Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,223 --> 00:00:39,789
KALE
(1986)
2
00:00:45,598 --> 00:00:49,598
''I LOVE YOU 80s''
3
00:00:51,568 --> 00:00:59,568
Çeviri ve altyazı: ha46792...
4
00:02:26,566 --> 00:02:28,234
Onu yakaladım! Onu yakaladım!
5
00:02:35,673 --> 00:02:37,344
Sid, kahvaltı hazır.
6
00:02:37,444 --> 00:02:38,245
Onu yakaladım!
7
00:02:51,482 --> 00:02:52,480
Tanrı aşkına.
8
00:02:55,729 --> 00:02:56,797
Tommy, kalk.
9
00:02:57,631 --> 00:02:59,166
Okula geç kalacaksın!
10
00:02:59,266 --> 00:03:00,501
Kalktım anne.
11
00:03:02,203 --> 00:03:03,470
Onu eve getirmiyorsun.
12
00:03:03,537 --> 00:03:05,906
- Anneme göstereceğim.
- Öldürmen yeterince kötü.
13
00:03:06,006 --> 00:03:07,041
Ne var, Sid?
14
00:03:07,141 --> 00:03:08,509
Bu tavukları
öldürenlerden biri.
15
00:03:08,609 --> 00:03:10,177
Derisini daha sonra
yüzersin, ama acele et.
16
00:03:10,277 --> 00:03:12,847
Kahvaltını soğutma.
17
00:03:18,917 --> 00:03:21,997
- Onu yakaladım, baba!
- O tüfeği temizle.
18
00:03:21,997 --> 00:03:22,890
- Sadece tek atış yaptım.
- Beni duydun.
19
00:03:33,667 --> 00:03:35,903
- Günaydın, Sally.
- Günaydın, Bayan O'Brien.
20
00:03:36,003 --> 00:03:37,304
Bu sabah biraz soğuk.
21
00:03:37,371 --> 00:03:39,840
- Sıcak su iyi miydi?
- Gayet iyi.
22
00:03:39,907 --> 00:03:41,242
İki ya da üç sosis?
23
00:03:41,342 --> 00:03:42,576
Bak, geç kalacağım.
24
00:03:42,676 --> 00:03:44,211
Çay ve tost iyi, sağ ol.
25
00:03:44,311 --> 00:03:48,047
Güne boş mideyle başlamak olamaz.
Sid, acele et.
26
00:03:50,117 --> 00:03:52,119
Böyle okula
gitmeyeceksin umarım.
27
00:03:52,219 --> 00:03:54,726
Pekâlâ, anne.
28
00:03:55,956 --> 00:03:57,892
- Tilki gelmiş.
- Ütüleme sepetinde temiz bir gömlek var.
29
00:03:57,958 --> 00:04:00,694
- Lanet şey üç civciv öldürdü.
- Daha önce de söyledim.
30
00:04:00,761 --> 00:04:01,662
Ama yaptı.
31
00:04:02,596 --> 00:04:04,732
Sid okula götürmek
için derisini yüzmüş.
32
00:04:04,798 --> 00:04:06,400
İkinizde alayı kesin.
33
00:04:06,534 --> 00:04:09,937
Bayan Jones bu okula geçici olarak geldi.
Ona yeterince kokular tuhaf geliyordur.
34
00:04:10,037 --> 00:04:12,740
Eric fen dersi için
okula bir keseli sıçan getirdi.
35
00:04:12,840 --> 00:04:14,141
Nasılda kokuyordu?
36
00:04:14,241 --> 00:04:15,676
Ta uzaklardan
kokusu duyuluyordu.
37
00:04:15,743 --> 00:04:17,044
Cumartesi, günüydü
değil mi, Bayan?
38
00:04:17,111 --> 00:04:19,547
Bu koku Tommy'den değildi.
Keseli çoktan ölmüştü.
39
00:04:19,613 --> 00:04:21,081
O ateş etmemişti.
40
00:04:21,215 --> 00:04:22,850
Üç gecedir üstüste
geceleri nöbet bekliyor.
41
00:04:22,917 --> 00:04:25,286
O sınıfta uyuya kalıyor.
42
00:04:25,920 --> 00:04:30,224
Şey, o tilki okul bitene kadar
bekleyemezdi, değil mi?
43
00:04:31,792 --> 00:04:32,927
Boş ver.
44
00:04:33,127 --> 00:04:34,628
Tatil yaklaşıyor.
45
00:04:34,728 --> 00:04:39,075
Bahse girerim gitmekten memnuniyet
duyacaksın, öyle değil mi?
46
00:04:40,699 --> 00:04:42,601
Hiç bir şey işinden
olmaya değmez.
47
00:04:49,575 --> 00:04:51,506
Bahse girerim arka,
arkaya ateş edemezsin, Sid.
48
00:04:51,531 --> 00:04:53,557
Ne zaman babam silahını
kullanmama izin verir.
49
00:04:53,611 --> 00:04:55,747
- Bahse girerim bunu yapabilirim
- Hayır, yapamazsın.
50
00:04:58,986 --> 00:05:00,454
- Yakaladım seni!
- Kaçırdın.
51
00:05:01,154 --> 00:05:02,189
Hayır, kaçırmadım.
52
00:06:03,116 --> 00:06:05,218
Bu çok iğrenç.
53
00:06:06,387 --> 00:06:07,254
Tommy.
54
00:06:07,388 --> 00:06:11,041
Her zaman iyi şans için ölü
hayvanın üzerine tükürülür.
55
00:06:11,590 --> 00:06:14,527
O şeyden uzaklaş.
Oyalanmayı bırak.
56
00:06:22,101 --> 00:06:24,611
Barı geçene kadar koşmak yok.
57
00:06:25,303 --> 00:06:27,472
Sen küçük hilebaz. Seni döverim.
58
00:06:30,044 --> 00:06:31,545
Kapıdan son geçen
serseri domuz olsun.
59
00:06:31,645 --> 00:06:33,080
Hey, beni bekle!
60
00:06:33,180 --> 00:06:36,217
Küçük dolandırıcı,
hilen tutmadı.
61
00:06:42,589 --> 00:06:43,891
Hoşça kal, baba.
62
00:06:45,192 --> 00:06:47,194
Richard önüne dikkat etsene!
63
00:06:48,462 --> 00:06:49,930
Bu iyi bir tekme.
64
00:06:54,900 --> 00:06:56,091
Kalenin kralı benim!
65
00:06:56,091 --> 00:06:57,771
Sen pis serseri!
66
00:06:58,606 --> 00:06:59,773
Leanne Hadi!
67
00:07:01,108 --> 00:07:03,043
Bir, iki, üç.
Bir, iki, üç.
68
00:07:03,110 --> 00:07:05,312
Domuzcuk demiryolu
üzerindeki taşları topladı.
69
00:07:05,412 --> 00:07:08,015
Bir tren geldi ve domuzcuğun
kemiklerini kırdı.
70
00:07:08,082 --> 00:07:10,784
"Hey," dedi domuzcuk.
"Bu adil değil."
71
00:07:11,018 --> 00:07:11,919
Tommy. Tommy.
72
00:07:12,286 --> 00:07:13,487
Sıra sende, Tommy.
73
00:07:13,587 --> 00:07:16,957
- Makinist "Pooh" dedi.
- Umurumda değil.
74
00:07:17,491 --> 00:07:19,426
Harika bir vuruş. Doğruca ona.
75
00:07:19,493 --> 00:07:20,928
... Pis serseri!
76
00:07:24,231 --> 00:07:27,201
- Derek, bu büyümeni engeller.
- Kapa çeneni!
77
00:07:27,301 --> 00:07:28,469
Babam öyle diyor.
78
00:07:30,104 --> 00:07:33,107
- Babama söyleyeceğim.
- Bunu yaparsan seni ezerim.
79
00:07:34,975 --> 00:07:38,913
Bayan Jones, Derek
beni çimdikledi!
80
00:07:38,979 --> 00:07:40,781
Gerçekten canım acıdı.
81
00:07:40,981 --> 00:07:42,917
Sadece üzerinden yapmış.
82
00:07:43,484 --> 00:07:44,752
Ne acayipsin, Toby.
83
00:07:46,287 --> 00:07:47,288
Derek Atchenson.
84
00:07:47,354 --> 00:07:49,790
Her sabah, aynı şey değil mi?
85
00:07:49,890 --> 00:07:53,627
Küçükleri ağlatmak
hoşuna mı gidiyor.
86
00:07:59,133 --> 00:08:00,067
Hadi.
87
00:08:07,472 --> 00:08:08,514
Sadece iki hafta daha.
88
00:08:54,021 --> 00:08:55,890
Annem üç gece üst üste
kalınamayacağını söyledi.
89
00:08:55,990 --> 00:08:58,759
Babam birisinin o tilkiyi öldürmek
zorunda olduğunu söyledi.
90
00:08:58,859 --> 00:09:00,995
Ve, Sid bütün gece uyanık kaldı.
91
00:09:01,962 --> 00:09:04,064
Derek, bunun için
bir nedenin mi var?
92
00:09:04,165 --> 00:09:07,501
Neden her sabah bu ritüeli
yapmak zorundasın?
93
00:09:08,702 --> 00:09:10,070
''Olası neden.''
94
00:09:10,437 --> 00:09:12,206
Ve Sid tilkiyi vurdu. Bam!
95
00:09:12,306 --> 00:09:15,576
- Lanet olası aptal cesaretinden...
- Tommy, bilgin olsun!
96
00:09:15,676 --> 00:09:17,378
Ve senin Sid...
97
00:09:19,313 --> 00:09:21,382
Bilgin olsun, Sid ve Tommy.
98
00:09:21,982 --> 00:09:23,918
Hayvanlar bu dünyaya
geliş nedeni.
99
00:09:24,051 --> 00:09:26,921
Sizin gibilerin sakatlaması öldürmesi
ve kaprisli genç bir çocuk...
100
00:09:27,021 --> 00:09:29,032
...tarafından
tükürülmesi için değil.
101
00:09:29,323 --> 00:09:31,325
Kaprisli nedir, bayan?
102
00:09:31,392 --> 00:09:34,228
Biliyorum. Bu siyah zeytin
ve doğranmış etli pizza bir türüdür.
103
00:09:34,328 --> 00:09:35,095
İğrenç.
104
00:09:35,196 --> 00:09:37,898
Kenny yüzüne benziyor.
105
00:09:39,266 --> 00:09:41,235
SRA kartın nerede, Leanne?
106
00:09:41,335 --> 00:09:42,503
SRA kartın.
107
00:09:42,536 --> 00:09:47,041
Tommy O'Brien, sınıfın
en arkasına git. Şimdi!
108
00:09:47,107 --> 00:09:49,076
Sue, bilim tablosu için
fişleri bitirdin mi?
109
00:09:49,210 --> 00:09:51,278
- Evet, Bayan.
- O zaman masaya koy.
110
00:09:51,378 --> 00:09:53,514
Sarah, ve Toby siz, Avustralya
boyamasını bitirdiniz mi?
111
00:09:53,581 --> 00:09:56,250
- Yapışkan bant kullanabilir miyim?
- Evet, makasla dikkatli ol.
112
00:09:56,350 --> 00:09:57,993
Derek cetvelle beni bıçaklıyor.
113
00:09:58,018 --> 00:09:58,910
Yalancı! Yapmıyorum!
114
00:09:58,953 --> 00:10:00,554
- Bayan Jones!
- Ne?
115
00:10:00,654 --> 00:10:02,957
- İri bir fare var, Bayan.
- Büyüleyici, Tommy,
116
00:10:03,057 --> 00:10:04,802
Ama biz bu sabah onun
haberini yapmayacağız.
117
00:10:04,827 --> 00:10:05,950
Gerçekten onu görüyorum.
118
00:10:05,993 --> 00:10:07,995
Gerçekten onu görüyor musun?
Köşene dön.
119
00:10:08,095 --> 00:10:10,264
Ama oradaydı. Sadece
pencerenin önünden geçtiler.
120
00:10:10,364 --> 00:10:14,001
Hepiniz masanıza
geri döner misiniz?
121
00:10:19,440 --> 00:10:21,123
Bayan Jones.
122
00:10:22,209 --> 00:10:23,744
Dışarıda bir kedi ve bir fare var.
123
00:10:23,811 --> 00:10:25,446
Ve orada başka hayvanlarda var.
124
00:10:25,546 --> 00:10:27,147
Bunlar sakladı, ama
onları gördüm.
125
00:10:27,248 --> 00:10:28,849
Yani gerçekten bende gördüm.
126
00:10:28,949 --> 00:10:30,851
Şaka yapmıyorum. Sue
de onları gördü.
127
00:10:30,951 --> 00:10:33,587
Hepiniz yerlerinize oturun.
128
00:10:38,325 --> 00:10:39,827
Hep bize ne yapmamız
gerektiğini söylüyor.
129
00:10:39,927 --> 00:10:41,395
O gittiğinde mutluluk duyacağım.
130
00:10:41,462 --> 00:10:43,697
Umarım gelecek yıl,
yeni öğretmen gelir.
131
00:10:52,473 --> 00:10:55,009
Farkına vardıysanız
önümüzde iki hafta kaldı.
132
00:10:55,109 --> 00:10:56,610
Ayakkabılarımızı çıkarıp
rahatlamadan önce.
133
00:10:56,677 --> 00:10:58,879
Bizim ne yapacağımızı
hatırlamamız gerekir.
134
00:10:58,979 --> 00:11:01,982
Okul müfettişi önümüzdeki
hafta geliyor.
135
00:11:02,049 --> 00:11:02,983
Ve o gidene kadar,
136
00:11:03,050 --> 00:11:05,319
Biz çalışmalarımıza
devam edeceğiz.
137
00:11:09,824 --> 00:11:10,724
Teşekkür ederim.
138
00:11:11,325 --> 00:11:12,693
Böyle daha iyi.
139
00:11:19,600 --> 00:11:21,635
Derek çabuk ön kapıyı kilitle.
140
00:11:21,702 --> 00:11:22,837
- Ama...
- Kapıyı kilitle!
141
00:11:22,903 --> 00:11:24,038
Orada, Toby dışarıda.
142
00:11:24,138 --> 00:11:26,473
O tuvalete gitti, hatırladın mı?
143
00:11:33,145 --> 00:11:36,874
Çocuklar, hepinizin olduğunuz
yerde kalmasını istiyorum.
144
00:11:36,874 --> 00:11:40,375
Kimse hareket etmesin. Silahlılar,
kimsenin zarar görmesini istemiyorum.
145
00:11:40,488 --> 00:11:43,824
Sadece sessizce oturup,
ve dediklerimi yapın.
146
00:12:01,742 --> 00:12:03,377
Siz ne istiyorsunuz?
147
00:12:03,711 --> 00:12:05,012
Pikniğe gidiyoruz.
148
00:12:07,248 --> 00:12:08,749
Bizde mi, Bayan?
149
00:12:09,650 --> 00:12:11,118
Sanırım öyle, Toby.
150
00:12:11,785 --> 00:12:13,654
Minibüse binin.
151
00:12:13,721 --> 00:12:14,588
Hepiniz.
152
00:12:14,955 --> 00:12:17,057
Ve çok çabuk olun!
153
00:12:17,224 --> 00:12:18,058
Çabuk!
154
00:12:23,062 --> 00:12:24,297
Çabuk, oturun.
155
00:12:25,531 --> 00:12:27,466
Richard, yerine otur.
156
00:12:29,989 --> 00:12:31,147
Pekâlâ, çocuklar.
157
00:12:31,538 --> 00:12:33,773
Dikkatle dinleyin lütfen.
158
00:12:34,540 --> 00:12:36,284
Biz bu adamlarla
gitmek zorundayız.
159
00:12:36,952 --> 00:12:37,943
Korkmayın.
160
00:12:37,953 --> 00:12:40,120
Eminim onlar zarar
vermeyeceklerdir.
161
00:12:42,047 --> 00:12:45,607
Ayağa kalkın sessizce eşyalarınızı
toplayın ve verandaya çıkın .
162
00:12:47,988 --> 00:12:48,788
Şimdi!
163
00:13:00,768 --> 00:13:03,070
İlk yardım çantasını almalıyım.
164
00:13:10,811 --> 00:13:12,012
Hadi.
165
00:13:19,553 --> 00:13:20,321
Çabuk!
166
00:13:22,423 --> 00:13:25,893
- Ama benim sırt çantam yok.
- Umurumda değil! Gir!
167
00:13:26,560 --> 00:13:27,328
Leanne!
168
00:13:29,630 --> 00:13:31,165
Onu diğerleri ile
minibüse koyun.
169
00:13:32,733 --> 00:13:34,268
Hadi kızın yanına.
170
00:13:36,937 --> 00:13:38,639
- Bırak şunu.
- Eğer cevap vermezsem...
171
00:13:38,739 --> 00:13:42,576
Bırak! Hadi, gir şu minibüse.
Çabuk!
172
00:14:36,030 --> 00:14:38,332
Başardık!
173
00:14:41,702 --> 00:14:43,737
İki, belki üç telefon
görüşmesi yapmalıyız.
174
00:14:43,904 --> 00:14:46,240
- Bir, bir, bir.
- Öyle mi?
175
00:14:46,407 --> 00:14:48,209
Bahse girerim tek bir
telefon yeterli olur.
176
00:14:48,642 --> 00:14:50,544
Dokuz çocuk ile durdurulamayız.
177
00:14:50,644 --> 00:14:53,981
Lanet olsun, para gökten
yağmur gibi yağacak.
178
00:14:54,048 --> 00:14:55,816
Kapa çeneni!
179
00:15:03,054 --> 00:15:03,822
Küçük olanları tutun.
180
00:15:03,890 --> 00:15:04,558
İyi misin?
181
00:15:12,698 --> 00:15:14,096
- Çocuklar, hadi bir şarkı söyleyelim.
- Kapa çeneni!
182
00:15:40,159 --> 00:15:40,894
Evet, Sue?
183
00:15:40,975 --> 00:15:43,122
Bayan beni mazur görmenizi istiyorum.
184
00:15:43,731 --> 00:15:45,799
Başka gitmek zorunda olan var mı?
185
00:15:49,770 --> 00:15:52,339
Yakında duracak mıyız?
186
00:15:53,541 --> 00:15:55,510
Affedersiniz. Size söylüyorum.
187
00:15:57,621 --> 00:16:01,098
Çocuklar rahatsız. Onların
tuvalete gitmesi gerek.
188
00:16:01,352 --> 00:16:02,817
Muhtemelen yiyecek ve
içecek bir şeyler de lazım.
189
00:16:02,917 --> 00:16:04,652
Durmazsak, Bayan ben
altıma kaçıracağım.
190
00:16:04,752 --> 00:16:07,095
Endişelenme, Sue. Eğer
baban bunu öğrenirse.
191
00:16:07,187 --> 00:16:07,988
Kapa çeneni.
192
00:16:31,512 --> 00:16:32,980
Tamam, herkes dışarı!
193
00:16:37,017 --> 00:16:38,408
Kızlar bu tarafa
Oğlanlar bu tarafa
194
00:16:45,826 --> 00:16:49,797
Hey, bir öğretmenin bizim çete
için iyi olacağını düşünüyorum.
195
00:16:52,800 --> 00:16:54,401
Tommy, git. Yakın
bir yere gizlen.
196
00:16:54,502 --> 00:16:56,303
Biz gidince ortaya çıkarsın.
197
00:16:56,370 --> 00:16:57,872
Bir ev bulursan
telefonu kullanın.
198
00:16:57,972 --> 00:16:59,573
Gerekirse zorla gir. Git, git.
199
00:16:59,673 --> 00:17:02,176
- Ben giderim.
- Hayır, ben gidiyorum.
200
00:17:02,276 --> 00:17:02,943
Şimdi tartışmayın.
201
00:17:03,010 --> 00:17:05,146
Tanrı aşkına, Derek.
202
00:17:08,549 --> 00:17:09,717
Herkes bitirdi mi?
203
00:17:09,817 --> 00:17:11,018
Evet, bayan.
204
00:17:14,388 --> 00:17:15,189
Bu kimin?
205
00:17:15,289 --> 00:17:16,290
Benim, Bayan.
206
00:17:16,390 --> 00:17:18,325
Sorun değil, Toby.
Merak etme.
207
00:17:18,392 --> 00:17:19,326
Al bakalım.
208
00:17:23,193 --> 00:17:25,631
Tommy haber vermek için kaçtı.
Sana söylüyorum kimseye söyleme.
209
00:17:26,550 --> 00:17:27,401
Acele Et, Leanne.
210
00:17:29,436 --> 00:17:31,572
Bu iş bitmeden sana
sahip olacağım.
211
00:17:32,039 --> 00:17:33,340
Hadi, tatlım.
212
00:18:11,946 --> 00:18:14,348
Domuzcuk demiryolu
üzerindeki taşları topladı.
213
00:18:14,415 --> 00:18:16,283
Birlikte bir tren geldi ve
domuzcuğun kemiklerini kırdı.
214
00:18:16,383 --> 00:18:19,053
"Hey,"dedi domuzcuk.
"Bu adil değil."
215
00:18:19,620 --> 00:18:22,957
Makinist "Pooh" dedi.
"Umurumda değil."
216
00:18:23,057 --> 00:18:24,658
Bu Tommy'nin bölümü...
217
00:18:25,826 --> 00:18:26,894
Dur!
218
00:18:27,261 --> 00:18:28,262
Minibüsü durdurun!
219
00:18:30,764 --> 00:18:31,565
Geri çekil!
220
00:18:53,621 --> 00:18:54,421
Dışarı!
221
00:18:56,157 --> 00:18:58,492
Çocuğu geri almak için,
10 saniyeniz var!
222
00:18:58,592 --> 00:19:00,394
Ya da ben bunu öldürürüm!
223
00:19:00,461 --> 00:19:01,262
Bir...
224
00:19:02,963 --> 00:19:05,266
-... İki...
- Tommy!
225
00:19:05,466 --> 00:19:06,267
... Üç...
226
00:19:07,334 --> 00:19:08,135
Tommy!
227
00:19:08,235 --> 00:19:09,270
... Dört...
228
00:19:09,336 --> 00:19:11,705
- Tommy, geri gel!
-... Beş...
229
00:19:11,805 --> 00:19:14,275
- İşe yaramaz, Tommy. Biliyorlar.
- ... Altı...
230
00:19:14,341 --> 00:19:17,111
- Lütfen geri dön, Tommy!
-... Yedi...
231
00:19:17,645 --> 00:19:18,479
... Sekiz...
232
00:19:18,579 --> 00:19:20,614
Üzgünüm, Tommy. Bunu
yapmak zorunda kaldım.
233
00:19:21,482 --> 00:19:23,851
Adamın silahı var, Toby.
234
00:20:10,464 --> 00:20:11,265
Hadi!
235
00:20:12,666 --> 00:20:13,467
Dikkat et.
236
00:20:14,735 --> 00:20:16,036
Bayan, biz neredeyiz?
237
00:20:21,742 --> 00:20:23,677
Tamam, beni takip edin. Haydi.
238
00:20:26,280 --> 00:20:28,482
- Acele et.
- Hadi. Hareket edin!
239
00:20:28,549 --> 00:20:30,017
Gidelim. Haydi.
240
00:20:33,888 --> 00:20:35,789
Gidelim, gidelim. Hadi.
241
00:20:37,925 --> 00:20:38,759
Çabuk.
242
00:20:46,133 --> 00:20:46,834
Acele edin.
243
00:20:46,901 --> 00:20:49,303
- Bayan nereye yetişmeye çalışıyoruz?
- Bilmiyorum, Richard?
244
00:20:49,403 --> 00:20:53,274
- Sanırım kuzeye doğru gidiyoruz...
- Sessiz olun!
245
00:21:16,163 --> 00:21:17,298
Bak, onlar sadece çocuk.
246
00:21:17,398 --> 00:21:17,965
Bekleyemez...
247
00:21:18,065 --> 00:21:19,300
Seçme şansın yok, Bayan.
248
00:21:19,400 --> 00:21:20,568
Şimdi hareket edin!
249
00:21:24,472 --> 00:21:26,941
Çocuklar, bunu bir
macera olarak düşünün.
250
00:21:27,708 --> 00:21:29,944
Şimdi biz piknikte miyiz, Bayan?
251
00:21:31,312 --> 00:21:32,346
Sid ve Derek.
252
00:21:32,446 --> 00:21:35,583
İkiniz bakın bakalım
neye benziyor?
253
00:21:41,121 --> 00:21:42,289
Bayan çok kötü görünmüyor.
254
00:21:42,356 --> 00:21:43,557
Sadece sanırım aşağı
doğru kayacağız.
255
00:21:43,624 --> 00:21:44,725
İyi olacak.
256
00:21:46,193 --> 00:21:46,994
Gel, Derek.
257
00:21:47,094 --> 00:21:48,963
Söylenileni bir kez olsun yap.
258
00:21:49,463 --> 00:21:50,498
Tamam, Bayan.
259
00:21:50,598 --> 00:21:52,099
Birkaç metre aşağıya
doğru kayıyor.
260
00:21:52,166 --> 00:21:53,667
Hadi, hadi!
261
00:21:59,006 --> 00:22:02,776
Tamam, anaokulu, birinci ve
ikinci sınıflar, sıraya girin.
262
00:22:02,843 --> 00:22:05,679
Hadi sırt çantalarınızı alın
ve sonra arkalarından gidelim.
263
00:22:05,779 --> 00:22:07,681
- İlk kim gidecek?
- Ben, bayan.
264
00:22:07,781 --> 00:22:08,816
Eminim, Tommy
265
00:22:08,916 --> 00:22:12,019
Ama ilk, Leanne sonra sen.
266
00:22:13,154 --> 00:22:13,988
Devam et. Elini ver.
267
00:22:14,054 --> 00:22:16,157
Yapma!
268
00:22:18,759 --> 00:22:19,527
Al bakalım tatlım.
269
00:22:19,627 --> 00:22:20,394
Hadi.
270
00:22:20,628 --> 00:22:22,029
Buna bayılacaksın.
271
00:22:22,129 --> 00:22:23,664
Bekle, Tommy,
Narelle önce girecek.
272
00:22:23,764 --> 00:22:25,166
- Ama demiştin ki...
- Hiç itiraz etme.
273
00:22:25,232 --> 00:22:27,034
Hadi, Narelle ilerle.
274
00:22:27,468 --> 00:22:28,469
Çok kirli mi?
275
00:22:28,536 --> 00:22:30,871
Tanrı aşkına, sadece git.
276
00:22:40,948 --> 00:22:42,383
Bu çocuk oyuncağı.
277
00:22:42,550 --> 00:22:44,018
Ben açım.
278
00:22:44,084 --> 00:22:44,618
Olamaz.
279
00:22:44,685 --> 00:22:46,187
Kahvaltı yapmadın mı, Richard?
280
00:22:46,253 --> 00:22:47,988
Bu saatler önceydi.
281
00:22:48,055 --> 00:22:50,356
Öğle yemeği zamanı
geldiğinde söyleyeceğim.
282
00:22:50,791 --> 00:22:52,359
Hadi, Sarah. Güvenli olacak.
283
00:22:52,426 --> 00:22:53,894
İlk sırt çantasını gönderelim.
284
00:22:55,429 --> 00:22:56,530
Hazır mısın?
285
00:23:00,201 --> 00:23:02,369
Toby gel. Koca oğlan.
286
00:23:04,638 --> 00:23:05,639
Sen de geleceksin, değil mi?
287
00:23:05,706 --> 00:23:06,974
Elbette geleceğim.
288
00:23:08,742 --> 00:23:12,179
Hazır, sakin ol, şimdi.
289
00:23:20,554 --> 00:23:22,289
Ben hallederim, teşekkürler.
290
00:23:35,536 --> 00:23:38,096
- İyi misiniz?
- Onlar bizi ne yapacak, Bayan?
291
00:23:39,707 --> 00:23:41,876
Sanırım bizim için fidye isteyecekler.
292
00:23:41,942 --> 00:23:42,877
Polis onları yakalayacak.
293
00:23:42,943 --> 00:23:44,478
Hepimiz çok yakında
evde olacağız.
294
00:23:44,778 --> 00:23:47,181
Ve Polisler onların
dişlerini kıracak.
295
00:23:47,248 --> 00:23:50,184
Babamın silahı olsaydı, ben onların
aptal bağırsaklarını dökerdim.
296
00:23:50,251 --> 00:23:52,419
- Yeter, Tommy.
- Bayan, fidye nedir?
297
00:23:52,486 --> 00:23:54,855
Bilmiyor musun?
Tanrım, sen aptalsın.
298
00:23:54,922 --> 00:23:57,625
Hayır, değil. O
çok cesur bir kız.
299
00:23:57,725 --> 00:23:59,860
Hepiniz çok cesursunuz ve
sizinle gurur duyuyorum.
300
00:23:59,927 --> 00:24:00,861
Ama kavga etmeyelim.
301
00:24:00,928 --> 00:24:02,730
Sanırım buradan tırmanabilirim.
302
00:24:02,796 --> 00:24:04,965
Sence korunmasız bırakırlar mı?
303
00:24:05,065 --> 00:24:06,634
Tommy O'Brien,
oradan çekilin.
304
00:24:06,734 --> 00:24:08,269
- Bayan.
- Ya eğer düşersen?
305
00:24:08,335 --> 00:24:10,304
Aşağı gelin. Şimdi.
306
00:24:10,404 --> 00:24:12,273
Hiç bir şey yapmaya iznim yok.
307
00:24:12,339 --> 00:24:14,775
Toby, lütfen sessiz ol.
308
00:24:16,877 --> 00:24:19,947
Tek yapacakları, sadece
fidye istemek mi, Bayan?
309
00:24:20,047 --> 00:24:21,215
Elbette öyle.
310
00:24:21,282 --> 00:24:22,983
Başka ne yapabilirler?
311
00:24:24,351 --> 00:24:25,052
Toby gel.
312
00:24:25,119 --> 00:24:26,053
Şimdi öğle yemeğimizi yiyeceğiz.
313
00:24:26,120 --> 00:24:29,056
Vıcık, vıcık sandviç
yapmaya gidiyoruz.
314
00:24:29,123 --> 00:24:30,324
Şimdi öğle yemeğini çıkarın.
315
00:24:30,424 --> 00:24:32,293
Ama sadece bir öğünlük yiyeceğiz.
316
00:24:32,359 --> 00:24:33,594
Bayan, açlıktan ölüyorum.
317
00:24:33,661 --> 00:24:34,895
Evet, bayan.
318
00:24:34,962 --> 00:24:36,664
Ben 10 milyon sandviç yiyebilirim.
319
00:24:36,764 --> 00:24:38,299
Leanne bunu duyduğuma üzüldüm.
320
00:24:38,365 --> 00:24:39,633
Geri gidersek...
321
00:24:41,101 --> 00:24:42,636
Geri döndüğümüzde, herkesi...
322
00:24:42,703 --> 00:24:43,938
Hamburgerciye davet edeceğim.
323
00:24:44,972 --> 00:24:46,507
Ben çift pastırmalı ve yumurtalı
hamburger istiyorum.
324
00:24:46,841 --> 00:24:48,342
Ben bol malzemeli
pizza istiyorum.
325
00:24:48,442 --> 00:24:49,310
Sakin olun.
326
00:24:49,376 --> 00:24:51,078
Ve yerken bir şeyi unutmayın.
327
00:24:51,145 --> 00:24:53,514
Bundan başka yiyeceğimiz yok.
328
00:24:55,616 --> 00:24:57,184
Bu bir tür film gibi.
329
00:24:57,284 --> 00:24:59,320
TV’de İzlemiştim, Bayan.
Cankurtaran botunda.
330
00:24:59,386 --> 00:25:01,956
Onların sadece bir yudum su
içilmesine izin veriliyordu.
331
00:25:02,022 --> 00:25:04,391
Bir ateşe ihtiyacımız
var, değil mi, Bayan?
332
00:25:04,492 --> 00:25:05,125
Bu güzel olurdu.
333
00:25:05,192 --> 00:25:07,461
Ama bizim hiç kibritimiz yok.
334
00:25:07,528 --> 00:25:10,531
Evet, çok kötü kimse
burada sigara içmiyor.
335
00:25:10,631 --> 00:25:12,399
Belki de iki sopa ovalamalıyız.
336
00:25:12,500 --> 00:25:14,101
Belki de Derek
ayaklarını ovalamalıyız.
337
00:25:14,168 --> 00:25:16,303
Tereyağı değil ateş
yakmak istiyoruz.
338
00:25:16,370 --> 00:25:17,471
Zaten önemli değil.
339
00:25:17,538 --> 00:25:19,974
Burada yakacak hiç bir şey yok.
340
00:25:23,377 --> 00:25:24,645
Sue, eğer daha iyi
hissetmeni sağlayacaksa.
341
00:25:24,712 --> 00:25:26,347
Ben de bende öğle
yemeğini unuttum.
342
00:25:26,413 --> 00:25:28,349
- İşte Bayan, bende var biraz alın.
- Teşekkür ederim.
343
00:25:28,415 --> 00:25:30,484
Annem bana domates vermişti.
344
00:25:30,551 --> 00:25:32,019
İşte burada.
345
00:25:32,119 --> 00:25:35,189
Domatesli sandviç sever
misiniz, Bayan Jones?
346
00:25:41,729 --> 00:25:43,731
Dinleyin, herkes
birinin elini tutsun!
347
00:25:43,831 --> 00:25:45,766
Durun! Şunu keser misiniz?
348
00:25:50,037 --> 00:25:51,138
Hey, Derek!
349
00:25:52,873 --> 00:25:54,575
Bizim yakmamız için bir
şeylere ihtiyacımız var.
350
00:25:54,675 --> 00:25:55,776
Kağıt.
351
00:25:56,076 --> 00:25:57,711
Çabuk. Onu bana ver.
352
00:26:17,398 --> 00:26:17,965
Bu iyi.
353
00:26:18,065 --> 00:26:20,034
Bu şekilde daha uzun yakacağız.
354
00:26:25,072 --> 00:26:26,373
Tamam, hadi düşünelim.
355
00:26:26,440 --> 00:26:27,975
Kayayı koymalarının bir anlamı var.
356
00:26:28,075 --> 00:26:29,543
Kim tahmin edebilir?
357
00:26:29,710 --> 00:26:31,212
Bunun anlamı gittiler, Bayan.
358
00:26:31,278 --> 00:26:32,413
Narelle, bu iyiydi.
359
00:26:32,513 --> 00:26:33,581
Onlar sadece oraya kayayı...
360
00:26:33,647 --> 00:26:35,182
...egzersiz için
koymadılar değil mi?
361
00:26:35,249 --> 00:26:36,417
Eşyalarınızı
ayarlamanızı istiyorum.
362
00:26:36,517 --> 00:26:37,785
Yiyeceklerinizi güvenli
bir şekilde kenara koyun.
363
00:26:37,885 --> 00:26:39,553
Sonra gelip daire oluşturun.
364
00:26:39,620 --> 00:26:41,055
Biz savaş konseyi
yapmak zorundayız.
365
00:26:41,121 --> 00:26:42,356
Hadi. Hızlı bir şekilde.
366
00:26:54,602 --> 00:26:55,469
Tamam çocuklar.
367
00:26:55,569 --> 00:26:57,805
Beynimizi kullanmaya
başlamalıyız.
368
00:26:57,905 --> 00:27:00,574
Yapmamız gereken ilk şey nedir?
369
00:27:03,611 --> 00:27:05,279
Narelle?
370
00:27:07,982 --> 00:27:09,917
Biz yukarı tırmanacak ve
kayayı kaydırmaya çalışacağız.
371
00:27:09,984 --> 00:27:11,252
- Ben, size yardımcı olacağım.
- Ben de.
372
00:27:11,318 --> 00:27:12,686
Teşekkürler, Tommy, ama sadece.
373
00:27:12,786 --> 00:27:14,989
Ben, Derek ve Sid üç kişilik
iş olduğunu düşünüyorum.
374
00:27:15,089 --> 00:27:16,580
Biz bu adamların ne kadar
olacak uzakta olduğunu...
375
00:27:16,605 --> 00:27:17,882
...bilmiyoruz, bu yüzden
hemen başlamalıyız.
376
00:27:17,958 --> 00:27:19,493
Evet, hadi enayi vardiyası.
377
00:27:19,593 --> 00:27:22,761
Ne olduğumuzu düşünüyorlar,
bir avuç çocuk mu?
378
00:27:30,671 --> 00:27:34,141
Hazır mısınız? İtin!
379
00:27:36,844 --> 00:27:38,012
Itin.
380
00:27:40,247 --> 00:27:41,515
Itin.
381
00:27:41,982 --> 00:27:44,585
İşe yaramıyor, Bayan.
Bunu yapamayız.
382
00:27:47,988 --> 00:27:49,190
Aman Tanrım.
383
00:27:53,360 --> 00:27:54,995
Bayan, susadım.
384
00:27:55,262 --> 00:27:56,897
Derek'e su verebilir misiniz?
385
00:27:57,031 --> 00:28:00,067
İsteyen biri verebilir.
386
00:28:00,267 --> 00:28:02,069
Benimkinden biraz içebilirsin.
387
00:28:07,908 --> 00:28:09,276
Tanrım, Narelle!
388
00:28:09,343 --> 00:28:11,712
Bu içecek değil.
Yağlı bir tadı var.
389
00:28:11,812 --> 00:28:13,647
Onu salata sosu, verdim. Bayan
390
00:28:13,714 --> 00:28:15,282
Yanlış şişe almış olmalıyım.
391
00:28:15,349 --> 00:28:18,619
Derek aldattın ha?
Çok iyi, Narelle.
392
00:28:18,752 --> 00:28:21,388
Sakın bir daha yapmaya
kalkışma, Narelle.
393
00:28:21,489 --> 00:28:22,623
Üzgünüm.
394
00:28:23,090 --> 00:28:25,292
Kimsede, küçük bir kavanoz
ya da teneke var mı?
395
00:28:25,359 --> 00:28:27,561
- Ne için?
- Bu olur mu? Bende bir kutu var.
396
00:28:27,661 --> 00:28:28,696
Peki ya ip?
397
00:28:28,762 --> 00:28:31,332
Kimsede fazla ayakkabı bağı var mı?
Bana bir ayakkabı bağı verin.
398
00:28:31,398 --> 00:28:33,467
Ne yapacaksın, Bayan?
399
00:28:35,703 --> 00:28:37,838
Bir lamba. Bir lamba yapacaksınız.
400
00:28:37,905 --> 00:28:39,775
Eskimo projesindeki
gibi, değill mi, Bayan?
401
00:28:39,800 --> 00:28:41,032
İşe yarayacak mı, Bayan?
402
00:28:41,075 --> 00:28:44,078
Bilmiyorum. Ama kesinlikle
denemeye değer.
403
00:28:52,887 --> 00:28:54,655
Derek.
404
00:29:07,501 --> 00:29:08,235
Neden yanmadı?
405
00:29:08,302 --> 00:29:10,538
İşe yarayacak mı?
Eve gitmek istiyorum.
406
00:29:10,604 --> 00:29:11,839
İyi. Git!
407
00:29:11,906 --> 00:29:12,907
Kapa çeneni, Toby.
408
00:29:12,973 --> 00:29:14,902
Bayan, ona susmasını söyle.
409
00:29:25,386 --> 00:29:26,587
O bir dahi.
410
00:29:26,687 --> 00:29:27,388
Çok güzel, Bayan.
411
00:29:27,454 --> 00:29:28,289
Şimdi bir ışık var.
412
00:29:28,389 --> 00:29:29,256
Toby bak.
413
00:29:30,391 --> 00:29:31,892
Dikkat et.
414
00:29:40,768 --> 00:29:43,103
Hey, duman buradan
dışarı gidiyor.
415
00:29:43,170 --> 00:29:46,941
- Başka bir çıkış yolu olmalı.
- Muhtemelen başka hava çıkışıdır.
416
00:29:47,007 --> 00:29:50,578
- Bir göz atalım.
- Hayır, çok tehlikeli.
417
00:29:50,644 --> 00:29:51,545
Birisi düşerse ne olur?
418
00:29:51,612 --> 00:29:53,247
Orada ne olduğunu bilmiyorum.
419
00:29:53,314 --> 00:29:55,749
- Bizim burada kalmamız gerekir.
- Burada öylece oturamayız.
420
00:29:55,816 --> 00:29:57,585
Onlar hala burada yokken.
Bir şeyler yapmalıyız.
421
00:29:57,651 --> 00:29:59,620
Hayır, Tommy. Bu riski alamam.
422
00:29:59,720 --> 00:30:01,288
Daha küçük olanları
düşünmem gerekiyor.
423
00:30:01,355 --> 00:30:04,458
Bayan bunun bir savaş
konsey olduğunu sanmıştım.
424
00:30:20,040 --> 00:30:22,910
- Kimde başka kutu var?
- Burada, bayan.
425
00:30:22,977 --> 00:30:25,579
Iyi. Ben diğerini yaptığımız gibi
bir lamba daha yapacağız.
426
00:30:25,646 --> 00:30:26,947
Ve işi bitince.
427
00:30:27,014 --> 00:30:28,782
Sid ve ben keşfe çıkacağız.
428
00:30:28,849 --> 00:30:29,350
Hayır, bayan.
429
00:30:29,450 --> 00:30:30,818
- Harika
- Bayan gitmeyin.
430
00:30:30,918 --> 00:30:31,585
Gideceğim.
431
00:30:31,652 --> 00:30:33,854
- Hayır, olmaz.
- Tek seferlik gidecek...
432
00:30:33,954 --> 00:30:35,456
Sessizlik!
Korkacak bir şey yok.
433
00:30:35,523 --> 00:30:37,224
Derek ve Narelle size
göz kulak olacaktır.
434
00:30:37,324 --> 00:30:38,993
Sid ve ben çok
uzakta olmayacağız.
435
00:30:39,059 --> 00:30:39,960
İşte, bayan.
436
00:30:59,213 --> 00:31:01,148
Bence buradan gitmeliyiz, Bayan.
437
00:31:01,215 --> 00:31:03,484
Nemli hat yol boyunca
gidiyor, bakın.
438
00:31:03,551 --> 00:31:05,052
Peki, dönüş yolunu
kaybetmemeliyiz.
439
00:31:05,152 --> 00:31:06,954
Yokuş aşağı akış yönünü
takip etmeliyiz.
440
00:31:07,021 --> 00:31:08,889
Eminim yeraltına doğru gidiyor.
441
00:31:08,989 --> 00:31:10,424
Daha derine gidelim.
442
00:31:10,524 --> 00:31:13,427
Biz, bir dağın
üzerinde bulunuyoruz
443
00:31:13,794 --> 00:31:15,362
En iyisi takip etmek.
444
00:31:37,885 --> 00:31:39,520
Derek, düzgün dur.
445
00:31:47,461 --> 00:31:48,529
Dayanın, Bayan.
446
00:32:22,496 --> 00:32:25,232
- Biz oraya tırmanamayız
- Ben yapabilirim.
447
00:32:25,666 --> 00:32:27,334
Muhtemelen yaparsın ama ya ben?
448
00:32:27,434 --> 00:32:28,636
Oradan çıkıp yardım
getirebilirim.
449
00:32:28,736 --> 00:32:30,771
Ya oradan düşüp ölürsen.
450
00:32:30,871 --> 00:32:33,474
Hayır, Sid Buna izin veremem.
Burası çok yüksek.
451
00:32:33,574 --> 00:32:35,342
Belki başka delikler vardır.
452
00:32:35,442 --> 00:32:37,278
- Tommy haklı.
- Pardon?
453
00:32:37,344 --> 00:32:38,679
Bir şey yok.
454
00:32:50,658 --> 00:32:52,326
Şimdi hangi yoldan?
455
00:32:53,060 --> 00:32:55,529
Dinleyin! Su.
456
00:32:56,163 --> 00:32:58,466
- Ne?
- Su. Dinleyin.
457
00:33:09,376 --> 00:33:11,245
Bakın bayan. Onu görebiliyorum.
458
00:33:22,923 --> 00:33:26,327
Suyun, bir yerlerden çıkması
gerekiyordu, değil mi?
459
00:33:26,393 --> 00:33:27,495
Bak.
460
00:33:28,362 --> 00:33:29,864
O gün ışığı olmalı.
461
00:33:29,964 --> 00:33:31,665
Dışarı çıkışı bulduk.
462
00:33:33,400 --> 00:33:34,935
Sen burada kal, Sid.
463
00:33:35,002 --> 00:33:35,836
Geçip bakacağım.
464
00:33:35,936 --> 00:33:37,471
Ama su buz gibidir.
465
00:33:37,538 --> 00:33:40,307
Her sabah duşta
pratik yapıyorum.
466
00:35:27,815 --> 00:35:29,583
Kahretsin, ölmüş olacağınızı
düşünmeye başlamıştım.
467
00:35:29,650 --> 00:35:31,152
Bulduk, Sid.
468
00:35:32,820 --> 00:35:34,822
Peki, ne buldun?
469
00:35:35,823 --> 00:35:36,924
Bir çıkış yolu var.
470
00:35:36,991 --> 00:35:37,792
Biliyordum!
471
00:35:49,937 --> 00:35:53,597
- Kaç tane ayakkabı bağcığı kaldı?
- İki.
472
00:35:54,108 --> 00:35:56,043
Kaç tane ile başladık?
473
00:35:56,977 --> 00:35:58,512
Ben hatırlamıyorum.
474
00:36:10,724 --> 00:36:11,959
Bu da bitti, Bayan.
475
00:36:13,461 --> 00:36:15,062
Şimdi ne yapacağız?
476
00:36:30,744 --> 00:36:31,745
Onu geri ver.
477
00:36:32,146 --> 00:36:34,014
Derek, onu rahat bırak.
478
00:36:34,081 --> 00:36:36,484
- Sarah, gel ve otur.
- Hayır.
479
00:36:46,760 --> 00:36:48,262
Sid, izninle gömleğini
almam gerekiyor.
480
00:36:48,362 --> 00:36:49,910
Benimkini kullanmak
isterdim, ama çok nemli.
481
00:36:49,935 --> 00:36:50,588
Benimki temiz.
482
00:36:50,664 --> 00:36:52,566
- Annem kızar.
- Hadi.
483
00:36:56,270 --> 00:36:58,272
Bana ver.
484
00:36:58,906 --> 00:37:00,641
Derek, onları rahat bırak!
485
00:37:07,081 --> 00:37:07,882
Dinleyin.
486
00:37:09,483 --> 00:37:10,251
Derek!
487
00:37:11,552 --> 00:37:12,920
Sessiz olun! Sessiz ol.
488
00:37:14,288 --> 00:37:16,557
- Kim var, orada?
- Sadece biziz.
489
00:37:17,858 --> 00:37:20,528
- Bayan, Derek benim lambamı aldı.
- Yapmadım!
490
00:37:20,594 --> 00:37:22,897
Bir çıkış yolu buldunuz mu?
491
00:37:23,030 --> 00:37:24,765
Yüzeye çıkabilecek miyiz?
492
00:37:24,865 --> 00:37:26,400
Biz bir çıkış yolu bulduk.
493
00:37:28,031 --> 00:37:31,444
Hepimiz buradan gideceğiz ama
suyun içinden geçmek zorundayız.
494
00:37:31,469 --> 00:37:32,931
Ne kadar derin, bayan?
495
00:37:32,973 --> 00:37:34,108
Bilmiyorum. Önemli değil.
496
00:37:34,208 --> 00:37:37,511
- Yüzebilenler el kaldırsın.
- Toby yüzemez.
497
00:37:37,578 --> 00:37:38,746
- Yaparım.
- Yapamazsın.
498
00:37:38,846 --> 00:37:40,581
Tamam, tamam.
499
00:37:40,681 --> 00:37:42,583
- Kimde ayakabı bağı var?
- İşte burada, Bayan.
500
00:37:42,683 --> 00:37:43,784
Sen ve Sid lambaları olacaksınız.
501
00:37:43,884 --> 00:37:45,786
Senin yağına, Sid kazağına
çok ihtiyacım olacak.
502
00:37:45,886 --> 00:37:47,886
Tamam, eşyalarınızı toplayın.
503
00:37:48,088 --> 00:37:49,323
Bunu alabilir misin?
504
00:37:49,423 --> 00:37:50,257
Teşekkürler.
505
00:37:59,433 --> 00:38:01,335
Yeterince geniş
olduğunu sanmıyorum.
506
00:38:01,435 --> 00:38:02,470
Hadi, Derek.
507
00:38:02,570 --> 00:38:04,872
- Eğer herkes yapabiliyorsa sende yaparsın
- Ben sıkıştım.
508
00:38:04,939 --> 00:38:05,773
Ben iteceğim.
509
00:38:10,077 --> 00:38:11,879
Sid, burada düşen kayalar var!
510
00:38:11,946 --> 00:38:13,781
Çabuk. Bana lambayı ver.
511
00:38:13,881 --> 00:38:14,648
Çabuk!
512
00:38:18,119 --> 00:38:19,653
Çabuk, gidin buradan.
513
00:38:19,753 --> 00:38:21,922
Ve birbirinize yakın olun.
514
00:38:38,973 --> 00:38:42,810
Sue, tüm yiyecekleri
al ve bir araya getir.
515
00:38:43,144 --> 00:38:44,345
Geri kalanı
elbiselerini çıkarsın.
516
00:38:44,445 --> 00:38:45,479
ve torba içine koyun.
517
00:38:45,579 --> 00:38:48,282
Mümkün olduğunca kuru
tutmaya çalışın.
518
00:38:54,855 --> 00:38:56,857
Bayan kibritleri alacağım.
519
00:38:56,957 --> 00:38:58,125
Simpson çölünün bu tarafındaki.
520
00:38:58,192 --> 00:39:00,594
Annem en iyi kuru
sandviçini yapar.
521
00:39:00,995 --> 00:39:04,165
Biz kaçıranlar için
çok büyük sürpriz olacak, değil mi, Bayan?
522
00:39:04,231 --> 00:39:06,634
Sanırım öyle olacak, Richard.
523
00:39:16,777 --> 00:39:18,813
Küçük olanları alalım.
524
00:39:18,946 --> 00:39:20,614
Buraya gel, Toby.
525
00:39:21,816 --> 00:39:23,250
Çıkıntıda otur, ben
seni kaldıracağım.
526
00:39:23,350 --> 00:39:25,052
Şimdi, eve mi gidiyoruz, Bayan?
527
00:39:25,152 --> 00:39:27,788
Evet, Toby gidiyoruz tam
olarak yapacağımız bu.
528
00:39:27,855 --> 00:39:31,826
- Yüzme sever misin?
- Biraz soğuk.
529
00:39:31,892 --> 00:39:33,494
Endişelenme, tamam mı?
530
00:39:33,561 --> 00:39:34,895
İşte başlıyoruz.
531
00:39:48,042 --> 00:39:50,110
Toby, benim için nefesini
tutabilir misin?
532
00:39:50,211 --> 00:39:51,712
- Evet.
- Bir bakayım.
533
00:39:53,380 --> 00:39:55,516
Çok iyi. Mükemmel.
534
00:39:55,583 --> 00:39:57,184
Şimdi küçük bir
oyun oynayacağız.
535
00:39:57,251 --> 00:39:58,986
Ben dediğimde nefesini
tutmanı istiyorum.
536
00:39:59,053 --> 00:40:00,754
Ve sıkıca gözlerini kapat.
537
00:40:00,855 --> 00:40:03,023
Ben söyleyene kadar onları
bu şekilde onları tut.
538
00:40:03,090 --> 00:40:04,258
Tamam mı? Çok iyi.
539
00:40:12,700 --> 00:40:15,569
Hazır, şimdi başla.
540
00:40:34,088 --> 00:40:34,889
Şimdi.
541
00:40:35,122 --> 00:40:36,257
Aferin, Toby.
542
00:40:37,491 --> 00:40:39,126
Çok iyisin, evlat.
543
00:40:49,270 --> 00:40:50,738
Mümkün olduğunca kuru kalmaya çalış.
544
00:40:50,805 --> 00:40:53,073
Ben geri döneceğim
tamam mı, Toby?
545
00:40:53,140 --> 00:40:54,341
- Toby?
- Tamam, bayan.
546
00:41:03,317 --> 00:41:07,054
Tamam, Toby aracılığıyla,
sizin için bir mesajım var.
547
00:41:07,121 --> 00:41:09,056
O çok kolay olduğunu söylüyor.
548
00:41:09,123 --> 00:41:10,224
Peki, sıradaki kim?
549
00:41:10,324 --> 00:41:11,125
Sarah?
550
00:41:17,097 --> 00:41:19,467
Çok sıkı değil. Tuttum seni.
551
00:41:19,967 --> 00:41:21,335
Tamam, Toby gibi yapıyoruz.
552
00:42:14,522 --> 00:42:15,389
Bayan nerede?
553
00:42:15,489 --> 00:42:16,357
Bilmiyorum.
554
00:42:46,620 --> 00:42:48,189
Burada kal ve kendini sıcak tut.
555
00:42:48,255 --> 00:42:51,325
Tommy ve ben diğerlerini
getirmeye çalışırız.
556
00:42:51,392 --> 00:42:51,959
Beni bekle...
557
00:42:52,059 --> 00:42:53,260
Hiçbir şey yapmak
zorunda değilsin.
558
00:42:53,360 --> 00:42:54,728
Ben bunu yapabilirim,
sen bunu yapamazsın.
559
00:42:54,795 --> 00:42:55,729
Tommy ve benim yüzmemiz iyidir.
560
00:42:55,796 --> 00:42:56,964
Ve soğuğa alışığız.
561
00:42:57,064 --> 00:42:59,600
Yani sadece bize
bırak, tamam mı?
562
00:42:59,700 --> 00:43:01,936
İşte. Elimi tut.
563
00:43:02,036 --> 00:43:04,505
Önemli değil, Sarah.
564
00:43:23,257 --> 00:43:24,091
Tamam.
565
00:43:24,225 --> 00:43:27,094
Bir, iki, üç.
566
00:43:53,254 --> 00:43:54,288
Hadi, gel.
567
00:43:55,956 --> 00:43:58,425
Ben... Sualtı
yüzmeyi sevmiyorum.
568
00:43:58,492 --> 00:43:59,693
Yüzemiyor musun?
569
00:44:01,962 --> 00:44:04,165
Sana yardım edeceğim.
570
00:44:25,186 --> 00:44:26,320
Bu daha iyi.
571
00:44:26,420 --> 00:44:28,989
- Bayan, şuna bak.
- Sus!
572
00:44:29,056 --> 00:44:31,525
Bak. Orada.
573
00:44:40,167 --> 00:44:41,702
Şimdi bir ateş yakabilir
miyiz, Bayan?
574
00:44:41,802 --> 00:44:43,504
Evet, bu iyi fikir, Bayan.
575
00:44:43,604 --> 00:44:45,272
Eğer kibritler kuruysa.
576
00:44:45,339 --> 00:44:46,440
Kibritler iyi.
577
00:44:46,507 --> 00:44:49,710
Ama henüz bir ateş yakmamız
gerektiğini sanmıyorum.
578
00:44:49,810 --> 00:44:52,813
Sid haklı. Bu adamlar
hala etrafta olabilir.
579
00:44:52,880 --> 00:44:54,815
Bu riske girmeye değmez.
580
00:44:54,882 --> 00:44:57,551
Şimdi, hadi oraya geçelim.
581
00:44:59,019 --> 00:45:01,088
"Gilligan'ın Adası." Eksik.
582
00:45:01,188 --> 00:45:03,257
Bir kez ''Kojak'' da izlemiştim.
Kaçıranlar...
583
00:45:03,357 --> 00:45:06,093
...fidyeyi gerçekten çok hızlı bir
motosikletle almaya gitmişti.
584
00:45:06,193 --> 00:45:07,895
Babamın bir motosikleti var.
585
00:45:07,995 --> 00:45:09,396
O Polislere ödünç verebilir.
586
00:45:09,497 --> 00:45:12,466
Hayır, kaçıranlar motosiklet
kullanır Polisler, değil.
587
00:45:12,533 --> 00:45:13,701
Evet, ama Polislerin
helikopterleri var.
588
00:45:13,767 --> 00:45:15,202
Kızılötesi ve lazerli.
589
00:45:15,269 --> 00:45:18,105
Onlar her yerde bizi
arıyorlardır, değil mi, Bayan?
590
00:45:18,205 --> 00:45:19,373
En az 10 yerde diyebilirim.
591
00:45:19,473 --> 00:45:21,208
Kızılötesi olmadan
olanları saymazsak.
592
00:45:21,275 --> 00:45:22,643
Nereye bakılacağını
nasıl bilecekler?
593
00:45:22,710 --> 00:45:24,545
Biz okuldan uzak milllerce
uzakta olmalıyız.
594
00:45:24,645 --> 00:45:26,514
Biz her zaman salata
yağını, Derek içirmeliyiz.
595
00:45:26,580 --> 00:45:29,683
- Ve işaret için onu kullanabiliriz.
- Kapayın çenenizi.
596
00:45:29,750 --> 00:45:31,314
Yiyeceklere bir bakalım.
Sandviç iyi mi?
597
00:45:35,956 --> 00:45:37,358
Ne tür bir şey
istiyorsunuz, Bayan?
598
00:45:37,424 --> 00:45:39,593
Fıstık ezmesi ve muzlu var.
599
00:45:39,693 --> 00:45:41,228
Ama onlar biraz yumuşamış.
600
00:45:41,295 --> 00:45:42,296
Çocuklar birbirinize yardımcı olun.
601
00:45:42,396 --> 00:45:45,132
Ve çok hızlı yemeyin.
602
00:45:48,903 --> 00:45:50,871
O tırmanmak ve etrafa
göz atmak gerektiğini söyledi.
603
00:45:50,938 --> 00:45:52,406
Belki bir ev ya da bir şey
görebiliriz.
604
00:45:52,506 --> 00:45:54,909
Evet, iyi bir fikir, ama
sanırım ben gitsem iyi olacak.
605
00:45:54,975 --> 00:45:55,776
Tanrım.
606
00:45:55,943 --> 00:45:56,977
Sidney.
607
00:45:59,914 --> 00:46:01,382
Herkes biraz
dinlenmeye çalışsın.
608
00:46:01,449 --> 00:46:03,150
Mümkünse uyuyun.
609
00:46:03,417 --> 00:46:04,919
Çok uzun sürmez.
610
00:46:04,985 --> 00:46:07,254
Sid, sorumlu sensin.
611
00:46:43,958 --> 00:46:46,607
Birkaç mil uzakta bir ev var.
612
00:46:50,364 --> 00:46:51,765
Bu TV filmi gibi.
613
00:46:51,832 --> 00:46:53,634
TV izlemekten başka bir şey
yapmıyorsun, değil mi?
614
00:46:53,734 --> 00:46:55,369
- Tabii ki değil.
- Bana hiç de öyle gelmedi.
615
00:46:55,469 --> 00:46:56,971
Her şey göründüğü gibi değildir.
616
00:46:57,037 --> 00:46:58,272
Sarah, sen ağırlaşıyorsun.
617
00:46:58,339 --> 00:47:01,575
- Daha ne kadar var, Bayan?
- Bilmiyorum. Uzak değil.
618
00:47:01,642 --> 00:47:03,404
Yakında yiyecek bir
şeylere sahip olacaksınız.
619
00:47:03,429 --> 00:47:04,702
Ben bütün boğayı yiyebilirim.
620
00:47:04,779 --> 00:47:05,913
Ben bütün dünyayı yiyebilirim.
621
00:47:05,980 --> 00:47:08,646
Ben tüm lanet
evreni yiyebilirim.
622
00:47:10,351 --> 00:47:12,353
Kaçtığımızı öğrendiklerinde
ne yapacaklar merak ediyorum.
623
00:47:12,453 --> 00:47:13,988
Onlar sanırım, çıldırır.
624
00:47:14,054 --> 00:47:17,658
- Biz, onları yendik değil mii?
- Evet, şimdi onlar fidye almazlar.
625
00:47:17,758 --> 00:47:19,660
Sadece bir kaç mil demiştin.
626
00:47:19,760 --> 00:47:22,763
Bizim oraya varmamız için biraz
daha yürümemiz gerekecek, Derek.
627
00:47:22,830 --> 00:47:25,332
- Babam burada olsaydı keşke.
- Keşke mağarada kalsaydık.
628
00:47:25,399 --> 00:47:28,002
Muhtemelen şu anda yemek
için bir şeyler yapardık.
629
00:47:28,068 --> 00:47:29,303
Sızlanma, sızlanma, sızlanma.
630
00:47:29,370 --> 00:47:31,839
- Ama Bayan dedin ki...
- Derek bir hata yaptım.
631
00:47:31,939 --> 00:47:33,507
Öğretmenler de hata yapabilir.
632
00:47:33,607 --> 00:47:34,875
Üzgünüm, ama elimden
geleni yapıyorum.
633
00:47:34,975 --> 00:47:36,510
Evet, Derek çeneni kapa.
634
00:47:41,582 --> 00:47:45,085
Fırınlanmış patates ile büyük bir akşam
yemeği hakkında ne düşünürsünüz?
635
00:47:45,186 --> 00:47:46,020
Ve sos.
636
00:47:46,153 --> 00:47:47,488
Ben patates kızartması
seviyorum.
637
00:47:47,655 --> 00:47:51,025
Annem hepsini çıtır çıtır
yapar ve nefis olur.
638
00:47:51,091 --> 00:47:52,326
Annem de öyle.
639
00:47:52,393 --> 00:47:55,196
Kabakları ve havuç ile kızartır.
640
00:47:57,398 --> 00:47:58,699
Benim favori yemeği limon şifon.
641
00:47:58,799 --> 00:48:00,868
Bu uygun bir akşam
yemeği değil, aptal.
642
00:48:00,968 --> 00:48:03,003
Etli malzemesiyle akşam
yemeği parçasıdır.
643
00:48:03,070 --> 00:48:05,072
Limon şifon akşam
yemeğinin bir parçasıdır.
644
00:48:05,172 --> 00:48:07,808
İşte, Smarty. Narelle söyledi.
645
00:48:08,542 --> 00:48:09,577
Kuzu kızartma kokusu alıyorum.
646
00:48:09,677 --> 00:48:11,378
Hey, neredeyse geldik.
647
00:48:11,445 --> 00:48:12,246
Yaşasın!
648
00:48:13,414 --> 00:48:14,348
İşte bu!
649
00:48:14,415 --> 00:48:15,983
Artık uzun sürmez.
650
00:48:16,250 --> 00:48:18,752
Toby hadi.
Artık uzakta değil.
651
00:48:18,986 --> 00:48:19,854
Neredeyse bitti.
652
00:48:33,834 --> 00:48:35,035
İyi akşamlar.
653
00:48:35,903 --> 00:48:37,371
Adım Sally Jones.
654
00:48:37,438 --> 00:48:39,573
Ben Sunny Flat'da. Öğretmenim.
655
00:48:39,640 --> 00:48:41,909
Bu çocuklar benim öğrencilerim.
656
00:48:42,009 --> 00:48:44,445
Bazı adamlar bizi
kaçırmaya çalıştı ve...
657
00:48:46,647 --> 00:48:48,215
Telefonunuzu kullanabilir miyim?
658
00:48:49,316 --> 00:48:49,950
Telefon.
659
00:48:50,050 --> 00:48:51,852
Ben telefonunuzu
kullanabilir miyim?
660
00:48:55,022 --> 00:48:55,923
Üzgünüm, canım.
661
00:48:57,057 --> 00:48:57,858
Kapayın çenenizi!
662
00:48:59,059 --> 00:49:02,029
Nereye gittiğini
düşünüyorsun, salak?
663
00:49:19,480 --> 00:49:21,282
Çık arabadan, evlat!
664
00:49:28,222 --> 00:49:28,989
Merhaba.
665
00:49:30,458 --> 00:49:31,325
Gel buraya.
666
00:49:32,426 --> 00:49:33,928
Seni piç!
667
00:49:40,501 --> 00:49:42,636
Keşke bunu denemeseydin.
668
00:49:43,637 --> 00:49:44,605
Haydi, koş.
669
00:49:46,307 --> 00:49:50,711
Koş, koş, koş.
670
00:49:53,481 --> 00:49:55,282
Hey, sen ne yaptığını
düşünüyorsun?
671
00:49:55,349 --> 00:49:56,851
Sid her şey yolunda.
672
00:50:09,163 --> 00:50:11,398
Biz yiyecek bir şeyler
alabilir miyiz, acaba?
673
00:50:11,499 --> 00:50:13,334
Çocuklar çok yorgun ve aç.
674
00:50:13,400 --> 00:50:15,870
Yemeğiniz lanet mağaranın içinde.
675
00:50:15,970 --> 00:50:19,406
Onu size getirdik ama
siz bizi kızdırdınız.
676
00:50:19,507 --> 00:50:21,408
Şimdi laf dinlememenin
cezasını çekeceksiniz.
677
00:50:21,509 --> 00:50:23,110
Peki, şimdi bize ne
yapmamızı öneriyorsun?
678
00:50:23,177 --> 00:50:25,546
Şimdi hep beraber burger yemeye
gideceğiz değil mi, Jim?
679
00:50:25,646 --> 00:50:27,715
Hiç kimsenin adını
söylemeyin demiştim!
680
00:50:28,149 --> 00:50:29,116
Üzgünüm.
681
00:50:29,416 --> 00:50:31,752
Onlarla ne yapacaksın?
682
00:50:34,188 --> 00:50:38,559
Bu büyükanne hepimize
yemek hizmeti verecek.
683
00:50:39,493 --> 00:50:41,495
Sen kazıcı, içmek için
bir şeylerin var mı?
684
00:50:41,562 --> 00:50:42,596
Fazla değil.
685
00:50:42,696 --> 00:50:43,931
Sadece biraz. Şeri.
686
00:50:44,031 --> 00:50:45,666
Mükemmel. Getir.
687
00:50:54,141 --> 00:50:56,510
Onun bize çok patates
vereceğini umuyordum.
688
00:50:56,577 --> 00:50:59,413
Ben de ama bizim için o kadar çok
yiyecekleri olduğunu sanmıyorum.
689
00:51:43,591 --> 00:51:46,393
Bu iyiydi.
690
00:51:46,460 --> 00:51:48,429
Penceresiz ve çift kapılı
dışarıdan cıvatalı.
691
00:51:48,529 --> 00:51:49,296
Tamam.
692
00:51:50,464 --> 00:51:52,533
Peki, bunların hepsini içine alın.
693
00:51:52,600 --> 00:51:54,935
Ama soğuk. Kocamın sağlıyı iyi değil.
694
00:51:55,002 --> 00:51:57,138
Onu orada koymak gerek yok.
695
00:51:57,238 --> 00:51:58,472
- Lütfen...
- kapa çeneni!
696
00:51:58,572 --> 00:51:59,673
Sen melez!
697
00:52:05,312 --> 00:52:08,415
Dışarı! Dışarı! Dışarı!
698
00:52:08,749 --> 00:52:11,852
Çabuk! Dışarı!
699
00:52:11,952 --> 00:52:13,320
Hadi, yürüyün!
700
00:52:13,420 --> 00:52:15,422
Oraya. Acele edin!
701
00:52:15,956 --> 00:52:17,124
Dışarı!
702
00:52:23,664 --> 00:52:25,266
Hareket edin! Yürüyün!
703
00:52:25,332 --> 00:52:27,568
Ahıra girin! Koşun!
704
00:52:27,935 --> 00:52:30,237
Oraya. Acele edin!
705
00:52:34,341 --> 00:52:35,943
Gel buraya, seni aptal yaşlı orospu.
706
00:52:36,010 --> 00:52:37,945
Sana söylediğim
zaman buraya gel!
707
00:52:42,850 --> 00:52:45,019
Onlar yaşlı Bayanı
vurdu mu, Bayan?
708
00:52:45,119 --> 00:52:46,153
Bilmiyorum.
709
00:52:47,288 --> 00:52:48,956
Bayan, yaşlı adam iyileşecek mi?
710
00:52:49,023 --> 00:52:50,825
Hayır, iyileşmeyecek.
711
00:52:51,525 --> 00:52:52,793
Kapa çeneni!
712
00:52:53,828 --> 00:52:55,129
Üzgünüm, Toby.
713
00:52:55,729 --> 00:52:57,498
Pekala.
714
00:52:59,066 --> 00:53:00,601
Bayan, Üşüyorum.
715
00:53:01,235 --> 00:53:03,170
Evet, Leanne, hepimiz öyleyiz.
716
00:53:03,237 --> 00:53:04,371
Haydi, Sarah.
717
00:53:04,805 --> 00:53:06,874
Narelle, Leanne ve Sue alın.
718
00:53:11,178 --> 00:53:12,213
Şimdi ateş
yakabilirmiyim, Bayan.
719
00:53:12,313 --> 00:53:13,080
Evet, evet.
720
00:53:14,482 --> 00:53:15,883
Ben "Hill Street Blues"
bir bölümünde izlemiştim.
721
00:53:15,983 --> 00:53:17,351
Ve polis demişti ki,
''Kötü adamların.''
722
00:53:17,451 --> 00:53:20,087
''Haklısınız, onların maskeleri var.''
723
00:53:20,187 --> 00:53:21,322
''Evet, onlar çekip gidebilir.''
724
00:53:21,388 --> 00:53:23,090
''Ve biz bile kim
olduklarını bilemeyiz.''
725
00:53:23,190 --> 00:53:24,325
Narelle bana izin ver.
726
00:53:24,391 --> 00:53:28,229
O kadar saman ile yakacağım
ki alevler çatıya ulaşacak.
727
00:53:30,765 --> 00:53:32,399
Bunun bir parçası olmak istemiyorum.
Her şey ters gitti.
728
00:53:32,500 --> 00:53:37,204
Her saat başı bir çocuğu
öldürmek kimin fikriydi?
729
00:53:37,538 --> 00:53:39,006
Sid, ateşi yak.
730
00:53:40,775 --> 00:53:42,643
Bütün her şey kâbusa dönüştü.
731
00:53:42,710 --> 00:53:45,212
- Ben gidiyorum!
- Hayır, gidemezsin!
732
00:53:57,024 --> 00:53:58,225
Bizi öldürecekler mi, Bayan?
733
00:53:58,292 --> 00:53:59,427
Sese bakılırsa
birbirlerini öldürürler.
734
00:53:59,527 --> 00:54:01,595
- Bu gördüğüm...
- Sessiz!
735
00:54:05,132 --> 00:54:07,501
Bayan, sizce.
736
00:54:07,568 --> 00:54:09,837
Onlar dedikleri gibi her saat
başı birimizi öldürürler mi?
737
00:54:09,904 --> 00:54:11,505
Bilmiyorum, Leanne.
738
00:54:11,572 --> 00:54:14,408
Onlar yaşlı adamı öldürmek
istediklerini sanmıyorum.
739
00:54:14,508 --> 00:54:16,410
Planları farklı gelişti.
740
00:54:16,744 --> 00:54:17,912
Ama eğer bizi öldürürlerse.
741
00:54:17,978 --> 00:54:19,947
Onlar, paralarını alabilir mi?
742
00:54:20,214 --> 00:54:21,849
Eğer ölürsek...
743
00:54:33,527 --> 00:54:34,995
Bayan, ağlama.
744
00:54:35,162 --> 00:54:36,764
Lütfen, ağlama.
745
00:54:40,134 --> 00:54:41,602
Merak etmeyin.
746
00:54:42,770 --> 00:54:45,306
Şimdi iyiyim. Ben iyiyim.
747
00:54:46,073 --> 00:54:47,942
İki kişi kalmış gibi görünüyor.
748
00:54:48,008 --> 00:54:50,311
Ama kimler olduğunu göremiyorum.
749
00:54:50,411 --> 00:54:51,178
Bayan.
750
00:54:52,113 --> 00:54:53,614
Evet, Sid?
751
00:54:53,747 --> 00:54:56,183
Bir tavşan nasıl yakalanır,
biliyor musunuz?
752
00:54:56,283 --> 00:54:57,118
Hayır, Sid.
753
00:54:57,184 --> 00:54:58,085
Şey, bu komik.
754
00:54:58,152 --> 00:54:59,920
Ona önden yaklaşmalısın
755
00:54:59,987 --> 00:55:00,788
Doğrudan.
756
00:55:01,088 --> 00:55:03,190
Çünkü tavşan ileriyi görmez.
757
00:55:03,290 --> 00:55:05,726
Böylece, onun kör
noktadan ona yaklaşıp.
758
00:55:05,793 --> 00:55:07,027
Başından yakalarsın.
759
00:55:09,730 --> 00:55:12,733
Sence bir tavşan
yakalayabilir miyiz?
760
00:55:33,487 --> 00:55:35,489
Unutmayın, Noel Baba.
761
00:55:35,589 --> 00:55:37,358
Onu ele geçirmemiz gerekiyor.
762
00:55:37,458 --> 00:55:38,225
Anladınız mı?
763
00:55:41,228 --> 00:55:43,297
Sid, anlıyor musun?
764
00:55:46,200 --> 00:55:48,068
Şimdi, hazır mıyız?
765
00:56:47,294 --> 00:56:48,562
Dışarısı soğuk olmalı.
766
00:56:48,629 --> 00:56:50,698
Neden biraz ısınmıyorsun?
767
00:56:50,765 --> 00:56:51,766
Haydi, çocuklar.
768
00:56:51,866 --> 00:56:54,201
Biraz çekilin ve ona yer açın.
769
00:56:58,639 --> 00:56:59,940
Pekâlâ, çocuklar.
770
00:57:00,040 --> 00:57:02,243
Şimdi ne söyleyelim?
771
00:57:13,888 --> 00:57:16,757
... Ve ayak parmakları
arasından jöle yiyor.
772
00:57:19,927 --> 00:57:22,930
- Ben yorgunum, Bayan.
- Ben de.
773
00:57:23,030 --> 00:57:24,432
Pekâlâ, o zaman, oraya gidin.
774
00:57:24,498 --> 00:57:27,902
Ateşten biraz uzaklaşın ve dinlenin.
775
00:57:28,803 --> 00:57:30,304
Başka var mı?
776
00:57:32,206 --> 00:57:34,875
Efendim, biraz
çikolatalı bisküvi var.
777
00:57:34,942 --> 00:57:36,310
Birini ister misiniz?
778
00:57:38,446 --> 00:57:41,515
- Gerçek bir silah mı, Bayım?
- Tabii ki, aptal.
779
00:57:41,615 --> 00:57:42,450
Tanrım.
780
00:57:43,684 --> 00:57:46,821
Bir kaza olur diye
korkmuyor musun?
781
00:57:46,954 --> 00:57:49,474
Hayır. Bu ateş aldığında
karşısında olmayı istemezsin.
782
00:57:49,657 --> 00:57:51,759
Ben de bunun olmasını istemem.
783
00:57:52,593 --> 00:57:54,662
Hiç onunla kimseyi öldürdün mü?
784
00:57:54,762 --> 00:57:57,298
Vay be, ben daha önce
böylesini hiç görmemiştim.
785
00:57:57,364 --> 00:57:58,632
Bahse girerim bir
banka soymuşsundur.
786
00:57:58,699 --> 00:57:59,500
Evet.
787
00:58:00,067 --> 00:58:02,369
Ve çok ve çok para
kaldırmışsındır.
788
00:58:02,903 --> 00:58:05,806
Tamam çocuklar, bir
ninni için hazır mısınız?
789
00:58:05,940 --> 00:58:06,707
Evet, bayan.
790
00:58:07,308 --> 00:58:08,909
O zaman, dik oturun.
791
00:58:12,012 --> 00:58:12,713
O Tommy'i vurdu!
792
00:58:12,813 --> 00:58:14,448
Tommy öldü!
Tommy öldü!
793
00:58:14,515 --> 00:58:15,716
Tommy!
794
00:58:16,450 --> 00:58:19,820
Tanrım, ben ne yaptım?
Ama bunu geri alamam.
795
00:58:24,792 --> 00:58:26,327
O ölmedi. O yaralanmış.
796
00:58:26,393 --> 00:58:27,294
Ama, geri çekilin.
797
00:58:27,361 --> 00:58:29,463
Kötü sonuç doğuracak her
şeyi gözden geçireceğim.
798
00:58:29,530 --> 00:58:30,965
Her şey yolunda, Tom iyileşeceksin.
799
00:58:31,031 --> 00:58:31,966
Merak etme.
800
00:58:33,000 --> 00:58:34,301
İyi olacaksın.
801
00:58:37,037 --> 00:58:38,706
Sue, çantayı getir.
802
00:58:40,374 --> 00:58:41,542
Tommy?
803
00:58:41,642 --> 00:58:43,310
Tommy beni, duyuyor musun?
804
00:58:53,587 --> 00:58:56,123
Sid, Derek, eve gidin.
805
00:58:56,190 --> 00:58:57,525
Bulduğunuz tüm
yiyecekleri getirin.
806
00:58:57,591 --> 00:58:59,026
Ve bandajlar, antiseptik.
807
00:58:59,527 --> 00:59:00,728
Çabuk olun.
808
00:59:01,328 --> 00:59:03,431
Evde iki dakikadan fazla
zaman harcamayın.
809
00:59:03,531 --> 00:59:06,867
Eğer kamyoneti duyarsanız, yapacağınız
şey hemen oradan kaçmak olsun.
810
00:59:06,934 --> 00:59:09,003
Narelle, Tommy ile bana yardım et.
811
00:59:09,437 --> 00:59:11,405
Telefon ne olacak, Sally?
812
00:59:11,505 --> 00:59:12,540
Onlar zaten kesmişlerdir.
813
00:59:12,606 --> 00:59:15,042
Fazla zaman harcamayın.
814
00:59:15,142 --> 00:59:17,275
Sue, Leanne ateşi söndürün.
815
00:59:42,069 --> 00:59:44,738
Çocuklar, bu taraftan.
816
01:00:00,654 --> 01:00:02,123
Onlar peşimizde.
817
01:00:09,964 --> 01:00:10,965
Orada mısınız?
818
01:00:12,399 --> 01:00:13,367
Tanrım.
819
01:00:15,302 --> 01:00:16,771
Sorun yok
820
01:00:16,904 --> 01:00:18,005
Bunlar onlar.
821
01:00:18,105 --> 01:00:19,440
Sid ve Derek.
822
01:00:19,540 --> 01:00:21,442
Orada bizi bir
dakikalığına korkuttunuz.
823
01:00:21,542 --> 01:00:22,309
Pekâlâ?
824
01:00:23,677 --> 01:00:24,612
Nereye gidiyoruz, Bayan?
825
01:00:24,678 --> 01:00:26,413
Bilmiyorum. Sadece
yürümeye devam et.
826
01:00:26,646 --> 01:00:28,949
Hadi çocuklar. Eğer hızlı hareket
ederseniz, bu sizi sıcak tutar.
827
01:00:29,016 --> 01:00:30,451
Biz arabayı almalıydık.
828
01:00:30,551 --> 01:00:31,685
Ben öyle düşünmüyorum.
829
01:00:31,786 --> 01:00:33,621
Biz yaya olarak konumumuz
onlardan daha iyi.
830
01:00:33,687 --> 01:00:35,022
Biz dışarda yayılabiliriz.
831
01:00:42,963 --> 01:00:44,131
Bakın, Bayan.
832
01:00:45,433 --> 01:00:47,568
Bayan, biz ateşi söndürmemiştik.
833
01:00:47,635 --> 01:00:49,570
Artık önemli değil, Sue.
834
01:00:50,838 --> 01:00:52,506
Bir adam gördüm galiba.
835
01:00:52,673 --> 01:00:53,841
Geri geldiler.
836
01:00:53,941 --> 01:00:56,777
Gel. Toby.
837
01:01:20,134 --> 01:01:21,202
Bayan Jones.
838
01:01:21,302 --> 01:01:23,170
Beni mazur görmenizi istiyorum.
839
01:01:26,240 --> 01:01:28,509
Başkalarının da tuvalete gitmesi
gerekiyorsa, şimdi gitsin.
840
01:01:28,609 --> 01:01:29,677
Çabuk.
841
01:01:37,752 --> 01:01:39,153
Toby gitmen gerekmiyor mu?
842
01:01:39,220 --> 01:01:40,554
Yanına oturabilir miyim?
843
01:01:40,855 --> 01:01:42,690
Tabii ki, aptal şey.
844
01:01:45,893 --> 01:01:48,462
Burada çalıların
arasında bir şey var!
845
01:01:48,529 --> 01:01:50,464
Neredesiniz? Sue?
846
01:01:50,531 --> 01:01:51,632
Bana bir işaret ver.
847
01:01:55,035 --> 01:01:56,170
Onu yakaladılar.
848
01:01:57,705 --> 01:01:58,906
Kıpırdama, Sue.
849
01:01:59,039 --> 01:02:00,708
Muhtemelen sadece bir hayvandır.
850
01:02:02,676 --> 01:02:04,111
Neredesin, Sue?
851
01:02:05,112 --> 01:02:06,514
Sue, neredesin?
852
01:02:19,960 --> 01:02:21,195
Tamam, sorun yok.
853
01:02:21,729 --> 01:02:22,863
Nereye gittin?
854
01:02:24,231 --> 01:02:26,133
Sue gel. Her şey yolunda.
855
01:02:26,233 --> 01:02:27,401
Burnunu sil. Sen iyi bir kızsın.
856
01:02:27,501 --> 01:02:28,436
Bir mendilim yok.
857
01:02:28,536 --> 01:02:30,104
Sue için bir mendili olan var mı?
858
01:02:30,204 --> 01:02:30,971
Aferin.
859
01:02:35,109 --> 01:02:36,677
Tommy?
860
01:02:37,411 --> 01:02:38,612
Çok şükür.
861
01:02:38,712 --> 01:02:39,880
O nasıl?
862
01:02:40,948 --> 01:02:43,150
Şimdilik kanaması durmuş.
863
01:02:44,852 --> 01:02:46,087
Tommy?
864
01:02:48,522 --> 01:02:49,924
Bu çok acıyor, Bayan.
865
01:02:49,990 --> 01:02:52,760
- Kötü hissediyor musun?
- Çok.
866
01:02:52,960 --> 01:02:54,228
Ben şimdi ayağa kaldıracağım.
867
01:02:54,295 --> 01:02:54,962
Canın yanabilir.
868
01:02:55,062 --> 01:02:56,797
Cesur olmanı istiyorum.
869
01:02:56,897 --> 01:02:58,065
Sana zarar verirsem,
sakın bağırma.
870
01:02:58,132 --> 01:02:59,733
Daha hassas olmaya çalışacağım.
871
01:02:59,800 --> 01:03:01,869
Tamam mı? Pekala, işte gidiyoruz.
872
01:03:01,969 --> 01:03:03,170
Tamam. İyisin.
873
01:03:04,105 --> 01:03:06,440
Bayan, onu alt ettiniz mi?
874
01:03:06,540 --> 01:03:07,575
Tabii ki, evet.
875
01:03:07,641 --> 01:03:10,177
Ördek ve kediyle karşılaştırıldığında
hiç bir şeyin yok.
876
01:03:10,277 --> 01:03:11,879
Çok, çok iyisin.
877
01:03:11,946 --> 01:03:13,881
Bana silahı uzatsana, Sid.
878
01:03:16,183 --> 01:03:17,985
Belki de sende kalsa
daha iyi olur.
879
01:03:19,320 --> 01:03:22,890
- Kanguru muydu?
- Bilmiyorum.
880
01:03:24,458 --> 01:03:25,926
Hadi.
881
01:03:30,297 --> 01:03:32,733
Biz ahırda kalmalıydık, Bayan.
882
01:03:32,800 --> 01:03:33,934
Polis bizi orada bulurdu.
883
01:03:34,001 --> 01:03:34,802
Olmaz.
884
01:03:34,902 --> 01:03:36,737
Şu anda vuruluyor olurduk.
885
01:03:36,804 --> 01:03:38,372
Saat başı bir tane, dediler.
886
01:03:38,472 --> 01:03:39,206
Derek sus.
887
01:03:39,306 --> 01:03:40,908
Çocuklara ateş etmezlerdi.
Gerçek değildi.
888
01:03:40,975 --> 01:03:42,510
Kavga etmeyin çocuklar.
889
01:03:42,610 --> 01:03:44,211
Yorgun olduğunuzu biliyorum...
890
01:03:45,379 --> 01:03:47,348
Tanrı aşkına, ne oldu?
891
01:03:48,149 --> 01:03:49,517
Bayan, Richard
olduğunu düşünüyorum.
892
01:03:49,617 --> 01:03:52,153
O aşağı bir yerlere düşmüş
olabilir, onu bulamıyorum.
893
01:03:52,219 --> 01:03:53,854
Richard, neredesin?
894
01:03:54,755 --> 01:03:55,756
Richard?
895
01:03:56,123 --> 01:03:57,625
Ben buradayım, Bayan.
896
01:03:57,691 --> 01:04:00,361
Bir delikten aşağı düştüm
ve bacaklarım ağrıyor.
897
01:04:00,694 --> 01:04:04,365
Rich, tamam. Buradayım,
hadi elimi tut.
898
01:04:08,068 --> 01:04:09,069
Sanırım biraz burkulmuş.
899
01:04:09,170 --> 01:04:10,571
Ağırlığını verebilir misin?
900
01:04:10,671 --> 01:04:12,940
Bayan, çok iyi bir mağara buldum.
901
01:04:13,007 --> 01:04:14,041
Sid yeterli olacak sanırdım.
902
01:04:14,141 --> 01:04:17,011
Mağaralardan gına geldi.
903
01:04:28,189 --> 01:04:28,889
Burada, Toby.
904
01:04:28,989 --> 01:04:30,191
Oraya koy.
905
01:04:30,257 --> 01:04:31,492
Bak bende ne var.
906
01:04:31,559 --> 01:04:33,360
Ben çikolatalı bisküviyi seviyorum.
907
01:04:33,661 --> 01:04:34,562
Bir şeyler aldık.
908
01:04:34,662 --> 01:04:36,263
Düzgünce bakmak
için zaman yoktu.
909
01:04:36,363 --> 01:04:37,865
Sid ve Derek.
910
01:04:37,998 --> 01:04:40,968
Sizi öpebilirim.
Kendine getirmedin mi?
911
01:04:41,035 --> 01:04:42,203
Mutfak lavabosundakiler,
değil mi?
912
01:04:42,269 --> 01:04:44,271
Ben, kaçırmak istemedim.
Hepsini mideye indirdim.
913
01:04:44,371 --> 01:04:47,508
- Konserve açacağı gibi bir şey var mı?
- Ya bu?
914
01:04:47,575 --> 01:04:50,444
- Bu yeterli olacaktır sanırım.
- Teşekkür ederim, Sid.
915
01:04:50,544 --> 01:04:53,681
Şimdi, herkes yeni evimizdeki
sıcak yemeğe ne diyor?
916
01:04:53,748 --> 01:04:56,550
- Harika.
- Buna ihtiyacın olabilir.
917
01:05:23,878 --> 01:05:24,745
Üzgünüm.
918
01:05:24,845 --> 01:05:26,113
Zaten bitmek üzere.
919
01:05:26,313 --> 01:05:28,282
Hadi, sert dudak.
920
01:05:29,083 --> 01:05:30,017
Sen Tommy'sin.
921
01:05:30,084 --> 01:05:31,719
Mermi yarasını
atlatırsın, değil mi?
922
01:05:31,786 --> 01:05:34,321
Ben çok meşgulüm.
923
01:05:34,422 --> 01:05:35,623
Sen çok konuşuyorsun.
924
01:05:56,777 --> 01:05:58,245
Ne oldu, Derek.
925
01:05:58,746 --> 01:06:00,047
Bir şey duydum.
926
01:06:00,114 --> 01:06:01,816
Minibüs olduğunu düşünüyorum.
927
01:06:17,131 --> 01:06:19,433
Ben, bir şey duyamıyorum, Derek.
928
01:06:20,701 --> 01:06:22,436
Burada ne yapıyordun?
929
01:06:22,503 --> 01:06:24,004
Nöbetteyim, Bayan.
930
01:06:28,075 --> 01:06:30,678
4:00 de beni uyandır.
931
01:06:30,778 --> 01:06:32,179
Ben devralacağım.
932
01:08:07,174 --> 01:08:08,576
Lanet olsun, bizi
nasıl buldular?
933
01:08:08,642 --> 01:08:10,211
Onlar mı, Bayan?
934
01:08:16,951 --> 01:08:20,821
Biz bu gece bir parti
vereceğiz, orospu!
935
01:08:21,555 --> 01:08:24,058
Noel Baba geri dönecek!
936
01:08:27,128 --> 01:08:30,264
Ben genç olan o koca memeli
kızdan da hoşlanıyorum.
937
01:08:34,135 --> 01:08:35,202
Yani sakın bir yere gitmeyin.
938
01:08:35,269 --> 01:08:36,904
Daha önce kaçtığımız
gibi kaçmamız gerek.
939
01:08:36,971 --> 01:08:40,741
Hayır, zaten çok
yanlış şeyler yaptık.
940
01:08:40,808 --> 01:08:42,610
Bizim yüzümüzden
yaşlı çift öldü.
941
01:08:42,676 --> 01:08:45,446
Tommy vuruldu ve Sarah
neredeyse boğuluyordu.
942
01:08:45,546 --> 01:08:48,549
Hayır, bu kez biz
burada kalacağız.
943
01:08:48,616 --> 01:08:50,117
Herhangi bir direniş yoksa...
944
01:08:50,918 --> 01:08:54,021
Haklı olabilirsin ama onların sizin ve
Narelle hakkında söylediklerini duydunuz.
945
01:08:54,121 --> 01:08:56,123
Pis balçık emen hayvanlar!
946
01:08:56,223 --> 01:08:57,858
Ölmeyi hak ediyorsunuz!
947
01:08:58,426 --> 01:09:00,461
Ben Tanrı olsaydım,
hepinizi öldürürdüm!
948
01:09:01,395 --> 01:09:03,264
Küçük çocukları korkuttunuz
ve kızları tehdit ediyorsunuz!
949
01:09:03,330 --> 01:09:05,599
Ve...ve...
950
01:09:05,666 --> 01:09:06,967
Bayan, bu adil değil.
951
01:09:07,034 --> 01:09:08,235
Bu adil değil.
952
01:09:14,141 --> 01:09:16,610
Biz onlara adili göstereceğiz!
953
01:09:19,513 --> 01:09:21,148
Sid ve Derek haklı.
954
01:09:21,215 --> 01:09:23,984
Biz onlarla savaşmak zorundayız.
Onlara bire dört çoğunluktayız.
955
01:09:24,051 --> 01:09:26,287
Çok iyi, Bayan! Biz onlara ne
olduğumuzu bildirmek zorundayız.
956
01:09:26,353 --> 01:09:27,588
Korkmuyoruz!
957
01:09:28,189 --> 01:09:30,157
Bayan da aynı şeyleri
söylüyor çok kızdı, Çünkü.
958
01:09:30,224 --> 01:09:32,159
- Nasıl?
- Henüz bilmiyorum.
959
01:09:32,226 --> 01:09:34,428
Ama biz bunu yapacağız.
960
01:09:34,829 --> 01:09:38,232
Siz çocukların daha parlak
fikirleri var, sanırım.
961
01:09:47,908 --> 01:09:49,844
Onlarla işimiz bittiğinde
böyle olacaklar.
962
01:09:49,910 --> 01:09:51,479
Şimdi birkaç sopa bulmalıyız.
963
01:09:51,545 --> 01:09:53,447
Bunların sağlam ve
uzun olması gerekiyor.
964
01:09:53,514 --> 01:09:56,751
Bizim güzel keskin uçlu
mızraklara ihtiyacımız olacak.
965
01:09:56,851 --> 01:09:57,752
Ne için, Bayan?
966
01:09:57,852 --> 01:09:59,353
Onları gıdıklamak için.
967
01:09:59,453 --> 01:10:01,155
Ben kalenin kralıyım.
968
01:10:01,222 --> 01:10:02,923
Biz pis serserileri avlayacağız.
969
01:10:03,023 --> 01:10:07,161
Biz pis serserileri avlayacağız.
Biz pis serserileri avlayacağız.
970
01:10:48,903 --> 01:10:50,905
Derek bu müthiş
bir mızrak olmuş.
971
01:10:50,971 --> 01:10:54,408
- Teşekkür ederim. - Tüm mızrakları
ben yapmalıyım diye düşünüyorum.
972
01:10:54,542 --> 01:10:56,277
Evet, bence de iyi olur.
973
01:10:56,977 --> 01:10:58,112
Derek benimkini de
keskin yapsana.
974
01:10:58,212 --> 01:10:59,580
Benimkini de yapsana.
975
01:10:59,680 --> 01:11:03,851
Ben onu öldürmek istiyorum. Onun
kalbine mızrağımı saplayacağım.
976
01:11:13,327 --> 01:11:15,096
Sen ne düşünüyorsun, Tommy?
977
01:11:17,631 --> 01:11:18,432
Güzel.
978
01:11:20,434 --> 01:11:21,302
Taş ver.
979
01:12:02,009 --> 01:12:02,810
Muhteşem.
980
01:12:20,461 --> 01:12:22,029
Biraz daha uzat. Çok iyi evlat.
981
01:12:29,703 --> 01:12:31,505
Tuzaklar neredeyse hazır, Bayan.
982
01:12:31,572 --> 01:12:32,373
İyi.
983
01:12:35,943 --> 01:12:37,011
Orada daha dikkatli olun.
984
01:12:37,078 --> 01:12:39,346
Noel Babaya dikkat
etmek gerekiyor.
985
01:13:09,210 --> 01:13:10,745
Ne oldu, Narelle?
986
01:13:12,413 --> 01:13:13,514
Evet?
987
01:13:14,348 --> 01:13:17,351
Adet kanaması, Bayan.
988
01:13:17,418 --> 01:13:19,220
Benim geldi
989
01:13:19,386 --> 01:13:23,057
Ve biliyorsunuz benim
hiç bir şeyim yok.
990
01:13:23,157 --> 01:13:26,393
Merak etme. Eminim
bir şeyler bulabiliriz.
991
01:13:33,367 --> 01:13:35,202
Bayan çok korkuyorum.
992
01:13:36,370 --> 01:13:39,306
Onlar bir şey yapacak
diye çok korkuyorum.
993
01:13:51,318 --> 01:13:52,553
Narelle?
994
01:13:53,654 --> 01:13:55,256
Narelle gördünüz mü?
995
01:13:55,556 --> 01:13:56,757
O burada değil.
996
01:13:57,258 --> 01:13:58,426
Bunu görebiliyorum.
997
01:13:59,059 --> 01:14:01,228
Şey, o sanırım tuvalete gitti.
998
01:14:01,295 --> 01:14:03,264
Ama daha geri dönmedi.
999
01:14:03,931 --> 01:14:05,566
Gideli ne kadar oldu?
1000
01:14:05,633 --> 01:14:06,934
Epey oldu.
1001
01:14:10,438 --> 01:14:12,807
Sid, Narelle nereye
gittiğini gördün mü?
1002
01:14:12,907 --> 01:14:13,674
Hayır.
1003
01:14:15,643 --> 01:14:16,677
Narelle?
1004
01:14:19,346 --> 01:14:21,148
Narelle, neredesin?
1005
01:14:23,250 --> 01:14:24,151
Tanrım.
1006
01:14:24,318 --> 01:14:25,286
Hayır.
1007
01:14:31,358 --> 01:14:32,593
Narelle?
1008
01:14:32,660 --> 01:14:34,795
Narelle, neredesin?
1009
01:14:37,131 --> 01:14:38,165
Merak etmeyin, Bayan.
1010
01:14:38,265 --> 01:14:40,301
Onu senin için bulacağım.
1011
01:14:51,779 --> 01:14:54,548
Seni duyabiliyorum, Narelle.
1012
01:14:54,648 --> 01:14:56,350
Olduğun yerde kal.
1013
01:15:31,385 --> 01:15:32,820
Narelle!
1014
01:15:33,354 --> 01:15:35,823
Seni duyabiliyorum, Narelle.
1015
01:15:36,690 --> 01:15:38,592
Olduğun yerde kal.
1016
01:15:39,527 --> 01:15:41,028
Bir adım daha yaklaştım.
1017
01:15:41,128 --> 01:15:42,897
Kaçmaya kalkışma.
1018
01:15:51,739 --> 01:15:53,541
Hadi bebeğim!
1019
01:16:25,272 --> 01:16:26,741
Narelle?
1020
01:16:27,408 --> 01:16:30,277
Narelle, neredesin?
1021
01:16:30,911 --> 01:16:33,047
Şimdi seni
yakalayacağım, Narelle.
1022
01:16:48,596 --> 01:16:49,930
Sally!
1023
01:16:50,097 --> 01:16:52,366
Evet, Sid geliyorum.
1024
01:16:52,433 --> 01:16:53,634
Geliyor.
1025
01:16:54,668 --> 01:16:56,404
Bayan bu sensin.
1026
01:16:57,204 --> 01:17:00,007
Geliyorum, Bayan. Geliyorum.
1027
01:17:01,742 --> 01:17:03,744
Bayan bize göğüslerini göster.
1028
01:17:11,118 --> 01:17:12,019
O ne yapıyor?
1029
01:17:12,119 --> 01:17:13,621
Onlara yakalandı.
1030
01:17:13,687 --> 01:17:15,022
Kahretsin.
1031
01:17:16,490 --> 01:17:17,858
Hayır, bekle. Bu bir hile.
1032
01:17:17,958 --> 01:17:19,293
Bayan kalın dedi.
1033
01:17:20,561 --> 01:17:22,696
Sid, bana yardım et!
1034
01:17:24,632 --> 01:17:26,467
Richard, yukarıda zambakları al.
1035
01:17:26,567 --> 01:17:27,868
Birşey yapmayın.
1036
01:17:28,702 --> 01:17:30,805
Seni yakalayacağım, sürtük.
1037
01:17:40,114 --> 01:17:41,682
Seni küçük...
1038
01:17:58,499 --> 01:18:00,634
Bayana yardım. Bayana
yardım etmemiz gerekir.
1039
01:18:00,701 --> 01:18:01,602
Sid yapmayın dedi.
1040
01:18:01,669 --> 01:18:03,671
Onu korkutmalıyız.
1041
01:18:07,541 --> 01:18:08,809
Bayanı yakalayacak.
1042
01:18:14,081 --> 01:18:14,982
Onu tekmele!
1043
01:18:38,205 --> 01:18:39,707
Sally, bu tarafa!
1044
01:18:43,644 --> 01:18:44,278
Dikkat!
1045
01:18:44,378 --> 01:18:45,579
Buraya gel, orospu!
1046
01:18:46,881 --> 01:18:49,049
Sally, hendeğe dikkat et!
1047
01:18:55,656 --> 01:18:56,424
Sally?
1048
01:19:02,430 --> 01:19:03,764
Sid bana yardım et.
1049
01:19:17,445 --> 01:19:18,846
Sen iyi misin, Bayan?
1050
01:19:19,513 --> 01:19:20,147
Çekilin!
1051
01:19:20,247 --> 01:19:21,415
Nefes alsın.
1052
01:19:21,916 --> 01:19:23,751
Bayan, Narelle nerede?
1053
01:19:25,686 --> 01:19:27,521
Bilmiyorum.
1054
01:19:28,155 --> 01:19:29,723
Biz bir tane hallettik, Tom.
1055
01:19:30,257 --> 01:19:31,926
Sally onu kazıklar üzerine itti.
1056
01:19:31,992 --> 01:19:33,761
Adam çivilenmiş tahtaya döndü.
1057
01:19:33,861 --> 01:19:35,229
Güzel, dostum.
1058
01:19:35,396 --> 01:19:36,564
- Bir tane.
- Onu öldürdük!
1059
01:19:36,630 --> 01:19:37,898
Onu öldürdük!
1060
01:19:48,275 --> 01:19:49,710
Durun! Durdurun şunu.
1061
01:19:50,778 --> 01:19:52,713
Sessiz olmalıyız.
1062
01:19:53,447 --> 01:19:54,415
Bir tane kaldı.
1063
01:19:54,415 --> 01:19:56,016
Noel Baba.
1064
01:19:56,383 --> 01:19:59,687
Bu, kolay olmayacak ama
biz onu indirmek zorundayız.
1065
01:20:00,054 --> 01:20:01,255
Şimdi, hadi.
1066
01:20:19,407 --> 01:20:20,541
Sonny?
1067
01:20:39,226 --> 01:20:41,328
Aman Tanrım.
1068
01:20:44,265 --> 01:20:45,733
Orospu!
1069
01:21:42,923 --> 01:21:45,826
"Grendel, kocaman,
demir gibi pençeleri...''
1070
01:21:45,926 --> 01:21:47,795
''...beşiğe takıldı.''
1071
01:21:47,928 --> 01:21:50,998
''Bu savaşçının cesareti
ödüllendirilmeliydi"
1072
01:21:51,165 --> 01:21:52,466
Bu kadar mı Sally?
1073
01:21:52,533 --> 01:21:54,101
Tommy O'Brien
sözümü kesersen.
1074
01:21:54,168 --> 01:21:55,736
Bunun olmadığını bulursunuz.
1075
01:21:55,836 --> 01:21:58,005
Hey, bu bizim gibi.
Biz de bir mızrak vardı.
1076
01:21:58,105 --> 01:21:59,673
Leanne Kapa çeneni.
Duymak istiyorum...
1077
01:21:59,740 --> 01:22:02,643
- Sessiz olun.
- Devam et, Sally.
1078
01:22:03,043 --> 01:22:05,646
"Erkekler büyük savaşçının
çevresinde toplandı.''
1079
01:22:05,713 --> 01:22:07,748
''Beowulf, canavarın
omuzundaki.''
1080
01:22:07,848 --> 01:22:09,483
''...kasları parçalamıştı.''
1081
01:22:09,550 --> 01:22:11,852
''Kudreti müthişti.''
1082
01:22:11,952 --> 01:22:14,355
''Şimdi o sabah havada asılı kalmış...''
1083
01:22:20,161 --> 01:22:22,329
İyi günler çocuklar.
Bayan Jones.
1084
01:22:22,763 --> 01:22:26,000
İyi günler, Bay Cotter.
1085
01:22:27,034 --> 01:22:28,836
Bayan Jones, bu Dedektif
Çavuş Mitchell.
1086
01:22:28,903 --> 01:22:29,837
Melbourne ofisi.
1087
01:22:29,904 --> 01:22:32,306
Eğer sakıncası yoksa
birkaç sorum var.
1088
01:22:32,373 --> 01:22:35,910
- Kaçırılma olayı ile alakalı sanırım.
- Evet, Bayan.
1089
01:22:36,010 --> 01:22:38,079
Belki gidebileceğimiz
bir yer vardır.
1090
01:22:38,179 --> 01:22:39,780
Burada soracağınızı
düşünüyordum.
1091
01:22:39,880 --> 01:22:43,684
Çocuklardan bir şey gizlemek
için bir neden yok.
1092
01:22:47,722 --> 01:22:49,890
Diğer cesedi bulduk, Bayan.
1093
01:22:49,990 --> 01:22:51,459
Gerçekten mi?
1094
01:22:51,625 --> 01:22:53,327
Sanırım bu
ailesini ilgilendirir.
1095
01:22:53,394 --> 01:22:55,763
Gerçekten bizi hiç
ilgilendirmiyor artık.
1096
01:22:55,863 --> 01:22:58,866
Evet, ama bazı anormallikler var.
1097
01:22:59,766 --> 01:23:01,954
- Gerçekten mi?
- Evet, bazı şeyleri ifadenizle uymuyor.
1098
01:23:01,969 --> 01:23:03,404
Deyim yerindeyse.
1099
01:23:04,038 --> 01:23:06,741
Gidebileceğimiz bir
yer gerçekten yok mu?
1100
01:23:06,807 --> 01:23:07,575
Pekala.
1101
01:23:07,641 --> 01:23:09,276
Narelle, sen devam et.
1102
01:23:09,643 --> 01:23:11,412
Şimdi senin için ne yapabilirim?
1103
01:23:11,479 --> 01:23:13,581
Sally, tekrar bunu
canlandırmak istemiyorum.
1104
01:23:13,647 --> 01:23:17,418
Ancak vücut üzerinde bazı
yaralanmalar var diyelim.
1105
01:23:17,485 --> 01:23:19,453
Bu ifadenizle uymuyor.
1106
01:23:21,222 --> 01:23:22,256
Bayan Jones, ben bir şey
eklemek istemiyorum.
1107
01:23:22,356 --> 01:23:24,592
Şimdi ceset bulundu.
1108
01:23:25,359 --> 01:23:27,728
Belki biraz daha açık olabilirsiniz.
1109
01:23:27,962 --> 01:23:29,563
Açık konuşmak zorundasınız.
1110
01:23:29,630 --> 01:23:31,899
Yeterince açık
sözlüyüm, Dedektif.
1111
01:23:32,800 --> 01:23:35,469
Vücudu parçalanmış
gibi görünüyor.
1112
01:23:36,504 --> 01:23:39,440
Ne yazık ki, devletin bunu...
1113
01:23:41,008 --> 01:23:42,443
Neyse, söylemek istediğim.
1114
01:23:42,510 --> 01:23:45,379
Zor olsa da hızlıca delil
toplamaya çalıştık.
1115
01:23:45,446 --> 01:23:47,415
İleri sürdüğünüz
şey, Bayan Jones.
1116
01:23:47,481 --> 01:23:49,283
Bundan yalnızca hayvanlar
sorumlu tutulamaz.
1117
01:23:49,383 --> 01:23:51,952
Bu yaraların bazıları için.
1118
01:23:52,286 --> 01:23:55,456
Senin de dediği gibi sağlam
ve güçlü kanıtlar olmadan.
1119
01:23:55,523 --> 01:23:56,857
Sana yardım edemem.
1120
01:24:00,294 --> 01:24:02,229
Hareketlerin çok sinsice, Sid.
1121
01:24:02,463 --> 01:24:05,499
Bayan Jones çok şey borçlu
olduğunuzu biliyorum.
1122
01:24:05,599 --> 01:24:06,333
Ama sorularımıza...
1123
01:24:07,468 --> 01:24:08,936
Bu çocuklar zaten
çok şey yaşadı.
1124
01:24:09,570 --> 01:24:11,806
Duygusal hasar aldılar ve
yalnız bırakılmalıdır.
1125
01:24:11,872 --> 01:24:13,474
- Gerçekten, bence...
- Biraz dinlenmeye ihtiyacımız var.
1126
01:24:13,574 --> 01:24:14,642
Daha fazla soru yok.
1127
01:24:14,708 --> 01:24:16,944
Sally, acımasızca parçalanmış...
1128
01:24:17,011 --> 01:24:19,480
- O zaman, bizi tutuklayın.
- Ben tutuklamaya gelmedim...
1129
01:24:19,580 --> 01:24:21,582
O zaman gidin buradan.
1130
01:24:28,589 --> 01:24:30,491
Evet, sanırım haklısın.
1131
01:24:31,826 --> 01:24:34,662
Biz tüm boyutuyla
sonra dinleriz.
1132
01:24:34,729 --> 01:24:35,896
Şey, kim bilir?
1133
01:24:36,597 --> 01:24:40,201
Belki de yarım kalan
işlerimizi bağlamalıyız.
1134
01:24:42,136 --> 01:24:43,204
İyi.
1135
01:25:08,896 --> 01:25:12,700
Bir, iki, üç,
Bir, iki, üç,
1136
01:25:12,767 --> 01:25:13,934
Bir, iki, üç,
1137
01:25:14,034 --> 01:25:15,403
Bir, iki, üç.
1138
01:25:29,517 --> 01:25:30,885
Çok komikti, Tommy.
1139
01:25:30,951 --> 01:25:32,486
Sen görürsün.
1140
01:25:39,760 --> 01:25:42,063
Şimdi, kimin en iyi olduğunu görelim.
1141
01:25:45,132 --> 01:25:48,102
Hepiniz öylesiniz! Herkeste
erken gitme isteği var.
1142
01:25:49,737 --> 01:25:51,205
O zaman gidebilirsiniz.
1143
01:25:52,540 --> 01:25:54,308
Sid futbol oynamak ister misin?
1144
01:25:55,509 --> 01:25:57,611
Son çıkan serseri domuz.
1145
01:25:59,146 --> 01:26:00,614
Teşekkürler, Nurelle.
1146
01:26:07,822 --> 01:26:09,890
Domuzcuk yol kenarındaki
ölü kediyi yedi.
1147
01:26:09,957 --> 01:26:13,127
Bir tren geldi ve
domuzcuğu dümdüz etti.
1148
01:26:17,898 --> 01:26:20,301
Sid, diğerlerinin yanına
gittiğini sandım.
1149
01:26:20,401 --> 01:26:22,002
Onlar sadece çocuk.
1150
01:26:23,270 --> 01:26:24,939
Peki, gidelim.
1151
01:26:26,440 --> 01:26:28,175
Yakında okuldan
ayrılacaksın, sanırım.
1152
01:26:28,275 --> 01:26:29,477
Elbette.
1153
01:26:30,002 --> 01:26:30,275
Ç
1154
01:26:30,276 --> 01:26:30,549
Çe
1155
01:26:30,549 --> 01:26:30,822
Çev
1156
01:26:30,823 --> 01:26:31,096
Çevi
1157
01:26:31,096 --> 01:26:31,369
Çevir
1158
01:26:31,370 --> 01:26:31,643
Çeviri
1159
01:26:31,643 --> 01:26:31,916
Çeviri
1160
01:26:31,917 --> 01:26:32,190
Çeviri v
1161
01:26:32,191 --> 01:26:32,464
Çeviri ve
1162
01:26:32,464 --> 01:26:32,737
Çeviri ve
1163
01:26:32,738 --> 01:26:33,011
Çeviri ve a
1164
01:26:33,011 --> 01:26:33,284
Çeviri ve al
1165
01:26:33,285 --> 01:26:33,558
Çeviri ve alt
1166
01:26:33,558 --> 01:26:33,831
Çeviri ve alty
1167
01:26:33,832 --> 01:26:34,105
Çeviri ve altya
1168
01:26:34,105 --> 01:26:34,378
Çeviri ve altyaz
1169
01:26:34,379 --> 01:26:34,652
Çeviri ve altyazı
1170
01:26:34,653 --> 01:26:34,926
Çeviri ve altyazı:
1171
01:26:34,926 --> 01:26:35,199
Çeviri ve altyazı:
1172
01:26:35,200 --> 01:26:35,473
Çeviri ve altyazı: h
1173
01:26:35,473 --> 01:26:35,746
Çeviri ve altyazı: ha
1174
01:26:35,747 --> 01:26:36,020
Çeviri ve altyazı: ha4
1175
01:26:36,020 --> 01:26:36,293
Çeviri ve altyazı: ha46
1176
01:26:36,294 --> 01:26:36,567
Çeviri ve altyazı: ha467
1177
01:26:36,568 --> 01:26:36,841
Çeviri ve altyazı: ha4679
1178
01:26:36,841 --> 01:26:37,114
Çeviri ve altyazı: ha46792
1179
01:26:37,115 --> 01:26:37,388
Çeviri ve altyazı: ha46792.
1180
01:26:37,388 --> 01:26:37,661
Çeviri ve altyazı: ha46792..
1181
01:26:37,662 --> 01:26:37,936
Çeviri ve altyazı: ha46792...
1182
01:26:40,259 --> 01:26:44,859
KALE (1986)
83262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.