Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,033 --> 00:01:30,266
[The Demi-Gods and Semi-Devils]
2
00:01:30,267 --> 00:01:33,433
[Episode 12]
3
00:01:33,433 --> 00:01:37,619
How dare you girls bring a stranger to Mandarava Villa.
4
00:01:37,619 --> 00:01:39,940
Chop off his legs now.
5
00:01:39,940 --> 00:01:43,019
You Cao. Don't scare me.
6
00:01:43,019 --> 00:01:44,439
Are you being serious?
7
00:01:44,440 --> 00:01:47,279
Bi. Don't let her scare you.
8
00:01:47,279 --> 00:01:49,639
If Madam was at home,
9
00:01:49,640 --> 00:01:54,499
You Cao wouldn't be strolling leisurely around. Right?
10
00:01:54,499 --> 00:01:56,119
Enough, both of you.
11
00:01:56,120 --> 00:01:59,399
Come.Follow me. Follow me.
12
00:01:59,399 --> 00:02:02,460
Wait here, Young Master. We'll be back soon.
13
00:02:02,460 --> 00:02:06,540
Miss! Didn't you say you were going to answer nature's call?
14
00:02:06,540 --> 00:02:08,999
How can you just leave like that?
15
00:02:14,520 --> 00:02:17,400
But the camellia flowers here
are really beautiful.
16
00:02:25,500 --> 00:02:27,340
I need to relieve myself too.
17
00:02:27,340 --> 00:02:29,560
I should do that.
18
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
What should I do?
19
00:02:44,240 --> 00:02:47,980
I need to find a place where no one can see me.
20
00:02:47,980 --> 00:02:49,119
This place works.
21
00:02:49,120 --> 00:02:50,119
This place is good.
22
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
I can do it here.
23
00:02:59,840 --> 00:03:01,560
No.
24
00:03:01,560 --> 00:03:04,800
How can a man squat down to pee?
25
00:03:08,740 --> 00:03:11,360
I need to find a place where I can stand.
26
00:03:50,255 --> 00:03:51,979
Young Master Murong is doing well.
27
00:03:51,979 --> 00:03:53,300
He has been eating well too.
28
00:03:53,300 --> 00:03:55,719
Some time ago, he was practicing
the Dog Beating Staff Technique.
29
00:03:55,720 --> 00:03:59,319
I'm sure he's planning to meet someone from the Beggars' Sect.
30
00:03:59,319 --> 00:04:01,619
Then, how long will he be gone for this time?
31
00:04:01,619 --> 00:04:03,260
I'm not sure.
32
00:04:03,260 --> 00:04:05,559
But he said that he would make a trip to Zhenla.
33
00:04:05,560 --> 00:04:10,699
I think he may even go to Luoyang to meet someone from the Beggars' Sect.
34
00:04:10,699 --> 00:04:14,479
Don't worry, Miss Wang. Brother Deng is with him.
35
00:04:14,479 --> 00:04:16,178
The Dog Beating Staff Technique
36
00:04:16,178 --> 00:04:18,540
and the Eighteen Subduing Dragon Palms
are the secret techniques
37
00:04:18,540 --> 00:04:20,960
of the Beggars' Sect.
They don't pass it to others.
38
00:04:20,960 --> 00:04:22,819
Even if we combine
39
00:04:22,819 --> 00:04:25,439
the techniques of Huanshi Library
and Langhuan Jade Cave,
40
00:04:25,440 --> 00:04:26,720
we can't replicate it at all.
41
00:04:26,720 --> 00:04:29,599
We can't even transfer energy from one to another.
42
00:04:29,599 --> 00:04:32,679
Did you pass on the message that I asked to you?
43
00:04:32,679 --> 00:04:33,559
Yes, I did.
44
00:04:33,560 --> 00:04:37,739
But he said this Dog Beating Staff Technique is created by man.
45
00:04:37,739 --> 00:04:40,280
He's sure that he can figure it out.
46
00:04:55,220 --> 00:04:59,320
Even if he can, it'll take him eight to ten years.
47
00:04:59,320 --> 00:05:02,959
He will not be able to figure it out in such a short while.
48
00:05:15,040 --> 00:05:16,540
When will he come back?
49
00:05:16,540 --> 00:05:18,499
Ask him to come and see me as soon as he can.
50
00:05:18,499 --> 00:05:21,479
Even if he has learned the ultimate techniques of the Beggars' Sect, he mustn't be arrogant.
51
00:05:21,479 --> 00:05:23,460
Miss Deity.
52
00:05:24,388 --> 00:05:26,168
Who is it?
53
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
Miss Deity!
54
00:05:37,060 --> 00:05:40,600
Is that the man who was traveling with you?
55
00:05:40,600 --> 00:05:42,520
Yes.
56
00:05:46,100 --> 00:05:47,920
Miss Wang.
57
00:05:50,820 --> 00:05:52,900
Miss Deity.
58
00:05:57,660 --> 00:05:59,720
Miss Deity.
59
00:05:59,720 --> 00:06:01,039
- What are you doing?
- Miss Deity.
60
00:06:01,040 --> 00:06:03,839
Miss Deity.
61
00:06:03,839 --> 00:06:04,959
I...
62
00:06:04,960 --> 00:06:05,959
What are you doing?
63
00:06:05,960 --> 00:06:07,719
I am Duan Yu.
64
00:06:07,720 --> 00:06:10,439
I was only looking around
your camellia flower garden.
65
00:06:10,440 --> 00:06:11,839
And I accidentally stumbled here. Please forgive me.
66
00:06:11,840 --> 00:06:13,040
Please forgive me.
67
00:06:21,400 --> 00:06:22,940
Miss Deity.
68
00:06:22,940 --> 00:06:24,199
Do you know how much I've missed you?
69
00:06:26,200 --> 00:06:27,119
Miss Deity.
70
00:06:27,120 --> 00:06:28,759
I have so much to tell you.
71
00:06:28,760 --> 00:06:29,959
Miss Deity.
72
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
No, I...
73
00:06:31,960 --> 00:06:32,719
Young Master Duan.
74
00:06:32,720 --> 00:06:33,760
Get up now.
75
00:06:35,360 --> 00:06:36,120
All right.
76
00:06:37,640 --> 00:06:40,600
No, I can't. Miss Deity.
77
00:06:42,680 --> 00:06:44,519
Please accept this kowtow from your disciple.
78
00:06:44,520 --> 00:06:47,679
Miss, this is bad!
79
00:06:47,680 --> 00:06:48,919
Madam is back.
80
00:06:48,920 --> 00:06:49,559
What?
81
00:06:49,560 --> 00:06:50,599
- No, I...
- Madam is back?
82
00:06:50,600 --> 00:06:51,519
Stop talking.
83
00:06:51,520 --> 00:06:52,639
- Let's go now.
- Miss Deity.
84
00:06:52,640 --> 00:06:53,639
Listen to me.
85
00:06:53,640 --> 00:06:54,999
- Miss, let's go.
- Miss Deity.
86
00:06:55,000 --> 00:06:55,599
Young Master Duan.
87
00:06:55,600 --> 00:06:56,439
Young Master Duan, let's go.
88
00:06:56,440 --> 00:06:57,919
I have so much to tell you.
89
00:06:57,920 --> 00:06:58,759
- We have to go now.
- I've been following
90
00:06:58,760 --> 00:06:59,439
- your instructions every day.
- Young Master Duan.
91
00:06:59,440 --> 00:07:00,519
- We'll die if we don't leave now.
- Miss Deity!
92
00:07:00,520 --> 00:07:02,039
- Let's go now.
- Listen to me!
93
00:07:02,040 --> 00:07:02,799
- I have much
- Just go.
94
00:07:02,800 --> 00:07:03,599
- To tell you.
- Young Master Duan.
95
00:07:03,600 --> 00:07:04,599
Miss Deity.
96
00:07:04,600 --> 00:07:05,599
- Miss Deity.
- Young Master Duan!
97
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
- Young Master Duan. Let's go.
- Capture them.
98
00:07:08,600 --> 00:07:09,520
- Don't move!
- Don't move!
99
00:07:34,333 --> 00:07:37,407
[Li Qing Luo, Mandarava Villa]
100
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
- Madam.
- Madam.
101
00:07:45,280 --> 00:07:46,799
How dare you
102
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
trespass into Mandarava Villa.
103
00:07:50,560 --> 00:07:51,679
I am Duan Yu.
104
00:07:51,680 --> 00:07:53,559
I only came here to seek shelter.
105
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
I didn't mean to trespass.
106
00:08:04,960 --> 00:08:06,280
Please forgive me.
107
00:08:07,280 --> 00:08:08,320
Your surname is Duan?
108
00:08:09,360 --> 00:08:10,120
Yes.
109
00:08:19,040 --> 00:08:19,959
Madam.
110
00:08:19,960 --> 00:08:22,439
We came here for shelter because
we were being chased by an enemy.
111
00:08:22,440 --> 00:08:24,039
It's not his fault.
112
00:08:24,040 --> 00:08:26,479
Bi and I made the decision to bring him here.
113
00:08:26,480 --> 00:08:28,199
Please forgive us.
114
00:08:28,200 --> 00:08:29,760
Deceiving words.
115
00:08:30,960 --> 00:08:31,959
Later,
116
00:08:31,960 --> 00:08:33,839
chop off both of his legs,
117
00:08:33,840 --> 00:08:35,158
gouge out his eyes
118
00:08:35,159 --> 00:08:36,480
and cut off his tongue.
119
00:08:37,159 --> 00:08:38,280
As for both of you,
120
00:08:39,039 --> 00:08:40,520
I will cut off your hands too.
121
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
Bring me the two male criminals.
122
00:08:51,440 --> 00:08:52,200
You.
123
00:08:52,880 --> 00:08:54,199
You are from Dali.
124
00:08:54,200 --> 00:08:55,919
Why do you deny it?
125
00:08:55,920 --> 00:08:57,039
I'm from Yunnan.
126
00:08:57,040 --> 00:08:59,199
It's more than 400 li from my town to Dali.
127
00:08:59,200 --> 00:09:00,559
It's not a part of Dali.
128
00:09:00,560 --> 00:09:03,200
You are considered a citizen of Dali
as long as it's less than 500 li.
129
00:09:03,920 --> 00:09:04,839
Guards.
130
00:09:04,840 --> 00:09:06,839
Bury him alive under my mandarava flowers
131
00:09:06,840 --> 00:09:08,919
as fertilizer.
132
00:09:08,920 --> 00:09:09,640
Yes, Madam!
133
00:09:10,320 --> 00:09:11,199
Wait.
134
00:09:11,200 --> 00:09:12,439
What did I do wrong?
135
00:09:12,440 --> 00:09:14,039
Give me an explanation.
136
00:09:14,040 --> 00:09:15,799
As long as you are a citizen of Dali
137
00:09:15,800 --> 00:09:17,120
or if your surname is Duan,
138
00:09:17,920 --> 00:09:19,599
you'll be buried alive
139
00:09:19,600 --> 00:09:21,079
in my hands.
140
00:09:21,080 --> 00:09:22,919
Although you are not from Dali,
141
00:09:22,920 --> 00:09:25,159
you are from its neighboring country.
142
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
You'll receive the same punishment.
143
00:09:28,120 --> 00:09:30,319
I'm not from Dali!
144
00:09:30,320 --> 00:09:31,839
I'm not!
145
00:09:31,840 --> 00:09:32,839
Absurd.
146
00:09:32,840 --> 00:09:34,119
I am from Dali.
147
00:09:34,120 --> 00:09:35,199
And my surname is Duan.
148
00:09:35,200 --> 00:09:36,519
If you want to bury me alive,
149
00:09:36,520 --> 00:09:38,039
you better do it now.
150
00:09:38,040 --> 00:09:38,920
Be patient.
151
00:09:39,680 --> 00:09:41,400
It will be your turn soon.
152
00:09:43,920 --> 00:09:44,999
What do you have to say for yourself?
153
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
Please spare my life, Madam.
154
00:09:47,080 --> 00:09:48,559
My father is an officer in the capital city.
155
00:09:48,560 --> 00:09:50,000
And I'm his only son.
156
00:09:50,760 --> 00:09:52,159
Please spare my life.
157
00:09:52,160 --> 00:09:53,319
If you need anything,
158
00:09:53,320 --> 00:09:54,759
just name it, and my father will grant it to you.
159
00:09:54,760 --> 00:09:55,920
Spare your life?
160
00:09:56,560 --> 00:09:57,640
That's not hard.
161
00:09:58,920 --> 00:10:00,839
Go back today
162
00:10:00,840 --> 00:10:02,799
and kill your wife at once.
163
00:10:02,800 --> 00:10:03,679
Tomorrow,
164
00:10:03,700 --> 00:10:06,600
marry the girl who
you have been meeting in private.
165
00:10:06,600 --> 00:10:09,400
Give her the proper wedding she deserves.
166
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
There's no grudge between us.
167
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
Why do you have to force me
to kill my wife and marry another?
168
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
Since you already have a wife,
169
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
why do you still involve yourself
with other women?
170
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
Since you tricked another woman
with your deceiving words,
171
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
you should take her as your wife.
172
00:10:20,700 --> 00:10:21,800
Drag him out.
173
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
Yes, Madam!
174
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Spare my life, Madam.
175
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
Please spare me, Madam!
176
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
Madam!
177
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
Please spare my life, Madam!
178
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
This is outrageous.
179
00:10:34,200 --> 00:10:36,100
Silence!
180
00:10:42,000 --> 00:10:42,800
Miss!
181
00:10:42,800 --> 00:10:44,300
This is bad.
182
00:10:44,300 --> 00:10:45,800
- What happened?
- When Zhu and Bi were leaving,
183
00:10:45,800 --> 00:10:47,200
they ran into Madam.
184
00:10:47,200 --> 00:10:50,800
They were all taken to the main hall.
185
00:10:51,700 --> 00:10:53,800
What should we do then?
186
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
Zhu and Bi are my cousin's servants.
187
00:10:55,800 --> 00:10:58,000
How will he treat me
188
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
if my mother actually punishes them?
189
00:11:02,000 --> 00:11:04,600
You said that I know nothing about camellia.
190
00:11:04,600 --> 00:11:07,700
But my villa is full of these flowers.
191
00:11:07,700 --> 00:11:09,200
They are lush and abundant.
192
00:11:09,200 --> 00:11:10,600
How could you say
193
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
that I know nothing about camellia?
194
00:11:12,200 --> 00:11:13,300
Those are just wild camellia.
195
00:11:13,300 --> 00:11:14,800
Of course, they would grow well
even in a harsh environment.
196
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
Take these white camellia flowers, for example.
197
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
If an amateur like you can grow them well,
198
00:11:18,600 --> 00:11:21,100
I'll change my surname.
199
00:11:21,100 --> 00:11:25,200
Are you saying that you are an expert in flowers?
200
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
It's such a waste for a person like you
201
00:11:27,100 --> 00:11:30,600
to own such precious flowers.
202
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
Madam Wang, let me ask you.
203
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
Do you know the name
of these two white camellia flowers?
204
00:11:34,000 --> 00:11:36,400
They are both called Full Moon.
205
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
You are wrong.
206
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
You are totally wrong.
207
00:11:39,000 --> 00:11:40,600
You can't even recognize the flower.
208
00:11:40,600 --> 00:11:42,400
How can you call yourself an expert?
209
00:11:42,400 --> 00:11:45,300
One is called Beauty Dressed in Mourning White.
210
00:11:45,300 --> 00:11:49,300
And the other one is called Variegata di Bologna.
211
00:11:49,300 --> 00:11:52,000
Variegata di Bologna?
212
00:11:52,000 --> 00:11:54,600
This name sounds so strange.
213
00:11:55,700 --> 00:11:56,600
Madam Wang.
214
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
If you want to learn from me,
215
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
you'll have to show your sincerity.
216
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
If you want to interrogate me with torture,
217
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
go ahead and chop off my legs first.
218
00:12:03,800 --> 00:12:05,000
And then, you can ask me.
219
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
That's easy.
220
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Chop off his legs.
221
00:12:09,300 --> 00:12:10,200
No.
222
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
He's a headstrong person.
223
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
If you really hurt him,
224
00:12:13,600 --> 00:12:15,600
he'll keep his mouth shut.
225
00:12:15,600 --> 00:12:16,800
Madam.
226
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
It's rare to find a flower expert like him.
227
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
It's a waste to kill him.
228
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
Fine. You You.
229
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
Tell the kitchen to treat Young Master Duan well.
230
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
If he can impart me with valuable knowledge,
231
00:12:32,200 --> 00:12:34,800
we'll treat him well.
232
00:12:35,800 --> 00:12:39,300
But if you can't do that...
233
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Come with me.
234
00:13:03,800 --> 00:13:07,800
Young Master Duan, Dali Kingdom has many camellia flowers.
235
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
But compare those flowers to mine,
236
00:13:10,000 --> 00:13:12,800
I'm certain my flowers are no less beautiful.
237
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
People of Dali don't plant
238
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
these sort of wild camellia flowers.
239
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
How dare you say that these are just wildflowers.
240
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
How very bold of you.
241
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Please calm down, Madam.
242
00:13:22,400 --> 00:13:25,800
These flowers are growing in Jiangnan,
and they are not properly taken care of.
243
00:13:25,800 --> 00:13:29,200
So, of course, there are only a few colors that blossom here.
244
00:13:29,200 --> 00:13:32,000
That is why they look cheap.
245
00:13:32,000 --> 00:13:32,800
In Dali,
246
00:13:32,800 --> 00:13:35,400
there's a kind of camellia
called Eighteen Scholars.
247
00:13:35,400 --> 00:13:38,000
Have you heard about it before?
248
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
For this "Eighteen Scholars",
249
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
a single stalk can have up to 18 flowers on them.
250
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
And each flower is in a different color.
251
00:13:46,200 --> 00:13:47,700
There won't be any mixed colors.
252
00:13:47,700 --> 00:13:49,600
And the shape of those 18 flowers
253
00:13:49,600 --> 00:13:50,900
will all be different too.
254
00:13:50,900 --> 00:13:52,000
They are each beautiful in their own way.
255
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
They'll bloom together,
256
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
and they'll wilt together.
257
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Have you seen it before?
258
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
And one species even better than that
259
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
is called the Thirteen Princes.
260
00:14:02,400 --> 00:14:04,600
Following that
are the Eight Immortals, Maid from Heaven,
261
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
Three Musketeers, and the Two Qiaos.
262
00:14:06,800 --> 00:14:09,300
The blossoms must be pure in color.
263
00:14:09,300 --> 00:14:11,800
If the blossom is mixed with other colors,
264
00:14:11,800 --> 00:14:14,300
it'll lose its value.
265
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
Why has he never told me about this before?
266
00:14:18,400 --> 00:14:19,200
Madam.
267
00:14:19,200 --> 00:14:20,700
These flowers are rare species, to begin with.
268
00:14:20,700 --> 00:14:23,600
If they were growing under
the Nineteen Peaks of Cang Mountain in Dali,
269
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
they would certainly blossom splendidly.
270
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
But Jiangnan is a humid place.
271
00:14:27,200 --> 00:14:31,400
If you have an expert to take of them,
272
00:14:31,400 --> 00:14:34,800
I'm sure they'll be able to bloom to their full potential.
273
00:14:34,800 --> 00:14:39,700
Are you saying that you are the flower expert?
274
00:14:39,720 --> 00:14:40,319
What do you think, Madam?
275
00:14:40,320 --> 00:14:40,959
Madam?
276
00:14:40,960 --> 00:14:42,560
Do you think I'm qualified?
277
00:14:55,000 --> 00:14:59,600
You really opened my eyes when you told me
278
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
about the types of camellias just now.
279
00:15:01,400 --> 00:15:02,200
Before this,
280
00:15:02,200 --> 00:15:05,500
I had thought both of these white camellias
were called Full Moon.
281
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
I had no idea that one was actually
called Variegata di Bologna
282
00:15:08,000 --> 00:15:11,200
and the other one was called
Beauty Dressed in Mourning White.
283
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
But, how do you differentiate them?
284
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
Please enlighten me.
285
00:15:16,100 --> 00:15:17,400
Madam.
286
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
A white blossom with black speckled spots on it
287
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
is called the Full Moon.
288
00:15:21,000 --> 00:15:23,600
The black spots represent the crates on the moon.
289
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
If the white blossom
290
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
has two black spots in the shape of an olive pit,
291
00:15:27,400 --> 00:15:30,200
it's called the Bewitching Eyes.
292
00:15:31,300 --> 00:15:33,800
That's a good name.
293
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
White blossoms with red spots on their petals
294
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
are called Variegata di Bologna.
295
00:15:37,200 --> 00:15:40,800
If the white petals have strokes of red and green,
296
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
then it is the Beauty Dressed in Mourning White.
297
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
But if there are too many red stripes,
298
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
then it's another different kind.
299
00:15:45,800 --> 00:15:46,900
Think about it.
300
00:15:46,900 --> 00:15:50,700
A beauty must be quiet and gentle like yourself.
301
00:15:50,700 --> 00:15:53,800
And a beauty will not scratch their own face.
302
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
The bird must have accidentally scratched her face
303
00:15:56,000 --> 00:15:58,200
when it was playing with the flowers.
304
00:15:58,200 --> 00:16:01,400
That is why it has to have a shade of green in it too.
305
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
The green represents the green parrot.
306
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
But if it's full of red stripes,
307
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
that means it fights with others every day.
308
00:16:07,400 --> 00:16:10,400
How can it be deemed a beauty then?
309
00:16:13,800 --> 00:16:16,400
You are mocking me!
310
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Madam.
311
00:16:19,800 --> 00:16:21,100
I wouldn't dare.
312
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
May I ask how did I offend you?
313
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
I don't know who told you about my stories
314
00:16:25,400 --> 00:16:27,800
that called for such humiliating words from you.
315
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
Who said that women who know martial arts
316
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
can't be beautiful?
317
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
What's so good about being quiet and gentle?
318
00:16:34,800 --> 00:16:35,600
Madam.
319
00:16:35,600 --> 00:16:38,000
I was only speaking from the general point of view.
320
00:16:38,000 --> 00:16:40,100
I'm sure that there are
321
00:16:40,100 --> 00:16:41,300
many beautiful and gentle women
322
00:16:41,300 --> 00:16:42,800
who know martial arts.
323
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
Are you saying that I'm not gentle or proper?
324
00:16:47,200 --> 00:16:48,800
You know yourself best, Madam.
325
00:16:48,800 --> 00:16:50,100
I can't possibly judge you.
326
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
But you forced someone
327
00:16:51,100 --> 00:16:52,700
to kill his wife and marry another.
328
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
A proper and kind person
329
00:16:53,700 --> 00:16:55,600
would certainly not do such a thing.
330
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
Duan Yu.
331
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
You are from Dali.
332
00:16:59,000 --> 00:17:00,300
And your surname is Duan.
333
00:17:00,300 --> 00:17:02,600
I should've killed you.
334
00:17:02,600 --> 00:17:06,200
I'll spare you for now.
335
00:17:06,200 --> 00:17:09,100
You'll be tasked with taking care
of all the flowers in this villa.
336
00:17:09,100 --> 00:17:10,600
If one is dead,
337
00:17:10,600 --> 00:17:12,200
I'll chop off your hand.
338
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
If two is dead,
339
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
I'll chop off both of your hands.
340
00:17:16,100 --> 00:17:18,200
What if every flower stays alive?
341
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
If all of them stay alive,
342
00:17:20,800 --> 00:17:23,800
I want you to grow me other types of camellia.
343
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
For instance, Eighteen Scholars,
344
00:17:25,600 --> 00:17:28,200
Thirteen Princes, Eight Immortals,
345
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
Maid from Heaven, Three Musketeers,
346
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
and the Two Qiaos.
347
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
I want one of each type.
348
00:17:35,500 --> 00:17:37,200
If you can't do that,
349
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
I'll gouge out your eyes.
350
00:17:39,400 --> 00:17:42,400
These types of flowers are rare, even in Dali.
351
00:17:42,400 --> 00:17:44,700
How can I find them easily in Jiangnan?
352
00:17:44,700 --> 00:17:46,900
I think you better kill me now.
353
00:17:46,900 --> 00:17:48,400
You want to chop off my hands and gouge out my eyes.
354
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
What torture.
355
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
It seems you would prefer to die, after all!
356
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
This is a good place
357
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
to grow this rare breed of flowers.
358
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
Ming.
359
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
You said you overheard some news about him?
360
00:18:09,800 --> 00:18:11,700
some news about him?
361
00:18:11,700 --> 00:18:14,600
A few days ago, Madam
ran into Second Young Master Gong Ye.
362
00:18:14,600 --> 00:18:17,000
He said that Young Master Murong
went to the Shaolin Temple on Song Mountain.
363
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
Why did he go there?
364
00:18:18,800 --> 00:18:20,500
Second Young Master Gong Ye said
365
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
an old monk from Shaolin Temple died in Dali.
366
00:18:23,200 --> 00:18:25,300
They are accusing
the Murong clan of murdering him.
367
00:18:25,300 --> 00:18:27,700
So they want an explanation
from Young Master Murong.
368
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
If he can't convince them otherwise,
369
00:18:29,800 --> 00:18:31,900
are they going to retaliate?
370
00:18:31,900 --> 00:18:33,800
Since she has found out about this,
371
00:18:33,800 --> 00:18:35,500
why did she come back?
372
00:18:35,500 --> 00:18:38,100
Why didn't she go to help him?
373
00:18:38,100 --> 00:18:41,000
I'm not sure, Miss.
374
00:18:41,000 --> 00:18:43,600
I think it's because Madam doesn't like him.
375
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Even if she doesn't like him,
376
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
he is still one of our own.
377
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
If the Murong Clan is humiliated,
378
00:18:50,000 --> 00:18:52,800
it won't be good for the Wang clan either.
379
00:18:56,800 --> 00:18:59,500
Who planted camellia here?
380
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
Miss Deity.
381
00:19:06,600 --> 00:19:07,800
- You...
- We agreed on three years.
382
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
But we meet again today.
383
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
Get up now.
384
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
Miss Deity.
385
00:19:15,400 --> 00:19:18,800
Ever since I became your disciple in the rock cave that day,
386
00:19:18,800 --> 00:19:20,900
I already feel very fortunate.
387
00:19:20,900 --> 00:19:22,100
I never thought
388
00:19:22,100 --> 00:19:24,600
that I would be able to see your true looks
with my very own eyes today.
389
00:19:24,600 --> 00:19:28,200
Deities do actually exist.
390
00:19:29,200 --> 00:19:31,500
Didn't you say that my mother pardoned him?
391
00:19:31,500 --> 00:19:33,000
Why is he still here?
392
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
He said that he knows
how to take care of camellia.
393
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
And Madam believes in his nonsense.
394
00:19:36,200 --> 00:19:39,200
So she had him stay and become a gardener.
395
00:19:39,200 --> 00:19:40,500
Silly scholar.
396
00:19:40,500 --> 00:19:43,800
Did you overhear us just now?
397
00:19:45,600 --> 00:19:48,000
My name is Duan Yu.
398
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
I am from Dali.
399
00:19:49,500 --> 00:19:50,800
I'm not a silly scholar.
400
00:19:50,800 --> 00:19:54,400
I accidentally overheard your conversation just now.
401
00:19:54,400 --> 00:19:56,500
But don't worry.
402
00:19:56,500 --> 00:19:59,800
I won't tell anyone about what I heard.
403
00:19:59,800 --> 00:20:01,500
Don't call me "Miss Deity".
404
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
If I can't address you as Miss Deity,
405
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
how should I address you then?
406
00:20:07,800 --> 00:20:09,000
My surname is Wang.
407
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
You can call me Miss Wang.
408
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
No, that won't do.
409
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
There are many ladies
with the surname Wang in this world.
410
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
But you are like a deity.
411
00:20:18,200 --> 00:20:21,600
How can I just address you as Miss Wang?
412
00:20:23,900 --> 00:20:25,300
You are lucky
413
00:20:25,300 --> 00:20:27,700
that my mother didn't chop off your legs.
414
00:20:27,700 --> 00:20:29,400
You better get back to your flowers.
415
00:20:29,400 --> 00:20:31,000
Stop chatting with me.
416
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
I still have important issues to discuss with her.
417
00:20:34,800 --> 00:20:36,100
Miss Deity.
418
00:20:36,100 --> 00:20:39,400
Shaolin Temple is a respectable organization
in the pugilist world.
419
00:20:40,200 --> 00:20:42,400
There are a lot of skillful monks in the temple.
420
00:20:42,400 --> 00:20:44,500
Most of them can perform
the Shaolin 72 Secret Arts.
421
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
Reverend Xuan Bei from Shaolin Temple was killed by an enemy
422
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
in the Shenjie Monastery of Luliangzhou.
423
00:20:50,400 --> 00:20:54,000
All the monks think that
the Murong clan is behind it.
424
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
I think it is a bad idea for Young Master Murong
425
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
to risk himself like this.
426
00:20:59,200 --> 00:21:01,400
How do you know about these things?
427
00:21:02,400 --> 00:21:04,700
Have you met my cousin before?
428
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
I've never met Young Master Murong before.
429
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
But I've heard some things about him concerning
430
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Reverend Xuan Bei.
431
00:21:13,500 --> 00:21:15,600
If you want to find out more,
432
00:21:15,600 --> 00:21:17,300
how about...
433
00:21:18,800 --> 00:21:21,900
Why don't we find a place in private
434
00:21:21,900 --> 00:21:25,100
so that I can give you a more detailed report?
435
00:21:54,800 --> 00:21:56,100
The waterway is indeed complicated.
436
00:21:56,100 --> 00:21:58,400
My head is dizzy from it.
437
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
Is there anybody inside?
438
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
Please announce our arrival.
439
00:22:07,200 --> 00:22:09,000
I am Qiao Feng from the Beggars' Sect.
440
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
I would like to meet Young Master Murong.
441
00:22:10,600 --> 00:22:12,700
I have important things to discuss with him.
442
00:22:13,600 --> 00:22:15,000
There's no need to be so civil.
443
00:22:15,000 --> 00:22:17,500
Let's just head inside and capture him.
444
00:24:46,400 --> 00:24:47,700
You have great sword skills.
445
00:24:47,700 --> 00:24:49,800
But why did you interfere?
446
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
I heard Chief Qiao from Beggars' Sect
447
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
has extraordinary martial arts skills.
448
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
It looks like the rumor is true.
449
00:24:57,200 --> 00:24:59,100
You are too kind, Senior.
450
00:24:59,100 --> 00:25:01,400
May I ask for your name?
451
00:25:01,400 --> 00:25:03,600
And who are you to Young Master Murong?
452
00:25:03,600 --> 00:25:07,800
I am the adviser to the Tibetan ruler, Jiu Mo Zhi.
453
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
Young Master Murong's father
454
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
was a dear friend of mine.
455
00:25:11,000 --> 00:25:13,700
Now, my friend is dead,
456
00:25:13,700 --> 00:25:15,600
and the young master is not here too.
457
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
I've been waiting for days.
458
00:25:17,500 --> 00:25:21,400
It's time for me to leave.
459
00:25:27,800 --> 00:25:30,200
Everybody loves beautiful flowers and women.
460
00:25:30,200 --> 00:25:32,100
Back then, Li Bai used peony
461
00:25:32,100 --> 00:25:34,000
to describe Consort Yang's beauty.
462
00:25:34,000 --> 00:25:37,900
But while peonies are beautiful,
463
00:25:37,900 --> 00:25:42,800
they don't cry, pout, or smile.
464
00:25:42,800 --> 00:25:45,100
It's far from being a real beauty.
465
00:25:46,400 --> 00:25:48,200
You always say that I'm beautiful.
466
00:25:48,200 --> 00:25:49,600
I don't know if you are telling the truth.
467
00:25:49,600 --> 00:25:52,800
You are a ravishing beauty.
468
00:25:52,800 --> 00:25:54,000
Has no one ever
469
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
complimented you on your beautiful looks?
470
00:25:58,500 --> 00:26:00,600
In this Mandarava Villa,
471
00:26:00,600 --> 00:26:04,200
besides my mother,
there are only other maids and female servants.
472
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
They only know me as their young mistress.
473
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
They don't care about my looks.
474
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
What about the people outside?
475
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
When they see such a beautiful girl
476
00:26:11,400 --> 00:26:12,600
who looks like a deity,
477
00:26:12,600 --> 00:26:16,600
shouldn't they compliment you and bow to you?
478
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
I've never been outside before.
479
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
My mother doesn't allow me to leave.
480
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
What about Young Master Murong?
481
00:26:29,800 --> 00:26:34,600
Has Young Master Murong never complimented you for your looks?
482
00:26:36,000 --> 00:26:39,700
He... He is often busy.
483
00:26:39,700 --> 00:26:42,400
He doesn't have much free time.
484
00:26:42,400 --> 00:26:46,000
When we were together,
we would either discuss martial arts
485
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
or the issues of the country.
486
00:26:48,000 --> 00:26:51,800
I... I hate martial arts.
487
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
What a coincidence.
488
00:26:54,600 --> 00:26:56,900
I hate martial arts too. When I was home,
489
00:26:56,900 --> 00:26:59,200
my uncle and my father forced me to learn it.
490
00:26:59,200 --> 00:27:00,300
I refused.
491
00:27:00,300 --> 00:27:02,200
So I left home.
492
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
I only read those books and scriptures
493
00:27:03,800 --> 00:27:06,000
to spend more time with him.
494
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
If he doesn't understand something,
495
00:27:08,400 --> 00:27:10,400
I can explain it to him.
496
00:27:10,400 --> 00:27:12,000
Why do you have to do that?
497
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Can't he read them himself?
498
00:27:17,100 --> 00:27:18,800
He is my cousin.
499
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
We rarely have visitors.
500
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
Ever since my uncle passed away,
501
00:27:24,200 --> 00:27:26,600
things have been tense
between my mother and my aunt.
502
00:27:26,600 --> 00:27:28,900
Even my cousin is no longer allowed to visit.
503
00:27:29,900 --> 00:27:32,600
What about your father?
504
00:27:35,600 --> 00:27:38,100
My father passed away a long time ago.
505
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
I've never seen him.
506
00:27:56,100 --> 00:27:58,800
Chief, we've asked some of the servants.
507
00:27:58,800 --> 00:28:00,500
They said that it had been months
since Young Master Murong left.
508
00:28:00,500 --> 00:28:01,800
And he has yet to return since.
509
00:28:01,800 --> 00:28:03,900
Chief, the waterway in this area
is well-developed and complex.
510
00:28:03,900 --> 00:28:05,800
If Murong Fu really wants to hide from us,
511
00:28:05,800 --> 00:28:09,100
it'll be hard for us to find him
in a short amount of time.
512
00:28:09,100 --> 00:28:11,500
The Murong clan has a reputation to uphold.
513
00:28:11,500 --> 00:28:15,200
Even if he was involved in Chief Ma's incident,
514
00:28:15,200 --> 00:28:17,600
he has no reason to hide.
515
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
Branch Leader Quan also said
516
00:28:22,600 --> 00:28:26,300
that Reverend Xuan Bei from Shaolin Temple
517
00:28:26,300 --> 00:28:28,600
was killed by the technique
that he was famous for.
518
00:28:28,600 --> 00:28:29,800
Now, Shaolin Temple
519
00:28:29,800 --> 00:28:32,200
is suspecting that Murong Fu
is behind the incident as well.
520
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
Well, I hope that Murong Fu
521
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
is a responsible man who dares
to own up to his actions, as you said, Chief.
522
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
And not a coward who hides and cowers.
523
00:28:39,600 --> 00:28:41,400
That would make him laughing stock.
524
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
I hope so too.
525
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
I want to pay a visit to Shaolin Temple
526
00:28:47,000 --> 00:28:48,800
to check on Reverend Xuan Bei
527
00:28:48,800 --> 00:28:51,300
and hear their thoughts on this matter.
528
00:28:51,300 --> 00:28:52,700
Miss.
529
00:28:52,700 --> 00:28:56,300
I still don't know your name.
530
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
My name is Wang Yu Yan.
531
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Wang Yu Yan?
532
00:29:08,000 --> 00:29:09,600
Wang.
533
00:29:11,600 --> 00:29:12,900
Yu.
534
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
Yan.
535
00:29:21,200 --> 00:29:23,300
These are the words.
536
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
A wonderful name.
537
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
You are kind, gentle, and amiable.
538
00:29:28,800 --> 00:29:32,400
I'll remember such a beautiful name.
539
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
Of course, it's better to have a good name.
540
00:29:37,400 --> 00:29:42,000
Your name is Duan Yu.
Do you have a good reputation?
541
00:29:42,000 --> 00:29:46,500
- I think you are just fishing for fame...
- "Fishing" Yu.
542
00:29:49,400 --> 00:29:54,200
If I can see you smile like this every day,
543
00:29:54,200 --> 00:29:56,700
I will not ask for anything else in this world.
544
00:29:59,400 --> 00:30:01,100
He is always very serious and proper.
545
00:30:02,040 --> 00:30:02,879
He would never
546
00:30:02,880 --> 00:30:04,920
talk about silly topics with me.
547
00:30:06,640 --> 00:30:09,560
He is a descendant of the royal family, Murong,
of the late Yan state.
548
00:30:10,440 --> 00:30:12,960
But hundreds of years have passed since.
549
00:30:13,560 --> 00:30:16,080
Why does he still have to cling to such matters?
550
00:30:16,600 --> 00:30:18,159
Wouldn't it be better for him
551
00:30:18,160 --> 00:30:20,360
to live his life freely like a commoner?
552
00:30:21,440 --> 00:30:23,160
He always treats me like his little sister.
553
00:30:24,200 --> 00:30:27,000
He thinks that besides studying and martial arts,
554
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
I know nothing else.
555
00:30:30,160 --> 00:30:31,400
He doesn't even know
556
00:30:32,000 --> 00:30:34,160
that I only studied those books for his sake.
557
00:30:35,400 --> 00:30:37,120
That I only memorized
those martial arts techniques for him.
558
00:30:38,560 --> 00:30:39,920
If it wasn't for him,
559
00:30:41,560 --> 00:30:42,520
I would rather
560
00:30:43,280 --> 00:30:44,400
play musical instruments
561
00:30:45,840 --> 00:30:46,880
and write calligraphy.
562
00:30:51,200 --> 00:30:53,959
Does he really not know
that you have done all of this
563
00:30:53,960 --> 00:30:55,759
for his sake?
564
00:30:55,760 --> 00:30:57,680
Of course, he knows that I treat him well.
565
00:30:58,680 --> 00:31:00,280
He treats me very well too.
566
00:31:01,040 --> 00:31:02,359
But
567
00:31:02,360 --> 00:31:05,640
our relationship is merely
like a relationship between siblings.
568
00:31:12,920 --> 00:31:13,720
All right.
569
00:31:14,600 --> 00:31:16,679
We've chatted so much.
570
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
But we haven't gotten to the point yet.
571
00:31:18,640 --> 00:31:22,000
Why is Shaolin Temple faulting him
for what happened?
572
00:31:23,720 --> 00:31:26,319
The abbot of Shaolin Temple
is known as Abbot Xuan Ci.
573
00:31:26,320 --> 00:31:28,759
He has a junior called Xuan Bei.
574
00:31:28,760 --> 00:31:31,599
Reverend Xuan Bei is an expert in
575
00:31:31,600 --> 00:31:33,079
the Vajra technique.
576
00:31:33,080 --> 00:31:34,199
When he
577
00:31:34,200 --> 00:31:35,159
went to Dali,
578
00:31:35,160 --> 00:31:37,079
he was killed by an enemy.
579
00:31:37,080 --> 00:31:38,399
And he was killed by the very technique
580
00:31:38,400 --> 00:31:40,559
that he was most skilled in.
581
00:31:40,560 --> 00:31:41,959
That is why everyone is saying
582
00:31:41,960 --> 00:31:45,000
that the culprit must be the Murong clan,
who knows the technique.
583
00:31:46,080 --> 00:31:47,040
A technique called...
584
00:31:47,760 --> 00:31:50,400
"Fight fire with fire".
585
00:31:52,640 --> 00:31:54,160
What you said makes sense.
586
00:31:54,840 --> 00:31:56,919
But this is a difficult technique to master.
587
00:31:56,920 --> 00:31:58,240
I don't think he knows how.
588
00:31:58,840 --> 00:32:00,640
But don't tell him about this.
589
00:32:01,360 --> 00:32:02,679
If he hears this,
590
00:32:02,680 --> 00:32:04,040
he'll be furious.
591
00:32:06,320 --> 00:32:07,280
This is terrible!
592
00:32:07,880 --> 00:32:10,199
Miss, Madam has given orders
593
00:32:10,200 --> 00:32:11,719
to cut off the right hands
594
00:32:11,720 --> 00:32:13,879
of Zhu and Bi
595
00:32:13,880 --> 00:32:14,919
as punishment
596
00:32:14,920 --> 00:32:16,679
for trespassing into Mandarava Villa.
597
00:32:16,680 --> 00:32:17,879
What should we do, Miss Wang?
598
00:32:17,880 --> 00:32:18,679
We need to think of a way
599
00:32:18,680 --> 00:32:20,160
to save them.
600
00:32:20,760 --> 00:32:21,519
Where are they?
601
00:32:21,520 --> 00:32:23,519
They've been sent to the fertilizer room.
602
00:32:23,520 --> 00:32:26,319
I begged Madam Yan to hold on for now.
It's still not too late
603
00:32:26,320 --> 00:32:27,920
for us to beg Madam Wang to change her mind.
604
00:32:29,960 --> 00:32:30,720
Miss Wang!
605
00:32:39,960 --> 00:32:40,760
Mother!
606
00:32:43,440 --> 00:32:44,480
Are you here
607
00:32:45,000 --> 00:32:47,079
to talk about the girls from the Murong clan?
608
00:32:47,080 --> 00:32:48,719
If you are,
609
00:32:48,720 --> 00:32:49,640
save your breath.
610
00:32:51,240 --> 00:32:53,239
Mother, Zhu and Bi
611
00:32:53,240 --> 00:32:55,679
didn't come here on purpose this time.
612
00:32:55,680 --> 00:32:57,280
Please forgive them.
613
00:32:58,720 --> 00:32:59,920
They didn't come here on purpose?
614
00:33:03,080 --> 00:33:04,800
You are afraid that your cousin
615
00:33:05,560 --> 00:33:08,680
will treat you coldly
if I cut off their hands, right?
616
00:33:11,120 --> 00:33:15,039
Mother, my cousin is your nephew.
617
00:33:15,040 --> 00:33:17,359
Why do you hate him so much?
618
00:33:17,360 --> 00:33:20,000
Even if my aunt offended you,
619
00:33:20,840 --> 00:33:22,920
you don't have to hate my cousin so much.
620
00:33:23,960 --> 00:33:26,520
How do you know that your aunt offended me?
621
00:33:28,280 --> 00:33:30,759
You hate her family so much.
622
00:33:30,760 --> 00:33:33,040
Of course, it makes sense to think
that she must have offended you somehow.
623
00:33:33,760 --> 00:33:35,879
You have never allowed me to leave the villa too.
624
00:33:35,880 --> 00:33:37,679
And neither do you allow
outsiders to visit this place.
625
00:33:37,680 --> 00:33:40,439
I don't know the reason.
626
00:33:40,440 --> 00:33:42,839
My aunt has already passed away.
627
00:33:42,840 --> 00:33:44,680
Why do you have to hold a grudge against her?
628
00:33:45,360 --> 00:33:48,319
Actually, I'm doing this for your own good.
629
00:33:48,320 --> 00:33:51,840
There are too many evil people
in this world right now.
630
00:33:52,680 --> 00:33:53,959
You are still young.
631
00:33:53,960 --> 00:33:55,279
It's best
632
00:33:55,280 --> 00:33:56,760
to stay away from those people.
633
00:33:57,560 --> 00:33:59,639
We have a new gardener.
634
00:33:59,640 --> 00:34:02,679
He has a slick tongue. He's not a good man.
635
00:34:02,680 --> 00:34:05,239
Don't talk to him. If he talks to you,
636
00:34:05,240 --> 00:34:06,879
ask your maid to kill him at once.
637
00:34:06,880 --> 00:34:09,560
Don't talk to her. I can see
638
00:34:10,840 --> 00:34:12,999
that you are a kind and loving person.
639
00:34:13,000 --> 00:34:15,639
You'll be easily taken advantage of.
640
00:34:18,280 --> 00:34:19,199
Go on now.
641
00:34:23,239 --> 00:34:24,759
Mother.
642
00:34:24,760 --> 00:34:27,439
Please spare Zhu and Bi this once.
643
00:34:27,440 --> 00:34:30,119
You can order them not to come back anymore
644
00:34:30,120 --> 00:34:31,999
no matter the reason.
645
00:34:32,000 --> 00:34:33,119
I've never
646
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
taken back my words.
647
00:34:35,520 --> 00:34:36,880
It's pointless for you to beg me.
648
00:34:41,639 --> 00:34:44,638
I know why you hate my aunt
649
00:34:44,639 --> 00:34:45,719
and cousin.
650
00:34:52,639 --> 00:34:53,560
Yan'er.
651
00:34:54,360 --> 00:34:57,040
What do you know? Tell me.
652
00:35:02,720 --> 00:35:04,959
She blamed you for killing without reason.
653
00:35:04,960 --> 00:35:06,679
You offended the local government
654
00:35:06,680 --> 00:35:08,839
as well as many people in the pugilist world.
655
00:35:08,840 --> 00:35:10,359
That is the Wang clan's business.
656
00:35:10,360 --> 00:35:12,240
It has nothing to do with the Murong clan.
657
00:35:12,760 --> 00:35:14,439
The Murong clan has been dreaming
658
00:35:14,440 --> 00:35:16,560
of restoring Yan
for over the past hundreds of years.
659
00:35:17,440 --> 00:35:19,119
They want to convince those martial arts experts
660
00:35:19,120 --> 00:35:21,159
to work for the Murong clan.
661
00:35:21,160 --> 00:35:22,639
Unfortunately,
662
00:35:22,640 --> 00:35:26,359
they've even offended
663
00:35:26,360 --> 00:35:28,159
the Beggars' Sect and Shaolin now.
664
00:35:28,160 --> 00:35:29,679
My cousin definitely did not kill
665
00:35:29,680 --> 00:35:31,359
Reverend Xuan Bei from Shaolin.
666
00:35:31,360 --> 00:35:32,919
- He doesn't even know...
- Those girls
667
00:35:32,920 --> 00:35:34,239
came to tell us about this
668
00:35:34,240 --> 00:35:35,919
because they want me to help him.
669
00:35:35,920 --> 00:35:39,280
Murong Fu is going to Shaolin with Deng Bai Chuan.
670
00:35:39,800 --> 00:35:42,599
What's the use of that?
671
00:35:42,600 --> 00:35:45,000
- They've overestimated themselves.
- Mother.
672
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
Please think of a way to save him.
673
00:35:49,320 --> 00:35:50,919
Your aunt once said this, didn't she?
674
00:35:50,920 --> 00:35:52,639
That their literature collection
in their Huanshi Library
675
00:35:52,640 --> 00:35:54,759
is superior to those in our Langhuan Jade Cave.
676
00:35:54,760 --> 00:35:57,919
Fine. Then let her son
677
00:35:57,920 --> 00:36:00,639
prove his worth in Shaolin Temple.
678
00:36:00,640 --> 00:36:02,880
- Mother, my cousin...
- Leave now.
679
00:36:04,400 --> 00:36:05,960
Mother, cousin...
680
00:36:08,480 --> 00:36:10,760
You are becoming more and more unbridled.
Leave.
681
00:36:33,680 --> 00:36:37,280
- Miss, what's wrong?
- Don't talk to me.
682
00:36:44,400 --> 00:36:47,719
Miss Wang, even if Madam Wang
refused to change her mind,
683
00:36:47,720 --> 00:36:49,279
we have to think of a way to save them.
684
00:36:49,280 --> 00:36:51,079
I can't save Zhu and Bi.
685
00:36:51,080 --> 00:36:54,520
My cousin is in danger, but she won't help either.
686
00:36:56,520 --> 00:36:57,879
Miss Wang.
687
00:36:57,880 --> 00:36:59,599
You know a lot of martial arts skills.
688
00:36:59,600 --> 00:37:00,879
Have you never thought
689
00:37:00,880 --> 00:37:03,240
about sneaking out to save him yourself?
690
00:37:05,240 --> 00:37:07,199
I do know a lot of martial arts skills.
691
00:37:07,200 --> 00:37:10,039
But it's all theoretical.
I don't know how to use them.
692
00:37:10,040 --> 00:37:13,720
Besides, how will I be able to save him?
My mother would never allow me to leave.
693
00:37:14,840 --> 00:37:17,039
Of course, your mother won't allow you to do that.
694
00:37:17,040 --> 00:37:19,400
But you can sneak out, can't you?
695
00:37:22,000 --> 00:37:25,240
I ran away from home in secret once.
696
00:37:25,760 --> 00:37:27,679
When I went home,
697
00:37:27,680 --> 00:37:29,559
my parents didn't do anything to me.
698
00:37:29,560 --> 00:37:30,680
You are right.
699
00:37:35,320 --> 00:37:38,119
I can sneak out to help him.
700
00:37:38,120 --> 00:37:40,959
Even if she scolds me after I come back,
701
00:37:40,960 --> 00:37:42,360
it doesn't matter.
702
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
But...
703
00:37:45,240 --> 00:37:46,439
I don't know martial arts.
704
00:37:46,440 --> 00:37:49,199
If he does encounter a dangerous enemy,
705
00:37:49,200 --> 00:37:51,639
I'm afraid I won't be able to help him.
706
00:37:51,640 --> 00:37:53,279
How can you say that?
707
00:37:53,280 --> 00:37:55,359
You know so many things about martial arts.
708
00:37:55,360 --> 00:37:57,519
When he is fighting,
709
00:37:57,520 --> 00:37:59,719
you can give him pointers and guidance.
710
00:37:59,720 --> 00:38:01,159
It'll be a great help to him.
711
00:38:01,160 --> 00:38:03,280
A bystander sees through things better.
712
00:38:04,040 --> 00:38:05,160
But...
713
00:38:05,760 --> 00:38:08,239
I've never left this place before.
714
00:38:08,240 --> 00:38:10,879
I don't know where Shaolin Temple is.
715
00:38:10,880 --> 00:38:12,719
Don't worry, Miss Wang.
716
00:38:12,720 --> 00:38:14,959
If anything happens along the way,
717
00:38:14,960 --> 00:38:16,680
I'll take care of it.
718
00:38:22,720 --> 00:38:23,799
Miss Wang.
719
00:38:23,800 --> 00:38:24,960
Stop hesitating.
720
00:38:25,520 --> 00:38:26,399
Think about it.
721
00:38:26,400 --> 00:38:28,519
If they really cut off
722
00:38:28,520 --> 00:38:30,279
Miss Zhu's and Miss Bi's hands,
723
00:38:30,280 --> 00:38:31,919
your cousin will blame you.
724
00:38:31,920 --> 00:38:34,210
You'll stay here forever
725
00:38:34,211 --> 00:38:35,599
and never get to see him again.
726
00:38:35,600 --> 00:38:36,680
I can't let that happen!
727
00:38:49,200 --> 00:38:50,000
Come with me.
728
00:38:53,680 --> 00:38:56,200
Help!
729
00:38:58,160 --> 00:38:58,880
Help...
730
00:39:04,720 --> 00:39:05,799
Madam Yan.
731
00:39:05,800 --> 00:39:07,239
Let go of us.
732
00:39:07,240 --> 00:39:09,360
Or else, Young Master will surely
teach you a lesson when he returns.
733
00:39:10,200 --> 00:39:11,960
- Just you wait.
- I'll go first.
734
00:39:17,320 --> 00:39:18,519
Madam Yan!
735
00:39:18,520 --> 00:39:20,239
My mother said that she has
something important to ask them.
736
00:39:20,240 --> 00:39:21,480
She asked you to let go of them first.
737
00:39:23,080 --> 00:39:25,599
I'll get a confirmation from Madam first then.
738
00:39:25,600 --> 00:39:26,480
Miss.
739
00:39:27,000 --> 00:39:28,160
Sorry about this.
740
00:39:29,680 --> 00:39:31,119
Stop!
741
00:39:31,120 --> 00:39:31,839
What are you doing?
742
00:39:31,840 --> 00:39:33,999
You trespassed into Mandarava Villa.
743
00:39:34,000 --> 00:39:35,279
I'll tie you up
744
00:39:35,280 --> 00:39:37,680
and chop you up together with them
to be made into fertilizer!
745
00:39:59,800 --> 00:40:00,920
Young Master Duan, no!
746
00:40:13,040 --> 00:40:14,279
- Are you all right?
- I'm fine.
747
00:40:14,280 --> 00:40:16,519
Miss Wang, Young Master Duan,
thank you for your help.
748
00:40:16,520 --> 00:40:17,999
Enough. Let's go.
749
00:40:18,000 --> 00:40:19,439
Miss, you can't leave!
750
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
The madam from Murong clan
said that your mother was unfaithful...
751
00:40:23,240 --> 00:40:24,360
You are so noisy.
752
00:40:25,560 --> 00:40:26,280
Let's go.
753
00:40:28,200 --> 00:40:28,920
I'm sorry.
754
00:40:35,560 --> 00:40:36,839
Miss Wang.
755
00:40:36,840 --> 00:40:38,559
Why don't you leave with us?
756
00:40:38,560 --> 00:40:40,519
Madam will punish you anyway when you return.
757
00:40:40,520 --> 00:40:41,960
It would be better for you to leave with us.
758
00:40:42,560 --> 00:40:44,959
Yes, Miss Wang. Come with us.
759
00:40:44,960 --> 00:40:47,039
Why did you learn the despicable
760
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Great Energy Dissolving Skill?
761
00:40:49,120 --> 00:40:50,799
It's not the Great Energy Dissolving Skill.
762
00:40:50,800 --> 00:40:53,799
It's called the Six Solar Snow-Melt Skill.
763
00:40:53,800 --> 00:40:55,479
It's derived from the One-finger Death Touch
764
00:40:55,480 --> 00:40:57,359
and Six Pulse Excalibur techniques
of the Duan clan.
765
00:40:57,360 --> 00:40:59,519
It's different from
the Great Energy Dissolving Skill.
766
00:40:59,520 --> 00:41:01,720
One is good, and the other is evil.
They are not the same at all.
767
00:41:02,280 --> 00:41:04,799
I apologize. I was ignorant.
768
00:41:04,800 --> 00:41:06,199
I know of the Duan clan from Dali's
769
00:41:06,200 --> 00:41:08,279
One-finger Death Touch and Six Pulse Excalibur.
770
00:41:08,280 --> 00:41:11,239
But this is my first time hearing
771
00:41:11,240 --> 00:41:12,919
about the Six Solar Snow-Melt Skill.
772
00:41:12,920 --> 00:41:14,240
I'll have to learn more from you.
773
00:41:14,800 --> 00:41:15,879
Miss Wang, Young Master Duan.
774
00:41:15,880 --> 00:41:16,959
Let's go now.
775
00:41:16,960 --> 00:41:18,800
- Or else, it'll be too late.
- Come on. Let's go!
776
00:41:28,920 --> 00:41:29,839
Look.
777
00:41:29,840 --> 00:41:32,479
The light ahead is the Swallow's Nest.
778
00:41:32,480 --> 00:41:33,479
Miss Wang.
779
00:41:33,480 --> 00:41:34,160
Over there.
780
00:41:38,960 --> 00:41:40,320
In this life,
781
00:41:41,760 --> 00:41:44,600
I'm afraid there will be no other sights like this.
782
00:41:45,920 --> 00:41:48,119
With the very people here tonight
at this very moment
783
00:41:48,120 --> 00:41:49,520
with this very view.
784
00:41:50,680 --> 00:41:52,439
On this lake,
785
00:41:52,440 --> 00:41:55,080
how nice will it be
if we can never reach the light
786
00:41:55,920 --> 00:41:57,280
on the opposite bank.
787
00:42:00,400 --> 00:42:03,480
Young Master Duan,
you are dreaming of the impossible again.
788
00:42:14,360 --> 00:42:16,320
Miss, don't worry.
789
00:42:17,040 --> 00:42:19,759
Young Master Murong
has always been able to turn things around.
790
00:42:19,760 --> 00:42:21,680
He has never been in any real trouble.
791
00:42:24,440 --> 00:42:27,040
Shaolin Temple has upheld
their reputation for centuries.
792
00:42:27,840 --> 00:42:29,240
They are a force to be reckoned with.
793
00:42:29,960 --> 00:42:32,839
I hope that the monks will be rational
794
00:42:32,840 --> 00:42:34,480
and are willing to listen to him.
795
00:42:35,200 --> 00:42:36,599
I'm just worried
796
00:42:36,600 --> 00:42:38,519
that he'll get into a fight with them
797
00:42:38,520 --> 00:42:40,600
because of his temper.
798
00:42:42,440 --> 00:42:44,159
Every time I wish upon a shooting star,
799
00:42:44,160 --> 00:42:47,120
it never works.
800
00:42:51,040 --> 00:42:54,039
(Miss Wang must be wishing
for Young Master Murong)
801
00:42:54,040 --> 00:42:55,239
(to be safe and sound)
802
00:42:55,240 --> 00:42:56,680
(and a safe journey ahead.)
54019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.