All language subtitles for Escape to the Chateau DIY S04E08.540p.HDTV.x264-GTi.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,515 --> 00:00:06,475 and along with my wife Angel and our two children... 2 00:00:06,475 --> 00:00:09,275 Welcome aboard, mateys. 3 00:00:09,275 --> 00:00:11,915 ..we're now five years into restoring 4 00:00:11,915 --> 00:00:14,195 this once abandoned chateau. 5 00:00:14,195 --> 00:00:15,355 That is beautiful. 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,675 It's brought its challenges... 7 00:00:18,675 --> 00:00:20,475 SHE SHOUTS 8 00:00:20,475 --> 00:00:22,795 ..and some amazing rewards. 9 00:00:22,795 --> 00:00:26,715 Thank you for my flower garden, Mr Strawbridge. 10 00:00:26,715 --> 00:00:28,035 And across France, 11 00:00:28,035 --> 00:00:32,075 there are dozens of other Brits who are on their own chateau adventure. 12 00:00:32,075 --> 00:00:33,475 Yay! 13 00:00:33,475 --> 00:00:34,915 We'll meet some old friends... 14 00:00:34,915 --> 00:00:37,315 Smile. I am. 15 00:00:37,315 --> 00:00:38,995 ..and new faces. 16 00:00:38,995 --> 00:00:42,995 These rooms really haven't been touched in 60 years. 17 00:00:42,995 --> 00:00:45,475 And we'll reveal more about our own chateau life. 18 00:00:45,475 --> 00:00:48,435 It is SO much better in real life. 19 00:00:49,595 --> 00:00:50,795 There will be highs... 20 00:00:50,795 --> 00:00:52,715 Yay! 21 00:00:52,715 --> 00:00:53,995 ..and lows... 22 00:00:53,995 --> 00:00:55,275 Oh, no. 23 00:00:55,275 --> 00:00:57,635 God. What a disaster. 24 00:00:57,635 --> 00:00:59,115 ..as these plucky Brits... 25 00:00:59,115 --> 00:01:00,155 Time is money. 26 00:01:01,435 --> 00:01:05,515 ..transform these once unloved buildings into incredible homes... 27 00:01:05,515 --> 00:01:09,275 I just cannot believe how much work you've put in for us. 28 00:01:09,275 --> 00:01:10,795 ..as well as businesses... 29 00:01:12,035 --> 00:01:15,835 ..and get to live the dream as custodians of their very own castle. 30 00:01:15,835 --> 00:01:17,595 Cheers, everybody. 31 00:01:20,715 --> 00:01:21,915 Today... 32 00:01:21,915 --> 00:01:23,435 Oh, Maman! 33 00:01:23,435 --> 00:01:26,235 ..a chateau owner hosts a very special wedding... 34 00:01:26,235 --> 00:01:30,635 I think it will be there. OK. THEY LAUGH 35 00:01:30,635 --> 00:01:32,995 ..although the bride has fears over the flowers... 36 00:01:32,995 --> 00:01:36,235 I just hope it doesn't tickle the horse's behind, 37 00:01:36,235 --> 00:01:40,275 because then I could go at a frisk gallop. 38 00:01:40,275 --> 00:01:43,035 One couple are in a shaky situation... 39 00:01:43,035 --> 00:01:46,395 This looks really wobbly, Nige. Is it? 40 00:01:46,395 --> 00:01:50,435 Why don't you go up and test it? I'll... No, I'll let you do that. 41 00:01:50,435 --> 00:01:52,195 ..but end up having a smashing time. 42 00:01:56,075 --> 00:01:58,515 And it's a race against the clock for another couple... 43 00:01:58,515 --> 00:02:00,915 It's quick, isn't it? Blimey. 44 00:02:02,595 --> 00:02:05,955 ..as they try not to put a foot wrong. 45 00:02:05,955 --> 00:02:08,475 No. OK. OK, OK. 46 00:02:08,475 --> 00:02:11,715 He's not happy with his team of English people, but... 47 00:02:11,715 --> 00:02:13,195 SHE LAUGHS 48 00:02:18,435 --> 00:02:22,075 Throughout France, numerous Brits are enjoying chateau life 49 00:02:22,075 --> 00:02:26,475 and for many of us, that means running all kinds of events. 50 00:02:26,475 --> 00:02:28,395 But there's nothing quite like hosting a wedding, 51 00:02:28,395 --> 00:02:31,235 and making someone's special day extra-special. 52 00:02:33,715 --> 00:02:37,475 Take the magnificent 16th-century Chateau de Lalande, 53 00:02:37,475 --> 00:02:40,795 sitting in 60 acres of land and with its own chapel. 54 00:02:42,115 --> 00:02:45,835 The 40-room chateau is run as a B&B and events venue, 55 00:02:45,835 --> 00:02:48,875 and has been home to Stephanie for the last 13 years. 56 00:02:50,715 --> 00:02:52,675 I forget how much we have done, 57 00:02:52,675 --> 00:02:57,075 and the most important part is that every single year is more fun 58 00:02:57,075 --> 00:03:00,675 than the last and it's the process that's the great thing. 59 00:03:00,675 --> 00:03:04,235 Situated 53 miles from Limoges, in central France, 60 00:03:04,235 --> 00:03:06,555 Stephanie has been gearing up to host 61 00:03:06,555 --> 00:03:08,475 her first wedding at the chateau. 62 00:03:08,475 --> 00:03:10,875 And it's going to be extra-special, 63 00:03:10,875 --> 00:03:14,195 as it's for her mum Isabelle and fiance Percy, 64 00:03:14,195 --> 00:03:17,355 so every detail has to be perfect. 65 00:03:17,355 --> 00:03:19,955 Oh, gosh, I hope it stops. 66 00:03:19,955 --> 00:03:22,315 She's managed to restore an old carriage, 67 00:03:22,315 --> 00:03:24,675 which had been abandoned for decades. 68 00:03:24,675 --> 00:03:28,235 She's also adorned a specially built pergola on the terrace 69 00:03:28,235 --> 00:03:30,035 with over 80 metres of lace... 70 00:03:30,035 --> 00:03:31,675 Lots of borders, that's fantastic. 71 00:03:31,675 --> 00:03:34,035 We should use the borders as borders. 72 00:03:34,035 --> 00:03:37,515 I hope it doesn't look like a washing line. 73 00:03:37,515 --> 00:03:40,755 ..and she arranged for the chapel to be decorated with foliage. 74 00:03:40,755 --> 00:03:42,635 How lovely. 75 00:03:42,635 --> 00:03:47,115 But I don't know if there is a bit of a pagan twinge? 76 00:03:47,115 --> 00:03:49,955 Well, I like that. I see you as slightly pagan. 77 00:03:49,955 --> 00:03:51,795 Yeah, but the priest is not. 78 00:03:57,635 --> 00:04:00,155 The big day has finally arrived. 79 00:04:00,155 --> 00:04:02,515 Although Isabelle and Percy legally tied the knot 80 00:04:02,515 --> 00:04:05,315 a couple of months ago, they'll now share their nuptials 81 00:04:05,315 --> 00:04:09,115 with 30 of their nearest and dearest. 82 00:04:09,115 --> 00:04:12,195 Oh, Maman! Oh, tres magnifique. 83 00:04:12,195 --> 00:04:15,275 You look beautiful. Tres magnifique. 84 00:04:15,275 --> 00:04:20,435 I'm very proud. Thank you. But you need flowers. Yes, I do. 85 00:04:20,435 --> 00:04:23,715 Oh, beautiful! Wow. 86 00:04:23,715 --> 00:04:27,755 Live-in helper Marie has arranged all the flowers for the day, 87 00:04:27,755 --> 00:04:29,475 including the bridal bouquet. 88 00:04:29,475 --> 00:04:32,995 So I can leave it to dry, but whatever you like. 89 00:04:32,995 --> 00:04:36,195 Marie, it's beautiful. I think it will be there. 90 00:04:36,195 --> 00:04:37,995 THEY LAUGH 91 00:04:37,995 --> 00:04:42,355 And then we have the flowers for the hair. 92 00:04:42,355 --> 00:04:46,075 SHE LAUGHS 93 00:04:46,075 --> 00:04:48,995 Do you have my hairpins? Oh, there they are. 94 00:04:48,995 --> 00:04:52,555 Oh, it is beautiful, but am I not too old for it? 95 00:04:52,555 --> 00:04:55,835 Absolutely NOT, Mummy. No. Oh, my God, you look amazing. 96 00:04:55,835 --> 00:04:59,675 You look absolutely beautiful. Thank you. Absolutely beautiful. 97 00:04:59,675 --> 00:05:02,835 There's no such thing as too old for lovely things. 98 00:05:02,835 --> 00:05:05,915 No. Shall I take out my hearing aid, then? 99 00:05:05,915 --> 00:05:07,475 No. 100 00:05:07,475 --> 00:05:10,075 No, they're also extremely necessary. 101 00:05:11,395 --> 00:05:13,715 Outside, the horse has arrived 102 00:05:13,715 --> 00:05:15,475 to pull the beautifully restored carriage 103 00:05:15,475 --> 00:05:18,195 for Isabelle's short journey to the chapel. 104 00:05:18,195 --> 00:05:21,235 Marie has also worked her floral magic on that. 105 00:05:21,235 --> 00:05:23,875 The carriage looks beautiful, did you see it? 106 00:05:23,875 --> 00:05:26,875 I saw a little bit last night of what she'd done. Oh. 107 00:05:26,875 --> 00:05:29,795 I just hope it doesn't tickle the horse's behind. 108 00:05:29,795 --> 00:05:31,035 Nobody wants to tickle. 109 00:05:31,035 --> 00:05:35,355 Haunches, because then I could go at a...frisk gallop. 110 00:05:40,475 --> 00:05:43,155 I think it's very good. Yes. 111 00:05:44,235 --> 00:05:46,035 I don't recognise me. 112 00:05:46,035 --> 00:05:48,995 Don't you think a little bit of drama, like that? 113 00:05:48,995 --> 00:05:52,675 Oh, darling, isn't that like, um, what's her name? Cruella de Vil? 114 00:05:52,675 --> 00:05:55,435 Yes! Yes! No, Mummy, it looks superb. 115 00:05:55,435 --> 00:05:57,995 Yeah, you need drama. Of course you do. 116 00:05:57,995 --> 00:06:00,795 Mummy, you're the bride. 117 00:06:00,795 --> 00:06:03,475 Are you sure? Yes, I'm sure. 118 00:06:03,475 --> 00:06:05,995 You look anything BUT Cruella de Vil. 119 00:06:05,995 --> 00:06:08,675 And I look forward to the wedding itself. 120 00:06:13,035 --> 00:06:16,475 37 miles south is the stately Chateau Gioux, 121 00:06:16,475 --> 00:06:20,795 which sits in five acres of land on the edge of the Millevaches Park. 122 00:06:22,035 --> 00:06:28,475 It has four bedrooms and two salons, and was bought recently for £280,000 123 00:06:28,475 --> 00:06:32,915 by Yorkshire couple Debbie and Nigel, who've just opened as a B&B. 124 00:06:34,035 --> 00:06:36,755 We've got lots of exciting times to come, I think. 125 00:06:36,755 --> 00:06:39,555 I think the whole package will be exciting. Mm. 126 00:06:39,555 --> 00:06:43,955 We've got the room and the space, and we've got our own business. Mm. 127 00:06:43,955 --> 00:06:46,835 All the elements are there to make it something really special, 128 00:06:46,835 --> 00:06:49,195 aren't they? Otherwise we wouldn't have done it. 129 00:06:52,715 --> 00:06:57,275 Located 30 miles east of Limoges, Debbie, who used to run a farm shop, 130 00:06:57,275 --> 00:07:01,195 and Nigel, a former bar manager, have done up three bedrooms... 131 00:07:01,195 --> 00:07:05,595 Ah, wow. What do you think? Hey, that looks fantastic. 132 00:07:05,595 --> 00:07:07,595 ..and welcomed their first guests. 133 00:07:07,595 --> 00:07:09,915 This is Vassiviere room. 134 00:07:09,915 --> 00:07:13,755 Wow. God, that's amazing. You like it? Yeah. 135 00:07:13,755 --> 00:07:16,595 Very happy here for the night. Yeah? Yep. 136 00:07:16,595 --> 00:07:19,435 Now they have their sights set on a new project, 137 00:07:19,435 --> 00:07:22,875 the run-down conservatory at the back of the chateau. 138 00:07:22,875 --> 00:07:25,715 This is an extension that was built to the chateau, 139 00:07:25,715 --> 00:07:28,075 I guess just after the war, really. Yeah. 140 00:07:28,075 --> 00:07:29,755 When it was turned into a nursing home. 141 00:07:29,755 --> 00:07:32,915 At the moment, it's just been an area where we've dumped things. 142 00:07:32,915 --> 00:07:35,595 Yeah. But we want to try make it into a nice area, 143 00:07:35,595 --> 00:07:37,475 a nice, comfortable sitting area. Mm. 144 00:07:37,475 --> 00:07:40,155 And Debbie already has a clear vision for it. 145 00:07:40,155 --> 00:07:44,635 I'd like it to be a very, very pale Mediterranean blue 146 00:07:44,635 --> 00:07:49,355 and some paintings of flowers, wisteria on the walls, 147 00:07:49,355 --> 00:07:52,235 lots of tropical plants, flowers. 148 00:07:52,235 --> 00:07:55,275 Just a really green, lovely green space. 149 00:07:55,275 --> 00:07:58,195 An oasis. An oasis. An oasis of calm. 150 00:07:59,835 --> 00:08:02,955 Sounds idyllic, but looking at the state of the room, 151 00:08:02,955 --> 00:08:05,995 you've certainly got a lot of hard graft on your hands. 152 00:08:05,995 --> 00:08:08,875 Right, shall we get cracking, then? 153 00:08:08,875 --> 00:08:11,235 The ceiling has to be prepared for decorating, 154 00:08:11,235 --> 00:08:15,595 the walls and rusty window frames painted, and broken glass replaced. 155 00:08:15,595 --> 00:08:18,675 Right, where do you want to start? 156 00:08:18,675 --> 00:08:21,315 Where do YOU want to start? More to the point. 157 00:08:21,315 --> 00:08:22,835 Start in this corner, here? Yeah. 158 00:08:24,635 --> 00:08:27,835 This looks really wobbly, Nige. Is it? 159 00:08:27,835 --> 00:08:30,155 Why don't you go up and test it? 160 00:08:30,155 --> 00:08:33,955 I'll... No, I'll let you do that. I'm not good on heights. 161 00:08:36,235 --> 00:08:40,595 If it's a wobbly surface like that, then I'll just be hopeless. 162 00:08:40,595 --> 00:08:43,235 Right, here goes. 163 00:08:43,235 --> 00:08:45,235 Ooh. Oh. 164 00:08:45,235 --> 00:08:46,835 How about that? 165 00:08:46,835 --> 00:08:47,995 SHE GASPS 166 00:08:49,475 --> 00:08:50,915 Is it coming off quite well? 167 00:08:50,915 --> 00:08:52,675 Yeah, not too bad, come and have a go. No. 168 00:08:52,675 --> 00:08:53,955 I don't want to have a go. 169 00:08:53,955 --> 00:08:56,355 As long as I get the loose, flaky stuff off, 170 00:08:56,355 --> 00:08:58,635 that's all really I need off, isn't it? Yeah. 171 00:09:00,155 --> 00:09:02,515 While Nigel gets on with the ceiling, 172 00:09:02,515 --> 00:09:03,955 Debbie's keeping her feet on the ground 173 00:09:03,955 --> 00:09:08,395 and scraping years of old paint off the window frames and sills. 174 00:09:08,395 --> 00:09:11,155 If you asked me to do this at home in the UK, I'd think, 175 00:09:11,155 --> 00:09:12,515 "Oh, no, what a boring job." 176 00:09:12,515 --> 00:09:16,435 But when you start to see the impact you're having, 177 00:09:16,435 --> 00:09:18,955 then it's...makes it all worthwhile. 178 00:09:29,035 --> 00:09:31,275 Yeah, that'll do for now. 179 00:09:33,555 --> 00:09:34,835 We've made some progress. 180 00:09:34,835 --> 00:09:37,155 We've, uh, we've got a start in here, haven't we? 181 00:09:37,155 --> 00:09:38,315 Good start on the ceiling. 182 00:09:38,315 --> 00:09:40,955 There's quite a bit of work left to do yet. 183 00:09:40,955 --> 00:09:43,875 Got to finish scraping the ceiling. 184 00:09:43,875 --> 00:09:46,395 And then you've got to finish all this... 185 00:09:47,835 --> 00:09:49,275 Thanks. ..metalwork. 186 00:09:51,955 --> 00:09:53,595 Well, you've made a good start, 187 00:09:53,595 --> 00:09:55,475 but the hardest part is still to come, 188 00:09:55,475 --> 00:09:57,715 to get this extension up to scratch. 189 00:10:01,475 --> 00:10:02,475 Coming up... 190 00:10:04,275 --> 00:10:07,555 ..one chateau owner gets into some DIY demolition. 191 00:10:07,555 --> 00:10:10,755 Doesn't it look better without a false ceiling? 192 00:10:10,755 --> 00:10:15,195 It really does make it look like a real kind of cathedral. 193 00:10:15,195 --> 00:10:16,395 At Lalande... 194 00:10:16,395 --> 00:10:17,395 I'm off. 195 00:10:18,755 --> 00:10:21,675 ..the wheels are in motion for the big arrival. 196 00:10:21,675 --> 00:10:24,675 Mummy was made for a carriage, wasn't she? 197 00:10:24,675 --> 00:10:26,435 And at Debbie and Nigel's... 198 00:10:26,435 --> 00:10:30,315 Rub it hard, squeeze it, get all the air out. 199 00:10:30,315 --> 00:10:32,675 ..they learn the meaning of handiwork. 200 00:10:32,675 --> 00:10:34,435 This is like going back to playschool, isn't it? 201 00:10:34,435 --> 00:10:37,515 That's very good. In fact, I think you're doing a better snake than me. 202 00:10:49,475 --> 00:10:52,435 The majestic 19th-century Chateau de Brives 203 00:10:52,435 --> 00:10:54,035 sits in 30 acres of land... 204 00:10:55,435 --> 00:10:58,875 ..with five outbuildings and 25 rooms. 205 00:10:58,875 --> 00:11:01,755 It's been home to antique dealers Sarah and George 206 00:11:01,755 --> 00:11:05,675 and their children, Tatiana and Alexi, for nine years. 207 00:11:05,675 --> 00:11:08,195 We definitely realised on the very first day 208 00:11:08,195 --> 00:11:11,195 that this was the house we wanted. Yeah. That we would love, yeah. 209 00:11:11,195 --> 00:11:14,955 That this was going to be our home. Certainly. 210 00:11:14,955 --> 00:11:19,355 Located 58 miles from Bordeaux, to make the chateau pay its way, 211 00:11:19,355 --> 00:11:22,755 Sarah and George are turning their home into a wedding venue... 212 00:11:22,755 --> 00:11:26,275 So this will be the bride's dressing room, in here. 213 00:11:26,275 --> 00:11:28,595 ..and have worked hard promoting the business 214 00:11:28,595 --> 00:11:30,875 to try and get a booking THIS year. 215 00:11:30,875 --> 00:11:32,755 With these fantastic photos, 216 00:11:32,755 --> 00:11:35,115 with the effort that everyone's put in, 217 00:11:35,115 --> 00:11:37,515 I'm sure we will find a couple who would love to get married here. 218 00:11:39,555 --> 00:11:42,755 Those efforts seem to have paid off, with their first ever wedding 219 00:11:42,755 --> 00:11:47,635 booking for over 80 guests happening at the end of the summer. 220 00:11:47,635 --> 00:11:50,235 We are absolutely thrilled to be having our first wedding. Yes. 221 00:11:50,235 --> 00:11:53,155 I can't tell you. It's the icing on the cake, isn't it? It is. 222 00:11:53,155 --> 00:11:55,635 But we're still nervous. Yeah. Well, I'm certainly nervous. 223 00:11:55,635 --> 00:11:57,635 Yeah, and I think as we get nearer to the date, 224 00:11:57,635 --> 00:11:59,955 we'll get even more nervous. We definitely are nervous. 225 00:11:59,955 --> 00:12:01,475 Being our first one. Yeah. 226 00:12:02,715 --> 00:12:06,275 I'm not surprised they're nervous. While they may have a booking, 227 00:12:06,275 --> 00:12:10,675 they don't actually have a reception venue yet. 228 00:12:10,675 --> 00:12:13,955 So they need to transform their 19th century coach house 229 00:12:13,955 --> 00:12:18,395 into an event space, rather than the dumping ground it is now. 230 00:12:19,675 --> 00:12:22,395 George ropes in daughter Tatiana to help. 231 00:12:22,395 --> 00:12:25,235 I'm going to go up here, start banging on these. 232 00:12:25,235 --> 00:12:28,315 Then, as they come down, you clear up, I'll stop. 233 00:12:28,315 --> 00:12:30,115 I'll tell you when one's going to fall, OK? 234 00:12:31,995 --> 00:12:33,955 To make a feature of the roof, 235 00:12:33,955 --> 00:12:38,435 George is removing the joists which held a landing. 236 00:12:38,435 --> 00:12:41,195 Right, this is going to swing. 237 00:12:41,195 --> 00:12:44,195 It didn't swing as much as I thought it would. 238 00:12:44,195 --> 00:12:45,795 Bit over-exaggerated. 239 00:12:52,755 --> 00:12:55,955 Doesn't it look better without a false ceiling? 240 00:12:55,955 --> 00:12:59,835 It really does make it look like a real kind of cathedral. 241 00:13:05,195 --> 00:13:06,675 That's good. OK. 242 00:13:06,675 --> 00:13:09,395 So you'll get the last bits of that, right? Well done. 243 00:13:09,395 --> 00:13:11,675 Success! 244 00:13:11,675 --> 00:13:14,555 Well, it just looks so much bigger. 245 00:13:14,555 --> 00:13:17,555 Once these two beams here that are hanging under the big beam 246 00:13:17,555 --> 00:13:20,515 are taken off, you look up, it's just, yeah. 247 00:13:20,515 --> 00:13:23,035 Really, really pleased. 248 00:13:23,035 --> 00:13:26,675 Next on the to-do list is to knock through a bricked-up doorway 249 00:13:26,675 --> 00:13:28,675 to create an entrance into what will become 250 00:13:28,675 --> 00:13:31,355 a special bar for the wedding. 251 00:13:31,355 --> 00:13:33,235 So you, you, you get there. 252 00:13:33,235 --> 00:13:37,075 And what I'm going to do, Tati, is to hack off this, 253 00:13:37,075 --> 00:13:42,675 which is the old plaster, to reveal the stone underneath. 254 00:13:47,035 --> 00:13:48,555 Are you all right? Yeah. 255 00:13:51,115 --> 00:13:54,435 Oh, that's, that's come off nicely. 256 00:13:56,955 --> 00:14:00,395 And that panel there is the door that's been blocked up. 257 00:14:00,395 --> 00:14:03,915 There's the lintel over the top and a large piece of oak. 258 00:14:03,915 --> 00:14:07,355 That goes down behind these two long planks of wood, 259 00:14:07,355 --> 00:14:10,875 so that will go through to where we're going to have the bar. 260 00:14:10,875 --> 00:14:13,195 A good afternoon's effort, 261 00:14:13,195 --> 00:14:15,675 but you've got your work cut out as all the stone walls 262 00:14:15,675 --> 00:14:19,315 need to be exposed and repointed, to be wedding ready. 263 00:14:26,995 --> 00:14:30,075 115 miles away, at Chateau Gioux, 264 00:14:30,075 --> 00:14:34,155 Debbie and Nigel have spent the last two weeks stripping the ceiling 265 00:14:34,155 --> 00:14:38,875 and painting walls and window frames in their neglected sunroom. 266 00:14:38,875 --> 00:14:42,755 Now they're faced with the job of replacing the broken windows. 267 00:14:42,755 --> 00:14:45,995 It's challenging, because I've never put any glass in before, 268 00:14:45,995 --> 00:14:48,755 and I don't have all the tools that I need to be able to do it. 269 00:14:48,755 --> 00:14:50,635 I haven't got a putty knife, 270 00:14:50,635 --> 00:14:52,675 I'm limited on the amount of putty I've got, 271 00:14:52,675 --> 00:14:55,075 so it's going to be quite a challenging operation. 272 00:14:55,075 --> 00:14:57,715 So in other words, you're not really prepared, are you, Nige? 273 00:14:57,715 --> 00:15:00,675 HE TUTS No. No. 274 00:15:00,675 --> 00:15:03,115 Oh, dear. This doesn't bode well. 275 00:15:03,115 --> 00:15:04,355 Here we go. 276 00:15:05,475 --> 00:15:06,915 Anybody outside? No. No. 277 00:15:06,915 --> 00:15:09,195 Everything's clear? Everybody's clear. 278 00:15:20,155 --> 00:15:21,475 There we go. 279 00:15:21,475 --> 00:15:25,355 That was quite clean, wasn't it? Yep. 280 00:15:25,355 --> 00:15:26,995 So far, so good. 281 00:15:26,995 --> 00:15:29,315 But you still need to take out all the old putty 282 00:15:29,315 --> 00:15:31,595 and put the new glass in. 283 00:15:32,875 --> 00:15:35,235 When it comes out easily, it's satisfying. 284 00:15:35,235 --> 00:15:37,515 When it doesn't, it's a... It's difficult. 285 00:15:40,635 --> 00:15:45,595 Debbie has a project of her own too, also a first for her. 286 00:15:45,595 --> 00:15:48,395 Because we want to have this as a garden room, 287 00:15:48,395 --> 00:15:52,195 my idea was to have a meadow on the walls. 288 00:15:52,195 --> 00:15:54,195 So try make it look a little bit more like 289 00:15:54,195 --> 00:15:56,115 the garden is coming into the house. 290 00:15:56,115 --> 00:15:59,755 I've never painted a mural in my life before, 291 00:15:59,755 --> 00:16:01,715 so it could be really interesting. 292 00:16:01,715 --> 00:16:03,715 It could be that we need to get the blue paint out 293 00:16:03,715 --> 00:16:04,995 and paint over it again, 294 00:16:04,995 --> 00:16:07,475 but we'll just give it a try and see what happens. 295 00:16:07,475 --> 00:16:08,755 That's the spirit! 296 00:16:14,155 --> 00:16:16,795 Angel used our garden as inspiration 297 00:16:16,795 --> 00:16:20,675 when she created her tower of curiosities... 298 00:16:20,675 --> 00:16:23,595 ..with help from her artist friends. 299 00:16:23,595 --> 00:16:25,515 There was a very basic brief. 300 00:16:25,515 --> 00:16:29,235 The brief was it's a Botanical Suite Tower. 301 00:16:29,235 --> 00:16:32,515 We want to incorporate something from the garden. 302 00:16:32,515 --> 00:16:35,675 It certainly impressed my mum, who was staying with us. 303 00:16:35,675 --> 00:16:37,075 Oh, my word. 304 00:16:37,075 --> 00:16:40,075 Well, I say... Look at that too. 305 00:16:40,075 --> 00:16:41,915 That's beautiful, Angela. 306 00:16:43,715 --> 00:16:45,555 Now it's Debbie's turn. 307 00:16:45,555 --> 00:16:49,875 I'm thinking first, I'm going for the brown, sort of grassy look. 308 00:16:55,155 --> 00:16:59,875 But it's really difficult, because it's such a bobbly wall. 309 00:17:01,595 --> 00:17:06,475 My idea is to try and get sort of halfway up the wall, 310 00:17:06,475 --> 00:17:10,835 so the idea is it's more of a meadow, a meadow scene. 311 00:17:16,795 --> 00:17:19,475 It's a bit abstract, isn't it? Abstract, yeah. 312 00:17:19,475 --> 00:17:20,995 SHE LAUGHS 313 00:17:23,035 --> 00:17:26,315 As Debbie cracks on, Nigel prepares the putty. 314 00:17:26,315 --> 00:17:28,635 The window is fine, it's cleared, 315 00:17:28,635 --> 00:17:31,595 this is the part that I'm not sure about. 316 00:17:31,595 --> 00:17:36,795 Not sure how much putty to put in, how to put it in, how to glaze it. 317 00:17:36,795 --> 00:17:38,595 So I'm going to make it up as I go along. 318 00:17:42,715 --> 00:17:45,275 A thin bead of putty will hold the glass in place 319 00:17:45,275 --> 00:17:47,875 and give an airtight finish. 320 00:17:47,875 --> 00:17:49,675 So we need it in long strips. 321 00:17:51,275 --> 00:17:55,155 Debbie downs her paintbrush to lend a hand with putty preparation. 322 00:17:55,155 --> 00:17:59,915 OK. It says rub it hard, squeeze it, get all the air out. 323 00:17:59,915 --> 00:18:03,475 That's it. And then roll it out as a snake. OK. 324 00:18:03,475 --> 00:18:06,115 I bet mine is better than yours. I'm sure it will be. 325 00:18:07,675 --> 00:18:10,435 I'll do this a bit like that. SHE LAUGHS 326 00:18:13,635 --> 00:18:16,195 OK. This is like going back to playschool, isn't it? 327 00:18:16,195 --> 00:18:19,355 Yours is very good. In fact, I think you're doing a better snake than me. 328 00:18:19,355 --> 00:18:21,635 It's a bit fat in the middle. It is, yeah. 329 00:18:22,755 --> 00:18:26,475 Sausages made, it's time to put it in place. 330 00:18:26,475 --> 00:18:31,075 Right, so if you can get a thin bead all the way along there. 331 00:18:31,075 --> 00:18:33,475 Along this bottom edge? Yes. 332 00:18:33,475 --> 00:18:35,835 Perfect, yeah, that's exactly what we needed. 333 00:18:35,835 --> 00:18:38,115 SHE LAUGHS I can't stop it falling off. 334 00:18:43,835 --> 00:18:47,395 Don't get it dirty, we haven't got much putty. 335 00:18:47,395 --> 00:18:49,715 If it was up to me glazing windows, 336 00:18:49,715 --> 00:18:51,755 then we wouldn't be getting very far, 337 00:18:51,755 --> 00:18:55,355 so I'm leaving that to Nigel. I'll do the snakes. 338 00:18:55,355 --> 00:18:58,035 It's not an easy job, isn't this. 339 00:18:58,035 --> 00:18:59,875 Especially when it's your first time. 340 00:18:59,875 --> 00:19:03,835 I think we're just about ready for the glass. 341 00:19:07,035 --> 00:19:12,275 With glass costing 80 quid a sheet, Nigel can't afford to make mistakes. 342 00:19:12,275 --> 00:19:15,155 Does it fit? God knows. Yes. 343 00:19:15,155 --> 00:19:17,515 Can you see how, when you push the glass...? Yeah. 344 00:19:17,515 --> 00:19:20,875 You squeeze it so there's a good airtight finish. 345 00:19:20,875 --> 00:19:24,595 That looks so much better already, doesn't it? Yeah. 346 00:19:24,595 --> 00:19:27,995 Then just finish around the outside and after a lick of paint, 347 00:19:27,995 --> 00:19:29,955 it'll be waterproof. 348 00:19:29,955 --> 00:19:32,555 It's not one of my favourite jobs, isn't this. 349 00:19:32,555 --> 00:19:35,195 Something I'm not very good at and it takes a lot of patience, 350 00:19:35,195 --> 00:19:37,595 and I've not got a lot of patience. 351 00:19:37,595 --> 00:19:41,515 I'm happy with that. It looks good, Nige. Thank you. 352 00:19:41,515 --> 00:19:44,795 Not bad, Nigel, especially for a first time. 353 00:19:44,795 --> 00:19:47,315 Now, Debbie can get back to her own job. 354 00:19:50,115 --> 00:19:53,315 I think it's, OK, yeah. I think it's not bad. 355 00:19:53,315 --> 00:19:56,795 I think proper artists might have something to say about it, but... 356 00:19:56,795 --> 00:19:58,395 Right, how are we doing? 357 00:19:59,555 --> 00:20:02,275 What do you think, Nige? I think that looks fantastic. 358 00:20:03,275 --> 00:20:05,635 The sun room, as we used to call it, 359 00:20:05,635 --> 00:20:07,995 is looking now quite summery and garden-y, 360 00:20:07,995 --> 00:20:11,155 so I think we should maybe call it the garden room. Do you think so? 361 00:20:11,155 --> 00:20:13,515 Yeah, it's got plants in it. Henceforth to be known as 362 00:20:13,515 --> 00:20:15,835 the garden room. Henceforth the garden room. 363 00:20:15,835 --> 00:20:17,915 So it's now the garden room. 364 00:20:17,915 --> 00:20:22,235 All it needs are a few finishing touches and I'm sure it'll bloom. 365 00:20:27,715 --> 00:20:30,235 37 miles north, at Chateau de Lalande, 366 00:20:30,235 --> 00:20:34,075 it's half an hour until the wedding ceremony is due to start. 367 00:20:34,075 --> 00:20:36,715 Stephanie's mother Isabelle will make her way to the chapel 368 00:20:36,715 --> 00:20:38,955 in the newly restored carriage. 369 00:20:42,155 --> 00:20:43,955 It looks lovely. 370 00:20:55,115 --> 00:20:58,075 And look at Gerry, where are you? 371 00:20:58,075 --> 00:21:00,555 Oh, yes, look at this. Look at that. Well, I was thinking... 372 00:21:01,555 --> 00:21:04,115 Gerry arrives to see Isabelle off. 373 00:21:04,115 --> 00:21:07,555 ..if they need somebody to ride the horse. 374 00:21:07,555 --> 00:21:10,075 You look lovely. Thank you. You look lovely. 375 00:21:10,075 --> 00:21:13,955 And so do you, darling, you look lovely. Thanks. 376 00:21:13,955 --> 00:21:16,395 Now for the bride to be escorted to the chapel, 377 00:21:16,395 --> 00:21:18,715 but careful not to mistake the horse's groom 378 00:21:18,715 --> 00:21:19,835 for YOUR groom, Isabelle. 379 00:21:19,835 --> 00:21:22,915 Congratulations! THEY LAUGH 380 00:21:22,915 --> 00:21:25,555 Goodbye, goodbye! 381 00:21:28,275 --> 00:21:30,595 I'll tell Percy! Goodbye! THEY LAUGH 382 00:21:30,595 --> 00:21:31,835 I'm off. 383 00:21:34,115 --> 00:21:36,475 To make the most of the short journey, 384 00:21:36,475 --> 00:21:39,475 they go the long way round down a local lane, 385 00:21:39,475 --> 00:21:42,275 while Stephanie nips across the lawn to greet the priest, 386 00:21:42,275 --> 00:21:43,835 who'll be doing the blessing. 387 00:21:43,835 --> 00:21:46,595 Mummy was made for a carriage, wasn't she? 388 00:21:46,595 --> 00:21:48,115 SHE LAUGHS 389 00:21:49,155 --> 00:21:53,555 She seems to have got quite close to the man doing the carriage. 390 00:21:53,555 --> 00:21:55,475 Yes, she does, doesn't she? Have to watch that. 391 00:21:55,475 --> 00:21:59,275 APPLAUSE 392 00:21:59,275 --> 00:22:00,395 We made it safely. 393 00:22:11,595 --> 00:22:14,955 If you and Percy wait together whilst we all go in. 394 00:22:16,115 --> 00:22:18,515 The big moment has finally arrived, 395 00:22:18,515 --> 00:22:21,755 Isabelle and Percy's vows in front of family and friends 396 00:22:21,755 --> 00:22:23,395 from all over the world. 397 00:22:26,755 --> 00:22:32,275 ALL: # Amazing Grace 398 00:22:32,275 --> 00:22:37,675 # How sweet the sound 399 00:22:37,675 --> 00:22:43,395 # That saved a wretch 400 00:22:43,395 --> 00:22:46,915 # Like me. 401 00:22:57,155 --> 00:22:58,835 La force de l'amour. 402 00:23:01,075 --> 00:23:02,155 Chaque jour. 403 00:23:04,795 --> 00:23:07,635 Je crois en l'energie creatrice. 404 00:23:22,195 --> 00:23:23,915 Thank you very much. 405 00:23:23,915 --> 00:23:27,195 A good day to all of us, the priest wishes us. 406 00:23:30,635 --> 00:23:33,235 Woo-hoo! Yeah! 407 00:23:33,235 --> 00:23:37,635 Bring them on! Keep walking along! SHE LAUGHS 408 00:23:37,635 --> 00:23:40,355 Congratulations to the happy bride and groom. 409 00:23:40,355 --> 00:23:43,435 Let the festivities back at the chateau begin. 410 00:23:47,715 --> 00:23:48,875 Coming up... 411 00:23:48,875 --> 00:23:51,915 Got my new comb. Oh, you've got your new comb, yeah. 412 00:23:51,915 --> 00:23:54,715 ..Debbie and Nigel's garden room is about to blossom. 413 00:23:54,715 --> 00:23:56,755 I think that might look nice mounted on the wall. 414 00:23:56,755 --> 00:24:00,235 I think that might detract from the paintings, I don't know. 415 00:24:00,235 --> 00:24:03,875 What do you think? We don't want to detract from your paintings. 416 00:24:03,875 --> 00:24:05,235 At Chateau de Brives... 417 00:24:05,235 --> 00:24:07,075 I'm really nervous. 418 00:24:08,355 --> 00:24:10,155 Here it comes. Oh, my gosh. 419 00:24:10,155 --> 00:24:11,675 ..it's all hands on deck. 420 00:24:11,675 --> 00:24:14,875 Got quite a lot of lumps in my side. 421 00:24:14,875 --> 00:24:16,515 I think I've got a bit more work to do. 422 00:24:16,515 --> 00:24:18,315 And at Stephanie's... 423 00:24:18,315 --> 00:24:21,395 We need a knife, we need a spatula. 424 00:24:21,395 --> 00:24:25,115 Stephanie. Where is my daughter? Where is the organiser? 425 00:24:25,115 --> 00:24:26,955 ..there's a hitch cutting the cake. 426 00:24:26,955 --> 00:24:29,435 Oh, my goodness, not this one. 427 00:24:29,435 --> 00:24:30,715 We took the blood off it first. 428 00:24:41,675 --> 00:24:43,515 Over in south-west France, 429 00:24:43,515 --> 00:24:45,835 after two months of hard graft, 430 00:24:45,835 --> 00:24:48,155 the walls in Sarah and George's coach house 431 00:24:48,155 --> 00:24:50,515 have been exposed and re-pointed. 432 00:24:50,515 --> 00:24:52,875 However, there's no rest for the chateau owners, 433 00:24:52,875 --> 00:24:55,795 as, today, they have to create a new floor. 434 00:24:55,795 --> 00:24:58,075 Well, we're off to lay the concrete. 435 00:24:58,075 --> 00:25:00,075 Cement lorry coming in half an hour. 436 00:25:00,075 --> 00:25:03,675 Get things ready and then all go, all afternoon. 437 00:25:03,675 --> 00:25:05,475 Bonjour. 438 00:25:11,275 --> 00:25:13,835 Local builder Frederic, his wife Isabelle, 439 00:25:13,835 --> 00:25:18,195 and Sarah and George have laid the reinforcing steel mesh. 440 00:25:18,195 --> 00:25:20,515 Now, they'll have to work as a team 441 00:25:20,515 --> 00:25:22,915 to spread the 10,000 litres of concrete. 442 00:25:22,915 --> 00:25:25,875 Now, we're just waiting for the cement lorry, 443 00:25:25,875 --> 00:25:28,635 which should be here in ten minutes, 444 00:25:28,635 --> 00:25:30,955 and then it's all hands to the deck. 445 00:25:34,795 --> 00:25:35,795 Oh! 446 00:25:38,275 --> 00:25:40,115 He said it's going to be "physique". 447 00:25:40,115 --> 00:25:43,355 Physique. Oh, gosh, I'm quite scared. 448 00:25:43,355 --> 00:25:44,595 Yeah! 449 00:25:44,595 --> 00:25:48,395 It comes in a big chute, and then we have to spade it 450 00:25:48,395 --> 00:25:51,555 into the wheelbarrows. Into the wheelbarrows. Yeah. 451 00:25:51,555 --> 00:25:54,035 It doesn't get into the wheelbarrows? Oh, my God, no. 452 00:25:54,035 --> 00:25:55,715 I'm going to be dead at the end. 453 00:25:55,715 --> 00:25:57,315 It's going to be really quick. 454 00:25:57,315 --> 00:25:58,795 Right, OK, so we're ready? 455 00:25:58,795 --> 00:25:59,915 We're ready. 456 00:26:00,955 --> 00:26:03,435 Just in time for lorry number one. 457 00:26:03,435 --> 00:26:07,835 As well as working against the clock to lay the concrete before it sets, 458 00:26:07,835 --> 00:26:10,835 lorry number two is due in 90 minutes. 459 00:26:10,835 --> 00:26:14,395 Sarah and George really will need to get stuck in. 460 00:26:14,395 --> 00:26:15,715 How exciting. 461 00:26:17,115 --> 00:26:18,315 HE SPEAKS FRENCH 462 00:26:20,795 --> 00:26:24,555 C'est pas mal. 463 00:26:24,555 --> 00:26:26,075 Have you seen my grass? 464 00:26:28,355 --> 00:26:30,675 I'm really nervous. 465 00:26:30,675 --> 00:26:33,515 I'm just worried I'm not going to be quick enough. 466 00:26:33,515 --> 00:26:34,755 Here it comes. Oh, my gosh. 467 00:26:34,755 --> 00:26:35,875 Ugh. 468 00:26:35,875 --> 00:26:37,715 Looks like someone being sick. 469 00:26:42,955 --> 00:26:45,275 I've only got this, Georgie. 470 00:26:45,275 --> 00:26:47,635 What? Like a baby's rake. No, darling, that won't work. 471 00:26:47,635 --> 00:26:49,555 Oh, God, I thought that might not go down very well. 472 00:26:49,555 --> 00:26:50,915 What can I do? 473 00:26:50,915 --> 00:26:53,235 Should I do it with a shovel? 474 00:26:58,675 --> 00:26:59,995 OK. 475 00:26:59,995 --> 00:27:03,795 Each cubic metre of concrete weighs over two tonnes. 476 00:27:03,795 --> 00:27:06,115 I can tell you, it's back-breaking work, 477 00:27:06,115 --> 00:27:08,595 especially under time pressure. 478 00:27:08,595 --> 00:27:10,395 Ugh. 479 00:27:10,395 --> 00:27:14,275 It's quick, isn't it? Blimey. 480 00:27:15,875 --> 00:27:17,115 OK, OK. 481 00:27:20,635 --> 00:27:21,715 Right. 482 00:27:24,995 --> 00:27:28,875 Mine doesn't look quite as good as everybody else's. 483 00:27:28,875 --> 00:27:32,595 After 30 minutes of raking, the concrete is starting to stiffen, 484 00:27:32,595 --> 00:27:34,875 making it harder to level... 485 00:27:34,875 --> 00:27:36,235 I think they're doing really well, 486 00:27:36,235 --> 00:27:39,475 I've got quite a lot of lumps in mine, on my side. 487 00:27:39,475 --> 00:27:41,355 I think I've got a bit more work to do. 488 00:27:41,355 --> 00:27:42,795 How are you doing, Georgie? 489 00:27:44,555 --> 00:27:46,355 ..and it's vital that the patches, 490 00:27:46,355 --> 00:27:48,955 which are now even, aren't disturbed. 491 00:27:50,235 --> 00:27:51,955 No. 492 00:27:51,955 --> 00:27:52,995 OK. OK, OK. 493 00:27:59,355 --> 00:28:02,475 He's not happy with his team of English people, but... 494 00:28:02,475 --> 00:28:03,955 He's all right. 495 00:28:03,955 --> 00:28:07,475 To be fair, he is responsible for getting it all even 496 00:28:07,475 --> 00:28:10,875 before the concrete starts to set. 497 00:28:10,875 --> 00:28:11,875 Keep going now. 498 00:28:16,715 --> 00:28:18,275 No. 499 00:28:19,395 --> 00:28:20,995 Oh, la-la. 500 00:28:20,995 --> 00:28:23,355 Frederic's working against the clock, 501 00:28:23,355 --> 00:28:25,675 with the help of his automatic laser level, 502 00:28:25,675 --> 00:28:27,115 but there's a problem. 503 00:28:27,115 --> 00:28:29,035 Oh. 504 00:28:29,035 --> 00:28:30,035 Quoi? 505 00:28:36,355 --> 00:28:38,595 Oui. Oui, oui. OK. 506 00:28:40,715 --> 00:28:42,595 I think the machine is really important, 507 00:28:42,595 --> 00:28:45,515 cos that's what gives you the height the concrete has to be at, 508 00:28:45,515 --> 00:28:47,915 and without that, you'd be on your hands and knees, 509 00:28:47,915 --> 00:28:51,715 measuring every ten seconds. 510 00:28:51,715 --> 00:28:53,515 Disaster averted. 511 00:28:53,515 --> 00:28:56,115 But there's no excuse for a break, you two. 512 00:28:56,115 --> 00:28:59,275 That second lorry load of concrete is on its way. 513 00:29:08,395 --> 00:29:11,515 115 miles away, in Central France, 514 00:29:11,515 --> 00:29:15,475 Debbie and Nigel are close to finishing their garden room. 515 00:29:15,475 --> 00:29:17,955 Having ploughed all their money into buying the property, 516 00:29:17,955 --> 00:29:20,635 they need to count the pennies when renovating. 517 00:29:20,635 --> 00:29:23,395 We've got financial constraints, 518 00:29:23,395 --> 00:29:26,395 in terms of we can't do everything immediately. 519 00:29:26,395 --> 00:29:27,955 Chateau on a shoestring. 520 00:29:27,955 --> 00:29:30,355 Chateau on a shoestring, yeah. 521 00:29:30,355 --> 00:29:33,155 Now it just needs a few finishing touches, 522 00:29:33,155 --> 00:29:37,555 and a good way to save money, as Angel and I know, is to up-cycle. 523 00:29:37,555 --> 00:29:41,915 This is a day bed that we had...was left, actually, 524 00:29:41,915 --> 00:29:43,355 by the previous people. 525 00:29:43,355 --> 00:29:44,755 It was in one of the bedrooms. 526 00:29:44,755 --> 00:29:46,635 Where do you want it, in that corner? 527 00:29:46,635 --> 00:29:49,115 So we thought the perfect place. I think in that corner, Nige. 528 00:29:49,115 --> 00:29:50,115 Righty-ho. 529 00:29:51,715 --> 00:29:52,715 Right. 530 00:29:53,795 --> 00:29:56,195 Right, those need to go on the... 531 00:29:58,915 --> 00:30:00,595 On the day bed. 532 00:30:02,275 --> 00:30:03,275 Very nice. 533 00:30:04,555 --> 00:30:07,395 Got me new comb. Oh, you've got your new comb, yeah. 534 00:30:08,675 --> 00:30:11,715 I think... Where, in the window? I think, just...yeah. 535 00:30:13,995 --> 00:30:18,395 All manner of things can be used to add some rustic charm to a room. 536 00:30:18,395 --> 00:30:20,395 I think that might look nice mounted on the wall. 537 00:30:20,395 --> 00:30:23,195 I think that might detract from the paintings, I don't know. 538 00:30:23,195 --> 00:30:26,075 What do you think? Oh, I don't want it to detract from your paintings. 539 00:30:26,075 --> 00:30:28,035 I think we'll just leave it there for now. 540 00:30:28,035 --> 00:30:30,355 Leave it there for now until we decide. Yeah. 541 00:30:30,355 --> 00:30:31,755 That... 542 00:30:37,355 --> 00:30:40,435 OK. 543 00:30:40,435 --> 00:30:43,035 Great, as long as there's enough room for people to sit. 544 00:30:43,035 --> 00:30:45,755 Yeah, that looks good like that. 545 00:30:45,755 --> 00:30:48,995 What are we going to do about this rust? It's part of it. 546 00:30:48,995 --> 00:30:52,315 I know you like everything pristine and glossed white, 547 00:30:52,315 --> 00:30:54,635 but I don't, I think it's fine. 548 00:30:54,635 --> 00:30:56,595 Looks perfect. Just adds to the character? 549 00:30:56,595 --> 00:30:59,235 Adds to the character, yeah, it does. 550 00:30:59,235 --> 00:31:01,875 I'd like to paint it. No. 551 00:31:01,875 --> 00:31:02,995 OK, dear. 552 00:31:02,995 --> 00:31:06,115 Not a problem. 553 00:31:06,115 --> 00:31:08,435 I just do as I'm told. 554 00:31:08,435 --> 00:31:12,435 And this little thing, which you said was a fly. It isn't a fly. 555 00:31:12,435 --> 00:31:13,955 It's definitely a fly. 556 00:31:13,955 --> 00:31:16,435 Fly don't have antennae like that at the front. 557 00:31:16,435 --> 00:31:19,395 That's not a bee, it's a fly. It's a bee. 558 00:31:19,395 --> 00:31:21,235 The fly-bee. 559 00:31:21,235 --> 00:31:24,075 As a beekeeper, I don't recognise it. 560 00:31:26,395 --> 00:31:29,115 I think it's a really, really nice room. Nice sitting area. 561 00:31:29,115 --> 00:31:31,435 It is, yes. Time for a cup of tea. 562 00:31:31,435 --> 00:31:33,395 Shall we sit in here, with a cup of tea? 563 00:31:33,395 --> 00:31:35,715 I think that's a good plan. I'll go and put the kettle on. 564 00:31:35,715 --> 00:31:36,835 All right. 565 00:31:36,835 --> 00:31:40,115 From being a redundant room full of rubbish, 566 00:31:40,115 --> 00:31:44,515 it's turned into a nice little extension to our garden, I think. 567 00:31:44,515 --> 00:31:47,235 Couldn't have put it better myself, Debbie. 568 00:31:47,235 --> 00:31:50,395 Everything that we do in the chateau, we enjoy. 569 00:31:50,395 --> 00:31:52,995 Everything we do makes the place better. 570 00:31:52,995 --> 00:31:56,195 It makes it better and it seems to bring it back to life. 571 00:31:56,195 --> 00:31:59,115 Tea, there you go. Lovely. 572 00:31:59,115 --> 00:32:01,435 And it's lovely just looking out, isn't it? 573 00:32:01,435 --> 00:32:04,035 Looking out over the estate. 574 00:32:04,035 --> 00:32:06,755 The paddock. The paddock. 575 00:32:06,755 --> 00:32:09,875 There's nothing quite like a well-earned cup of tea 576 00:32:09,875 --> 00:32:13,435 when you've ticked off another job on the list. 577 00:32:20,755 --> 00:32:23,075 37 miles north at Stephanie's, 578 00:32:23,075 --> 00:32:25,115 after the ceremony in the private chapel, 579 00:32:25,115 --> 00:32:28,595 it's time to start celebrating her mother Isabelle's marriage to Percy 580 00:32:28,595 --> 00:32:30,515 with a champagne reception. 581 00:32:30,515 --> 00:32:33,915 Ah, cheers, all. Cheers. Cheers. 582 00:32:33,915 --> 00:32:37,195 It was my most anxious moment, the chapel moment, 583 00:32:37,195 --> 00:32:39,155 because it does mean something to me. 584 00:32:39,155 --> 00:32:40,595 Did you finally feel like a bride? 585 00:32:40,595 --> 00:32:42,355 Yes, I did. I did. 586 00:32:44,195 --> 00:32:45,915 Yeah, but the point is... Job done, then. 587 00:32:45,915 --> 00:32:48,275 Did you feel like a groom? I'm not sure. 588 00:32:48,275 --> 00:32:51,155 I had tears in my eyes. Did you? But you didn't notice. 589 00:32:51,155 --> 00:32:53,435 No, I didn't see that. 590 00:32:53,435 --> 00:32:54,795 Today's idyllic. 591 00:32:54,795 --> 00:32:59,195 I can't believe how perfect it is, after all this stress. 592 00:32:59,195 --> 00:33:02,555 My mother always, always says, "I don't want a fuss, 593 00:33:02,555 --> 00:33:05,915 "I do not want a fuss, I am very humble, very simple." 594 00:33:05,915 --> 00:33:10,315 And then the minute there's a party, she's just the star of the show. 595 00:33:10,315 --> 00:33:13,075 Look at her, she's reclining on a carpet, in the courtyard, 596 00:33:13,075 --> 00:33:16,515 under a parasol, with Percy feeding her titbits. 597 00:33:16,515 --> 00:33:17,835 SHE LAUGHS 598 00:33:19,195 --> 00:33:21,515 A bride's prerogative, I suppose. 599 00:33:23,635 --> 00:33:27,595 And no wedding reception is complete without one age-old tradition. 600 00:33:27,595 --> 00:33:30,035 We've decided to cut the cake. 601 00:33:30,035 --> 00:33:32,955 My incredibly dodgy, floppy, 602 00:33:32,955 --> 00:33:35,355 first-ever-attempt-at-a-wedding-cake cake. 603 00:33:35,355 --> 00:33:37,835 And we thought that we should do it in front of the carriage, 604 00:33:37,835 --> 00:33:40,155 because it's been a big part of the day. 605 00:33:40,155 --> 00:33:42,115 It's lovely. Isn't it pretty? 606 00:33:43,315 --> 00:33:46,995 It's looking great, but Stephanie seems to have overlooked something. 607 00:33:46,995 --> 00:33:49,755 We need a knife, we need a spatula. 608 00:33:49,755 --> 00:33:51,635 Stephanie, where is my daughter? 609 00:33:51,635 --> 00:33:55,995 Where is the organiser? Where are the plates? 610 00:33:55,995 --> 00:33:58,275 Oh, my goodness, not this one. 611 00:33:58,275 --> 00:33:59,635 We took the blood off... 612 00:33:59,635 --> 00:34:02,155 Are you sure you did? OK. 613 00:34:02,155 --> 00:34:05,075 Darling, you'd better come here. Look. 614 00:34:07,955 --> 00:34:09,435 Don't you dare. 615 00:34:12,155 --> 00:34:14,435 Ladies and gentlemen... 616 00:34:14,435 --> 00:34:15,995 The cutting of the cake. 617 00:34:17,195 --> 00:34:19,035 CHEERING 618 00:34:19,035 --> 00:34:20,035 Done. 619 00:34:21,715 --> 00:34:23,395 You have to feed each other. 620 00:34:23,395 --> 00:34:25,435 Do we? Open your mouth, darling. 621 00:34:25,435 --> 00:34:27,075 THEY LAUGH 622 00:34:35,275 --> 00:34:36,355 It's all yours. 623 00:34:38,235 --> 00:34:40,155 Make the most of it. 624 00:34:40,155 --> 00:34:41,715 What a beautiful day, 625 00:34:41,715 --> 00:34:43,635 but it's not over yet. 626 00:34:43,635 --> 00:34:46,635 With a six-course dinner to prepare for 30 guests, 627 00:34:46,635 --> 00:34:49,235 Stephanie's still got her work cut out. 628 00:34:51,475 --> 00:34:52,635 Coming up... 629 00:34:55,915 --> 00:34:58,275 ..Sarah and George make a fatal error. 630 00:34:59,955 --> 00:35:05,155 He wants a wheelbarrow full of concrete and we've used it. 631 00:35:06,435 --> 00:35:10,035 And at Stephanie's, there's one more surprise for the bride. 632 00:35:10,035 --> 00:35:12,875 Oh, how wonderful. 633 00:35:12,875 --> 00:35:14,275 Stephanie! 634 00:35:14,275 --> 00:35:16,875 Thank you very much. This is lovely. 635 00:35:16,875 --> 00:35:19,115 I love you, darling. 636 00:35:29,595 --> 00:35:31,035 In South West France... 637 00:35:32,555 --> 00:35:35,155 ..Sarah and George have been working against the clock 638 00:35:35,155 --> 00:35:36,955 to lay the floor in their coach house. 639 00:35:36,955 --> 00:35:40,955 It's far harder work than I thought. Really hard work. 640 00:35:40,955 --> 00:35:43,875 But we've done six metres cubed, we've got four to go. 641 00:35:45,515 --> 00:35:47,915 The second lorry load of concrete has now arrived 642 00:35:47,915 --> 00:35:50,795 and there's no let-up in the pressure to spread it evenly. 643 00:35:50,795 --> 00:35:52,515 SPEAKS IN FRENCH 644 00:35:54,115 --> 00:35:55,555 Oui, oui, merci. 645 00:35:57,355 --> 00:35:59,235 I'll leave it for a sec. 646 00:36:00,475 --> 00:36:01,555 Trop? 647 00:36:01,555 --> 00:36:03,275 SARAH LAUGHS 648 00:36:03,275 --> 00:36:04,275 Yeah. 649 00:36:10,115 --> 00:36:11,275 Oui? OK. 650 00:36:13,555 --> 00:36:16,235 There's more concrete than the height of this door, 651 00:36:16,235 --> 00:36:18,635 so we've got to shovel this out. 652 00:36:18,635 --> 00:36:20,995 Because otherwise the doors won't close. 653 00:36:20,995 --> 00:36:24,635 Luckily, the excess concrete can be put to good use 654 00:36:24,635 --> 00:36:28,115 as there are a few gaping potholes in the chateau's driveway. 655 00:36:28,115 --> 00:36:31,355 Oh, God. I've left a blob. Look, that's no good. I'll get told off. 656 00:36:31,355 --> 00:36:32,795 Whoops. 657 00:36:40,515 --> 00:36:43,115 Tell him we've got to get lots more out. Really? Yeah. 658 00:36:48,315 --> 00:36:50,675 We could get rid of the... But we need lots, darling. 659 00:36:50,675 --> 00:36:52,355 Yeah, the big one, down there. 660 00:36:52,355 --> 00:36:54,675 Yeah, but he can't continue until we get rid of it. 661 00:36:54,675 --> 00:36:56,235 OK. That's what we're saying. 662 00:36:56,235 --> 00:37:00,035 Now, it's a race against drying concrete to remove the excess. 663 00:37:00,035 --> 00:37:01,995 Oh, no. SARAH LAUGHS 664 00:37:01,995 --> 00:37:04,275 That's one way to get rid of it, Sarah. 665 00:37:05,795 --> 00:37:08,795 In an effort to get the concrete out as fast as possible, 666 00:37:08,795 --> 00:37:11,115 everyone grabs a wheelbarrow and runs. 667 00:37:15,435 --> 00:37:16,715 Wey-hey. 668 00:37:21,035 --> 00:37:23,395 I've just dropped that big wheelbarrow up there. 669 00:37:23,395 --> 00:37:25,715 So, you've got one great big pizza in the drive now. 670 00:37:25,715 --> 00:37:26,835 Oh, lovely. Yeah. 671 00:37:28,835 --> 00:37:31,435 As Frederic's been so busy smoothing the floor, 672 00:37:31,435 --> 00:37:33,835 he's not noticed something's missing. 673 00:37:33,835 --> 00:37:36,755 FREDERIC: 674 00:37:36,755 --> 00:37:38,435 SARAH: 675 00:37:40,715 --> 00:37:42,195 Oui. 676 00:37:49,315 --> 00:37:52,475 He wants a wheelbarrow full of concrete. 677 00:37:52,475 --> 00:37:53,955 What shall I do? 678 00:37:55,955 --> 00:37:58,275 He thought there was too much, 679 00:37:58,275 --> 00:38:00,835 but he left it there just in case and now he needs it. 680 00:38:00,835 --> 00:38:02,555 And we've used it. 681 00:38:02,555 --> 00:38:04,915 Do you want me to...? I can go and get... 682 00:38:04,915 --> 00:38:07,875 I can go and scoop my lovely new drive off, if you want. 683 00:38:07,875 --> 00:38:09,595 You ask him, darling. 684 00:38:09,595 --> 00:38:11,955 Judging by the expression on Frederic's face, 685 00:38:11,955 --> 00:38:13,715 I think you know the answer, Sarah. 686 00:38:13,715 --> 00:38:14,715 Ooh! 687 00:38:17,475 --> 00:38:19,875 What are you doing, darling? 688 00:38:19,875 --> 00:38:21,875 Taking coal to Newcastle? 689 00:38:21,875 --> 00:38:23,635 I need to scoop it all off. 690 00:38:23,635 --> 00:38:25,875 BOTH LAUGH 691 00:38:26,915 --> 00:38:30,395 Back in the barn, Frederic still doesn't have enough concrete. 692 00:38:30,395 --> 00:38:33,355 I think I'm going to go and get my pizza. 693 00:38:36,755 --> 00:38:37,915 Well done, Georgio. 694 00:38:39,075 --> 00:38:41,315 Right, there's my big pizza. 695 00:38:49,675 --> 00:38:51,555 SARAH: 696 00:38:51,555 --> 00:38:53,395 Et bravo, George. 697 00:39:00,115 --> 00:39:02,355 Finally, Frederic is smiling. 698 00:39:03,915 --> 00:39:06,315 So, did you smooth it back down again, or not? 699 00:39:06,315 --> 00:39:07,955 Where you dug out? 700 00:39:09,355 --> 00:39:11,195 Excuse me? Yeah, you obviously have. 701 00:39:11,195 --> 00:39:13,435 We've got too much now. 702 00:39:14,755 --> 00:39:17,915 With the last bits smooth and levelled, 703 00:39:17,915 --> 00:39:20,315 Sarah and George's coach house transformation 704 00:39:20,315 --> 00:39:21,595 has come on leaps and bounds. 705 00:39:21,595 --> 00:39:23,235 It's a great space. 706 00:39:23,235 --> 00:39:25,595 It was much quicker than I thought, actually. Yes. 707 00:39:25,595 --> 00:39:27,915 I don't know what the time...I've no idea what the time is. 708 00:39:27,915 --> 00:39:29,435 No, you worked very hard, darling. 709 00:39:31,155 --> 00:39:33,475 There was a time earlier on that I was thinking 710 00:39:33,475 --> 00:39:34,955 I was going to have to sit down. 711 00:39:36,355 --> 00:39:39,515 It was very physical. It was hard work. 712 00:39:39,515 --> 00:39:41,875 Your wedding barn is well on the way, 713 00:39:41,875 --> 00:39:43,915 and once that floor is dry and polished, 714 00:39:43,915 --> 00:39:47,595 I reckon it will look incredible for the wedding in three months' time. 715 00:39:56,795 --> 00:39:59,835 125 miles away, in Central France, 716 00:39:59,835 --> 00:40:02,835 Stephanie's busy preparing a six-course dinner 717 00:40:02,835 --> 00:40:05,115 for Isabelle and Percy's evening banquet. 718 00:40:06,515 --> 00:40:08,035 We're actually doing really well 719 00:40:08,035 --> 00:40:10,395 and the first three courses are nearly done. 720 00:40:10,395 --> 00:40:13,075 And now, we're just starting to put the fourth, 721 00:40:13,075 --> 00:40:14,395 the main course, together, 722 00:40:14,395 --> 00:40:16,755 which will be in the oven whilst we're eating the rest. 723 00:40:16,755 --> 00:40:20,435 Outside on the terrace, some of the wedding guests are helping 724 00:40:20,435 --> 00:40:23,515 to add the final touches to Stephanie's lace-covered pergola. 725 00:40:23,515 --> 00:40:25,555 We'd better work out how many we've got 726 00:40:25,555 --> 00:40:28,235 so we have an equal number on each strand. 727 00:40:28,235 --> 00:40:30,795 Right, I'll make the couscous last minute. 728 00:40:30,795 --> 00:40:32,595 So, I'm not going to do that just yet. 729 00:40:32,595 --> 00:40:34,235 Um. 730 00:40:34,235 --> 00:40:35,715 OK, got it, go. You sure? 731 00:40:35,715 --> 00:40:37,235 Yeah, yeah, go. 732 00:40:37,235 --> 00:40:38,475 Right. 733 00:40:38,475 --> 00:40:39,835 OK. 734 00:40:39,835 --> 00:40:42,915 I'm going to go then and check on my mother and... 735 00:40:44,035 --> 00:40:45,955 ..I'm going to go and show her the table. 736 00:40:48,475 --> 00:40:52,875 In just three days, Stephanie's turned the 30-metre terrace 737 00:40:52,875 --> 00:40:55,755 into a setting for a wondrous wedding banquet. 738 00:40:55,755 --> 00:41:00,155 The specially-built pergola has been draped in over 80 metres of lace 739 00:41:00,155 --> 00:41:03,755 and decorated with foliage from the grounds, 740 00:41:03,755 --> 00:41:08,155 flowers, chandeliers and fairy lights. 741 00:41:08,155 --> 00:41:10,995 Isabelle and Percy have a surprise in store 742 00:41:10,995 --> 00:41:14,235 as they haven't seen the fully-adorned terrace. 743 00:41:15,995 --> 00:41:19,355 Oh, how wonderful. 744 00:41:19,355 --> 00:41:20,955 Stephanie. 745 00:41:20,955 --> 00:41:24,475 Oh, it is so beautiful. 746 00:41:24,475 --> 00:41:26,875 Smart. Very nice. It is lovely. 747 00:41:26,875 --> 00:41:29,155 I love it, darling. 748 00:41:29,155 --> 00:41:30,355 Good. 749 00:41:30,355 --> 00:41:33,155 I think Stephanie has achieved the impossible. 750 00:41:33,155 --> 00:41:35,435 I think it's quite amazing. 751 00:41:35,435 --> 00:41:37,315 A real transformation. 752 00:41:38,795 --> 00:41:42,115 Now time for everyone to dine in true chateau style. 753 00:41:42,115 --> 00:41:43,955 CORK POPS 754 00:41:43,955 --> 00:41:44,955 Do sit down. 755 00:41:47,195 --> 00:41:48,395 Cheers, everybody. 756 00:41:48,395 --> 00:41:50,715 ALL: Cheers! GUEST: To Isabelle and Percy. 757 00:41:50,715 --> 00:41:52,395 Thank you all. 758 00:41:52,395 --> 00:41:55,275 And to all of you, thank you for being here. 759 00:41:56,715 --> 00:41:58,315 Cheers and bon appetit. 760 00:42:00,875 --> 00:42:05,235 As dusk descends, the chateau takes on a magical look. 761 00:42:05,235 --> 00:42:08,275 Oh. "Isabelle et Percy". 762 00:42:08,275 --> 00:42:09,835 Yes. 763 00:42:09,835 --> 00:42:11,515 In chateau style, 764 00:42:11,515 --> 00:42:13,955 a wedding tradition started in the 19th century... 765 00:42:13,955 --> 00:42:15,395 And it's down in one piece. 766 00:42:15,395 --> 00:42:17,715 Oh, wow! 767 00:42:19,195 --> 00:42:22,035 ..a croquembouche, made by a local bakery. 768 00:42:22,035 --> 00:42:23,675 Thank you. 769 00:42:23,675 --> 00:42:26,595 Well done, darling, well done. 770 00:42:26,595 --> 00:42:29,435 I'll just taste this one, just to make sure it's OK, Percy. 771 00:42:33,795 --> 00:42:36,435 I'd like to thank everybody who's here tonight. 772 00:42:36,435 --> 00:42:37,915 To Stephanie, 773 00:42:37,915 --> 00:42:40,555 I originally thought I would do this in French, 774 00:42:40,555 --> 00:42:42,835 but I'll just say, merci beaucoup. 775 00:42:42,835 --> 00:42:44,435 GUESTS LAUGH 776 00:42:44,435 --> 00:42:48,075 And you really made this a very special day for me and for Isabelle. 777 00:42:48,075 --> 00:42:50,795 Thank you so very much. Thank you. 778 00:42:50,795 --> 00:42:52,675 GUESTS CLAP 779 00:42:54,475 --> 00:42:56,835 Thank you very much for saying yes. 780 00:42:56,835 --> 00:43:00,035 Thank you for being a good friend 781 00:43:00,035 --> 00:43:04,395 and a very special person for the last six years to me. 782 00:43:04,395 --> 00:43:06,195 Thank you very much. 783 00:43:06,195 --> 00:43:10,755 And... Thank you, darling. ...I will try to make you very happy. 784 00:43:10,755 --> 00:43:12,795 Thank you. ALL: Aw! 785 00:43:12,795 --> 00:43:14,675 GUEST ROLLS TONGUE IN CELEBRATION 786 00:43:14,675 --> 00:43:17,195 A more beautiful bride there has never been. Ah. 787 00:43:17,195 --> 00:43:20,675 It's been brilliant, much more than what I anticipated 788 00:43:20,675 --> 00:43:23,955 and very ecstatically happy. 789 00:43:23,955 --> 00:43:25,435 And...oh... 790 00:43:25,435 --> 00:43:28,995 Yes, and my day has been absolutely wonderful too. 791 00:43:31,435 --> 00:43:33,035 Highlights of today - 792 00:43:33,035 --> 00:43:35,475 seeing my mother in the carriage, 793 00:43:35,475 --> 00:43:37,475 seeing the chapel being used, 794 00:43:37,475 --> 00:43:42,515 seeing the terrace like this and hearing Percy's beautiful speech. 795 00:43:42,515 --> 00:43:44,835 I loved today. I think it was a great success. 796 00:43:44,835 --> 00:43:46,195 It was so beautiful. 797 00:43:46,195 --> 00:43:49,075 I would love to see more happy people getting married here. 798 00:43:50,155 --> 00:43:51,915 Well, what a glorious day. 799 00:43:51,915 --> 00:43:54,635 Stephanie has done Isabelle and Percy proud 800 00:43:54,635 --> 00:43:56,915 and all her hard work has paid off. 801 00:43:56,915 --> 00:43:59,155 Cheers. GUESTS: Cheers. 802 00:44:02,235 --> 00:44:03,435 Next time... 803 00:44:03,435 --> 00:44:06,355 This is probably, yeah, my worst nightmare. 804 00:44:06,355 --> 00:44:09,315 It's panic stations at Debbie and Nigel's... 805 00:44:09,315 --> 00:44:10,875 I'll leave you to do this. 806 00:44:10,875 --> 00:44:13,235 Yeah, I was going to say, you just get out the way. 807 00:44:13,235 --> 00:44:15,595 ..Sarah and George try to woo a wedding couple... 808 00:44:15,595 --> 00:44:17,435 And then there's a little courtyard outside, 809 00:44:17,435 --> 00:44:18,875 I know you wanted a gin bar. 810 00:44:18,875 --> 00:44:20,635 SARAH LAUGHS 811 00:44:20,635 --> 00:44:23,715 ..and Stephanie plans a Renaissance revival. 812 00:44:23,715 --> 00:44:27,355 I would like a four-poster in here, but I don't think I can afford one. 813 00:44:27,355 --> 00:44:29,635 But standards start to slip. 814 00:44:29,635 --> 00:44:31,515 This is disastrous. 815 00:44:31,515 --> 00:44:37,075 It's only disastrous because you've got a defeatist attitude. 816 00:44:59,195 --> 00:45:02,195 Subtitles by Red Bee Media 63889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.