All language subtitles for Chi-oe-beob-gwon.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,390 --> 00:00:45,440 Presented & Distributed by Pancinema 4 00:00:50,590 --> 00:00:54,830 Co-presented by Humaniterra Holdings. Ltd. et Al. 5 00:00:55,770 --> 00:01:00,430 Produced by Humaniterra Pictures 6 00:01:00,970 --> 00:01:05,430 Sponsored by Asian Culture Complex et Al. 7 00:01:06,180 --> 00:01:10,240 Invested by Pack Myungsun et Al. 8 00:01:11,080 --> 00:01:15,250 Produced by Kim Seongtaek et Al. 9 00:01:18,390 --> 00:01:20,950 Cinematographer-Kim Hungwang Lighting-Kim Gyejung 10 00:01:23,190 --> 00:01:26,530 Production Designer-Kim Gyeongho Props-Dream Art 11 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 Hair? Make up Designger-Kim Hyeonjeong Costume Designer-Lim Chanyeong 12 00:01:33,770 --> 00:01:37,210 Martial Arts Director-Yang Gilyeong, Lee Cheolwoo Special Effects-Kim Manseong (M-PLAN) 13 00:01:39,480 --> 00:01:42,740 Sound Shooting-Choi Minho Editor-Gyeong Minho 14 00:01:45,180 --> 00:01:48,150 VFX-Lee Gyeongyong (Maverick) DI-Kim Yeolhoe (The Killer) 15 00:01:50,290 --> 00:01:53,660 Music-Lee Eunseok (KISA) Sound-Lee Seongjun (Pluto SoundGroup) 16 00:01:55,490 --> 00:01:58,720 Assistant Director-Jeong Doyeong Line Producer-Lee Ranhee 17 00:02:00,960 --> 00:02:04,480 Screenplay-Min Gyeonggeun, Shin Dongyeop Adaptation-Kim Sehwi, Jeon Hoyong, Park Seongjin 18 00:02:06,470 --> 00:02:09,340 Executive producer-Kim Yongdae 19 00:02:10,470 --> 00:02:15,040 Help us find Eunjoo! Missing since joining Paradise Church 20 00:02:16,980 --> 00:02:21,980 Director-Shin Dongyeop 21 00:02:21,990 --> 00:02:29,990 Publication Party to Benefit Child Cancer Victims 22 00:02:31,800 --> 00:02:32,860 Thank you. 23 00:02:32,860 --> 00:02:38,730 Many distinguished guests have come to celebrate with us. 24 00:02:39,270 --> 00:02:43,640 Minister Kim Choonpil of the Ministry of Oceans and Fisheries. 25 00:02:49,480 --> 00:02:53,140 The Ambassador of Kyrgyzstan. 26 00:02:57,890 --> 00:03:02,660 Vice Floor Leader Jeong Doyeong of the New Korean Party. 27 00:03:05,360 --> 00:03:08,920 Now let's meet the host of today's party. 28 00:03:09,470 --> 00:03:13,170 President Kang Seonggi of the Peace Pioneers Foundation. 29 00:03:13,170 --> 00:03:14,830 Let's give him a big hand! 30 00:03:39,660 --> 00:03:42,030 Unforgettable 31 00:03:42,870 --> 00:03:44,770 I have dedicated my entire life 32 00:03:44,770 --> 00:03:51,440 for the least fortunate and children with disabilities. 33 00:03:51,880 --> 00:03:55,140 I know it's not much. 34 00:03:56,180 --> 00:04:02,640 But I am sure my little efforts are changing the world! 35 00:04:11,060 --> 00:04:18,030 I will keep striving to create a world without hunger or poverty. 36 00:04:18,370 --> 00:04:20,230 I will devote myself. 37 00:04:21,270 --> 00:04:23,270 Everything I can do... 38 00:04:23,270 --> 00:04:24,870 He's a liar! 39 00:04:24,880 --> 00:04:28,680 He's just a cult leader who kidnaps and murders! 40 00:04:28,680 --> 00:04:33,950 He kidnapped my little sister Eunjoo and took her to his temple! 41 00:04:36,290 --> 00:04:41,160 The world is a funny place. 42 00:04:42,490 --> 00:04:48,730 I feel as popular as idol singers when I meet these fanatic fans. 43 00:04:56,270 --> 00:04:58,040 Jeongjin-lm Changjeong 44 00:05:09,690 --> 00:05:14,090 - Come on, choose one. - You know I don't want this. 45 00:05:14,090 --> 00:05:16,790 You're making me look like I'm after your money. 46 00:05:16,790 --> 00:05:21,760 I know you're not but I want you to have it. 47 00:05:21,770 --> 00:05:23,770 Come on, choose the one you like. 48 00:05:23,770 --> 00:05:25,770 I'm fine. Let's get out of here. 49 00:05:25,770 --> 00:05:26,970 Or I'll get mad at you. 50 00:05:26,970 --> 00:05:29,630 - You're really so disinterested. - Let's get out of here. 51 00:05:30,870 --> 00:05:32,740 Is this a new model? 52 00:05:32,980 --> 00:05:34,540 Yoomin-Choi Daniel 53 00:05:34,880 --> 00:05:36,140 Seven? 54 00:05:41,490 --> 00:05:43,650 Jang Gwang 55 00:05:45,490 --> 00:05:48,050 Lee Gyeongyeong 56 00:05:50,090 --> 00:05:51,360 Lim Eunkyeong 57 00:05:51,360 --> 00:05:53,730 Where the heck is the back up? 58 00:05:54,460 --> 00:05:56,520 Jeong Hanbi We can't lose them. 59 00:05:59,670 --> 00:06:00,730 What are you doing? 60 00:06:01,470 --> 00:06:05,070 They use knives. Knives hurt more than guns. 61 00:06:05,080 --> 00:06:07,540 Just a little cut and... 62 00:06:07,680 --> 00:06:09,780 And you brought one just for you? 63 00:06:09,780 --> 00:06:13,650 Brought? Bought it online with my money. 64 00:06:13,980 --> 00:06:16,290 And there was no group discount? 65 00:06:16,290 --> 00:06:17,990 Doesn't fit. 66 00:06:17,990 --> 00:06:20,050 This is why you can't buy online. 67 00:06:20,290 --> 00:06:22,350 Hey, you go there first. 68 00:06:22,590 --> 00:06:23,390 What? 69 00:06:23,390 --> 00:06:25,560 You got the vest, you selfish bastard. 70 00:06:25,560 --> 00:06:27,360 What did you call me? 71 00:06:27,360 --> 00:06:28,730 Why not an armor? 72 00:06:38,780 --> 00:06:41,340 - Who's that? - What the heck? 73 00:06:42,980 --> 00:06:45,850 Any fans of LG Twins? 74 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 Or anyone who can't miss Ryu Hyeonjin's game in the morning? 75 00:06:49,890 --> 00:06:51,150 If you are, step aside! 76 00:06:54,790 --> 00:06:55,850 No one? 77 00:06:56,490 --> 00:06:57,960 Then let's start! 78 00:07:02,370 --> 00:07:03,830 Oh, gosh. 79 00:07:04,670 --> 00:07:06,330 That was so good. 80 00:07:07,070 --> 00:07:08,230 So good, so good. 81 00:07:12,980 --> 00:07:14,480 - Hey, baby? - Yes? 82 00:07:14,480 --> 00:07:16,880 - What did you do? - What did I do? 83 00:07:16,880 --> 00:07:18,980 What did you do to get this toned body? 84 00:07:18,980 --> 00:07:20,780 I owe it to you. 85 00:07:20,780 --> 00:07:23,150 You're making the young girls cry. 86 00:07:23,590 --> 00:07:25,350 It's all thanks to you. 87 00:07:27,890 --> 00:07:29,150 Baby? 88 00:07:30,490 --> 00:07:31,960 - One more time? - Huh? 89 00:07:32,660 --> 00:07:33,720 Okay! 90 00:07:41,770 --> 00:07:43,270 What the heck? 91 00:07:43,270 --> 00:07:45,980 What took you so long, Mr. Kim Hongil? 92 00:07:45,980 --> 00:07:47,840 What? Hey. 93 00:07:48,480 --> 00:07:50,580 How do you know my husband? 94 00:07:50,580 --> 00:07:52,380 That's not what matters now. 95 00:07:52,380 --> 00:07:55,350 Wait, did you check up on me? 96 00:07:55,590 --> 00:07:56,990 You did, didn't you? 97 00:07:56,990 --> 00:07:59,990 How can you do this to me? I trusted in you! 98 00:07:59,990 --> 00:08:01,590 How can you do this to me? 99 00:08:01,590 --> 00:08:03,190 Look, you're getting it wrong. 100 00:08:03,190 --> 00:08:05,630 No, I'm not. You're lying to me! 101 00:08:05,960 --> 00:08:07,430 Shut the fuck up! 102 00:08:15,370 --> 00:08:16,530 Oh, my God! 103 00:08:16,970 --> 00:08:18,670 Kim Hongil. 104 00:08:18,680 --> 00:08:21,580 You're under arrest for embezzlement 105 00:08:21,580 --> 00:08:25,780 and for the attempted kidnapping and murder of Kang Seungwan. 106 00:08:25,780 --> 00:08:27,780 What? Who are you? 107 00:08:27,780 --> 00:08:29,950 Can't you tell? I'm a cop. 108 00:08:35,890 --> 00:08:37,450 That's a crazy bastard. 109 00:08:40,760 --> 00:08:43,470 Is that the famous profiler? 110 00:08:43,470 --> 00:08:46,530 But he doesn't analyze minds. 111 00:08:46,870 --> 00:08:48,470 If he finds the suspect, 112 00:08:48,470 --> 00:08:53,430 he either beats him to death or almost to death. 113 00:09:00,280 --> 00:09:01,750 No! 114 00:09:02,890 --> 00:09:04,490 Let's get out of here. 115 00:09:04,490 --> 00:09:05,650 Where're you going? 116 00:09:05,990 --> 00:09:07,860 What the fuck! 117 00:09:15,870 --> 00:09:18,930 Abandoning your men, you scumbag? 118 00:09:22,670 --> 00:09:24,570 Okay, I'm turning myself in. 119 00:09:24,570 --> 00:09:25,740 Arrest me. 120 00:09:28,380 --> 00:09:30,350 Are you fucking crazy or what? 121 00:09:34,580 --> 00:09:37,140 You want to live, huh? 122 00:09:37,290 --> 00:09:40,490 Then stab me with that and run away. 123 00:09:40,490 --> 00:09:41,650 Then I'll let you go. 124 00:09:47,560 --> 00:09:50,730 I am the butcher of Majang-dong, you motherfucker! 125 00:09:54,270 --> 00:09:56,330 I am the hitman of Doksan-dong. 126 00:09:57,670 --> 00:10:02,040 Untouchable Lawmen 127 00:10:10,390 --> 00:10:13,150 When you watch the news these days 128 00:10:13,990 --> 00:10:18,220 it's all about epidemics or disasters. 129 00:10:18,860 --> 00:10:22,630 The state can't protect us anymore. 130 00:10:23,170 --> 00:10:26,230 Then who will protect you? 131 00:10:26,670 --> 00:10:30,540 I will protect you. 132 00:10:31,880 --> 00:10:37,340 Not even Tyson or Ali can ruffle me. 133 00:10:37,580 --> 00:10:38,740 Why? 134 00:10:39,180 --> 00:10:42,150 Because my fist is mightier. 135 00:11:03,070 --> 00:11:04,870 Kang Seonggi is the president of this foundation. 136 00:11:04,870 --> 00:11:07,380 He's also the cult leader of Paradise Church. 137 00:11:07,380 --> 00:11:10,280 He's forced his followers to offer their possessions 138 00:11:10,280 --> 00:11:14,380 or borrow money from banks or loan sharks for him 139 00:11:14,380 --> 00:11:16,350 to increase his wealth. 140 00:11:17,690 --> 00:11:22,060 He's concealed his wealth under family and relatives' names. 141 00:11:22,590 --> 00:11:24,590 We estimate this amount to be one trillion. 142 00:11:24,590 --> 00:11:28,530 The number of victims is too large we can't even give an estimate. 143 00:11:29,470 --> 00:11:34,340 We also believe he's linked to high-ranking government officials. 144 00:11:35,570 --> 00:11:36,840 So what's your opinion? 145 00:11:38,680 --> 00:11:41,980 The Prosecutor's Office received similar reports 146 00:11:41,980 --> 00:11:44,740 and investigated the case. 147 00:11:44,980 --> 00:11:47,080 We concluded they were groundless allegations. 148 00:11:47,080 --> 00:11:51,790 It's a very influential foundation. 149 00:11:51,790 --> 00:11:55,590 So we believe its opponents or discontented believers 150 00:11:55,590 --> 00:11:57,150 are trying to defame it. 151 00:11:57,390 --> 00:12:00,260 They give billions in donations every year. 152 00:12:00,260 --> 00:12:03,170 They also build hospitals for children and the elderly. 153 00:12:03,170 --> 00:12:05,230 Their contribution to society is quite big. 154 00:12:26,390 --> 00:12:29,950 Don't give me that long face. It's not the end of the world. 155 00:12:30,290 --> 00:12:31,690 But chief... 156 00:12:31,700 --> 00:12:35,220 We'll get the chance someday. 157 00:12:49,680 --> 00:12:53,140 This piece is about the joys and sorrows of life. 158 00:12:54,980 --> 00:12:57,250 When one gets this old 159 00:12:57,890 --> 00:13:05,120 one starts to understand the joy in pain and the pain in joy. 160 00:13:06,060 --> 00:13:09,520 You are a very talented man. 161 00:13:10,270 --> 00:13:12,030 That's a very generous compliment. 162 00:13:12,970 --> 00:13:15,440 I'm told you also save lives. 163 00:13:17,870 --> 00:13:20,240 Save lives? Who said that? 164 00:13:23,980 --> 00:13:30,650 I'm just serving those who need my help. 165 00:13:32,490 --> 00:13:34,650 My son needs some help. 166 00:13:35,590 --> 00:13:38,160 He needs a transplant. 167 00:13:38,160 --> 00:13:40,820 Oh, sorry to hear that. 168 00:13:41,260 --> 00:13:43,370 How much are these pieces? 169 00:13:43,370 --> 00:13:45,130 I want to have a few in my collection. 170 00:13:46,970 --> 00:13:48,340 Well... 171 00:13:50,470 --> 00:13:53,530 That would depend on the eyes of the beholder. 172 00:14:15,570 --> 00:14:17,230 Excellent! 173 00:14:28,180 --> 00:14:32,340 Matching blood type, antigens and antibodies. 174 00:14:34,980 --> 00:14:37,790 - What about her family? - She's an orphan. 175 00:14:37,790 --> 00:14:40,950 Her adoptive parents live in Canada. 176 00:14:41,790 --> 00:14:43,260 What did the congressman say? 177 00:14:43,890 --> 00:14:45,960 He'll buy each piece for three hundred million. 178 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Five pieces in total. 179 00:14:53,670 --> 00:14:54,930 Good. 180 00:15:02,080 --> 00:15:05,740 Myongsook, you've been invited to dinner with the president. 181 00:15:05,980 --> 00:15:07,540 Really? 182 00:15:09,690 --> 00:15:12,950 Thank you. Thank you so much. 183 00:15:23,870 --> 00:15:26,470 Cases of missing young women 184 00:15:26,470 --> 00:15:28,970 in the metropolitan area are increasing. 185 00:15:28,970 --> 00:15:30,370 The police is investigating the case. 186 00:15:30,370 --> 00:15:33,880 A 26-year old young woman from Hwaseong went missing. 187 00:15:33,880 --> 00:15:35,780 Nobody's heard from her for more than two weeks. 188 00:15:35,780 --> 00:15:37,440 The police started the investigation... 189 00:15:37,680 --> 00:15:41,380 Two more women went missing in Suwon, Gyeonggi-do. 190 00:15:41,380 --> 00:15:42,990 And it's been more than two weeks 191 00:15:42,990 --> 00:15:46,150 we haven't heard from the missing woman of Hwaseong. 192 00:15:47,790 --> 00:15:48,490 National Police Agency 193 00:15:48,490 --> 00:15:51,430 You know how I start my morning these days? 194 00:15:51,900 --> 00:15:53,520 By reading classified ads. 195 00:15:54,360 --> 00:15:57,130 To check any chicken shop for sale. 196 00:15:58,770 --> 00:16:03,730 Criticism is inevitable if we don't catch the criminal. 197 00:16:03,870 --> 00:16:06,680 The incompetent police, the faulty investigation... 198 00:16:06,680 --> 00:16:09,040 The public outcry will force us to take off the uniform. 199 00:16:09,580 --> 00:16:12,050 And what can we do then? 200 00:16:13,080 --> 00:16:16,450 But fry drumsticks for the rest of our lives. 201 00:16:18,090 --> 00:16:21,650 Is this what you want to happen? 202 00:16:21,890 --> 00:16:23,190 - We're sorry, sir. - We're sorry. 203 00:16:23,190 --> 00:16:26,920 Don't just say you're sorry and find me a solution. 204 00:16:27,760 --> 00:16:29,820 One woman goes missing every week. 205 00:16:30,370 --> 00:16:32,840 We should, at least, find the dead bodies. 206 00:16:33,270 --> 00:16:36,070 One thing we know is that 207 00:16:36,070 --> 00:16:40,340 Kang Seonggi, the president of Peace Pioneers, is behind it. 208 00:16:41,780 --> 00:16:43,940 All we have to do is arrest him. 209 00:16:44,180 --> 00:16:47,450 And I really want to arrest him but... 210 00:16:48,590 --> 00:16:49,850 He's... 211 00:16:51,290 --> 00:16:55,490 And we'll very likely face some consequences if we do so... 212 00:16:55,490 --> 00:16:57,260 You think I don't know that? 213 00:16:57,890 --> 00:17:03,030 There is not one powerful politician who hasn't been bribed by him. 214 00:17:04,370 --> 00:17:07,170 Arrest him? He's untouchable. 215 00:17:07,170 --> 00:17:11,440 We can't. Not through normal procedures. 216 00:17:12,680 --> 00:17:14,340 They'll never allow it. 217 00:17:15,180 --> 00:17:17,480 Even if we're lucky enough to indict him 218 00:17:17,480 --> 00:17:20,940 the Prosecution Office will dismiss the charges. 219 00:17:21,480 --> 00:17:22,950 For lack of evidence. 220 00:17:23,990 --> 00:17:27,750 The highest ranks of the nation 221 00:17:27,990 --> 00:17:30,490 will not like it, either. 222 00:17:30,490 --> 00:17:33,330 So what's the plan? 223 00:17:33,860 --> 00:17:39,430 Let your enemy eliminate the enemy. 224 00:17:40,170 --> 00:17:43,330 Let the untouchable fight the untouchable. 225 00:17:43,670 --> 00:17:44,730 The untouchable? 226 00:17:45,270 --> 00:17:48,440 Lee Jeongjin. Graduated from a local Agricultural High School. 227 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Got a scholarship to study at the University of Kansas 228 00:17:51,280 --> 00:17:53,150 in their Criminal Psychology Department. 229 00:17:53,380 --> 00:17:57,890 Passed the FBI exam, finished their profiler course 230 00:17:57,890 --> 00:18:00,450 but resigned after assaulting a suspect. 231 00:18:00,990 --> 00:18:05,430 Scouted since then as a profiler by the Seoul Metropolitan Police. 232 00:18:05,960 --> 00:18:08,760 He's beaten, blackmailed, kidnapped, and tortured suspects 233 00:18:08,770 --> 00:18:10,870 Received 12 warnings, five salary cuts, 234 00:18:10,870 --> 00:18:12,530 and four suspensions from work. 235 00:18:13,170 --> 00:18:15,670 Has an excessive tendency toward violence. 236 00:18:15,670 --> 00:18:20,440 And was treated six months for anger management issues. 237 00:18:20,980 --> 00:18:23,880 Next, Cho Yoomin. Graduated from Seoul High School 238 00:18:23,880 --> 00:18:25,640 and top-of-the-class from the police academy. 239 00:18:26,180 --> 00:18:28,980 He's part of the Seoul Regional Investigation Unit. 240 00:18:28,990 --> 00:18:31,590 He arrested the offender of sexual assaults in the southwest 241 00:18:31,590 --> 00:18:33,990 and the Uijeongbu serial killer. 242 00:18:33,990 --> 00:18:37,450 Known for a decadent lifestyle and very inappropriate relationships. 243 00:18:37,690 --> 00:18:39,460 And for tarnishing the reputation of the police, 244 00:18:39,460 --> 00:18:41,260 received 12 warnings, three salary cuts, 245 00:18:41,260 --> 00:18:42,630 and four suspensions from work. 246 00:18:42,770 --> 00:18:44,770 He excessively loves the company of women 247 00:18:44,770 --> 00:18:50,170 and was treated three months for sex impulse control issues. 248 00:18:50,170 --> 00:18:55,240 Sir, I'm afraid you're not seeing things clearly. 249 00:18:55,780 --> 00:18:58,150 - Lee Jeongjin, that bastard... - That's enough. 250 00:18:59,180 --> 00:19:02,950 Trust me and let's add oil to the fire. 251 00:19:04,390 --> 00:19:06,950 I guess I'll have to find my chicken shop. 252 00:19:16,270 --> 00:19:18,770 Seventeen college girls went missing 253 00:19:18,770 --> 00:19:21,240 in the metropolitan area the past five years. 254 00:19:21,570 --> 00:19:26,440 Eight of them were believers of Paradise Church under Peace Pioneers. 255 00:19:26,980 --> 00:19:31,180 According to our sources they were either used 256 00:19:31,180 --> 00:19:34,550 for organs trafficking or sent to forced labor camps. 257 00:19:37,090 --> 00:19:39,990 But we don't have a warrant to search their temple. 258 00:19:39,990 --> 00:19:41,150 Why? 259 00:19:42,090 --> 00:19:46,360 Simple. Our high-ranking officials took bribes from them. 260 00:19:46,360 --> 00:19:48,460 No wonder you were in the FBI. 261 00:19:48,460 --> 00:19:50,830 I was in the FBI. 262 00:19:51,270 --> 00:19:52,330 You were? 263 00:19:55,070 --> 00:19:57,670 Anyway, I'll make it short. 264 00:19:57,670 --> 00:20:01,130 Go and bring me Kang Seonggi. 265 00:20:01,380 --> 00:20:03,350 We just arrest him? That's it? 266 00:20:03,580 --> 00:20:05,180 Bring the evidence as well. 267 00:20:05,180 --> 00:20:08,450 And the list of everyone involved. 268 00:20:08,890 --> 00:20:12,190 We must get those he bought off in the political circle as well. 269 00:20:12,190 --> 00:20:14,890 Or we will suffer the consequences. 270 00:20:14,890 --> 00:20:16,660 - Understood? - Wait. 271 00:20:17,490 --> 00:20:20,330 - Why us? - That's a good question. 272 00:20:20,660 --> 00:20:22,830 As you must already know, 273 00:20:22,970 --> 00:20:28,340 you are the top two among all the policemen. 274 00:20:30,170 --> 00:20:31,330 For being nut cases. 275 00:20:32,980 --> 00:20:35,840 Let nuts catch a nut. What better reason? 276 00:20:38,480 --> 00:20:43,150 Solve this case and I will specially promote you one rank. 277 00:20:43,690 --> 00:20:45,850 Okay, I get it but... 278 00:20:46,890 --> 00:20:52,330 Do I have to work with this guy? I don't think we're the same class. 279 00:20:52,560 --> 00:20:55,030 What is he? A homeless? 280 00:20:55,160 --> 00:20:58,130 - What? Who's the homeless? - Are you crazy? 281 00:20:58,270 --> 00:20:59,570 Get your hands off me! 282 00:20:59,570 --> 00:21:03,970 It's okay to call me a homeless and this is not? 283 00:21:03,970 --> 00:21:05,970 - What the heck? - That's enough. 284 00:21:05,980 --> 00:21:08,440 - Show some manners, man! - What the... 285 00:21:08,780 --> 00:21:09,840 Enough! 286 00:21:11,780 --> 00:21:14,840 You will work as a team. 287 00:21:15,280 --> 00:21:19,950 A special team that doesn't receive any orders from outside. 288 00:21:20,090 --> 00:21:22,650 I don't care if you fabricate evidence 289 00:21:23,290 --> 00:21:24,950 or conduct a sting operation. 290 00:21:25,160 --> 00:21:27,660 Just arrest Kang Seonggi! 291 00:21:27,660 --> 00:21:30,130 I just need to locate Kang Seonggi. 292 00:21:31,370 --> 00:21:34,430 Exactly, okay. Got it. 293 00:21:40,780 --> 00:21:41,840 What the heck? 294 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 I'm going to kill that bastard. 295 00:21:49,390 --> 00:21:51,990 Are you fucking kidding me? 296 00:21:51,990 --> 00:21:53,050 Hey you! 297 00:21:54,890 --> 00:21:58,730 There is a reason why they put us together. 298 00:21:59,360 --> 00:22:02,660 All the bad guys drive Porsche. 299 00:22:02,670 --> 00:22:04,930 You can't catch them driving that. 300 00:22:13,280 --> 00:22:14,440 Get off. 301 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Get off! 302 00:22:16,380 --> 00:22:18,350 Get off the car. I'm driving. 303 00:22:24,590 --> 00:22:25,750 Good God! 304 00:22:30,290 --> 00:22:32,730 Tell me. What do you think? 305 00:22:33,460 --> 00:22:36,970 I'm a cop but seriously, I don't trust cops myself, either. 306 00:22:36,970 --> 00:22:41,570 Let's say we catch this guy and send him to prison. 307 00:22:41,570 --> 00:22:45,230 They're going to take all the credit anyway. 308 00:22:46,280 --> 00:22:47,540 Right? 309 00:22:49,980 --> 00:22:54,850 But this case is going to be quite interesting. 310 00:22:57,990 --> 00:22:59,350 Where are we heading? 311 00:22:59,690 --> 00:23:04,420 Hey, stop talking. Can we just shut up? 312 00:23:06,360 --> 00:23:09,730 You're the profiler. You know what to do. 313 00:23:12,170 --> 00:23:13,530 Wake me up when we get there. 314 00:23:13,770 --> 00:23:15,330 Wake you up? 315 00:23:19,380 --> 00:23:20,930 What the fuck! 316 00:23:22,780 --> 00:23:24,340 Are you fucking nuts? 317 00:23:26,280 --> 00:23:28,880 Are you sure this is a high-class motorcar? 318 00:23:28,880 --> 00:23:30,350 It breaks so easily. 319 00:23:30,790 --> 00:23:33,550 - Great reflexes. - God damn! 320 00:23:34,790 --> 00:23:39,420 One day, I happened to visit this believer. 321 00:23:39,560 --> 00:23:41,930 I asked this man 322 00:23:42,370 --> 00:23:47,530 "Can you offer your wife to me?" 323 00:23:49,170 --> 00:23:52,140 And this is what he said. 324 00:23:52,880 --> 00:23:56,380 I will be honored if you accept her. 325 00:23:56,380 --> 00:24:03,550 But why do you want my wife who is already tainted? 326 00:24:04,790 --> 00:24:08,550 I will give you my chaste younger daughter. 327 00:24:09,990 --> 00:24:13,620 And this is what came to my mind. 328 00:24:14,560 --> 00:24:17,230 This family has been saved. 329 00:24:18,070 --> 00:24:23,870 They have given their possessions and their bodies to be saved! 330 00:24:23,870 --> 00:24:25,570 Paradise! 331 00:24:25,570 --> 00:24:29,180 Who purifies your bodies? 332 00:24:29,180 --> 00:24:30,980 What am I to you? 333 00:24:30,980 --> 00:24:33,280 Our Dear Husband! 334 00:24:33,280 --> 00:24:34,880 My Dear Husband. 335 00:24:34,880 --> 00:24:39,750 I love you. 336 00:24:45,860 --> 00:24:49,260 In paradise forever 337 00:24:49,270 --> 00:24:52,470 Our Dear Husband makes it possible 338 00:24:52,470 --> 00:24:57,270 Come and join us in this eternal paradise 339 00:24:57,270 --> 00:24:59,670 We can do it 340 00:24:59,680 --> 00:25:03,280 Here is faith, hope and love 341 00:25:03,280 --> 00:25:06,650 Here with our Dear Husband 342 00:25:30,470 --> 00:25:32,140 Lee Jeongjin is here! 343 00:25:36,080 --> 00:25:37,840 Boss, Lee Jeongjin is here. 344 00:25:38,780 --> 00:25:41,250 Clean this up. Hurry up! 345 00:25:48,290 --> 00:25:52,160 Oh dear, what brings you to this humble place? 346 00:25:52,160 --> 00:25:53,930 You could have called us. 347 00:25:55,660 --> 00:25:59,530 You run a board game shop during the day? 348 00:25:59,870 --> 00:26:02,240 Yeah, we run a board game shop. 349 00:26:03,770 --> 00:26:05,570 And what's that cash? 350 00:26:05,570 --> 00:26:06,940 The cash? 351 00:26:09,780 --> 00:26:11,140 Where's Kang Seonggi? 352 00:26:11,380 --> 00:26:12,440 Who's that? 353 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 You dick hole. 354 00:26:14,980 --> 00:26:16,150 I don't know him. 355 00:26:16,890 --> 00:26:17,950 You don't? 356 00:26:21,690 --> 00:26:23,750 I really don't know. 357 00:26:24,790 --> 00:26:27,820 You improved your acting skills. 358 00:26:28,760 --> 00:26:32,930 - I really don't. - Hey, stop. Don't do that. 359 00:26:35,570 --> 00:26:37,470 Everyone is free to go. 360 00:26:37,470 --> 00:26:40,140 You and I will have a private talk. 361 00:26:43,780 --> 00:26:45,840 What the fuck is this? 362 00:26:46,480 --> 00:26:50,940 I've been told you've been suspended. 363 00:26:51,690 --> 00:26:53,350 Then you're a civilian, right? 364 00:26:53,690 --> 00:26:57,060 You want to bring it on, civilian to civilian? 365 00:26:58,360 --> 00:27:01,630 You really didn't make friends, did you? 366 00:27:02,160 --> 00:27:07,630 Look, I have nothing to do with this guy so you talk to him. 367 00:27:07,970 --> 00:27:09,940 And have a nice day, everyone. 368 00:27:10,170 --> 00:27:12,730 - I'm off. - Fuck, stop there. 369 00:27:12,880 --> 00:27:14,650 - You're not going anywhere. - I'm not with him. 370 00:27:14,680 --> 00:27:16,480 Get that door closed. 371 00:27:16,480 --> 00:27:21,350 Listen, you're going to die today. Just don't blame me for it. 372 00:27:22,790 --> 00:27:26,150 I'm so flattered. Is this a surprise? 373 00:27:26,690 --> 00:27:29,450 I never asked for a party. 374 00:27:30,690 --> 00:27:33,320 Well, if that's what you want, let's party. 375 00:27:34,460 --> 00:27:39,030 Any third-generation only son? Or anyone with a family to support? 376 00:27:40,470 --> 00:27:41,730 Step aside if you are. 377 00:27:45,070 --> 00:27:47,380 I told you I'm not with him. 378 00:27:47,380 --> 00:27:49,140 No one? Then let's start. 379 00:28:03,090 --> 00:28:04,090 Fuck! 380 00:28:05,760 --> 00:28:07,630 Hey, hey! Catch him! 381 00:28:16,970 --> 00:28:18,240 You pussy! 382 00:28:22,680 --> 00:28:23,840 Come here, asshole! 383 00:28:38,960 --> 00:28:40,620 Catch that fucker! 384 00:29:02,180 --> 00:29:03,950 Wait, wait, wait! 385 00:29:30,980 --> 00:29:32,140 What the fuck! 386 00:29:38,290 --> 00:29:39,950 I didn't come for you. 387 00:29:40,190 --> 00:29:42,660 Where is Kang Seonggi? 388 00:29:43,990 --> 00:29:45,520 Where is he? 389 00:29:57,470 --> 00:29:59,970 You had no leads? 390 00:29:59,980 --> 00:30:05,140 And you just beat them up when you had nothing on them? 391 00:30:06,480 --> 00:30:07,780 Damn you. 392 00:30:07,780 --> 00:30:09,780 Can you just take this off me? 393 00:30:09,790 --> 00:30:12,190 Come on, we're a family! 394 00:30:12,190 --> 00:30:14,390 Family, my ass. 395 00:30:14,390 --> 00:30:16,990 - What? - Of what? 396 00:30:16,990 --> 00:30:18,220 What? 397 00:30:18,690 --> 00:30:22,060 - How old are you? - Why do you ask, you old bag? 398 00:30:22,060 --> 00:30:24,530 - You little bastard. - God damn! 399 00:30:24,670 --> 00:30:26,830 Are you fucking crazy? 400 00:30:27,270 --> 00:30:29,870 Fuck you! Don't stop me! You son of a bitch! 401 00:30:29,870 --> 00:30:33,070 - You fucking idiot. - You ignorant thug! 402 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 Police brutality! 403 00:30:35,480 --> 00:30:38,880 A stupid ignorant old thug beats innocent boys for nothing. 404 00:30:38,880 --> 00:30:41,940 You son of a bitch! Fuck you! 405 00:30:43,890 --> 00:30:44,950 Fuck! 406 00:30:53,860 --> 00:30:59,530 It's been only three hours I've given you this case. 407 00:31:02,270 --> 00:31:04,830 I heard a lot about you but... 408 00:31:05,970 --> 00:31:07,530 I'm quite amazed. 409 00:31:08,480 --> 00:31:11,350 I didn't expect you'll screw me so fast. 410 00:31:12,080 --> 00:31:14,740 - This idiot just went there and... - Okay, I get it. 411 00:31:16,290 --> 00:31:19,190 - Are you alright? - Yes, sir. 412 00:31:19,190 --> 00:31:23,150 Let's just consider this a warm-up session, okay? 413 00:31:26,160 --> 00:31:27,930 You know I trust you guys. 414 00:31:34,670 --> 00:31:36,940 I'm still trusting you, okay? 415 00:31:38,370 --> 00:31:42,540 The place we met last time? Okay, see you there. 416 00:31:48,480 --> 00:31:50,690 What are you doing? Let's go. 417 00:31:50,690 --> 00:31:54,290 I've already gathered some men. I'll now work my connections. 418 00:31:54,290 --> 00:31:55,350 Forget about that. 419 00:31:55,690 --> 00:31:58,420 I know a girl who used to be a believer of that church. 420 00:31:58,590 --> 00:32:02,120 She's going to tell me where he is. 421 00:32:02,460 --> 00:32:03,870 And you mention it now? 422 00:32:03,870 --> 00:32:06,130 You asked me to shut up. 423 00:32:06,470 --> 00:32:09,530 I kept quiet just like you told me to. 424 00:32:11,270 --> 00:32:14,730 Are you fucking testing my patience or what? 425 00:32:16,480 --> 00:32:17,840 Yes, sir. 426 00:32:19,980 --> 00:32:23,940 Deacon, a public servant would have fit you better. 427 00:32:24,590 --> 00:32:28,350 You let the government take over your business anyway. 428 00:32:28,990 --> 00:32:35,360 I hear you caused the foundation a huge loss, deacon. 429 00:32:35,360 --> 00:32:38,470 It must be a misunderstanding. 430 00:32:38,470 --> 00:32:42,270 That crazy cop called Lee Jeongjin... 431 00:32:42,270 --> 00:32:44,640 It's just simple math. 432 00:32:46,480 --> 00:32:49,240 Think of all the losses you've caused. 433 00:32:49,880 --> 00:32:53,650 We'll even the books by rounding off. 434 00:32:54,480 --> 00:32:55,880 How? 435 00:32:55,880 --> 00:32:58,950 Just the eyes and the heart? 436 00:33:00,790 --> 00:33:03,790 Not the heart, the kidney. 437 00:33:03,790 --> 00:33:05,230 My kidney? 438 00:33:06,760 --> 00:33:10,820 I don't know how far she went but she is a believer. 439 00:33:11,170 --> 00:33:16,270 So I'm going to talk to her and convince her to help us. 440 00:33:16,270 --> 00:33:18,270 You wait here, okay? 441 00:33:18,270 --> 00:33:21,380 Convince her? Just beat it out of her. 442 00:33:21,380 --> 00:33:25,180 - That's not how it works. - Then how does it work? 443 00:33:25,180 --> 00:33:26,940 Come on, you know. 444 00:33:31,590 --> 00:33:33,060 - Just... - Hey! 445 00:33:33,790 --> 00:33:36,850 Stay here. You just stay here, okay? 446 00:33:47,070 --> 00:33:48,970 - Yoonju! Sorry I'm late. - hey! 447 00:33:48,970 --> 00:33:51,340 Where's Kang Seonggi? You know where... 448 00:33:51,570 --> 00:33:53,870 Caught red-handed, huh? 449 00:33:53,880 --> 00:33:55,140 Wait. 450 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Yoonju, this is fine. 451 00:33:58,480 --> 00:34:00,480 - I just want to... - Let me. 452 00:34:00,480 --> 00:34:03,350 - She's got drugs here. - What the heck are you doing? 453 00:34:03,990 --> 00:34:05,890 Just let me handle this! 454 00:34:05,890 --> 00:34:08,490 You'll handle nothing. You shut up! 455 00:34:08,490 --> 00:34:09,550 I'll... 456 00:34:10,090 --> 00:34:11,750 - What's this? - My eyes! 457 00:34:13,760 --> 00:34:15,630 Yoonju, wait! Yoonju! 458 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 Hey, wait! Stop! 459 00:34:38,490 --> 00:34:39,650 Shit! 460 00:35:25,670 --> 00:35:27,570 Where is Kang Seonggi! 461 00:35:27,570 --> 00:35:30,470 This is police brutality! You're violating my rights! 462 00:35:30,470 --> 00:35:31,970 Who's violating what? 463 00:35:31,970 --> 00:35:33,840 I don't care if you're a woman! 464 00:35:33,980 --> 00:35:35,980 - Where is Kang Seonggi! - I don't know! 465 00:35:35,980 --> 00:35:37,480 - Where is he? - Just kill me! 466 00:35:37,480 --> 00:35:40,240 Don't make me lose it! 467 00:35:43,990 --> 00:35:46,450 - Just tell me. - Would you calm down? 468 00:35:46,790 --> 00:35:49,990 Paradise, paradise forever! 469 00:35:49,990 --> 00:35:52,930 - Paradise, paradise forever! - Yoonju! 470 00:35:56,970 --> 00:35:59,230 Listen, I'm sorry about this. Okay? 471 00:35:59,970 --> 00:36:03,740 I know you are a believer of that church. 472 00:36:05,070 --> 00:36:06,440 And you know the leader. 473 00:36:08,780 --> 00:36:11,580 We need to arrest this guy. 474 00:36:11,580 --> 00:36:17,750 So tell me everything you know. Where he is, what he's doing. 475 00:36:21,290 --> 00:36:22,290 Are you kidding me? 476 00:36:22,290 --> 00:36:25,420 - Just let me handle this! - Paradise, paradise forever! 477 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Paradise, paradise forever! 478 00:36:28,560 --> 00:36:29,960 Where is Kang Seonggi? 479 00:36:29,970 --> 00:36:33,420 Paradise, paradise forever! 480 00:36:33,670 --> 00:36:36,540 - You won't tell me? - Paradise will come! 481 00:36:36,770 --> 00:36:40,440 He's in the temple! The Paradise Church temple! 482 00:36:41,280 --> 00:36:45,440 They recruit new believers every month on college campuses. 483 00:36:46,380 --> 00:36:49,750 The students are taken to the temple to become believers. 484 00:36:50,090 --> 00:36:52,550 That's all I know! 485 00:36:58,690 --> 00:37:02,220 Where are you going? Untie me! 486 00:37:04,970 --> 00:37:08,430 Oh, my gosh! You go to hell. 487 00:37:08,670 --> 00:37:10,940 No, my bag! 488 00:37:34,260 --> 00:37:36,320 My, spring flowers all around! 489 00:37:36,770 --> 00:37:39,170 - Sweeping them in. - That's them. 490 00:37:39,170 --> 00:37:40,970 Let's go and knock that down. 491 00:37:40,970 --> 00:37:44,870 Look, there are stages in the investigation. 492 00:37:44,870 --> 00:37:46,970 And this is just the first stage. 493 00:37:46,980 --> 00:37:49,980 - Hello, we're from Paradise Church. - I know you don't work like this. 494 00:37:49,980 --> 00:37:52,140 But just trust me this once. 495 00:37:52,580 --> 00:37:53,950 Okay? 496 00:37:54,880 --> 00:37:56,980 I don't know about this. 497 00:37:56,990 --> 00:38:01,360 Don't say Kang Seonggi and ruin everything, okay? 498 00:38:02,890 --> 00:38:04,860 Just act natural. 499 00:38:06,560 --> 00:38:10,460 It's a chance to get a job and an iPhone or iPad. 500 00:38:10,470 --> 00:38:15,130 It's a job fair and you'll get an iPhone or an iPad. 501 00:38:15,970 --> 00:38:17,170 I'm sorry. No professors. 502 00:38:17,170 --> 00:38:18,570 - Where is Kang...? - Hey, you! 503 00:38:18,570 --> 00:38:23,680 They're giving us a phone! Are you deaf? Stay out of this. 504 00:38:23,680 --> 00:38:26,650 We're returnees after our military service, you know? 505 00:38:27,180 --> 00:38:29,150 You're giving phones? 506 00:38:31,390 --> 00:38:33,250 We could still... yeah. 507 00:38:36,090 --> 00:38:38,160 Hello, everyone. 508 00:38:38,160 --> 00:38:40,920 Peace Pioneers welcomes you. 509 00:38:41,660 --> 00:38:45,070 It's very hard to get a job these days, isn't it? 510 00:38:45,070 --> 00:38:47,430 Hey, he's looking at you. 511 00:38:47,770 --> 00:38:49,740 We want to help you. 512 00:38:49,970 --> 00:38:51,670 - What class? - Freshman. 513 00:38:51,670 --> 00:38:53,940 Freshman? Past the birthday yet? 514 00:38:54,280 --> 00:38:56,250 - Yes. - I'm a junior. 515 00:38:58,280 --> 00:39:01,340 There are six business areas. 516 00:39:02,380 --> 00:39:03,480 What? 517 00:39:03,490 --> 00:39:07,250 Peace Pioneers Hospital in the healthcare area. 518 00:39:07,790 --> 00:39:11,120 Peace Pioneers Constructions, Peace Pioneers Shipping... 519 00:39:24,370 --> 00:39:27,040 New chicks in Bus Number 3 to the incubator. 520 00:39:42,290 --> 00:39:45,420 Paradise Church Main Temple 521 00:39:46,960 --> 00:39:49,520 Bus Number 3 522 00:40:05,580 --> 00:40:06,950 It's so beautiful! 523 00:40:08,380 --> 00:40:09,650 Look at that! 524 00:40:14,590 --> 00:40:16,960 May I have your attention, please? 525 00:40:17,890 --> 00:40:20,860 Everyone here will get a chance 526 00:40:20,860 --> 00:40:26,630 for a special interview with our businesses. 527 00:40:28,870 --> 00:40:34,780 Before we continue, we have to ask you to turn in your phones. 528 00:40:34,780 --> 00:40:39,940 Photos are not allowed. We'll return them once we're finished. 529 00:40:46,990 --> 00:40:48,150 Hey, look. 530 00:40:48,790 --> 00:40:50,850 She's so hot. 531 00:40:51,590 --> 00:40:54,930 They're so beautiful. 532 00:40:57,870 --> 00:40:59,530 Oops, I dropped it. 533 00:41:02,970 --> 00:41:05,630 Your number, please? What's your number? 534 00:41:05,970 --> 00:41:09,040 I'm not a bad guy. Just your number, okay? 535 00:41:09,280 --> 00:41:11,340 Dial it in my phone, okay? 536 00:41:15,380 --> 00:41:20,850 The foot washing represents our willingness to serve you. 537 00:41:21,590 --> 00:41:28,620 We believe that by doing so our minds and hearts will connect. 538 00:41:29,660 --> 00:41:30,930 Where do you live? 539 00:41:32,070 --> 00:41:33,170 Hongdae. 540 00:41:33,170 --> 00:41:34,330 With your parents? 541 00:41:35,370 --> 00:41:37,170 No, just me. 542 00:41:37,170 --> 00:41:38,730 Just you? I see. 543 00:41:39,670 --> 00:41:42,340 - Your feet are so soft. - Thanks. 544 00:41:47,180 --> 00:41:49,580 Peace Pioneers Capital, Peace Pioneers Food 545 00:41:49,580 --> 00:41:51,950 and Peace Pioneers Media. 546 00:41:52,190 --> 00:41:58,020 All of you will get a chance for a job in these different areas. 547 00:41:59,460 --> 00:42:02,020 Good afternoon, everyone. 548 00:42:02,660 --> 00:42:04,360 You have to get a job, right? 549 00:42:04,370 --> 00:42:06,930 You'll soon finish college and you need a job. 550 00:42:07,470 --> 00:42:09,670 It's a very important moment of your life. 551 00:42:09,670 --> 00:42:13,230 Because your first job will decide your future. 552 00:42:13,580 --> 00:42:15,740 And Peace Pioneers Group 553 00:42:15,980 --> 00:42:21,850 is for the people, by the people. People are our main value. 554 00:42:22,480 --> 00:42:28,250 You will be valued here. So come and join us. 555 00:43:02,890 --> 00:43:04,330 You're not students, are you? 556 00:43:09,760 --> 00:43:11,530 Let's not spoil the party. 557 00:43:13,070 --> 00:43:14,730 You're two. 558 00:43:16,070 --> 00:43:17,940 So just give me one iPad. 559 00:43:19,370 --> 00:43:20,740 Then I'll shut up. 560 00:44:08,990 --> 00:44:11,550 It's just a prayer room. 561 00:44:28,280 --> 00:44:29,440 This way, this way. 562 00:45:03,380 --> 00:45:04,540 What's all this? 563 00:45:18,960 --> 00:45:21,620 Love doesn't have frontiers. 564 00:45:21,860 --> 00:45:23,920 And bribe doesn't either. 565 00:45:24,270 --> 00:45:25,820 I voted for this guy. 566 00:45:27,970 --> 00:45:29,630 He's buddies with Kang Seonggi. 567 00:45:30,770 --> 00:45:31,930 Son of a bitch! 568 00:45:34,980 --> 00:45:36,950 Some ice and... 569 00:45:57,170 --> 00:45:59,130 This looks expensive. 570 00:46:00,670 --> 00:46:02,730 These boobs look real. 571 00:46:06,670 --> 00:46:07,730 Huh? 572 00:46:26,960 --> 00:46:28,330 These bastards. 573 00:46:28,860 --> 00:46:32,930 All the money from taxes is hanging right here. 574 00:46:40,270 --> 00:46:42,240 Hey, look! 575 00:46:43,980 --> 00:46:46,350 Listen and don't get me wrong. 576 00:46:47,080 --> 00:46:53,950 It's very likely they have gold bars and cash here. 577 00:46:56,790 --> 00:46:59,520 Look, I mean... 578 00:47:02,260 --> 00:47:04,430 I've seen them all in textbooks. 579 00:47:04,670 --> 00:47:08,030 How much is all this worth? 580 00:47:16,380 --> 00:47:19,640 It's a nice place to enjoy a night with your girl. 581 00:47:21,180 --> 00:47:26,050 We'll find the evidence and close this. 582 00:47:32,760 --> 00:47:35,030 Enter the password. 583 00:47:35,560 --> 00:47:37,120 Guess it won't open? 584 00:47:42,470 --> 00:47:43,940 Should I shoot it? 585 00:47:44,570 --> 00:47:46,940 Shoot it? Shoot a safe? 586 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 You feel okay? 587 00:47:54,780 --> 00:47:58,550 It will be the end of Kang Seonggi if it opens. 588 00:48:00,590 --> 00:48:02,390 I really want to see what's inside. 589 00:48:02,390 --> 00:48:04,550 Let me see... 590 00:48:17,870 --> 00:48:19,340 That's him. 591 00:48:20,070 --> 00:48:22,130 It got easier than I thought. 592 00:48:22,980 --> 00:48:25,240 - What? - Don't kill the thrill. 593 00:48:25,580 --> 00:48:26,950 That freak. 594 00:48:28,280 --> 00:48:32,150 Come on! Can't we just have it the easy way? 595 00:48:50,170 --> 00:48:51,540 Who are they? 596 00:48:52,770 --> 00:48:55,540 How did they get here? 597 00:48:57,080 --> 00:48:58,940 The security dickheads... 598 00:49:01,580 --> 00:49:03,240 Are they cops or what? 599 00:49:04,490 --> 00:49:07,790 They're moving. Inject them some drugs. 600 00:49:07,790 --> 00:49:10,790 - We need some injections here. - Damn it. 601 00:49:10,790 --> 00:49:12,320 - Hurry up. - Wait, wait. 602 00:49:13,360 --> 00:49:15,960 Send them to the camp. 603 00:49:15,960 --> 00:49:18,630 - Yes, sir. - Bury them or something. 604 00:49:35,980 --> 00:49:37,280 - Get them out. - Yes, sir. 605 00:49:37,290 --> 00:49:39,450 - Move, quickly. - Get them out! 606 00:49:39,890 --> 00:49:41,890 Hold them. Move! 607 00:49:41,890 --> 00:49:43,950 - Get them out first. - Damn. 608 00:49:50,360 --> 00:49:51,360 Hey! 609 00:49:58,870 --> 00:50:01,470 You deep shit! 610 00:50:01,480 --> 00:50:04,840 You have the right to remain silent. 611 00:50:04,980 --> 00:50:07,680 The right to an attorney, you bastard. 612 00:50:07,680 --> 00:50:08,880 Yeah, whatever. 613 00:50:08,880 --> 00:50:10,650 Any third-generation only son? 614 00:50:12,290 --> 00:50:16,660 Or anyone with a family to support? Step aside... 615 00:50:18,590 --> 00:50:21,430 The drug is not kicking in. 616 00:50:21,660 --> 00:50:24,220 - Inject some more. - Yes, sir. 617 00:51:44,780 --> 00:51:47,340 Where are the pretty chicks? 618 00:51:55,490 --> 00:51:56,750 Hey! 619 00:51:56,990 --> 00:51:59,120 Hey! Wake up! 620 00:52:02,960 --> 00:52:04,120 Wake up! 621 00:52:13,370 --> 00:52:14,930 Where are we? 622 00:52:15,980 --> 00:52:19,140 If I ever lay my hands on them... 623 00:52:25,790 --> 00:52:26,850 Hey. 624 00:52:28,290 --> 00:52:31,560 Hey, do you know where we are? 625 00:52:32,660 --> 00:52:34,420 Can you hear me? 626 00:52:35,460 --> 00:52:37,630 Hey, listen to me. 627 00:52:51,580 --> 00:52:53,840 Help me find Eunjoo. 628 00:52:55,080 --> 00:52:57,350 Please, help me find Eunjoo. 629 00:52:59,390 --> 00:53:02,050 Please, help me find Eunjoo. 630 00:53:20,880 --> 00:53:24,330 Eunjeong, don't worry about that. 631 00:53:24,580 --> 00:53:27,550 We're going to find your sister, okay? 632 00:53:30,180 --> 00:53:32,450 And we'll get out of here. 633 00:53:32,690 --> 00:53:37,950 Kang Seonggi gets to live until we find your sister. 634 00:53:38,660 --> 00:53:39,920 Son of a bitch! 635 00:53:44,170 --> 00:53:45,170 What? 636 00:53:46,970 --> 00:53:48,230 What? 637 00:54:01,280 --> 00:54:05,950 You have a problem of being too nice, Mr. Yoon. 638 00:54:08,890 --> 00:54:12,330 Your son, daughter, cousins, second and third cousins. 639 00:54:12,660 --> 00:54:16,430 You have no more relatives to squeeze money out of? 640 00:54:17,260 --> 00:54:20,720 And you think you've done all you can? 641 00:54:26,270 --> 00:54:30,540 When was the last time you've been in the camp? 642 00:54:38,490 --> 00:54:40,450 You useless good-for-nothing! 643 00:54:41,790 --> 00:54:44,360 You bring me a child's pocket money? 644 00:54:44,360 --> 00:54:45,560 I deserve to die, sir. 645 00:54:45,560 --> 00:54:48,220 You deserve to die? Then die, you jerk! 646 00:54:49,260 --> 00:54:51,130 Sir, I'm sorry... 647 00:54:56,370 --> 00:54:57,370 Uncle... 648 00:54:57,370 --> 00:54:59,470 Don't call me uncle! 649 00:54:59,470 --> 00:55:01,140 - Uncle... - You dumbbell! 650 00:55:16,190 --> 00:55:17,560 Wake up! 651 00:55:18,460 --> 00:55:19,830 I said wake up! 652 00:55:35,180 --> 00:55:36,440 We've got some cops! 653 00:55:37,980 --> 00:55:39,140 Cops! 654 00:55:40,180 --> 00:55:42,950 Hey, lanky! I bet on you. 655 00:55:43,180 --> 00:55:44,850 Bet? Bet what? 656 00:55:45,190 --> 00:55:46,950 You see that lady there? 657 00:55:48,690 --> 00:55:54,420 The loser will spend an unforgettable night with her. 658 00:55:55,860 --> 00:55:59,130 - I'm jealous! - Oh, that's so generous. 659 00:55:59,370 --> 00:56:01,870 You like to have fun, huh? 660 00:56:01,870 --> 00:56:03,130 Let them fight. 661 00:56:08,180 --> 00:56:10,180 Hey, wait! What are you doing? 662 00:56:10,180 --> 00:56:12,940 I'm not interested. You have fun with her. 663 00:56:19,590 --> 00:56:21,450 - Kick him! - No! 664 00:56:32,870 --> 00:56:36,230 Yes! That's how you do it! 665 00:56:41,780 --> 00:56:44,440 Hey, we need a plan. 666 00:56:47,580 --> 00:56:49,580 Get yourself together! 667 00:56:49,580 --> 00:56:52,390 You should get yourself together. 668 00:56:52,390 --> 00:56:54,360 Would you stop! 669 00:56:54,590 --> 00:56:57,650 Wait, listen to me. We can run away. 670 00:56:57,990 --> 00:56:59,520 You see that? 671 00:56:59,960 --> 00:57:01,930 - Got it? - Keep fighting! 672 00:57:08,970 --> 00:57:10,630 No, you're not. 673 00:57:21,880 --> 00:57:24,850 They're running away! Stop them! 674 00:57:26,290 --> 00:57:27,950 Hey, stop! 675 00:57:28,890 --> 00:57:30,450 Catch them! 676 00:57:31,360 --> 00:57:33,760 You really are slow, aren't you? 677 00:57:33,760 --> 00:57:36,360 - I was just... - Yeah, right! 678 00:57:36,360 --> 00:57:37,920 Don't lose them! 679 00:57:38,070 --> 00:57:40,070 You can't run from us! 680 00:57:40,070 --> 00:57:41,570 Stop! 681 00:57:41,570 --> 00:57:43,430 Stop right there! 682 00:57:43,770 --> 00:57:44,770 Catch them! 683 00:57:44,970 --> 00:57:46,630 You stop right there! 684 00:57:47,270 --> 00:57:50,340 I'm going to kill those dorks! 685 00:57:55,680 --> 00:57:57,450 Where the heck are they gone? 686 00:57:58,190 --> 00:58:00,450 Which way did they go? Damn it! 687 00:58:06,260 --> 00:58:07,420 Come here! 688 00:58:13,870 --> 00:58:14,870 This way. 689 00:58:30,080 --> 00:58:31,850 Eunjeong, let's go! 690 00:58:34,390 --> 00:58:36,860 It's this one. This, this! 691 00:58:37,990 --> 00:58:40,120 Profiling genius! 692 00:58:44,160 --> 00:58:45,930 See? I told you. 693 00:58:53,570 --> 00:58:54,940 - You'll be fine. - They're here! 694 00:59:01,780 --> 00:59:02,940 Fuck off! 695 00:59:13,860 --> 00:59:15,120 Watch out. 696 00:59:32,880 --> 00:59:35,250 We found them. 697 00:59:37,580 --> 00:59:42,150 He appreciates your help in his appointment. 698 00:59:42,990 --> 00:59:45,120 He'll soon invite you privately. 699 00:59:45,360 --> 00:59:47,920 I haven't done much. 700 00:59:48,360 --> 00:59:54,230 I just want great people to keep running this country. 701 00:59:55,770 --> 01:00:00,330 I hope my name won't invite a scandal. 702 01:00:01,280 --> 01:00:04,440 You don't have to worry about that. 703 01:00:04,980 --> 01:00:09,350 You are doing us a favor for the country. 704 01:00:10,980 --> 01:00:15,050 I'm glad that you know my true intentions. 705 01:00:17,790 --> 01:00:23,820 We'll set aside a position for you to move to after your term. 706 01:00:26,770 --> 01:00:28,170 - Thank you. - Cheers. 707 01:00:28,170 --> 01:00:29,730 Cheers. 708 01:00:52,560 --> 01:00:54,930 Very interesting fellows. 709 01:00:58,170 --> 01:00:59,170 Cheers. 710 01:00:59,670 --> 01:01:01,640 Are you here yet? 711 01:01:02,070 --> 01:01:05,940 Are you? Okay, they're waiting here. 712 01:01:06,970 --> 01:01:11,280 Back up is coming. We'd better get ready. 713 01:01:11,280 --> 01:01:13,140 Is the team from Seoul coming? 714 01:01:14,080 --> 01:01:18,450 We called them a while ago so I guess they're coming. 715 01:01:19,090 --> 01:01:20,150 Yeah. 716 01:01:20,790 --> 01:01:22,890 Oh, there they are! 717 01:01:22,890 --> 01:01:24,410 Good evening! 718 01:01:26,260 --> 01:01:28,560 Sir, Inspector Cho Yoomin, Seoul Metropolitan Police. 719 01:01:28,560 --> 01:01:30,460 Sir, Inspector Lee Jeongjin. 720 01:01:30,460 --> 01:01:33,920 Lee Jeongjin, Cho Yoomin. You're under arrest for drug abuse. 721 01:01:35,170 --> 01:01:36,170 What did you say? 722 01:01:36,270 --> 01:01:37,270 What? 723 01:01:37,670 --> 01:01:38,730 Arrest them. 724 01:01:40,170 --> 01:01:41,640 Wait a second. 725 01:01:42,180 --> 01:01:43,640 Don't move. 726 01:01:45,180 --> 01:01:46,180 Drug abuse by police 727 01:01:46,180 --> 01:01:47,280 "Police Probe" 728 01:01:47,280 --> 01:01:48,440 Officers or Addicts? 729 01:01:48,780 --> 01:01:50,380 Policemen arrested for drugs 730 01:01:50,380 --> 01:01:51,940 On drugs and bribes 731 01:01:53,290 --> 01:01:56,490 Raving policemen on drugs 732 01:01:56,490 --> 01:01:57,590 Stoned policemen cause a riot 733 01:01:57,590 --> 01:02:01,120 Two policemen arrested for drugs 734 01:02:05,270 --> 01:02:09,430 Disgraceful police! Down with them! 735 01:02:17,280 --> 01:02:19,880 I'm innocent! Don't shoot! 736 01:02:19,880 --> 01:02:21,640 We didn't do drugs! 737 01:02:24,480 --> 01:02:25,850 What the fuck! 738 01:02:32,360 --> 01:02:34,830 You really are a hard head. 739 01:02:35,660 --> 01:02:37,660 They injected us! 740 01:02:37,660 --> 01:02:40,730 Why would we do drugs? We're cops, remember? 741 01:02:41,470 --> 01:02:43,570 Why did you go there in the first place? 742 01:02:43,570 --> 01:02:47,470 To catch the bad guys. Isn't that what cops do? 743 01:02:47,470 --> 01:02:51,840 Mr. Cho, you just barge in there with no plan 744 01:02:52,180 --> 01:02:54,440 and think that's all it takes to catch them? 745 01:02:54,980 --> 01:02:56,140 I mean... 746 01:02:57,580 --> 01:02:59,850 You should be thankful you're alive. 747 01:03:01,290 --> 01:03:07,020 Paradise Church is way beyond what you think. 748 01:03:09,960 --> 01:03:13,230 Take a good rest. You'll be transferred to the pen. 749 01:03:18,670 --> 01:03:20,330 Lee Jeongjin... 750 01:03:21,980 --> 01:03:23,530 A profiler? 751 01:03:26,080 --> 01:03:27,550 So you're a profiler? 752 01:03:28,380 --> 01:03:32,840 Criminal psychology, right? Analyzing and stuff. 753 01:03:36,290 --> 01:03:39,730 You didn't analyze your situation? Why did you do drugs? 754 01:03:40,260 --> 01:03:42,230 How many times did I tell you? 755 01:03:42,960 --> 01:03:46,330 Hey, prosecutor! What's wrong with you? 756 01:03:48,570 --> 01:03:53,070 You know what you saw in that place you've been? 757 01:03:53,070 --> 01:03:55,340 I've told you already. 758 01:03:56,380 --> 01:04:00,440 You saw nothing. 759 01:04:01,180 --> 01:04:04,880 Kidnapping, confinement, human trafficking? 760 01:04:04,890 --> 01:04:12,560 You imagined and made all that up in your drugged head. 761 01:04:12,560 --> 01:04:13,930 Am I correct? 762 01:04:14,260 --> 01:04:15,920 They bought you off, too. 763 01:04:16,860 --> 01:04:19,920 I know guys with your kind of face. 764 01:04:22,070 --> 01:04:24,330 You know what's written in your face? 765 01:04:25,570 --> 01:04:30,340 It says "I'm Kang Seonggi's button man." 766 01:04:31,380 --> 01:04:33,040 It's in your face. 767 01:04:35,880 --> 01:04:37,650 What's this jerk saying... 768 01:04:39,190 --> 01:04:42,250 How dare you talk to a prosecutor like that! 769 01:04:44,690 --> 01:04:47,260 That proves you took his money. 770 01:04:47,260 --> 01:04:48,960 Took whose money? 771 01:04:48,960 --> 01:04:54,230 Say it. When, where and how much did you get? 772 01:04:54,870 --> 01:04:58,170 You'd better tell the truth because if you don't... 773 01:04:58,170 --> 01:05:01,340 it will work against you at the court. 774 01:05:01,880 --> 01:05:04,240 You weren't the only one. Who else took the money? 775 01:05:04,680 --> 01:05:07,280 Write their names down here. 776 01:05:07,280 --> 01:05:10,150 You dickhead. You're fucking crazy. 777 01:05:17,190 --> 01:05:18,920 You nasty bastard. 778 01:05:19,160 --> 01:05:22,320 - And you are a prosecutor? - Stop! 779 01:05:23,960 --> 01:05:26,170 You fucking son of a bitch! 780 01:05:26,170 --> 01:05:28,530 Let go! Let go of this! 781 01:05:57,260 --> 01:05:59,430 I've got news. Two and both bad. 782 01:06:00,370 --> 01:06:02,170 Which one you want to hear first? 783 01:06:02,170 --> 01:06:05,970 They want us to take off our uniforms. 784 01:06:05,970 --> 01:06:12,540 And the girl that escaped with you. Jang Eungjeong... 785 01:06:13,680 --> 01:06:15,240 She's missing. 786 01:06:16,480 --> 01:06:18,540 It's clear Kang Seonggi took her. 787 01:06:18,790 --> 01:06:21,850 But as you can see, there's nothing we can do about it. 788 01:06:22,790 --> 01:06:26,820 Sir, give us one more chance. 789 01:06:27,560 --> 01:06:28,820 Sir. 790 01:06:31,160 --> 01:06:34,620 You know they injected us with drugs. 791 01:06:34,870 --> 01:06:36,840 This is as far as it gets. 792 01:06:37,570 --> 01:06:38,570 I'm sorry. 793 01:06:38,570 --> 01:06:42,440 Sir, but you promised. 794 01:06:44,180 --> 01:06:49,240 A team that doesn't receive orders from outside. 795 01:06:49,980 --> 01:06:51,850 You asked us to get Kang Seonggi. 796 01:06:52,590 --> 01:06:54,090 It's not over yet. 797 01:06:54,090 --> 01:06:55,290 You did a good job. 798 01:06:55,290 --> 01:06:57,760 This is fucking frustrating! 799 01:06:59,960 --> 01:07:01,620 What the f...! 800 01:07:02,860 --> 01:07:06,420 No justice, no power. 801 01:07:07,370 --> 01:07:09,230 Police, my ass. 802 01:07:10,670 --> 01:07:15,730 We aren't allowed to catch the real bad guys? 803 01:07:16,980 --> 01:07:18,840 Damn. And why? 804 01:07:20,380 --> 01:07:23,880 Because those bastards bought off 805 01:07:23,880 --> 01:07:28,550 the fucking high-ranking officials who run this country! 806 01:07:30,590 --> 01:07:36,120 And they're protecting those who suck the blood of the people! 807 01:07:39,370 --> 01:07:44,030 That's why I just beat them up when I catch them! 808 01:07:45,470 --> 01:07:48,240 I just beat them up, sir. 809 01:07:48,680 --> 01:07:52,340 Why? Because if they don't get punished then, 810 01:07:54,980 --> 01:07:56,540 they just sneak out. 811 01:07:58,280 --> 01:08:02,050 Without punishment, they keep sneaking out smiling. 812 01:08:05,260 --> 01:08:07,320 Fuck the police. 813 01:08:07,560 --> 01:08:09,860 This was wrong in the first place. 814 01:08:09,860 --> 01:08:11,860 What was wrong? You shut up! 815 01:08:11,870 --> 01:08:13,670 - You shut up! - What are you? 816 01:08:13,670 --> 01:08:14,770 - What are you? - Get that finger out of my face. 817 01:08:14,770 --> 01:08:16,670 - Which side are you? - Get it out of my face! 818 01:08:16,670 --> 01:08:18,770 - Can't you see? - See what? 819 01:08:18,770 --> 01:08:20,170 They used us. 820 01:08:20,170 --> 01:08:23,180 - We were just puppets! - Just shut up. 821 01:08:23,180 --> 01:08:24,880 Puppets? I'm not a puppet. 822 01:08:24,880 --> 01:08:27,180 - Think, profiler! Think! - I'm gonna catch them. 823 01:08:27,180 --> 01:08:28,680 - Think, profiler! - Fuck off! 824 01:08:28,680 --> 01:08:30,150 Fuck you! 825 01:08:42,860 --> 01:08:46,730 Just give it a little thought and you'll see why we ended up here. 826 01:08:56,980 --> 01:08:58,440 It's better this way. 827 01:08:59,280 --> 01:09:03,840 We were going to get fired anyway. 828 01:09:04,480 --> 01:09:06,040 Please shut up. 829 01:09:06,390 --> 01:09:10,650 I'm just going to find a nice place 830 01:09:12,360 --> 01:09:14,220 to start a host club. 831 01:09:14,460 --> 01:09:15,860 You're crazy. 832 01:09:15,860 --> 01:09:17,520 What's so crazy about it? 833 01:09:18,570 --> 01:09:21,730 You want to join me in the business? 834 01:09:22,370 --> 01:09:25,570 Women love tough guys like you. 835 01:09:25,570 --> 01:09:31,240 I'm not going anywhere until I beat Kang Seonggi to death. 836 01:09:33,180 --> 01:09:36,240 It's about time you give up, come on. 837 01:09:37,380 --> 01:09:39,750 He's too big for us to handle. 838 01:09:40,190 --> 01:09:42,350 I'm going to find Eunjeong. 839 01:09:43,390 --> 01:09:46,520 And I'm going to find Kang Seonggi and kill him. 840 01:09:58,570 --> 01:10:02,840 I'm having second thoughts about my decision, prosecutor. 841 01:10:08,680 --> 01:10:10,550 Why don't you give them one more chance? 842 01:10:23,560 --> 01:10:25,830 Emergency Convoy 843 01:10:49,890 --> 01:10:52,720 I know what you're thinking. 844 01:10:53,360 --> 01:10:56,420 But I don't think it's a good idea. 845 01:10:57,060 --> 01:10:59,530 You have to give up when you have to give up. 846 01:11:00,970 --> 01:11:03,230 Give up? Not part of my vocabulary. 847 01:11:22,490 --> 01:11:26,120 Sir! We have a problem back here! 848 01:11:26,360 --> 01:11:28,160 He's dying! 849 01:11:28,160 --> 01:11:31,030 He's... an epileptic! 850 01:11:31,360 --> 01:11:32,530 He's... 851 01:11:33,970 --> 01:11:36,130 Hey! Don't move! 852 01:11:58,860 --> 01:12:00,920 We shouldn't do this. What's this? 853 01:12:01,460 --> 01:12:03,660 Substance abuse, assaulting an officer 854 01:12:03,660 --> 01:12:05,530 seizing firearms and escaping. 855 01:12:05,870 --> 01:12:08,930 The prosecution will hit you with 20 years at least. 856 01:12:09,370 --> 01:12:13,170 And even if you appoint the best lawyer in Korea 857 01:12:13,170 --> 01:12:17,440 you'll get 10 years just for the privilege of being policemen. 858 01:12:18,080 --> 01:12:20,950 I'm sorry, detectives. You guys are so busted. 859 01:12:23,580 --> 01:12:25,280 Prosecutors know how to shoot, too. 860 01:12:25,290 --> 01:12:26,490 Wait, wait. 861 01:12:26,490 --> 01:12:29,690 We weren't escaping. 862 01:12:29,690 --> 01:12:32,960 It was just nature calling. Let's get in the bus. 863 01:12:32,960 --> 01:12:34,330 Detectives, 864 01:12:35,160 --> 01:12:37,030 let me ask you one thing. 865 01:12:38,260 --> 01:12:40,970 Can you really catch Kang Seonggi? 866 01:12:40,970 --> 01:12:43,940 No, I don't think anyone can. 867 01:12:45,370 --> 01:12:46,930 Because I'm going to kill him. 868 01:12:48,370 --> 01:12:52,440 You see? He's not in his right mind. 869 01:12:53,480 --> 01:12:54,880 Come on, let's get in. 870 01:12:54,880 --> 01:12:56,650 Then don't kill him. 871 01:12:57,680 --> 01:13:00,150 Just beat and nearly kill him but bring him alive. 872 01:13:00,490 --> 01:13:01,490 What? 873 01:13:02,490 --> 01:13:05,930 We received inside information from an ex-officer of the cult. 874 01:13:06,760 --> 01:13:10,220 It's not enough but we have some evidence. 875 01:13:11,160 --> 01:13:13,830 Now the problem is arresting Kang Seonggi. 876 01:13:14,470 --> 01:13:17,230 It's not easy to get a warrant and you know why. 877 01:13:18,370 --> 01:13:22,330 We'll prosecute him. Just go and catch him. 878 01:13:24,080 --> 01:13:27,540 And we'll talk about what happened today later. 879 01:13:34,390 --> 01:13:35,550 Good. 880 01:13:37,990 --> 01:13:40,930 I hate it when they aim at my face. 881 01:13:51,370 --> 01:13:52,930 Are you really going back there? 882 01:13:53,870 --> 01:13:56,930 You've seen them. They're all plotting together. 883 01:13:57,480 --> 01:13:59,780 That prosecutor is fishy, too. 884 01:13:59,780 --> 01:14:02,750 Why would she just let us go? 885 01:14:03,780 --> 01:14:08,650 Crazy things are happening in a world where we all live in. 886 01:14:09,090 --> 01:14:11,420 And you want to stay alive alone? 887 01:14:12,360 --> 01:14:14,920 That makes you one of them. 888 01:14:16,460 --> 01:14:18,520 I don't want this, either. 889 01:14:18,770 --> 01:14:21,530 But if we keep going, we'll die! 890 01:14:24,570 --> 01:14:26,170 Call me when you start your club. 891 01:14:26,170 --> 01:14:28,940 I'll send over some women and flowers. 892 01:14:38,380 --> 01:14:43,850 Go, you go! Go and die there! Who cares? 893 01:15:05,480 --> 01:15:08,940 You've been especially chosen for me today. 894 01:15:09,980 --> 01:15:12,280 Judgment day is closer. 895 01:15:12,290 --> 01:15:16,690 Those who hold on to their possessions will go to hell! 896 01:15:16,690 --> 01:15:17,750 We believe! 897 01:15:38,280 --> 01:15:42,540 Renounce your flesh and power in this world! 898 01:15:43,180 --> 01:15:47,990 Only those who give up will go to paradise! 899 01:15:47,990 --> 01:15:49,750 To paradise! 900 01:15:56,060 --> 01:16:00,630 The souls of those who deny me will rot! 901 01:16:00,870 --> 01:16:06,470 Become one in flesh with me and live a life of eternal youth! 902 01:16:06,470 --> 01:16:08,530 A life of eternal youth! 903 01:16:08,880 --> 01:16:10,430 We believe! 904 01:16:15,880 --> 01:16:17,540 Hi, Seonggi. 905 01:16:17,980 --> 01:16:20,450 Back off. Come on, back off. 906 01:16:21,890 --> 01:16:22,950 Back off. 907 01:16:24,690 --> 01:16:26,420 You're finally in my hands. 908 01:16:27,160 --> 01:16:30,820 - You sneaky rat. - The justice man is finally here. 909 01:16:31,460 --> 01:16:33,670 I don't know about justice. 910 01:16:33,670 --> 01:16:35,470 I'm just here to kill you. 911 01:16:35,470 --> 01:16:38,230 Are you one of those who escaped the camp? 912 01:16:39,370 --> 01:16:41,870 Where's your partner? This isn't fun. 913 01:16:41,870 --> 01:16:44,240 It's not fun? You want some fun? 914 01:16:44,580 --> 01:16:48,180 You're under arrest for murder, kidnapping, assault, 915 01:16:48,180 --> 01:16:51,680 drug dealing, human trafficking... The list goes on. 916 01:16:51,680 --> 01:16:53,650 Whatever. You're under arrest. 917 01:16:54,190 --> 01:16:55,660 Don't move. Don't move! 918 01:16:57,190 --> 01:16:59,420 Don't move! I said don't move! 919 01:16:59,960 --> 01:17:01,330 Don't move! 920 01:17:01,660 --> 01:17:02,720 Assholes. 921 01:17:03,560 --> 01:17:04,620 Don't move! 922 01:17:05,260 --> 01:17:06,570 Fair warning. 923 01:17:06,570 --> 01:17:08,070 I've just been suspended. 924 01:17:08,070 --> 01:17:10,370 So the government won't compensate if you get shot. 925 01:17:10,370 --> 01:17:13,170 So move if you want to die. 926 01:17:13,170 --> 01:17:14,570 You're running out of bullets. 927 01:17:14,570 --> 01:17:16,980 I know, you want one in your head? 928 01:17:16,980 --> 01:17:18,950 You want to die, huh? Don't move! 929 01:17:19,780 --> 01:17:20,840 Don't...! 930 01:17:34,460 --> 01:17:38,120 I can't miss a party. Did I miss anything? 931 01:18:05,060 --> 01:18:07,120 These little dicks. 932 01:18:07,960 --> 01:18:12,920 I told them to bring them without clothes and again they didn't. 933 01:18:13,270 --> 01:18:14,930 Leaving me all the work. 934 01:18:17,470 --> 01:18:18,530 What's this? 935 01:18:19,770 --> 01:18:21,640 You son of a bitch. 936 01:19:06,590 --> 01:19:08,590 Detective Cho, hey! 937 01:19:08,590 --> 01:19:09,750 Detective Cho. 938 01:19:12,260 --> 01:19:13,820 Hey, wake up! 939 01:19:14,660 --> 01:19:18,120 Hey dude! Come on, wake up! 940 01:19:20,970 --> 01:19:23,940 Detective Cho. Open your eyes. 941 01:19:30,580 --> 01:19:31,840 Detective Cho! 942 01:19:33,680 --> 01:19:34,940 Detective Cho! 943 01:19:52,160 --> 01:19:54,530 Who asked you to help me? 944 01:19:56,670 --> 01:19:59,040 What about your host club? 945 01:19:59,570 --> 01:20:02,840 Why did you have to come and die in vain? 946 01:20:04,480 --> 01:20:08,940 Detective Cho! Come on, wake up! Damn. 947 01:20:20,460 --> 01:20:21,960 What's all the noise? 948 01:20:21,960 --> 01:20:23,220 What the heck! 949 01:20:26,770 --> 01:20:27,770 What? 950 01:20:29,670 --> 01:20:32,040 You sure are weird. 951 01:20:33,970 --> 01:20:35,440 Wait a sec. 952 01:20:36,280 --> 01:20:38,180 - What am I doing here? - Keep it down! 953 01:20:38,180 --> 01:20:40,840 - Come over here. - Just give me a minute! 954 01:20:41,180 --> 01:20:42,740 What's going on here? 955 01:20:44,580 --> 01:20:47,350 Did I pass out again? God's blood! 956 01:20:48,290 --> 01:20:51,310 What's that? Why is he sleeping here? 957 01:20:58,160 --> 01:20:59,220 Good evening. 958 01:21:03,070 --> 01:21:04,730 Good evening, sir. 959 01:21:42,980 --> 01:21:44,530 Do you like this one? 960 01:21:55,620 --> 01:21:56,650 Payment complete 961 01:22:10,270 --> 01:22:12,140 You fucking bastards. 962 01:22:12,770 --> 01:22:14,970 Knives everywhere. 963 01:22:14,970 --> 01:22:16,340 Who are you guys? 964 01:22:19,580 --> 01:22:21,580 Any third-generation only son? 965 01:22:21,580 --> 01:22:22,840 Forget it. 966 01:22:23,380 --> 01:22:24,850 Yeah, forget it. 967 01:22:25,080 --> 01:22:26,550 Let's start. 968 01:22:39,870 --> 01:22:41,530 Where is Kang Seonggi? 969 01:22:57,980 --> 01:23:02,990 You'd better leave if you don't want your face on camera. 970 01:23:02,990 --> 01:23:05,420 Everything is being recorded. 971 01:23:12,260 --> 01:23:14,670 You clean this up. I'll go for Eunjeong. 972 01:23:14,670 --> 01:23:15,930 Hey, buddy. 973 01:23:16,670 --> 01:23:19,070 You're a better fighter so you stay here. 974 01:23:19,070 --> 01:23:20,470 I'll save Eunjeong. 975 01:23:20,470 --> 01:23:22,170 That's why I'm going. 976 01:23:22,170 --> 01:23:25,680 Because I know she's in great danger. 977 01:23:25,680 --> 01:23:28,150 What? It's more dangerous here. 978 01:23:30,880 --> 01:23:34,590 Why do you have to save her? I don't get it. 979 01:23:34,590 --> 01:23:36,690 I am not getting it. 980 01:23:36,690 --> 01:23:38,920 I have to save Eunjeong. 981 01:23:45,560 --> 01:23:47,120 Good to see you again, Seonggi. 982 01:23:48,870 --> 01:23:51,230 What is wrong with you? 983 01:23:51,570 --> 01:23:54,040 You guys still know little of the world. 984 01:23:56,180 --> 01:24:03,240 Even if the police come, they won't find any evidence. 985 01:24:03,980 --> 01:24:07,550 Assuming they'll even come. 986 01:24:08,990 --> 01:24:10,960 I'll give you one minute. 987 01:24:12,660 --> 01:24:14,960 To text your friends. 988 01:24:14,960 --> 01:24:18,620 Tell them you're dying today, you motherfucker. 989 01:24:23,270 --> 01:24:24,830 Guess what my wish is. 990 01:24:29,980 --> 01:24:31,940 I want to know what it's like to be shot. 991 01:24:33,480 --> 01:24:37,580 I've only shot people but I've never been shot. 992 01:24:37,580 --> 01:24:39,380 You stop there. Are you serious? 993 01:24:39,390 --> 01:24:40,750 It fucking hurts. 994 01:24:41,490 --> 01:24:43,960 Then I'll return the favor but twice. 995 01:24:47,560 --> 01:24:48,930 Detective! 996 01:24:57,170 --> 01:24:58,330 Are you okay? 997 01:24:59,170 --> 01:25:00,670 It grazed me. 998 01:25:00,670 --> 01:25:03,270 I told you it fucking hurts! 999 01:25:03,280 --> 01:25:06,540 Fuck, it really hurts. I've been shot. 1000 01:25:10,480 --> 01:25:13,540 What the hell are you? 1001 01:25:16,490 --> 01:25:18,620 Whatever you have in mind. 1002 01:25:20,560 --> 01:25:22,820 That's us, you son of a bitch. 1003 01:25:25,660 --> 01:25:26,930 Where are you going? 1004 01:25:27,270 --> 01:25:28,630 Come back here! 1005 01:25:30,870 --> 01:25:32,430 Seonggi! 1006 01:25:35,570 --> 01:25:37,130 You play with me. 1007 01:25:37,780 --> 01:25:38,940 Hang on. 1008 01:26:40,270 --> 01:26:41,830 Wanna have a bet? 1009 01:26:42,470 --> 01:26:45,930 You get to date me if you win. 1010 01:27:15,370 --> 01:27:16,930 Bad for your teeth. 1011 01:27:23,680 --> 01:27:27,050 Access granted. Open the door. 1012 01:27:46,670 --> 01:27:49,230 Kang Seonggi, come out! 1013 01:27:49,780 --> 01:27:51,140 It's all over! 1014 01:27:51,880 --> 01:27:53,240 Seonggi! 1015 01:27:54,780 --> 01:27:55,980 Kang Seonggi! 1016 01:27:55,980 --> 01:27:58,450 Come on out, you piece of shit. 1017 01:28:08,760 --> 01:28:10,130 Eunjeong. 1018 01:28:10,660 --> 01:28:12,130 Eunjeong. 1019 01:28:13,470 --> 01:28:14,730 Eunjeong. 1020 01:28:20,070 --> 01:28:22,340 Looking for someone? 1021 01:28:31,580 --> 01:28:33,250 Is that her? 1022 01:28:34,690 --> 01:28:35,750 Not her? 1023 01:28:39,260 --> 01:28:40,620 Put your gun down. 1024 01:28:40,860 --> 01:28:43,620 Your face tells me she's not. 1025 01:28:45,460 --> 01:28:48,330 You killed them. 1026 01:28:50,770 --> 01:28:53,140 Who is she? 1027 01:28:54,670 --> 01:28:56,340 Maybe this one? 1028 01:29:13,360 --> 01:29:15,120 - Eunjeong? - Jeongjin. 1029 01:30:03,080 --> 01:30:04,940 Guess I won't be dating you. 1030 01:30:13,290 --> 01:30:18,550 I am the man who made two presidents. 1031 01:30:19,360 --> 01:30:22,230 And you dare to...? 1032 01:30:26,970 --> 01:30:31,570 You think I'm your equal just because I deal with you? 1033 01:30:31,570 --> 01:30:33,730 Die, you jackass! 1034 01:30:38,780 --> 01:30:40,540 Fucker! 1035 01:30:43,780 --> 01:30:45,440 Damn it! 1036 01:30:47,990 --> 01:30:49,790 I got my hands dirty. 1037 01:30:49,790 --> 01:30:51,420 Where's the gun? 1038 01:30:57,260 --> 01:30:58,920 I look cool, huh? 1039 01:31:06,970 --> 01:31:08,130 Jeongjin. 1040 01:31:08,370 --> 01:31:10,140 Are you okay? 1041 01:31:10,680 --> 01:31:12,840 Eunjeong, I'll save you. 1042 01:31:16,480 --> 01:31:18,750 It's over. I had enough. 1043 01:31:23,490 --> 01:31:25,120 Hi, Seonggi. 1044 01:31:30,960 --> 01:31:33,730 What the heck are you? 1045 01:31:38,270 --> 01:31:42,440 Why are you lying down there? Don't be a crybaby and get up. 1046 01:31:52,280 --> 01:31:53,750 Eunjeong. 1047 01:31:58,960 --> 01:32:01,830 It's alright. It's over now. 1048 01:32:09,570 --> 01:32:12,940 Kang Seonggi, I got you. 1049 01:32:13,270 --> 01:32:15,240 Hold on there. 1050 01:32:18,080 --> 01:32:19,440 You son of a gun. 1051 01:32:20,280 --> 01:32:23,940 You don't have the right to an attorney. 1052 01:32:24,380 --> 01:32:26,850 You don't have the right to remain silent, either. 1053 01:32:26,990 --> 01:32:31,220 Just let me beat you up to death. 1054 01:32:32,160 --> 01:32:36,760 You stupid fuck. You made presidents? 1055 01:32:36,760 --> 01:32:40,560 We vote to choose our presidents, you son of a bitch. 1056 01:32:40,570 --> 01:32:43,430 I chose three already. 1057 01:32:47,070 --> 01:32:49,940 You think you won, huh? 1058 01:32:51,580 --> 01:32:56,880 Korea will be thrown into utter chaos if I speak. 1059 01:32:56,880 --> 01:32:59,550 Oh, really? I'm so scared. 1060 01:32:59,890 --> 01:33:02,890 Go on and speak, you bastard! 1061 01:33:02,890 --> 01:33:06,760 I'm already sick and tired so go on and make it worse. 1062 01:33:06,760 --> 01:33:07,920 Stand up. 1063 01:33:12,760 --> 01:33:14,430 Commissioner. 1064 01:33:14,770 --> 01:33:16,630 Are you alright, sir? 1065 01:33:18,570 --> 01:33:22,130 Stay there if you don't want a bullet in your head. 1066 01:33:25,180 --> 01:33:27,880 My eminent protege! 1067 01:33:27,880 --> 01:33:30,350 What took you so long? 1068 01:33:32,280 --> 01:33:37,050 See? This is the Korea that I've created! 1069 01:33:41,160 --> 01:33:44,220 You fucking talk too much. 1070 01:33:47,970 --> 01:33:49,730 What are you doing? 1071 01:33:50,970 --> 01:33:52,940 And you did a good job. 1072 01:33:53,970 --> 01:33:57,340 You did much better than I expected. 1073 01:33:57,880 --> 01:33:59,940 You got me panicked! 1074 01:34:02,280 --> 01:34:07,950 I only wanted to get rid of this protege list. 1075 01:34:09,290 --> 01:34:14,520 But you went too wild so I've decided to get rid of him, too. 1076 01:34:14,960 --> 01:34:17,430 Of course, including you two as well. 1077 01:34:19,460 --> 01:34:21,930 Drug addict ex-cops. 1078 01:34:22,270 --> 01:34:24,430 And a wild carnage. 1079 01:34:26,470 --> 01:34:30,140 How about that? Shocking news headlines, eh? 1080 01:34:30,380 --> 01:34:31,540 Good-bye. 1081 01:34:34,480 --> 01:34:40,150 God damn it! You can't trust anyone. 1082 01:34:41,690 --> 01:34:43,450 Are you alright, father-in-law? 1083 01:34:43,890 --> 01:34:47,220 You feed him and he's so ungrateful. 1084 01:34:47,860 --> 01:34:50,230 These pieces of shit. 1085 01:34:51,660 --> 01:34:54,770 You're right. You can't trust anyone, Chief. 1086 01:34:54,770 --> 01:34:56,130 Throw your gun. 1087 01:35:02,870 --> 01:35:06,040 Korea may be rotten from the top. 1088 01:35:06,280 --> 01:35:08,580 But we still have some hope. 1089 01:35:08,580 --> 01:35:09,740 Hope? 1090 01:35:12,580 --> 01:35:17,350 Do you think we still have hope, prosecutor? 1091 01:35:23,260 --> 01:35:24,520 I do, dad. 1092 01:35:25,360 --> 01:35:29,630 My daughter says there's hope, you fucker! 1093 01:35:36,980 --> 01:35:39,740 Hey, guys. This is my daughter. 1094 01:35:40,280 --> 01:35:41,940 Prosecutor Wang Minjeong. 1095 01:35:42,580 --> 01:35:43,840 Pretty, isn't she? 1096 01:35:45,880 --> 01:35:47,250 Good job, guys. 1097 01:35:47,590 --> 01:35:49,050 You crazy nuts. 1098 01:35:58,060 --> 01:35:59,960 The joint prosecution and police investigation team 1099 01:35:59,960 --> 01:36:01,870 announced the result of their investigations 1100 01:36:01,870 --> 01:36:05,870 into the religious cult under Peace Pioneers Foundation. 1101 01:36:05,870 --> 01:36:09,670 Political and economic figures alleged to be bribed by this cult 1102 01:36:09,670 --> 01:36:11,980 were summoned for interrogation. 1103 01:36:11,980 --> 01:36:16,080 The cult leader Kang secretly ran a religious organization 1104 01:36:16,080 --> 01:36:20,780 to kidnap, kill, and use believers for human trafficking. 1105 01:36:20,790 --> 01:36:23,790 Clandestine operating rooms were found under the temple where 1106 01:36:23,790 --> 01:36:30,320 organs from kidnapped believers were transplanted to others. 1107 01:36:48,980 --> 01:36:50,350 Eunjoo. 1108 01:36:52,280 --> 01:36:53,550 Eunjeong. 1109 01:36:57,390 --> 01:36:59,320 I'm sorry. 1110 01:37:01,560 --> 01:37:02,930 I'm so sorry. 1111 01:37:32,860 --> 01:37:33,920 Excellent! 1112 01:37:34,560 --> 01:37:37,830 Amazing. You made it. 1113 01:37:38,160 --> 01:37:42,230 Though there will be no public recognition or medals. 1114 01:37:42,870 --> 01:37:46,070 It's okay, sir! We didn't want it in the first place! 1115 01:37:46,070 --> 01:37:47,330 He's right, sir! 1116 01:37:47,470 --> 01:37:50,240 Now I know why I became a cop. 1117 01:37:50,980 --> 01:37:52,440 I enjoyed it! 1118 01:37:52,680 --> 01:37:54,680 My waist still hurts. 1119 01:37:54,680 --> 01:37:57,580 You're a patient. Stop screaming like that. 1120 01:37:57,580 --> 01:37:59,280 - Shut up. - You crazy nuts. 1121 01:37:59,280 --> 01:38:00,780 Enough! 1122 01:38:00,790 --> 01:38:04,590 Are we getting promoted one rank as you promised, sir? 1123 01:38:04,590 --> 01:38:05,960 Of course. 1124 01:38:05,960 --> 01:38:10,920 The head office can't wait to give you a case. 1125 01:38:12,560 --> 01:38:16,930 They had no eyes to spot your talent and now they want you. 1126 01:38:19,070 --> 01:38:23,940 A special investigation squad who receives no orders from outside. 1127 01:38:24,280 --> 01:38:26,140 You create that squad. 1128 01:38:41,160 --> 01:38:44,130 One ugly truth that even school kids know. 1129 01:38:44,260 --> 01:38:47,430 The world is filled with bad guys. 1130 01:38:47,570 --> 01:38:49,970 Law enforcement can no longer enforce. 1131 01:38:49,970 --> 01:38:53,170 We live in a world where bad guys get away. 1132 01:38:53,170 --> 01:38:55,330 That's why the world needs us. 1133 01:38:55,870 --> 01:38:58,140 Or that's what Chief Wang said. 1134 01:38:58,280 --> 01:39:01,680 Violence for violence. Cheating for cheating. 1135 01:39:01,680 --> 01:39:05,380 If they are untouchable and exempt from laws, 1136 01:39:05,380 --> 01:39:12,520 we give them the punishment they deserve and no one can stop us. 1137 01:39:12,960 --> 01:39:16,920 Well, we actually beat them a little harder. 1138 01:39:19,060 --> 01:39:21,120 Come on, hurry up! 1139 01:39:21,770 --> 01:39:23,030 Mix it up. 1140 01:39:31,680 --> 01:39:36,480 Any third-generation only son? Or anyone with a family to support? 1141 01:39:36,480 --> 01:39:37,950 Step aside if you are. 1142 01:39:42,890 --> 01:39:44,150 What the f... 1143 01:39:45,760 --> 01:39:47,160 No one? 1144 01:39:47,160 --> 01:39:49,360 No, we just kill them. 1145 01:39:49,360 --> 01:39:51,120 No one? Then let's start. 1146 01:39:53,460 --> 01:39:57,630 Untouchable Lawmen 1147 01:40:00,870 --> 01:40:05,180 The ex-president of Peace Pioneers under the threat of death penalty 1148 01:40:05,180 --> 01:40:08,280 for aiding and abetting murder and organs trafficking 1149 01:40:08,280 --> 01:40:13,480 was taken to a hospital after a heart attack in his cell 1150 01:40:13,480 --> 01:40:14,790 but died shortly. 1151 01:40:14,790 --> 01:40:18,590 An otherwise healthy man died from a heart attack while sleeping. 1152 01:40:18,590 --> 01:40:20,960 And it turned out he was placed 1153 01:40:20,960 --> 01:40:23,960 in solitary confinement the night before his death 1154 01:40:23,960 --> 01:40:25,560 which made it more controversial. 1155 01:40:25,560 --> 01:40:26,860 What's your opinion? 1156 01:40:26,860 --> 01:40:31,230 What's my opinion? This is just comedy. 1157 01:40:32,370 --> 01:40:35,140 How can we comedians make a living? 1158 01:40:39,980 --> 01:40:42,380 The characters, locations, events, firms 1159 01:40:42,380 --> 01:40:45,940 and organizations depicted in this film are fictitious. 1160 01:43:25,080 --> 01:43:33,080 Untouchable Lawmen Directed by Shin Dongyeop 78146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.