,128 --> 01:15:42,897 Kaçmaya kalkışma. 1018 01:15:51,739 --> 01:15:53,541 Hadi bebeğim! 1019 01:16:25,272 --> 01:16:26,741 Narelle? 1020 01:16:27,408 --> 01:16:30,277 Narelle, neredesin? 1021 01:16:30,911 --> 01:16:33,047 Şimdi seni yakalayacağım, Narelle. 1022 01:16:48,596 --> 01:16:49,930 Sally! 1023 01:16:50,097 --> 01:16:52,366 Evet, Sid geliyorum. 1024 01:16:52,433 --> 01:16:53,634 Geliyor. 1025 01:16:54,668 --> 01:16:56,404 Bayan bu sensin. 1026 01:16:57,204 --> 01:17:00,007 Geliyorum, Bayan. Geliyorum. 1027 01:17:01,742 --> 01:17:03,744 Bayan bize göğüslerini göster. 1028 01:17:11,118 --> 01:17:12,019 O ne yapıyor? 1029 01:17:12,119 --> 01:17:13,621 Onlara yakalandı. 1030 01:17:13,687 --> 01:17:15,022 Kahretsin. 1031 01:17:16,490 --> 01:17:17,858 Hayır, bekle. Bu bir hile. 1032 01:17:17,958 --> 01:17:19,293 Bayan kalın dedi. 1033 01:17:20,561 --> 01:17:22,696 Sid, bana yardım et! 1034 01:17:24,632 --> 01:17:26,467 Richard, yukarıda zambakları al. 1035 01:17:26,567 --> 01:17:27,868 Birşey yapmayın. 1036 01:17:28,702 --> 01:17:30,805 Seni yakalayacağım, sürtük. 1037 01:17:40,114 --> 01:17:41,682 Seni küçük... 1038 01:17:58,499 --> 01:18:00,634 Bayana yardım. Bayana yardım etmemiz gerekir. 1039 01:18:00,701 --> 01:18:01,602 Sid yapmayın dedi. 1040 01:18:01,669 --> 01:18:03,671 Onu korkutmalıyız. 1041 01:18:07,541 --> 01:18:08,809 Bayanı yakalayacak. 1042 01:18:14,081 --> 01:18:14,982 Onu tekmele! 1043 01:18:38,205 --> 01:18:39,707 Sally, bu tarafa! 1044 01:18:43,644 --> 01:18:44,278 Dikkat! 1045 01:18:44,378 --> 01:18:45,579 Buraya gel, orospu! 1046 01:18:46,881 --> 01:18:49,049 Sally, hendeğe dikkat et! 1047 01:18:55,656 --> 01:18:56,424 Sally? 1048 01:19:02,430 --> 01:19:03,764 Sid bana yardım et. 1049 01:19:17,445 --> 01:19:18,846 Sen iyi misin, Bayan? 1050 01:19:19,513 --> 01:19:20,147 Çekilin! 1051 01:19:20,247 --> 01:19:21,415 Nefes alsın. 1052 01:19:21,916 --> 01:19:23,751 Bayan, Narelle nerede? 1053 01:19:25,686 --> 01:19:27,521 Bilmiyorum. 1054 01:19:28,155 --> 01:19:29,723 Biz bir tane hallettik, Tom. 1055 01:19:30,257 --> 01:19:31,926 Sally onu kazıklar üzerine itti. 1056 01:19:31,992 --> 01:19:33,761 Adam çivilenmiş tahtaya döndü. 1057 01:19:33,861 --> 01:19:35,229 Güzel, dostum. 1058 01:19:35,396 --> 01:19:36,564 - Bir tane. - Onu öldürdük! 1059 01:19:36,630 --> 01:19:37,898 Onu öldürdük! 1060 01:19:48,275 --> 01:19:49,710 Durun! Durdurun şunu. 1061 01:19:50,778 --> 01:19:52,713 Sessiz olmalıyız. 1062 01:19:53,447 --> 01:19:54,415 Bir tane kaldı. 1063 01:19:54,415 --> 01:19:56,016 Noel Baba. 1064 01:19:56,383 --> 01:19:59,687 Bu, kolay olmayacak ama biz onu indirmek zorundayız. 1065 01:20:00,054 --> 01:20:01,255 Şimdi, hadi. 1066 01:20:19,407 --> 01:20:20,541 Sonny? 1067 01:20:39,226 --> 01:20:41,328 Aman Tanrım. 1068 01:20:44,265 --> 01:20:45,733 Orospu! 1069 01:21:42,923 --> 01:21:45,826 "Grendel, kocaman, demir gibi pençeleri...'' 1070 01:21:45,926 --> 01:21:47,795 ''...beşiğe takıldı.'' 1071 01:21:47,928 --> 01:21:50,998 ''Bu savaşçının cesareti ödüllendirilmeliydi" 1072 01:21:51,165 --> 01:21:52,466 Bu kadar mı Sally? 1073 01:21:52,533 --> 01:21:54,101 Tommy O'Brien sözümü kesersen. 1074 01:21:54,168 --> 01:21:55,736 Bunun olmadığını bulursunuz. 1075 01:21:55,836 --> 01:21:58,005 Hey, bu bizim gibi. Biz de bir mızrak vardı. 1076 01:21:58,105 --> 01:21:59,673 Leanne Kapa çeneni. Duymak istiyorum... 1077 01:21:59,740 --> 01:22:02,643 - Sessiz olun. - Devam et, Sally. 1078 01:22:03,043 --> 01:22:05,646 "Erkekler büyük savaşçının çevresinde toplandı.'' 1079 01:22:05,713 --> 01:22:07,748 ''Beowulf, canavarın omuzundaki.'' 1080 01:22:07,848 --> 01:22:09,483 ''...kasları parçalamıştı.'' 1081 01:22:09,550 --> 01:22:11,852 ''Kudreti müthişti.'' 1082 01:22:11,952 --> 01:22:14,355 ''Şimdi o sabah havada asılı kalmış...'' 1083 01:22:20,161 --> 01:22:22,329 İyi günler çocuklar. Bayan Jones. 1084 01:22:22,763 --> 01:22:26,000 İyi günler, Bay Cotter. 1085 01:22:27,034 --> 01:22:28,836 Bayan Jones, bu Dedektif Çavuş Mitchell. 1086 01:22:28,903 --> 01:22:29,837 Melbourne ofisi. 1087 01:22:29,904 --> 01:22:32,306 Eğer sakıncası yoksa birkaç sorum var. 1088 01:22:32,373 --> 01:22:35,910 - Kaçırılma olayı ile alakalı sanırım. - Evet, Bayan. 1089 01:22:36,010 --> 01:22:38,079 Belki gidebileceğimiz bir yer vardır. 1090 01:22:38,179 --> 01:22:39,780 Burada soracağınızı düşünüyordum. 1091 01:22:39,880 --> 01:22:43,684 Çocuklardan bir şey gizlemek için bir neden yok. 1092 01:22:47,722 --> 01:22:49,890 Diğer cesedi bulduk, Bayan. 1093 01:22:49,990 --> 01:22:51,459 Gerçekten mi? 1094 01:22:51,625 --> 01:22:53,327 Sanırım bu ailesini ilgilendirir. 1095 01:22:53,394 --> 01:22:55,763 Gerçekten bizi hiç ilgilendirmiyor artık. 1096 01:22:55,863 --> 01:22:58,866 Evet, ama bazı anormallikler var. 1097 01:22:59,766 --> 01:23:01,954 - Gerçekten mi? - Evet, bazı şeyleri ifadenizle uymuyor. 1098 01:23:01,969 --> 01:23:03,404 Deyim yerindeyse. 1099 01:23:04,038 --> 01:23:06,741 Gidebileceğimiz bir yer gerçekten yok mu? 1100 01:23:06,807 --> 01:23:07,575 Pekala. 1101 01:23:07,641 --> 01:23:09,276 Narelle, sen devam et. 1102 01:23:09,643 --> 01:23:11,412 Şimdi senin için ne yapabilirim? 1103 01:23:11,479 --> 01:23:13,581 Sally, tekrar bunu canlandırmak istemiyorum. 1104 01:23:13,647 --> 01:23:17,418 Ancak vücut üzerinde bazı yaralanmalar var diyelim. 1105 01:23:17,485 --> 01:23:19,453 Bu ifadenizle uymuyor. 1106 01:23:21,222 --> 01:23:22,256 Bayan Jones, ben bir şey eklemek istemiyorum. 1107 01:23:22,356 --> 01:23:24,592 Şimdi ceset bulundu. 1108 01:23:25,359 --> 01:23:27,728 Belki biraz daha açık olabilirsiniz. 1109 01:23:27,962 --> 01:23:29,563 Açık konuşmak zorundasınız. 1110 01:23:29,630 --> 01:23:31,899 Yeterince açık sözlüyüm, Dedektif. 1111 01:23:32,800 --> 01:23:35,469 Vücudu parçalanmış gibi görünüyor. 1112 01:23:36,504 --> 01:23:39,440 Ne yazık ki, devletin bunu... 1113 01:23:41,008 --> 01:23:42,443 Neyse, söylemek istediğim. 1114 01:23:42,510 --> 01:23:45,379 Zor olsa da hızlıca delil toplamaya çalıştık. 1115 01:23:45,446 --> 01:23:47,415 İleri sürdüğünüz şey, Bayan Jones. 1116 01:23:47,481 --> 01:23:49,283 Bundan yalnızca hayvanlar sorumlu tutulamaz. 1117 01:23:49,383 --> 01:23:51,952 Bu yaraların bazıları için. 1118 01:23:52,286 --> 01:23:55,456 Senin de dediği gibi sağlam ve güçlü kanıtlar olmadan. 1119 01:23:55,523 --> 01:23:56,857 Sana yardım edemem. 1120 01:24:00,294 --> 01:24:02,229 Hareketlerin çok sinsice, Sid. 1121 01:24:02,463 --> 01:24:05,499 Bayan Jones çok şey borçlu olduğunuzu biliyorum. 1122 01:24:05,599 --> 01:24:06,333 Ama sorularımıza... 1123 01:24:07,468 --> 01:24:08,936 Bu çocuklar zaten çok şey yaşadı. 1124 01:24:09,570 --> 01:24:11,806 Duygusal hasar aldılar ve yalnız bırakılmalıdır. 1125 01:24:11,872 --> 01:24:13,474 - Gerçekten, bence... - Biraz dinlenmeye ihtiyacımız var. 1126 01:24:13,574 --> 01:24:14,642 Daha fazla soru yok. 1127 01:24:14,708 --> 01:24:16,944 Sally, acımasızca parçalanmış... 1128 01:24:17,011 --> 01:24:19,480 - O zaman, bizi tutuklayın. - Ben tutuklamaya gelmedim... 1129 01:24:19,580 --> 01:24:21,582 O zaman gidin buradan. 1130 01:24:28,589 --> 01:24:30,491 Evet, sanırım haklısın. 1131 01:24:31,826 --> 01:24:34,662 Biz tüm boyutuyla sonra dinleriz. 1132 01:24:34,729 --> 01:24:35,896 Şey, kim bilir? 1133 01:24:36,597 --> 01:24:40,201 Belki de yarım kalan işlerimizi bağlamalıyız. 1134 01:24:42,136 --> 01:24:43,204 İyi. 1135 01:25:08,896 --> 01:25:12,700 Bir, iki, üç, Bir, iki, üç, 1136 01:25:12,767 --> 01:25:13,934 Bir, iki, üç, 1137 01:25:14,034 --> 01:25:15,403 Bir, iki, üç. 1138 01:25:29,517 --> 01:25:30,885 Çok komikti, Tommy. 1139 01:25:30,951 --> 01:25:32,486 Sen görürsün. 1140 01:25:39,760 --> 01:25:42,063 Şimdi, kimin en iyi olduğunu görelim. 1141 01:25:45,132 --> 01:25:48,102 Hepiniz öylesiniz! Herkeste erken gitme isteği var. 1142 01:25:49,737 --> 01:25:51,205 O zaman gidebilirsiniz. 1143 01:25:52,540 --> 01:25:54,308 Sid futbol oynamak ister misin? 1144 01:25:55,509 --> 01:25:57,611 Son çıkan serseri domuz. 1145 01:25:59,146 --> 01:26:00,614 Teşekkürler, Nurelle. 1146 01:26:07,822 --> 01:26:09,890 Domuzcuk yol kenarındaki ölü kediyi yedi. 1147 01:26:09,957 --> 01:26:13,127 Bir tren geldi ve domuzcuğu dümdüz etti. 1148 01:26:17,898 --> 01:26:20,301 Sid, diğerlerinin yanına gittiğini sandım. 1149 01:26:20,401 --> 01:26:22,002 Onlar sadece çocuk. 1150 01:26:23,270 --> 01:26:24,939 Peki, gidelim. 1151 01:26:26,440 --> 01:26:28,175 Yakında okuldan ayrılacaksın, sanırım. 1152 01:26:28,275 --> 01:26:29,477 Elbette. 1153 01:26:30,002 --> 01:26:30,275 Ç 1154 01:26:30,276 --> 01:26:30,549 Çe 1155 01:26:30,549 --> 01:26:30,822 Çev 1156 01:26:30,823 --> 01:26:31,096 Çevi 1157 01:26:31,096 --> 01:26:31,369 Çevir 1158 01:26:31,370 --> 01:26:31,643 Çeviri 1159 01:26:31,643 --> 01:26:31,916 Çeviri 1160 01:26:31,917 --> 01:26:32,190 Çeviri v 1161 01:26:32,191 --> 01:26:32,464 Çeviri ve 1162 01:26:32,464 --> 01:26:32,737 Çeviri ve 1163 01:26:32,738 --> 01:26:33,011 Çeviri ve a 1164 01:26:33,011 --> 01:26:33,284 Çeviri ve al 1165 01:26:33,285 --> 01:26:33,558 Çeviri ve alt 1166 01:26:33,558 --> 01:26:33,831 Çeviri ve alty 1167 01:26:33,832 --> 01:26:34,105 Çeviri ve altya 1168 01:26:34,105 --> 01:26:34,378 Çeviri ve altyaz 1169 01:26:34,379 --> 01:26:34,652 Çeviri ve altyazı 1170 01:26:34,653 --> 01:26:34,926 Çeviri ve altyazı: 1171 01:26:34,926 --> 01:26:35,199 Çeviri ve altyazı: 1172 01:26:35,200 --> 01:26:35,473 Çeviri ve altyazı: h 1173 01:26:35,473 --> 01:26:35,746 Çeviri ve altyazı: ha 1174 01:26:35,747 --> 01:26:36,020 Çeviri ve altyazı: ha4 1175 01:26:36,020 --> 01:26:36,293 Çeviri ve altyazı: ha46 1176 01:26:36,294 --> 01:26:36,567 Çeviri ve altyazı: ha467 1177 01:26:36,568 --> 01:26:36,841 Çeviri ve altyazı: ha4679 1178 01:26:36,841 --> 01:26:37,114 Çeviri ve altyazı: ha46792 1179 01:26:37,115 --> 01:26:37,388 Çeviri ve altyazı: ha46792. 1180 01:26:37,388 --> 01:26:37,661 Çeviri ve altyazı: ha46792.. 1181 01:26:37,662 --> 01:26:37,936 Çeviri ve altyazı: ha46792... 1182 01:26:40,259 --> 01:26:44,859 KALE (1986) 83262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.