Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,625 --> 00:00:14,745
Hello.
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,830
Could you please get out?
3
00:00:20,875 --> 00:00:22,325
Is there a problem?
4
00:00:22,416 --> 00:00:23,246
Maybe.
5
00:00:28,625 --> 00:00:30,625
I'd like to look in your bag.
6
00:00:31,416 --> 00:00:32,246
Why?
7
00:00:43,625 --> 00:00:44,455
Do I know you?
8
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
I don't think so.
9
00:00:47,833 --> 00:00:49,463
I pay little attention to older men.
10
00:00:51,416 --> 00:00:52,626
Can we go now?
11
00:01:44,958 --> 00:01:45,788
Well,
12
00:01:46,500 --> 00:01:47,330
shit.
13
00:01:50,458 --> 00:01:52,038
Any idea who he could be?
14
00:01:52,125 --> 00:01:53,995
Any idea where the book could be?
15
00:01:56,000 --> 00:01:58,380
He's the kidnapper. He recognized me.
16
00:01:59,000 --> 00:02:01,290
My mother almost recognized you.
17
00:02:01,375 --> 00:02:04,955
That's how it is when you betray
your professor to make the front page.
18
00:02:07,666 --> 00:02:10,166
I'd like my dress back. Thanks.
19
00:02:11,583 --> 00:02:12,423
What?
20
00:02:14,208 --> 00:02:15,578
What do we do now?
21
00:02:15,666 --> 00:02:19,076
I have to think of something else.
I can't rely on you two.
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,575
No self-control.
23
00:02:28,250 --> 00:02:29,500
But heart, at least.
24
00:02:55,166 --> 00:02:55,996
Finally.
25
00:02:57,666 --> 00:02:58,826
That's him.
26
00:02:58,916 --> 00:03:01,626
-Andi? What about him?
-Don't play dumb.
27
00:03:01,708 --> 00:03:02,878
He's the kidnapper.
28
00:03:02,958 --> 00:03:05,038
-You're in on it.
-Utter nonsense.
29
00:03:05,125 --> 00:03:07,495
This is Andreas Winter, a journalist.
30
00:03:07,583 --> 00:03:11,173
-Yes, that's him. No doubt about it.
-Where was I taken?
31
00:03:12,250 --> 00:03:13,580
I said I don't know.
32
00:03:13,666 --> 00:03:14,956
But I don't believe you.
33
00:03:15,708 --> 00:03:17,208
Okay, then don't.
34
00:03:18,791 --> 00:03:21,671
I have to find that lab
and learn what happened to me.
35
00:03:21,750 --> 00:03:24,250
-Good luck.
-Guests at this hour.
36
00:03:25,041 --> 00:03:26,421
They were just leaving.
37
00:03:27,250 --> 00:03:28,540
-Bye.
-Bye.
38
00:03:30,833 --> 00:03:32,383
You have to help me.
39
00:03:32,458 --> 00:03:33,288
I don't have…
40
00:03:36,708 --> 00:03:37,628
to do anything.
41
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
I'll send my contact info for the boat.
42
00:03:53,291 --> 00:03:56,041
-That's very kind.
-That's what island neighbors are for.
43
00:03:58,875 --> 00:04:02,705
Have I introduced you to Dr. Winter?
He's an excellent science journalist.
44
00:04:02,791 --> 00:04:04,881
-A scientist at heart.
-That's true.
45
00:04:05,708 --> 00:04:08,288
Everything he says is a little beyond me.
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,080
-It's nice you came. Get home safely.
-Thank you.
47
00:04:12,166 --> 00:04:13,786
-Have a nice evening.
-You too.
48
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
Why was Mia here?
49
00:04:20,250 --> 00:04:21,500
Because I invited her.
50
00:04:23,625 --> 00:04:24,745
May I ask why?
51
00:04:26,625 --> 00:04:29,205
I like to keep an eye on my investments.
52
00:04:30,541 --> 00:04:32,081
Is that a problem for you?
53
00:04:34,541 --> 00:04:35,381
No.
54
00:04:35,958 --> 00:04:36,788
Good.
55
00:04:46,833 --> 00:04:48,463
VON FÜRSTENBERG DONATES AGAIN
56
00:04:52,000 --> 00:04:54,630
WOLFGANG VON FÜRSTENBERG PRIZE
FOR BIOLOGY RESEARCH
57
00:04:59,750 --> 00:05:00,710
Everything okay?
58
00:05:01,625 --> 00:05:02,875
Yeah, it's all right.
59
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
Just read it later.
60
00:05:08,041 --> 00:05:08,881
Yeah.
61
00:05:14,458 --> 00:05:15,918
DR. REUTHER (THERAPIST)
MOBILE
62
00:05:18,750 --> 00:05:20,080
DECLINE
63
00:05:25,750 --> 00:05:29,420
Actually, I don't want to go home,
to Lotta and everything.
64
00:05:29,500 --> 00:05:33,670
It may also be a little unsafe.
I'm sure Winter knows where you live.
65
00:05:33,750 --> 00:05:35,130
Yeah, for sure.
66
00:05:41,000 --> 00:05:43,710
Sleep at my place,
if you don't want to go home.
67
00:05:44,458 --> 00:05:48,248
Yeah, that might be a good idea.
To be on the safe side.
68
00:05:48,333 --> 00:05:49,173
Yeah.
69
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Why always me?
70
00:06:14,916 --> 00:06:15,996
I wonder that too.
71
00:06:19,041 --> 00:06:21,291
Not why always you, but why always me.
72
00:06:23,458 --> 00:06:25,878
Everyone is the sun of their own universe.
73
00:06:36,416 --> 00:06:39,326
I was always scared
my Huntington's would kick in.
74
00:06:41,583 --> 00:06:43,673
That my personality would change,
75
00:06:44,666 --> 00:06:46,246
or my brain would deteriorate.
76
00:06:47,458 --> 00:06:50,418
But the shit happening to you
is almost even worse.
77
00:06:53,458 --> 00:06:55,708
It definitely is for you, but for me too.
78
00:07:00,375 --> 00:07:01,785
I'm just scared I'll…
79
00:07:03,750 --> 00:07:05,380
I'll forget who I am.
80
00:07:07,666 --> 00:07:08,786
What I'm made of.
81
00:07:09,750 --> 00:07:10,830
What drives me.
82
00:07:14,291 --> 00:07:16,461
My memories are all I have.
83
00:07:22,416 --> 00:07:25,996
The worst thing is
I don't know who I can trust anymore.
84
00:07:26,875 --> 00:07:31,495
Lotta, Niklas, Lorenz, my therapist…
85
00:07:33,375 --> 00:07:34,205
myself.
86
00:07:36,416 --> 00:07:37,626
You can trust me.
87
00:07:40,541 --> 00:07:43,921
Even if I have to return every three weeks
because you've forgotten.
88
00:07:51,791 --> 00:07:53,791
Just never lie to me again, okay?
89
00:08:14,000 --> 00:08:15,210
I lied another time.
90
00:08:19,791 --> 00:08:21,921
When I said there was another woman.
91
00:08:22,583 --> 00:08:24,293
That I wasn't faithful either.
92
00:08:27,208 --> 00:08:28,418
There wasn't anyone.
93
00:08:32,500 --> 00:08:35,130
No idea why,
I just thought when you said--
94
00:09:13,875 --> 00:09:15,825
I'M AT THE BAKERY
95
00:09:50,666 --> 00:09:51,706
You're bleeding.
96
00:09:52,500 --> 00:09:53,960
You're bleeding here.
97
00:09:57,166 --> 00:09:58,786
Can I get my ball back?
98
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
You brat!
99
00:10:13,333 --> 00:10:14,543
Wait, Ben!
100
00:10:18,791 --> 00:10:19,881
Ben!
101
00:10:20,458 --> 00:10:21,578
Where are you?
102
00:10:30,333 --> 00:10:31,173
Ben!
103
00:10:33,375 --> 00:10:34,575
Emma!
104
00:10:34,666 --> 00:10:36,036
Ben!
105
00:10:37,916 --> 00:10:39,126
Emma?
106
00:10:44,000 --> 00:10:44,830
Ben?
107
00:10:51,291 --> 00:10:52,461
Emma!
108
00:10:56,125 --> 00:10:56,955
Emma!
109
00:11:02,750 --> 00:11:03,880
Ben!
110
00:11:16,250 --> 00:11:17,880
My name is Emma Mia Engels.
111
00:11:24,875 --> 00:11:26,625
My name is Emma Mia Engels.
112
00:11:26,708 --> 00:11:28,248
My brother is Ben Engels.
113
00:11:28,333 --> 00:11:30,833
My name is Emma Mia Engels.
My brother is Ben Engels.
114
00:11:30,916 --> 00:11:32,166
Hey, what happened?
115
00:11:34,750 --> 00:11:36,210
I'm forgetting my brother.
116
00:11:38,000 --> 00:11:39,130
My brother is Ben Engels.
117
00:11:40,958 --> 00:11:43,418
-Who are you calling?
-The hospital.
118
00:11:44,500 --> 00:11:46,290
They should examine you again.
119
00:11:47,458 --> 00:11:48,288
Hey.
120
00:11:49,541 --> 00:11:53,461
Yes, hello. My name is Wiesner.
Can I speak to neurology?
121
00:11:54,083 --> 00:11:54,923
Yes, thanks.
122
00:11:58,500 --> 00:12:00,710
Yes, I'm calling about Mia Akerlund.
123
00:12:00,791 --> 00:12:04,581
We were there early this week
and have to come by again.
124
00:12:06,250 --> 00:12:07,670
That's right, Dr. Ottes.
125
00:12:09,625 --> 00:12:10,455
Okay, great.
126
00:12:12,000 --> 00:12:13,420
Yes, we'll manage that.
127
00:12:14,083 --> 00:12:14,923
Okay.
128
00:12:16,750 --> 00:12:18,380
Yes, thank you. Bye.
129
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
In an hour, they'll fit you in.
130
00:12:24,250 --> 00:12:26,750
Can we stop by my place
to get clean clothes?
131
00:13:05,500 --> 00:13:06,330
Hey.
132
00:13:19,791 --> 00:13:21,461
How you live is eye-opening.
133
00:13:25,000 --> 00:13:26,380
We're off to lunch. Wanna come?
134
00:13:27,375 --> 00:13:28,915
I'm not feeling so good.
135
00:13:32,708 --> 00:13:34,828
Mia.
136
00:13:34,916 --> 00:13:36,536
I'm sorry about Niklas.
137
00:13:37,250 --> 00:13:41,420
I told Ole and Chen-Lu not to tell you
because I…
138
00:13:41,500 --> 00:13:45,580
I was looking for the right moment.
You already knew and were fine with it.
139
00:13:46,500 --> 00:13:47,790
I really like him.
140
00:13:49,000 --> 00:13:50,750
Some things aren't meant to be.
141
00:13:51,416 --> 00:13:52,246
We have to go.
142
00:13:57,166 --> 00:13:58,036
Problems?
143
00:14:00,000 --> 00:14:00,830
No idea.
144
00:14:46,500 --> 00:14:48,630
INFORMATION ON SONICATION
145
00:14:53,125 --> 00:14:56,165
This is Dr. Ottes.
I asked for Mia Akerlund's files.
146
00:14:56,250 --> 00:14:59,080
Even an intern can see
these can't be her files.
147
00:15:00,125 --> 00:15:00,995
Akerlund.
148
00:15:02,166 --> 00:15:04,456
-With a "K" or "CK"?
-"K."
149
00:15:04,541 --> 00:15:05,381
With a "K."
150
00:15:05,875 --> 00:15:06,705
Yes.
151
00:15:07,458 --> 00:15:08,288
July 10th.
152
00:15:11,500 --> 00:15:12,420
Really?
153
00:15:13,750 --> 00:15:15,080
Are you sure?
154
00:15:17,375 --> 00:15:19,455
I'll get back to you. Thanks.
155
00:15:25,416 --> 00:15:26,916
Did you detect anything?
156
00:15:29,666 --> 00:15:33,496
The light areas represent a change
in the parieto-occipital cortex.
157
00:15:34,916 --> 00:15:35,996
What kind of change?
158
00:15:37,250 --> 00:15:38,210
Atrophy.
159
00:15:41,083 --> 00:15:42,713
My brain is deteriorating?
160
00:15:42,791 --> 00:15:45,291
This suggests a form of Creutzfeldt-Jakob,
161
00:15:45,375 --> 00:15:48,745
but I've never seen it spread so quickly.
162
00:15:49,625 --> 00:15:50,575
Mad cow disease.
163
00:15:50,666 --> 00:15:54,626
But it's actually impossible.
The progression is very atypical. Odd.
164
00:16:00,375 --> 00:16:01,495
Your prognosis?
165
00:16:05,375 --> 00:16:07,995
We still have to do an EEG and a CSF exam.
166
00:16:08,583 --> 00:16:11,963
But if it keeps spreading at this rate,
then I'd guess
167
00:16:12,041 --> 00:16:16,961
you'll have cognitive and motor functions
for another week or two.
168
00:16:17,583 --> 00:16:18,423
And
169
00:16:19,541 --> 00:16:22,421
a life expectancy of one to two months.
170
00:16:24,125 --> 00:16:25,035
I'm very sorry.
171
00:16:40,958 --> 00:16:43,378
OFFSETTING SIDE EFFECTS
172
00:16:44,458 --> 00:16:46,078
NEGATIVE EFFECTS
173
00:16:46,166 --> 00:16:47,706
REVERSAL
174
00:17:00,791 --> 00:17:03,211
It's not necessarily Creutzfeldt-Jakob.
175
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
I'm afraid that's not the point,
Ms. Akerlund.
176
00:17:06,666 --> 00:17:11,416
So we're also not sure
it can't be reversed if you have the key.
177
00:17:12,416 --> 00:17:17,246
You can be sure that we can give you
the best possible medical care here.
178
00:17:17,333 --> 00:17:18,543
Yes, I have to go.
179
00:17:18,625 --> 00:17:20,245
Yes, but you need help.
180
00:17:20,333 --> 00:17:21,253
Exactly.
181
00:17:28,250 --> 00:17:30,330
So? Good? Bad?
182
00:17:30,416 --> 00:17:34,536
Bad, but also good. Both.
I remembered something.
183
00:17:34,625 --> 00:17:36,035
There's a chance of recovery.
184
00:17:36,125 --> 00:17:38,995
-I wrote it down.
-What does that mean?
185
00:17:39,541 --> 00:17:42,251
No idea, but it'd be nice
to find out quickly.
186
00:17:47,291 --> 00:17:49,791
I remember where Winter put the red book.
187
00:17:49,875 --> 00:17:53,205
Gold letters, Roman numerals on the spine.
I can get it.
188
00:17:54,458 --> 00:17:55,708
What do you need?
189
00:17:55,791 --> 00:17:56,631
What?
190
00:17:57,333 --> 00:17:59,883
Calm down. Okay, what are the facts?
191
00:17:59,958 --> 00:18:03,878
Lotta's father had Mia abducted
and something was done to her brain
192
00:18:03,958 --> 00:18:06,458
that caused
a sort of artificial Creutzfeldt-Jakob.
193
00:18:06,541 --> 00:18:08,501
Bovine spongiform encephalopathy?
194
00:18:08,583 --> 00:18:10,293
-Yes.
-Something similar.
195
00:18:10,958 --> 00:18:12,958
The crucial thing is it's reversible.
196
00:18:13,500 --> 00:18:16,710
I found something in that lab
that can reverse it,
197
00:18:16,791 --> 00:18:18,211
and it starts with S-O-N.
198
00:18:18,291 --> 00:18:21,251
Yeah, but I mean… Lotta's father, that's…
199
00:18:21,333 --> 00:18:22,213
What?
200
00:18:22,291 --> 00:18:26,131
"Song, song lyrics, song birds…"
This won't get us anywhere.
201
00:18:26,208 --> 00:18:29,078
What was done to me is recorded
on a computer in the lab
202
00:18:29,166 --> 00:18:31,246
and a red book that Lorenz wants.
203
00:18:31,333 --> 00:18:33,633
We have to find out where the lab is.
204
00:18:34,166 --> 00:18:36,916
Also, the guy who kidnapped me
is Lorenz's ex.
205
00:18:38,625 --> 00:18:39,535
Well, then…
206
00:18:41,708 --> 00:18:42,668
where's the problem?
207
00:19:21,875 --> 00:19:23,205
Tanja.
208
00:19:23,291 --> 00:19:25,331
I was really happy you called me.
209
00:19:25,416 --> 00:19:27,376
Wait until I've told you my news.
210
00:19:41,125 --> 00:19:43,575
Nope. It's taken.
211
00:19:45,958 --> 00:19:47,078
Keep moving!
212
00:19:47,166 --> 00:19:49,996
Have a nice trip. Right, okay.
213
00:19:50,875 --> 00:19:52,035
And send.
214
00:19:55,000 --> 00:19:55,830
Okay.
215
00:19:56,583 --> 00:19:58,003
MESSAGES
OLE'S LOCATION
216
00:20:00,041 --> 00:20:02,211
PINNED LOCATION
FORWARD
217
00:20:13,250 --> 00:20:14,710
PINNED LOCATION
218
00:20:15,333 --> 00:20:17,003
There's an open space there.
219
00:20:20,291 --> 00:20:21,131
Okay.
220
00:20:55,083 --> 00:20:56,003
OLE HACKS
221
00:20:56,083 --> 00:20:58,423
Ba-boom! Gotcha!
222
00:21:19,791 --> 00:21:20,921
MESSAGES
OLE - I'M IN
223
00:21:21,625 --> 00:21:24,125
-He's in!
-Crazy. He made it?
224
00:21:34,375 --> 00:21:35,285
Okay.
225
00:21:39,791 --> 00:21:40,631
Okay…
226
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Okay.
227
00:21:45,125 --> 00:21:48,375
I don't see you for years,
and now I see you so often.
228
00:21:49,583 --> 00:21:50,963
How long ago is it now?
229
00:21:51,458 --> 00:21:53,078
When you were in my office?
230
00:21:53,916 --> 00:21:54,746
Three months.
231
00:21:55,750 --> 00:21:58,290
I feel like we saw each other again,
later.
232
00:22:00,000 --> 00:22:02,080
I've been in the papers a lot since then.
233
00:22:03,833 --> 00:22:04,833
A lot's happened.
234
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
To me, at least.
235
00:22:08,541 --> 00:22:09,381
And you?
236
00:22:10,875 --> 00:22:12,535
The usual editorial routine.
237
00:22:14,916 --> 00:22:15,996
You journalists.
238
00:22:17,166 --> 00:22:19,746
You can't create anything,
just destroy things.
239
00:22:20,625 --> 00:22:22,825
Not all journalists are alike, Tanja.
240
00:22:26,500 --> 00:22:27,710
Let's drink to that.
241
00:22:36,875 --> 00:22:38,245
GENERATE KEY
242
00:22:44,750 --> 00:22:45,580
Okay.
243
00:22:48,208 --> 00:22:51,378
So, why did you want to meet with me?
244
00:22:52,666 --> 00:22:53,916
For just that reason.
245
00:22:54,708 --> 00:22:57,418
In the hope that not all journalists
are alike.
246
00:22:59,291 --> 00:23:01,211
You know about science.
247
00:23:03,625 --> 00:23:04,665
A little.
248
00:23:06,458 --> 00:23:09,248
You always need someone
with money backing you.
249
00:23:10,083 --> 00:23:13,293
A university, a company,
a private individual.
250
00:23:15,125 --> 00:23:16,575
We're the visionaries.
251
00:23:18,041 --> 00:23:22,711
But those of us who want to be something
have to make a pact.
252
00:23:24,791 --> 00:23:25,881
With a sponsor.
253
00:23:26,708 --> 00:23:27,748
Someone who pays.
254
00:23:29,250 --> 00:23:30,460
What are you getting at?
255
00:23:33,208 --> 00:23:36,578
What if I told you where I get my money
for my research?
256
00:23:37,708 --> 00:23:38,958
Not the university stuff.
257
00:23:39,458 --> 00:23:40,878
The real research.
258
00:23:42,666 --> 00:23:43,496
Homo Deus.
259
00:23:47,666 --> 00:23:50,206
I'd say that sounds quite interesting.
260
00:23:57,250 --> 00:24:00,330
"Fürstenberg,
financier of illegal experiments"?
261
00:24:00,416 --> 00:24:02,626
I told you it's a good story.
262
00:24:04,416 --> 00:24:07,576
Are you the only one
he sponsored illegally?
263
00:24:08,666 --> 00:24:10,916
Or do other scientists work for him?
264
00:24:11,791 --> 00:24:12,671
You tell me.
265
00:24:14,458 --> 00:24:16,708
You're the journalist. Find out.
266
00:24:21,750 --> 00:24:23,920
Why are you telling me all this?
267
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
Andi, think about it.
268
00:24:25,166 --> 00:24:29,166
If the truth about Fürstenberg gets out,
it could reduce my sentence.
269
00:24:29,708 --> 00:24:31,248
I acted on his orders.
270
00:24:32,583 --> 00:24:33,713
I see.
271
00:24:36,666 --> 00:24:39,206
But what if other scientists are involved?
272
00:24:40,500 --> 00:24:43,330
A story like that could expose them all.
273
00:24:44,500 --> 00:24:46,040
It doesn't have to go that far.
274
00:24:57,041 --> 00:24:58,831
Fuck! No.
275
00:25:00,708 --> 00:25:01,628
No.
276
00:25:01,708 --> 00:25:04,418
Everything's cool. It's my dad's car.
277
00:25:04,500 --> 00:25:06,330
A rental. That's it.
278
00:25:06,416 --> 00:25:07,666
Have a nice evening!
279
00:25:11,208 --> 00:25:12,958
Let me get this straight.
280
00:25:13,041 --> 00:25:17,581
You want me to write a story,
but not publish it. Is that it?
281
00:25:18,166 --> 00:25:21,876
Exactly. He just needs to know
that one exists.
282
00:25:33,708 --> 00:25:36,038
He can help me. He's powerful enough.
283
00:25:36,125 --> 00:25:37,825
He just has to want to.
284
00:25:37,916 --> 00:25:40,126
Then everyone can carry on like before.
285
00:25:40,208 --> 00:25:43,668
Me and his other scientists.
286
00:25:45,333 --> 00:25:46,793
If there are others.
287
00:25:51,083 --> 00:25:54,043
"System info. Color settings"?
288
00:25:54,708 --> 00:25:58,418
"USB settings. Mute settings.
Key card settings"?
289
00:25:59,458 --> 00:26:01,288
Do you have proof?
290
00:26:01,958 --> 00:26:03,078
Of course.
291
00:26:06,041 --> 00:26:07,421
Will you excuse me?
292
00:26:20,500 --> 00:26:21,460
There we go.
293
00:26:28,791 --> 00:26:30,041
All right.
294
00:26:37,791 --> 00:26:40,211
LORENZ KNOWS
295
00:26:56,666 --> 00:26:58,996
Come on!
296
00:27:01,166 --> 00:27:02,206
Fuck! Okay.
297
00:27:04,958 --> 00:27:06,038
That was nice.
298
00:27:12,708 --> 00:27:14,248
We should do it again.
299
00:27:14,833 --> 00:27:15,713
Yes.
300
00:27:27,291 --> 00:27:29,001
Home. To the office.
301
00:27:29,083 --> 00:27:31,543
-Grocery store.
-Gym.
302
00:27:32,666 --> 00:27:34,916
Repeatedly to the Fürstenbergs'.
303
00:27:35,000 --> 00:27:37,080
But where could the lab be?
304
00:27:37,166 --> 00:27:38,206
Dude!
305
00:27:39,041 --> 00:27:42,041
Badass cars always get you followers.
306
00:27:46,041 --> 00:27:49,291
And the RollJam device
is so Fast and the Furious.
307
00:27:54,333 --> 00:27:55,173
Yes?
308
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
-Were you successful?
-Yes.
309
00:27:58,083 --> 00:27:59,753
Good. Get it done tonight.
310
00:27:59,833 --> 00:28:02,253
Fürstenberg may well know by tomorrow.
311
00:28:02,333 --> 00:28:04,213
-What? Why?
-I had no choice.
312
00:28:05,166 --> 00:28:06,746
You could just say thanks.
313
00:28:10,750 --> 00:28:12,790
I've been telling you that for decades.
314
00:28:14,666 --> 00:28:15,706
Thanks.
315
00:28:15,791 --> 00:28:16,711
You're welcome.
316
00:28:27,625 --> 00:28:32,415
Look, there are two dots on the ground.
The house and something hard to see here.
317
00:28:34,208 --> 00:28:35,828
-The brickyard.
-What?
318
00:28:35,916 --> 00:28:38,826
There's an old building.
Maybe the lab's in there.
319
00:28:38,916 --> 00:28:42,206
Or it could be a correlation
without causality.
320
00:28:42,291 --> 00:28:46,171
Why would someone with so much money
build a lab in a brickyard?
321
00:28:46,250 --> 00:28:50,750
Because he's an old-school conspiracy guy.
This way, it's all in his control.
322
00:28:51,250 --> 00:28:52,420
Let's find out.
323
00:28:52,500 --> 00:28:53,420
PRINT
324
00:28:59,958 --> 00:29:01,828
The damned printer won't work.
325
00:29:01,916 --> 00:29:04,126
-What?
-Damn… Print…
326
00:29:10,250 --> 00:29:11,920
-Mia!
-Hand me a pillow.
327
00:29:14,625 --> 00:29:16,915
-Should we call an ambulance?
-No.
328
00:29:19,416 --> 00:29:22,126
-I'll get some water.
-I have to go to the lab.
329
00:29:22,208 --> 00:29:23,128
To the lab.
330
00:29:24,166 --> 00:29:26,166
DR. REUTHER
MOBILE
331
00:29:26,250 --> 00:29:29,460
Hi, it's Mia Akerlund.
Leave a message after the beep.
332
00:29:29,958 --> 00:29:31,248
Hello, Mia.
333
00:29:31,833 --> 00:29:34,713
I noticed you missed
your last appointment.
334
00:29:35,625 --> 00:29:38,745
I know you're unhappy with our progress.
335
00:29:39,416 --> 00:29:44,126
As your therapist, I still want you
to know I have your well-being in mind.
336
00:29:45,458 --> 00:29:47,458
There's a reason we forget.
337
00:29:49,541 --> 00:29:51,251
See it as a defense.
338
00:29:53,041 --> 00:29:56,421
Don't get caught up in something
you may not escape.
339
00:30:31,625 --> 00:30:32,955
What a surprise.
340
00:30:34,916 --> 00:30:38,626
I assume you're not here to talk
about your Huntington's research.
341
00:30:40,875 --> 00:30:41,705
No.
342
00:30:42,833 --> 00:30:43,923
We have a problem.
21721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.