All language subtitles for Biohackers.S02E04.GERMAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,625 --> 00:00:14,745 Hello. 2 00:00:16,250 --> 00:00:17,830 Could you please get out? 3 00:00:20,875 --> 00:00:22,325 Is there a problem? 4 00:00:22,416 --> 00:00:23,246 Maybe. 5 00:00:28,625 --> 00:00:30,625 I'd like to look in your bag. 6 00:00:31,416 --> 00:00:32,246 Why? 7 00:00:43,625 --> 00:00:44,455 Do I know you? 8 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 I don't think so. 9 00:00:47,833 --> 00:00:49,463 I pay little attention to older men. 10 00:00:51,416 --> 00:00:52,626 Can we go now? 11 00:01:44,958 --> 00:01:45,788 Well, 12 00:01:46,500 --> 00:01:47,330 shit. 13 00:01:50,458 --> 00:01:52,038 Any idea who he could be? 14 00:01:52,125 --> 00:01:53,995 Any idea where the book could be? 15 00:01:56,000 --> 00:01:58,380 He's the kidnapper. He recognized me. 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,290 My mother almost recognized you. 17 00:02:01,375 --> 00:02:04,955 That's how it is when you betray your professor to make the front page. 18 00:02:07,666 --> 00:02:10,166 I'd like my dress back. Thanks. 19 00:02:11,583 --> 00:02:12,423 What? 20 00:02:14,208 --> 00:02:15,578 What do we do now? 21 00:02:15,666 --> 00:02:19,076 I have to think of something else. I can't rely on you two. 22 00:02:25,125 --> 00:02:26,575 No self-control. 23 00:02:28,250 --> 00:02:29,500 But heart, at least. 24 00:02:55,166 --> 00:02:55,996 Finally. 25 00:02:57,666 --> 00:02:58,826 That's him. 26 00:02:58,916 --> 00:03:01,626 -Andi? What about him? -Don't play dumb. 27 00:03:01,708 --> 00:03:02,878 He's the kidnapper. 28 00:03:02,958 --> 00:03:05,038 -You're in on it. -Utter nonsense. 29 00:03:05,125 --> 00:03:07,495 This is Andreas Winter, a journalist. 30 00:03:07,583 --> 00:03:11,173 -Yes, that's him. No doubt about it. -Where was I taken? 31 00:03:12,250 --> 00:03:13,580 I said I don't know. 32 00:03:13,666 --> 00:03:14,956 But I don't believe you. 33 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 Okay, then don't. 34 00:03:18,791 --> 00:03:21,671 I have to find that lab and learn what happened to me. 35 00:03:21,750 --> 00:03:24,250 -Good luck. -Guests at this hour. 36 00:03:25,041 --> 00:03:26,421 They were just leaving. 37 00:03:27,250 --> 00:03:28,540 -Bye. -Bye. 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,383 You have to help me. 39 00:03:32,458 --> 00:03:33,288 I don't have… 40 00:03:36,708 --> 00:03:37,628 to do anything. 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 I'll send my contact info for the boat. 42 00:03:53,291 --> 00:03:56,041 -That's very kind. -That's what island neighbors are for. 43 00:03:58,875 --> 00:04:02,705 Have I introduced you to Dr. Winter? He's an excellent science journalist. 44 00:04:02,791 --> 00:04:04,881 -A scientist at heart. -That's true. 45 00:04:05,708 --> 00:04:08,288 Everything he says is a little beyond me. 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,080 -It's nice you came. Get home safely. -Thank you. 47 00:04:12,166 --> 00:04:13,786 -Have a nice evening. -You too. 48 00:04:17,791 --> 00:04:19,041 Why was Mia here? 49 00:04:20,250 --> 00:04:21,500 Because I invited her. 50 00:04:23,625 --> 00:04:24,745 May I ask why? 51 00:04:26,625 --> 00:04:29,205 I like to keep an eye on my investments. 52 00:04:30,541 --> 00:04:32,081 Is that a problem for you? 53 00:04:34,541 --> 00:04:35,381 No. 54 00:04:35,958 --> 00:04:36,788 Good. 55 00:04:46,833 --> 00:04:48,463 VON FÜRSTENBERG DONATES AGAIN 56 00:04:52,000 --> 00:04:54,630 WOLFGANG VON FÜRSTENBERG PRIZE FOR BIOLOGY RESEARCH 57 00:04:59,750 --> 00:05:00,710 Everything okay? 58 00:05:01,625 --> 00:05:02,875 Yeah, it's all right. 59 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 Just read it later. 60 00:05:08,041 --> 00:05:08,881 Yeah. 61 00:05:14,458 --> 00:05:15,918 DR. REUTHER (THERAPIST) MOBILE 62 00:05:18,750 --> 00:05:20,080 DECLINE 63 00:05:25,750 --> 00:05:29,420 Actually, I don't want to go home, to Lotta and everything. 64 00:05:29,500 --> 00:05:33,670 It may also be a little unsafe. I'm sure Winter knows where you live. 65 00:05:33,750 --> 00:05:35,130 Yeah, for sure. 66 00:05:41,000 --> 00:05:43,710 Sleep at my place, if you don't want to go home. 67 00:05:44,458 --> 00:05:48,248 Yeah, that might be a good idea. To be on the safe side. 68 00:05:48,333 --> 00:05:49,173 Yeah. 69 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Why always me? 70 00:06:14,916 --> 00:06:15,996 I wonder that too. 71 00:06:19,041 --> 00:06:21,291 Not why always you, but why always me. 72 00:06:23,458 --> 00:06:25,878 Everyone is the sun of their own universe. 73 00:06:36,416 --> 00:06:39,326 I was always scared my Huntington's would kick in. 74 00:06:41,583 --> 00:06:43,673 That my personality would change, 75 00:06:44,666 --> 00:06:46,246 or my brain would deteriorate. 76 00:06:47,458 --> 00:06:50,418 But the shit happening to you is almost even worse. 77 00:06:53,458 --> 00:06:55,708 It definitely is for you, but for me too. 78 00:07:00,375 --> 00:07:01,785 I'm just scared I'll… 79 00:07:03,750 --> 00:07:05,380 I'll forget who I am. 80 00:07:07,666 --> 00:07:08,786 What I'm made of. 81 00:07:09,750 --> 00:07:10,830 What drives me. 82 00:07:14,291 --> 00:07:16,461 My memories are all I have. 83 00:07:22,416 --> 00:07:25,996 The worst thing is I don't know who I can trust anymore. 84 00:07:26,875 --> 00:07:31,495 Lotta, Niklas, Lorenz, my therapist… 85 00:07:33,375 --> 00:07:34,205 myself. 86 00:07:36,416 --> 00:07:37,626 You can trust me. 87 00:07:40,541 --> 00:07:43,921 Even if I have to return every three weeks because you've forgotten. 88 00:07:51,791 --> 00:07:53,791 Just never lie to me again, okay? 89 00:08:14,000 --> 00:08:15,210 I lied another time. 90 00:08:19,791 --> 00:08:21,921 When I said there was another woman. 91 00:08:22,583 --> 00:08:24,293 That I wasn't faithful either. 92 00:08:27,208 --> 00:08:28,418 There wasn't anyone. 93 00:08:32,500 --> 00:08:35,130 No idea why, I just thought when you said-- 94 00:09:13,875 --> 00:09:15,825 I'M AT THE BAKERY 95 00:09:50,666 --> 00:09:51,706 You're bleeding. 96 00:09:52,500 --> 00:09:53,960 You're bleeding here. 97 00:09:57,166 --> 00:09:58,786 Can I get my ball back? 98 00:10:04,833 --> 00:10:05,833 You brat! 99 00:10:13,333 --> 00:10:14,543 Wait, Ben! 100 00:10:18,791 --> 00:10:19,881 Ben! 101 00:10:20,458 --> 00:10:21,578 Where are you? 102 00:10:30,333 --> 00:10:31,173 Ben! 103 00:10:33,375 --> 00:10:34,575 Emma! 104 00:10:34,666 --> 00:10:36,036 Ben! 105 00:10:37,916 --> 00:10:39,126 Emma? 106 00:10:44,000 --> 00:10:44,830 Ben? 107 00:10:51,291 --> 00:10:52,461 Emma! 108 00:10:56,125 --> 00:10:56,955 Emma! 109 00:11:02,750 --> 00:11:03,880 Ben! 110 00:11:16,250 --> 00:11:17,880 My name is Emma Mia Engels. 111 00:11:24,875 --> 00:11:26,625 My name is Emma Mia Engels. 112 00:11:26,708 --> 00:11:28,248 My brother is Ben Engels. 113 00:11:28,333 --> 00:11:30,833 My name is Emma Mia Engels. My brother is Ben Engels. 114 00:11:30,916 --> 00:11:32,166 Hey, what happened? 115 00:11:34,750 --> 00:11:36,210 I'm forgetting my brother. 116 00:11:38,000 --> 00:11:39,130 My brother is Ben Engels. 117 00:11:40,958 --> 00:11:43,418 -Who are you calling? -The hospital. 118 00:11:44,500 --> 00:11:46,290 They should examine you again. 119 00:11:47,458 --> 00:11:48,288 Hey. 120 00:11:49,541 --> 00:11:53,461 Yes, hello. My name is Wiesner. Can I speak to neurology? 121 00:11:54,083 --> 00:11:54,923 Yes, thanks. 122 00:11:58,500 --> 00:12:00,710 Yes, I'm calling about Mia Akerlund. 123 00:12:00,791 --> 00:12:04,581 We were there early this week and have to come by again. 124 00:12:06,250 --> 00:12:07,670 That's right, Dr. Ottes. 125 00:12:09,625 --> 00:12:10,455 Okay, great. 126 00:12:12,000 --> 00:12:13,420 Yes, we'll manage that. 127 00:12:14,083 --> 00:12:14,923 Okay. 128 00:12:16,750 --> 00:12:18,380 Yes, thank you. Bye. 129 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 In an hour, they'll fit you in. 130 00:12:24,250 --> 00:12:26,750 Can we stop by my place to get clean clothes? 131 00:13:05,500 --> 00:13:06,330 Hey. 132 00:13:19,791 --> 00:13:21,461 How you live is eye-opening. 133 00:13:25,000 --> 00:13:26,380 We're off to lunch. Wanna come? 134 00:13:27,375 --> 00:13:28,915 I'm not feeling so good. 135 00:13:32,708 --> 00:13:34,828 Mia. 136 00:13:34,916 --> 00:13:36,536 I'm sorry about Niklas. 137 00:13:37,250 --> 00:13:41,420 I told Ole and Chen-Lu not to tell you because I… 138 00:13:41,500 --> 00:13:45,580 I was looking for the right moment. You already knew and were fine with it. 139 00:13:46,500 --> 00:13:47,790 I really like him. 140 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 Some things aren't meant to be. 141 00:13:51,416 --> 00:13:52,246 We have to go. 142 00:13:57,166 --> 00:13:58,036 Problems? 143 00:14:00,000 --> 00:14:00,830 No idea. 144 00:14:46,500 --> 00:14:48,630 INFORMATION ON SONICATION 145 00:14:53,125 --> 00:14:56,165 This is Dr. Ottes. I asked for Mia Akerlund's files. 146 00:14:56,250 --> 00:14:59,080 Even an intern can see these can't be her files. 147 00:15:00,125 --> 00:15:00,995 Akerlund. 148 00:15:02,166 --> 00:15:04,456 -With a "K" or "CK"? -"K." 149 00:15:04,541 --> 00:15:05,381 With a "K." 150 00:15:05,875 --> 00:15:06,705 Yes. 151 00:15:07,458 --> 00:15:08,288 July 10th. 152 00:15:11,500 --> 00:15:12,420 Really? 153 00:15:13,750 --> 00:15:15,080 Are you sure? 154 00:15:17,375 --> 00:15:19,455 I'll get back to you. Thanks. 155 00:15:25,416 --> 00:15:26,916 Did you detect anything? 156 00:15:29,666 --> 00:15:33,496 The light areas represent a change in the parieto-occipital cortex. 157 00:15:34,916 --> 00:15:35,996 What kind of change? 158 00:15:37,250 --> 00:15:38,210 Atrophy. 159 00:15:41,083 --> 00:15:42,713 My brain is deteriorating? 160 00:15:42,791 --> 00:15:45,291 This suggests a form of Creutzfeldt-Jakob, 161 00:15:45,375 --> 00:15:48,745 but I've never seen it spread so quickly. 162 00:15:49,625 --> 00:15:50,575 Mad cow disease. 163 00:15:50,666 --> 00:15:54,626 But it's actually impossible. The progression is very atypical. Odd. 164 00:16:00,375 --> 00:16:01,495 Your prognosis? 165 00:16:05,375 --> 00:16:07,995 We still have to do an EEG and a CSF exam. 166 00:16:08,583 --> 00:16:11,963 But if it keeps spreading at this rate, then I'd guess 167 00:16:12,041 --> 00:16:16,961 you'll have cognitive and motor functions for another week or two. 168 00:16:17,583 --> 00:16:18,423 And 169 00:16:19,541 --> 00:16:22,421 a life expectancy of one to two months. 170 00:16:24,125 --> 00:16:25,035 I'm very sorry. 171 00:16:40,958 --> 00:16:43,378 OFFSETTING SIDE EFFECTS 172 00:16:44,458 --> 00:16:46,078 NEGATIVE EFFECTS 173 00:16:46,166 --> 00:16:47,706 REVERSAL 174 00:17:00,791 --> 00:17:03,211 It's not necessarily Creutzfeldt-Jakob. 175 00:17:04,333 --> 00:17:06,583 I'm afraid that's not the point, Ms. Akerlund. 176 00:17:06,666 --> 00:17:11,416 So we're also not sure it can't be reversed if you have the key. 177 00:17:12,416 --> 00:17:17,246 You can be sure that we can give you the best possible medical care here. 178 00:17:17,333 --> 00:17:18,543 Yes, I have to go. 179 00:17:18,625 --> 00:17:20,245 Yes, but you need help. 180 00:17:20,333 --> 00:17:21,253 Exactly. 181 00:17:28,250 --> 00:17:30,330 So? Good? Bad? 182 00:17:30,416 --> 00:17:34,536 Bad, but also good. Both. I remembered something. 183 00:17:34,625 --> 00:17:36,035 There's a chance of recovery. 184 00:17:36,125 --> 00:17:38,995 -I wrote it down. -What does that mean? 185 00:17:39,541 --> 00:17:42,251 No idea, but it'd be nice to find out quickly. 186 00:17:47,291 --> 00:17:49,791 I remember where Winter put the red book. 187 00:17:49,875 --> 00:17:53,205 Gold letters, Roman numerals on the spine. I can get it. 188 00:17:54,458 --> 00:17:55,708 What do you need? 189 00:17:55,791 --> 00:17:56,631 What? 190 00:17:57,333 --> 00:17:59,883 Calm down. Okay, what are the facts? 191 00:17:59,958 --> 00:18:03,878 Lotta's father had Mia abducted and something was done to her brain 192 00:18:03,958 --> 00:18:06,458 that caused a sort of artificial Creutzfeldt-Jakob. 193 00:18:06,541 --> 00:18:08,501 Bovine spongiform encephalopathy? 194 00:18:08,583 --> 00:18:10,293 -Yes. -Something similar. 195 00:18:10,958 --> 00:18:12,958 The crucial thing is it's reversible. 196 00:18:13,500 --> 00:18:16,710 I found something in that lab that can reverse it, 197 00:18:16,791 --> 00:18:18,211 and it starts with S-O-N. 198 00:18:18,291 --> 00:18:21,251 Yeah, but I mean… Lotta's father, that's… 199 00:18:21,333 --> 00:18:22,213 What? 200 00:18:22,291 --> 00:18:26,131 "Song, song lyrics, song birds…" This won't get us anywhere. 201 00:18:26,208 --> 00:18:29,078 What was done to me is recorded on a computer in the lab 202 00:18:29,166 --> 00:18:31,246 and a red book that Lorenz wants. 203 00:18:31,333 --> 00:18:33,633 We have to find out where the lab is. 204 00:18:34,166 --> 00:18:36,916 Also, the guy who kidnapped me is Lorenz's ex. 205 00:18:38,625 --> 00:18:39,535 Well, then… 206 00:18:41,708 --> 00:18:42,668 where's the problem? 207 00:19:21,875 --> 00:19:23,205 Tanja. 208 00:19:23,291 --> 00:19:25,331 I was really happy you called me. 209 00:19:25,416 --> 00:19:27,376 Wait until I've told you my news. 210 00:19:41,125 --> 00:19:43,575 Nope. It's taken. 211 00:19:45,958 --> 00:19:47,078 Keep moving! 212 00:19:47,166 --> 00:19:49,996 Have a nice trip. Right, okay. 213 00:19:50,875 --> 00:19:52,035 And send. 214 00:19:55,000 --> 00:19:55,830 Okay. 215 00:19:56,583 --> 00:19:58,003 MESSAGES OLE'S LOCATION 216 00:20:00,041 --> 00:20:02,211 PINNED LOCATION FORWARD 217 00:20:13,250 --> 00:20:14,710 PINNED LOCATION 218 00:20:15,333 --> 00:20:17,003 There's an open space there. 219 00:20:20,291 --> 00:20:21,131 Okay. 220 00:20:55,083 --> 00:20:56,003 OLE HACKS 221 00:20:56,083 --> 00:20:58,423 Ba-boom! Gotcha! 222 00:21:19,791 --> 00:21:20,921 MESSAGES OLE - I'M IN 223 00:21:21,625 --> 00:21:24,125 -He's in! -Crazy. He made it? 224 00:21:34,375 --> 00:21:35,285 Okay. 225 00:21:39,791 --> 00:21:40,631 Okay… 226 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Okay. 227 00:21:45,125 --> 00:21:48,375 I don't see you for years, and now I see you so often. 228 00:21:49,583 --> 00:21:50,963 How long ago is it now? 229 00:21:51,458 --> 00:21:53,078 When you were in my office? 230 00:21:53,916 --> 00:21:54,746 Three months. 231 00:21:55,750 --> 00:21:58,290 I feel like we saw each other again, later. 232 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 I've been in the papers a lot since then. 233 00:22:03,833 --> 00:22:04,833 A lot's happened. 234 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 To me, at least. 235 00:22:08,541 --> 00:22:09,381 And you? 236 00:22:10,875 --> 00:22:12,535 The usual editorial routine. 237 00:22:14,916 --> 00:22:15,996 You journalists. 238 00:22:17,166 --> 00:22:19,746 You can't create anything, just destroy things. 239 00:22:20,625 --> 00:22:22,825 Not all journalists are alike, Tanja. 240 00:22:26,500 --> 00:22:27,710 Let's drink to that. 241 00:22:36,875 --> 00:22:38,245 GENERATE KEY 242 00:22:44,750 --> 00:22:45,580 Okay. 243 00:22:48,208 --> 00:22:51,378 So, why did you want to meet with me? 244 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 For just that reason. 245 00:22:54,708 --> 00:22:57,418 In the hope that not all journalists are alike. 246 00:22:59,291 --> 00:23:01,211 You know about science. 247 00:23:03,625 --> 00:23:04,665 A little. 248 00:23:06,458 --> 00:23:09,248 You always need someone with money backing you. 249 00:23:10,083 --> 00:23:13,293 A university, a company, a private individual. 250 00:23:15,125 --> 00:23:16,575 We're the visionaries. 251 00:23:18,041 --> 00:23:22,711 But those of us who want to be something have to make a pact. 252 00:23:24,791 --> 00:23:25,881 With a sponsor. 253 00:23:26,708 --> 00:23:27,748 Someone who pays. 254 00:23:29,250 --> 00:23:30,460 What are you getting at? 255 00:23:33,208 --> 00:23:36,578 What if I told you where I get my money for my research? 256 00:23:37,708 --> 00:23:38,958 Not the university stuff. 257 00:23:39,458 --> 00:23:40,878 The real research. 258 00:23:42,666 --> 00:23:43,496 Homo Deus. 259 00:23:47,666 --> 00:23:50,206 I'd say that sounds quite interesting. 260 00:23:57,250 --> 00:24:00,330 "Fürstenberg, financier of illegal experiments"? 261 00:24:00,416 --> 00:24:02,626 I told you it's a good story. 262 00:24:04,416 --> 00:24:07,576 Are you the only one he sponsored illegally? 263 00:24:08,666 --> 00:24:10,916 Or do other scientists work for him? 264 00:24:11,791 --> 00:24:12,671 You tell me. 265 00:24:14,458 --> 00:24:16,708 You're the journalist. Find out. 266 00:24:21,750 --> 00:24:23,920 Why are you telling me all this? 267 00:24:24,000 --> 00:24:25,080 Andi, think about it. 268 00:24:25,166 --> 00:24:29,166 If the truth about Fürstenberg gets out, it could reduce my sentence. 269 00:24:29,708 --> 00:24:31,248 I acted on his orders. 270 00:24:32,583 --> 00:24:33,713 I see. 271 00:24:36,666 --> 00:24:39,206 But what if other scientists are involved? 272 00:24:40,500 --> 00:24:43,330 A story like that could expose them all. 273 00:24:44,500 --> 00:24:46,040 It doesn't have to go that far. 274 00:24:57,041 --> 00:24:58,831 Fuck! No. 275 00:25:00,708 --> 00:25:01,628 No. 276 00:25:01,708 --> 00:25:04,418 Everything's cool. It's my dad's car. 277 00:25:04,500 --> 00:25:06,330 A rental. That's it. 278 00:25:06,416 --> 00:25:07,666 Have a nice evening! 279 00:25:11,208 --> 00:25:12,958 Let me get this straight. 280 00:25:13,041 --> 00:25:17,581 You want me to write a story, but not publish it. Is that it? 281 00:25:18,166 --> 00:25:21,876 Exactly. He just needs to know that one exists. 282 00:25:33,708 --> 00:25:36,038 He can help me. He's powerful enough. 283 00:25:36,125 --> 00:25:37,825 He just has to want to. 284 00:25:37,916 --> 00:25:40,126 Then everyone can carry on like before. 285 00:25:40,208 --> 00:25:43,668 Me and his other scientists. 286 00:25:45,333 --> 00:25:46,793 If there are others. 287 00:25:51,083 --> 00:25:54,043 "System info. Color settings"? 288 00:25:54,708 --> 00:25:58,418 "USB settings. Mute settings. Key card settings"? 289 00:25:59,458 --> 00:26:01,288 Do you have proof? 290 00:26:01,958 --> 00:26:03,078 Of course. 291 00:26:06,041 --> 00:26:07,421 Will you excuse me? 292 00:26:20,500 --> 00:26:21,460 There we go. 293 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 All right. 294 00:26:37,791 --> 00:26:40,211 LORENZ KNOWS 295 00:26:56,666 --> 00:26:58,996 Come on! 296 00:27:01,166 --> 00:27:02,206 Fuck! Okay. 297 00:27:04,958 --> 00:27:06,038 That was nice. 298 00:27:12,708 --> 00:27:14,248 We should do it again. 299 00:27:14,833 --> 00:27:15,713 Yes. 300 00:27:27,291 --> 00:27:29,001 Home. To the office. 301 00:27:29,083 --> 00:27:31,543 -Grocery store. -Gym. 302 00:27:32,666 --> 00:27:34,916 Repeatedly to the Fürstenbergs'. 303 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 But where could the lab be? 304 00:27:37,166 --> 00:27:38,206 Dude! 305 00:27:39,041 --> 00:27:42,041 Badass cars always get you followers. 306 00:27:46,041 --> 00:27:49,291 And the RollJam device is so Fast and the Furious. 307 00:27:54,333 --> 00:27:55,173 Yes? 308 00:27:55,250 --> 00:27:57,500 -Were you successful? -Yes. 309 00:27:58,083 --> 00:27:59,753 Good. Get it done tonight. 310 00:27:59,833 --> 00:28:02,253 Fürstenberg may well know by tomorrow. 311 00:28:02,333 --> 00:28:04,213 -What? Why? -I had no choice. 312 00:28:05,166 --> 00:28:06,746 You could just say thanks. 313 00:28:10,750 --> 00:28:12,790 I've been telling you that for decades. 314 00:28:14,666 --> 00:28:15,706 Thanks. 315 00:28:15,791 --> 00:28:16,711 You're welcome. 316 00:28:27,625 --> 00:28:32,415 Look, there are two dots on the ground. The house and something hard to see here. 317 00:28:34,208 --> 00:28:35,828 -The brickyard. -What? 318 00:28:35,916 --> 00:28:38,826 There's an old building. Maybe the lab's in there. 319 00:28:38,916 --> 00:28:42,206 Or it could be a correlation without causality. 320 00:28:42,291 --> 00:28:46,171 Why would someone with so much money build a lab in a brickyard? 321 00:28:46,250 --> 00:28:50,750 Because he's an old-school conspiracy guy. This way, it's all in his control. 322 00:28:51,250 --> 00:28:52,420 Let's find out. 323 00:28:52,500 --> 00:28:53,420 PRINT 324 00:28:59,958 --> 00:29:01,828 The damned printer won't work. 325 00:29:01,916 --> 00:29:04,126 -What? -Damn… Print… 326 00:29:10,250 --> 00:29:11,920 -Mia! -Hand me a pillow. 327 00:29:14,625 --> 00:29:16,915 -Should we call an ambulance? -No. 328 00:29:19,416 --> 00:29:22,126 -I'll get some water. -I have to go to the lab. 329 00:29:22,208 --> 00:29:23,128 To the lab. 330 00:29:24,166 --> 00:29:26,166 DR. REUTHER MOBILE 331 00:29:26,250 --> 00:29:29,460 Hi, it's Mia Akerlund. Leave a message after the beep. 332 00:29:29,958 --> 00:29:31,248 Hello, Mia. 333 00:29:31,833 --> 00:29:34,713 I noticed you missed your last appointment. 334 00:29:35,625 --> 00:29:38,745 I know you're unhappy with our progress. 335 00:29:39,416 --> 00:29:44,126 As your therapist, I still want you to know I have your well-being in mind. 336 00:29:45,458 --> 00:29:47,458 There's a reason we forget. 337 00:29:49,541 --> 00:29:51,251 See it as a defense. 338 00:29:53,041 --> 00:29:56,421 Don't get caught up in something you may not escape. 339 00:30:31,625 --> 00:30:32,955 What a surprise. 340 00:30:34,916 --> 00:30:38,626 I assume you're not here to talk about your Huntington's research. 341 00:30:40,875 --> 00:30:41,705 No. 342 00:30:42,833 --> 00:30:43,923 We have a problem. 21721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.