All language subtitles for An.den.Galgen.Bastardo.1968.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,837 Brav, mein Kleiner, gib deinem Papa ein Küsschen. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,518 Nicht weinen, mein Söhnchen, schön brav sein. 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,754 Bleibst du lange weg? - Ich glaube nicht. 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,316 Tschüss. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,639 Ich muss mich verabschieden. 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 Wiedersehen, bis bald. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,116 Auf bald. 8 00:02:45,640 --> 00:02:46,596 He, Freund! 9 00:04:17,360 --> 00:04:20,194 Das ist der berühmte Samuel... Mal sehen. 10 00:04:22,200 --> 00:04:26,035 100, 200, 400, nur 900 Dollar. 11 00:04:28,880 --> 00:04:36,435 Toll, da haben wir uns einen armseligen Job ausgesucht. Jeder Tag wird schwieriger. 12 00:04:37,680 --> 00:04:42,357 Genau. Es fehlen die 5 Wichtigsten. Die Lage ändert sich erst, wenn wir sie erwischt haben. 13 00:04:42,480 --> 00:04:44,949 Gut, sie werden uns nicht entkommen. 14 00:04:46,960 --> 00:04:48,838 Und wir werden sie finden. 15 00:04:49,800 --> 00:04:51,518 Schön, dass du das sagst. 16 00:05:03,960 --> 00:05:07,715 Die Jagd ist zu Ende, sie werden uns nicht entwischen Ja, ich habe sie schon gesichtet.. 17 00:05:07,960 --> 00:05:09,997 Nur 'n paar Schritte entfernt. - Wieso nur 'n paar Schritte? 18 00:05:32,200 --> 00:05:34,795 Willkommen, was trinken Sie? - Gib' mir 'n Whisky. 19 00:05:34,920 --> 00:05:35,876 Sofort. 20 00:05:47,800 --> 00:05:50,474 Entschuldige, dass ich es nicht ausnutze, aber ich hab's eilig. 21 00:05:50,600 --> 00:05:55,391 Wenigstens könntest du das Fenster schließen, ich will mir keine Lungenentzündung holen. 22 00:06:33,360 --> 00:06:36,990 Sheriff, halten Sie das Geld für das Kopfgeld bereit, - Wieviel verlangt Ihr? 23 00:06:56,720 --> 00:07:01,033 15 000 für die Mörder der Familie Clayton. 24 00:07:03,080 --> 00:07:05,390 Was gibt's? Warum bleibst du steh'n? 25 00:07:06,000 --> 00:07:10,950 Mir schwirrt eine tolle Idee im Kopf herum. Bald schon sind wir reich. 26 00:07:11,800 --> 00:07:14,235 Kann man wissen, was dir vorschwebt? - Bald wirst du es kapieren. 27 00:07:18,600 --> 00:07:19,954 Dreh' dich nicht um! 28 00:07:25,040 --> 00:07:26,360 Also, da wären wir. 29 00:07:45,200 --> 00:07:46,395 Stehenbleiben! Los! 30 00:08:18,680 --> 00:08:24,074 Hier, Sheriff, er ist der Mörder der Claytons. Er hat es mir selbst gestanden. 31 00:08:27,000 --> 00:08:28,514 Aha, du bist es also? 32 00:08:29,560 --> 00:08:31,074 Hast du nicht gehört? 33 00:08:32,600 --> 00:08:35,900 Aufgepasst, Sheriff, er ist gefährlich. Er hätte mich fast umgebracht. 34 00:08:35,920 --> 00:08:39,152 Das Risiko ist es wert, für das Kopfgeld, oder? Rein! 35 00:08:40,360 --> 00:08:44,320 Ich habe nicht ans Geld gedacht, als ich diesen Banditen hier ergriffen habe. 36 00:08:44,600 --> 00:08:46,353 Wer bezahlt übrigens, Sie? 37 00:08:46,520 --> 00:08:48,079 Ich bezahle persönlich. 38 00:08:52,000 --> 00:08:53,912 Schaut mal aus dem Fenster. 39 00:09:11,480 --> 00:09:13,915 Heißt das, dass die dort... - Genau. 40 00:09:15,000 --> 00:09:19,233 Tja, sie haben Pech gehabt. Das sind die Mörder der Claytons. 41 00:09:19,520 --> 00:09:22,752 Schade für euch, Ihr seid 1 Tag zu spät gekommen. 42 00:09:23,360 --> 00:09:25,795 Ach, immer das gleiche Pech. Gewiss. 43 00:09:26,360 --> 00:09:28,820 Aber Sheriff, Sie werden doch wohl 'n Spaß verstehen! 44 00:09:28,840 --> 00:09:30,115 Nimm' den Gurt ab. 45 00:09:39,440 --> 00:09:40,396 Bravo, 46 00:09:41,280 --> 00:09:42,396 ein Scherz, was? 47 00:09:43,360 --> 00:09:45,740 Auch sie waren Fremde, aber wer sagt mir denn, 48 00:09:45,760 --> 00:09:47,820 dass nicht auch Ihr am Mord an den Claytons beteiligt ward? 49 00:09:47,840 --> 00:09:50,480 Ich versichere Ihnen, wir haben nichts mit dem Mord an den Claytons zu tun. 50 00:09:50,600 --> 00:09:52,034 Sag' du es ihm auch. 51 00:09:52,640 --> 00:09:54,359 Verdammt, warum lachst du? 52 00:09:54,680 --> 00:09:56,478 Pech gehabt, nichts weiter. 53 00:09:56,800 --> 00:09:58,700 He, Sheriff, wann kommen wir hier raus? 54 00:09:58,720 --> 00:09:59,980 Schlagt euch das aus dem Kopf, 55 00:10:00,000 --> 00:10:03,471 auch, weil die Gehenkten bis zum Schluss ihre Unschuld beteuert haben. 56 00:10:07,760 --> 00:10:10,719 Kompliment, Johnny, das war eine tolle Idee. 57 00:10:11,520 --> 00:10:13,420 Wenn sie dir nicht gefallen hat, hättest du mir das eher sagen sollen. 58 00:10:13,440 --> 00:10:15,079 Basta, halte den Mund und binde mich los. 59 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 Grüß dich, Bob. - Grüß dich Rogers. 60 00:10:24,400 --> 00:10:25,356 Hast du es? 61 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Ja, ich gebe es dir sofort. 62 00:10:27,440 --> 00:10:31,639 Und sag, haben sich die Gemüter beruhigt, nach der Aufknüpfung der Häftlinge? 63 00:10:31,760 --> 00:10:32,716 Nicht ganz, 64 00:10:33,880 --> 00:10:38,591 selbst Clayton würde nicht herausfinden, welche seine Unterschrift ist. 65 00:10:39,120 --> 00:10:42,670 Sehr schön, eine perfekte Fälschung. 66 00:10:46,040 --> 00:10:48,839 Schön, und nun zu Jefferson. 67 00:10:49,200 --> 00:10:52,716 Sprich nicht so laut, ich hab' da 2 Fremde drinnen. 68 00:10:53,000 --> 00:10:58,758 Besser, ein paar Tage zu warten. Bis dass sich die Leute ein wenig beruhigt haben. 69 00:11:01,520 --> 00:11:04,513 Vielleicht hast du Recht, ich spreche mit... 70 00:11:11,160 --> 00:11:12,799 Wem gehört diese Waffe? 71 00:11:13,040 --> 00:11:14,759 Einer von den Häftlingen? 72 00:11:19,280 --> 00:11:22,159 Wem von euch beiden gehört diese Pistole? 73 00:11:26,080 --> 00:11:27,992 Habt Ihr mich nicht gehört? 74 00:11:28,680 --> 00:11:30,797 Es ist meine, warum? 75 00:11:31,080 --> 00:11:32,514 Wo hast du sie her? 76 00:11:33,840 --> 00:11:37,595 Glauben Sie nicht, Amico, dass Sie zu viel wissen wollen? 77 00:11:38,120 --> 00:11:41,318 Warum sind Sie so neugierig? 78 00:11:41,800 --> 00:11:43,740 Sagen Sie mir erst, wer Sie sind. 79 00:11:43,760 --> 00:11:46,400 Du hast Recht. Ich heiße Steve Rogers. 80 00:11:47,000 --> 00:11:49,180 Darf ich fragen, wie sie in eure Hände gelangt ist? 81 00:11:49,200 --> 00:11:52,318 Und können Sie uns sagen, warum Sie so neugierig sind? 82 00:11:52,680 --> 00:11:56,833 Aus persönlichen Gründen. Diese Pistole hat eine lange Story. 83 00:12:00,400 --> 00:12:04,474 Wir haben sie gefunden... vor langer Zeit. 84 00:12:04,760 --> 00:12:06,638 Ist das alles, was Ihr mir sagen könnt? 85 00:12:06,960 --> 00:12:09,236 Ja, das ist alles, richtig, Johnny? 86 00:12:09,760 --> 00:12:11,831 Genau, das ist alles. 87 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 Er heißt Johnny... Und weiter? 88 00:12:16,960 --> 00:12:18,758 Johnny... Johnny und basta. 89 00:12:37,280 --> 00:12:39,192 Ja, das ist Murphy's Pistole. 90 00:12:40,120 --> 00:12:44,512 Was hat das alles genutzt, man kann die Vergangenheit nicht einholen. 91 00:12:44,720 --> 00:12:48,316 Was will er, sollen wir uns sein Schweigen erkaufen, 92 00:12:48,400 --> 00:12:50,198 oder will er sich rächen? 93 00:12:50,720 --> 00:12:56,796 Er ist es nicht. Beruhige dich, es sind 2 Fremde, die die Waffe gefunden haben. 94 00:12:57,080 --> 00:12:58,036 Ein Junge? 95 00:12:59,440 --> 00:13:09,439 Vergiss, was du gedacht hast. Es ist nicht dein Sohn. Das einzige, was aufgetaucht ist, ist diese Waffe. 96 00:13:11,520 --> 00:13:12,510 Die Erinnerung. 97 00:13:14,800 --> 00:13:19,670 Denk' nicht mehr an die Pistole. Der Zufall hat die Beiden nach Blackstone geführt. 98 00:13:20,120 --> 00:13:22,840 Deinen Sohn haben die Murphy adoptiert. 99 00:13:23,720 --> 00:13:27,300 Sie haben dir nicht die Wahrheit gesagt, aus Angst, dass du mich suchst 100 00:13:27,320 --> 00:13:30,119 und mich zwingst, ihn umzubringen, wie du es mit seinem Vater getan hast. 101 00:13:30,240 --> 00:13:33,551 Auf jeden Fall möchte ich diesen Fremden sehen. 102 00:13:34,400 --> 00:13:38,394 Ich sage Bob, dass er sie freilässt. Sie werden den Ort verlassen, sei beruhigt. 103 00:13:43,800 --> 00:13:46,110 He, Fred, was habe ich dir gesagt. 104 00:13:47,280 --> 00:13:52,230 Ihr seid 2 Glückspilze. Aber hört auf meinen Rat: Verschwindet schleunigst von hier. 105 00:13:52,360 --> 00:13:55,100 Hast du gehört, besser wir hören auf ihn. 106 00:13:55,120 --> 00:13:56,076 Aber sicher. 107 00:13:59,720 --> 00:14:02,460 Ihr müsst euch bei Mr. Rogers bedanken, 108 00:14:02,480 --> 00:14:05,940 Wenn er nicht ein gutes Wort für euch eingelegt hätte, hätte ich nie vergessen, 109 00:14:05,960 --> 00:14:07,952 dass Ihr euch 15 000 Dollar Kopfgeld ergaunern wolltet. 110 00:14:08,280 --> 00:14:10,192 Bedanken Sie sich In meinem Nahmen. 111 00:14:10,840 --> 00:14:13,912 Ja Klar... Wenn ich Ihr wärt würde ich verschwinden. 112 00:14:14,280 --> 00:14:15,460 So schnell ich könnte. 113 00:14:15,480 --> 00:14:18,712 Ist es möglich, dass Sie solch eine schlechte Meinung von uns haben? 114 00:14:20,120 --> 00:14:24,114 Wenn es nach mir ginge, würdet Ihr hier noch 'ne gute Weile bleiben. 115 00:14:25,320 --> 00:14:29,553 Fred, ich glaube, wir sind dem Sheriff nicht sehr sympathisch. 116 00:14:33,480 --> 00:14:35,540 Hör zu, mir gefällt dieser Ort nicht. 117 00:14:35,560 --> 00:14:39,236 Trinken wir einen und machen uns sofort auf die Suche nach Logan und Anderson. 118 00:14:39,840 --> 00:14:41,593 Hast du 'ne Ahnung, wo sie sind? 119 00:14:42,480 --> 00:14:44,278 Dank deines genialen Einfalls! 120 00:14:44,440 --> 00:14:46,750 Hör schon auf, es ist das erste Mal, dass wir Pech gehabt haben. 121 00:14:47,040 --> 00:14:49,940 Auf nach Lexington, um die 900 Dollar abzukassieren. 122 00:14:49,960 --> 00:14:51,553 Keine Angst, die warten auf uns. 123 00:14:56,680 --> 00:14:59,354 Was ist los? - Da sind sie, ich sehe Anderson. 124 00:14:59,560 --> 00:15:00,460 Wie in Burlington? 125 00:15:00,480 --> 00:15:01,709 Wie in Burlington! 126 00:15:31,720 --> 00:15:34,315 Ich schmeiß für alle 'ne Lage. 127 00:15:53,760 --> 00:15:59,233 Halt! War keine gute Idee, dich in Blackstone zu verstecken. 128 00:15:59,560 --> 00:16:00,940 Was wollt Ihr von mir? 129 00:16:00,960 --> 00:16:03,350 Ich will nur wissen, wo Logan ist. 130 00:16:04,920 --> 00:16:06,752 Ich weiß nicht, vom wem du sprichst. 131 00:16:08,400 --> 00:16:10,820 Johnny, meinst du nicht, dass du dich vertan hast? 132 00:16:10,840 --> 00:16:13,992 Glaube ich nicht, ich schwöre, dass er es ist. 133 00:16:14,560 --> 00:16:16,836 Ja, ich auch, er ist es wirklich. 134 00:16:18,400 --> 00:16:22,030 Hallo, Amico, würdest du uns sagen, wo Logan ist? 135 00:16:22,400 --> 00:16:23,720 Ich weiß es nicht. 136 00:16:24,840 --> 00:16:28,072 Wir haben uns gleich hinter Lexington getrennt. 137 00:16:34,640 --> 00:16:37,439 Sag' mal Fred, glaubst du an diese Story? 138 00:16:38,360 --> 00:16:39,316 Nicht ganz. 139 00:16:41,120 --> 00:16:44,557 Anderson, ich glaube, wir müssen dein Gedächtnis auffrischen. 140 00:16:44,800 --> 00:16:47,315 Ich habe die Wahrheit gesagt, ich weiß nichts. 141 00:16:56,400 --> 00:17:00,474 Gut... Wenn dir dieses Spiel nicht gefällt, gehen wir weiter. 142 00:17:01,560 --> 00:17:02,516 Steh' auf! 143 00:17:04,600 --> 00:17:05,580 Wo ist er? 144 00:17:05,600 --> 00:17:07,557 Ich habe schon gesagt, dass wir uns getrennt haben. 145 00:17:12,240 --> 00:17:14,311 Dieses Mal mache ich keinen Spaß, Sheriff, Sie müssen uns bezahlen. 146 00:17:14,400 --> 00:17:19,060 Ich würde Ihnen raten, sich die Visage von diesem Kerl anzuschauen, 147 00:17:19,080 --> 00:17:23,820 ich bin überzeugt, dass es sich um die gleiche Person handelt, wie auf dem Steckbrief hier. 148 00:17:23,840 --> 00:17:26,230 Nicht, dass es Zwillinge sind, oder? 149 00:17:33,680 --> 00:17:35,273 Es gibt keinen Zweifel. 150 00:17:37,240 --> 00:17:39,709 He, Sheriff, das macht 2 000 Dollar. 151 00:17:40,360 --> 00:17:41,900 Ich habe sie nicht bei mir, Ihr müsst warten. 152 00:17:41,920 --> 00:17:43,434 Keine Sorge, wir können warten. 153 00:17:43,560 --> 00:17:44,630 Einen Tag, zwei? 154 00:17:45,400 --> 00:17:48,518 Seid beruhigt, sobald ich das Geld habe, lasse ich euch rufen. 155 00:17:48,800 --> 00:17:50,100 Hoffen wir, dass es bald ist. 156 00:17:50,120 --> 00:17:51,110 Auf Wiedersehen. 157 00:17:55,960 --> 00:17:58,475 Du Idiot, ich hab' dir gesagt, dich hier nicht blicken zu lassen. 158 00:17:58,640 --> 00:17:59,300 Herein. 159 00:17:59,320 --> 00:18:00,834 Schließt du mich ein? 160 00:18:03,400 --> 00:18:04,740 Haben sie dich was gefragt? 161 00:18:04,760 --> 00:18:07,020 Sie haben mich gezwungen, ihnen zu sagen, wo Logan steckt. 162 00:18:07,040 --> 00:18:09,860 Lass' mich zur Hütte gehen, und wir empfangen sie, wie sie es verdienen. 163 00:18:09,880 --> 00:18:11,951 Du bist übergeschnappt. 164 00:18:13,080 --> 00:18:16,437 Ich bin es, der zu ihnen geht, und ich bin es, der entscheidet, was wir tun. 165 00:18:20,400 --> 00:18:23,154 Anderson hätte schon zurück sein sollen. 166 00:18:23,440 --> 00:18:26,239 Gehn wir, wir können nicht länger warten. 167 00:19:43,520 --> 00:19:46,399 He, hast du die Sprache verloren, Ericson? 168 00:20:40,280 --> 00:20:43,020 Warum haben sie sie getötet, ohne sie zu berauben? 169 00:20:43,040 --> 00:20:46,220 Ich weiß nicht. Also, wir bringen jetzt die Toten zum Sheriff 170 00:20:46,240 --> 00:20:48,020 und wer weiß, ob er uns nicht eine Prämie gibt. 171 00:20:48,040 --> 00:20:50,060 Warum schnappen wir sie uns nicht? 172 00:20:50,080 --> 00:20:55,109 Keine Eile, wenn ein Kopfgeld auf sie ausgesetzt ist, wissen wir, wo sie zu finden sind. 173 00:21:33,280 --> 00:21:34,236 Vier! 174 00:21:50,440 --> 00:21:53,877 Werfen Sie einen Blick nach draußen, da ist eine ganze Familie von Leichen. 175 00:21:54,400 --> 00:21:56,437 Es sind die Ericsons, Sheriff. 176 00:21:57,040 --> 00:21:59,191 Was wisst Ihr über all diese Leichen? 177 00:21:59,400 --> 00:22:05,260 Weniger als das Motiv. Wir waren zu weit entfernt, um sie zu erkennen, aber wir haben sie gesehen. 178 00:22:05,280 --> 00:22:08,910 Wir sind Jack Logan gefolgt, dem Kumpel von Anderson. 179 00:22:09,520 --> 00:22:11,910 Frag ihn, er kennt bestimmt auch die anderen. 180 00:22:12,160 --> 00:22:13,116 Ja,... 181 00:22:14,040 --> 00:22:15,952 ...aber seid Ihr auch sicher? 182 00:22:16,320 --> 00:22:20,155 Gestatten Sie, meine Herren, die auf dem Karren da, sind die alle tot? 183 00:22:20,760 --> 00:22:23,070 Glauben Sie etwa, die halten eine Siesta? 184 00:22:24,040 --> 00:22:25,554 Habt Ihr sie getötet? 185 00:22:27,360 --> 00:22:28,077 Nein, die nicht. 186 00:22:28,320 --> 00:22:30,620 Das macht nichts. Bestimmt tötet Ihr noch andere 187 00:22:30,640 --> 00:22:38,820 Gestattet, dass ich mich vorstelle: Jonathan Ritchoff ist mein Name. Meine Freunde nennen mich "Lustig." 188 00:22:38,840 --> 00:22:42,754 Übrigens, wer bezahlt die Begräbnisse? 189 00:22:42,960 --> 00:22:44,758 Nehmt die Toten und geht! 190 00:22:45,440 --> 00:22:47,079 Ja, sofort. 191 00:22:50,960 --> 00:22:54,192 Kommt, hören wir uns an, was der Häftling sagt. 192 00:22:58,280 --> 00:23:00,670 Hast du gehört, was sie über Anderson sagen? 193 00:23:01,400 --> 00:23:03,660 Was weißt du über diese Mörder? 194 00:23:03,680 --> 00:23:07,540 Nichts. Ich kenne weder Jack Logan, noch jemand anderes in diesem verdammten Kaff. 195 00:23:07,560 --> 00:23:11,474 Warum lassen Sie es mich nicht machen, Sheriff, ich hab' ihm schon einmal sein Gedächtnis aufgefrischt. 196 00:23:11,600 --> 00:23:13,717 Moment mal, der Sheriff hier bin ich. 197 00:23:14,440 --> 00:23:17,717 Wenn Sie mehr erfahren wollen, Sheriff, dann kommen Sie mit uns. 198 00:23:18,120 --> 00:23:19,474 Sie halten sich in der Hütte von Pearson versteckt. 199 00:23:19,560 --> 00:23:22,260 Ja, aber ich gehe allein hin. Ihr bleibt hier drin. 200 00:23:22,280 --> 00:23:23,260 Ein andermal. 201 00:23:23,280 --> 00:23:24,620 Und was haben wir verbrochen? 202 00:23:24,640 --> 00:23:30,272 Ihr bleibt hier, bis ich den Beweis habe, dass Ihr mir die Wahrheit gesagt habt. 203 00:23:34,080 --> 00:23:35,639 Schließ' sie schön ein. 204 00:23:46,680 --> 00:23:48,433 Wie sympathisch sie sind. 205 00:23:52,120 --> 00:23:58,594 Meine Ideen funktionieren nicht, deine sind dagegen toll, Glückwunsch. 206 00:24:07,240 --> 00:24:08,720 Pearson, da kommt Bob. 207 00:24:16,120 --> 00:24:17,952 Ihr müsst schleunigst fort von hier. 208 00:24:18,160 --> 00:24:19,355 Was ist passiert? 209 00:24:21,160 --> 00:24:29,159 Zwei Kopfgeldjäger haben mich zu Anderson gebracht. Sie haben ihn gesehen und kennen jetzt die Stelle. 210 00:24:29,800 --> 00:24:31,234 Zwei hast du gesagt? 211 00:24:31,960 --> 00:24:32,916 Ja. 212 00:24:33,840 --> 00:24:36,639 Dann sind sie ihm auf den Fersen seit Big Springs. 213 00:24:38,400 --> 00:24:41,916 Wenn man die Zwei außer Gefecht setzen könnte, wäre ich beruhigter. 214 00:24:42,320 --> 00:24:46,280 Versuche, sie zu vergessen, das ganze Dorf ist aufgebracht. 215 00:24:46,800 --> 00:24:50,380 Heute Nacht packt Ihr eure Sachen und versteckt euch in der Mine. 216 00:24:50,400 --> 00:24:52,676 Was können wir für Anderson tun? 217 00:24:53,760 --> 00:24:56,958 Er ist bei mir sicher. Keine Sorge. 218 00:24:58,120 --> 00:24:59,076 Was hast du? 219 00:25:01,280 --> 00:25:05,740 Ich denke daran, was uns passiert wäre, wenn wir hier 2 Tage eher angekommen wären 220 00:25:05,760 --> 00:25:08,753 und an das, was sie mit uns gemacht hätten, anstelle von den Dreien. 221 00:25:10,480 --> 00:25:11,994 Findest du das nicht komisch? 222 00:25:12,120 --> 00:25:13,076 Gar nicht. 223 00:25:15,560 --> 00:25:16,994 Ich bin auch sicher, 224 00:25:17,400 --> 00:25:19,471 dass die armen Teufel unschuldig waren. 225 00:25:19,880 --> 00:25:21,030 Glaube ich auch. 226 00:25:21,520 --> 00:25:25,639 Bestimmt sind sie erschienen, um sich ebenfalls das Kopfgeld unter den Nagel zu reißen. 227 00:25:26,600 --> 00:25:31,311 Das ist das erste Mal, dass ich froh bin, zu spät gekommen zu sein. 228 00:25:35,800 --> 00:25:38,780 Freunde, ich hab' böse Nachrichten für euch; 229 00:25:38,800 --> 00:25:41,180 ich bin in der Hütte gewesen und habe niemanden vorgefunden. 230 00:25:41,200 --> 00:25:42,156 Na, und, 231 00:25:42,320 --> 00:25:43,913 was heißt das, "böse Nachrichten"? 232 00:25:44,160 --> 00:25:48,518 Das bedeutet, dass Ihr hierbleibt, bis ich Genaueres herausfinde. 233 00:25:49,160 --> 00:25:55,839 Glauben Sie nicht auch, Sheriff, dass Sie nicht genauso wie wir benutzt worden sind 234 00:25:56,480 --> 00:26:00,952 und uns nicht hierbehalten können, weil Sie keinerlei Beweise gegen uns haben. 235 00:26:01,320 --> 00:26:06,679 Lassen Sie uns gehen, sonst glauben wir nicht, dass Sie so integer sind, wie es scheint. 236 00:26:10,200 --> 00:26:12,180 Ich glaube, dass diese Männer ehrlich sind. 237 00:26:12,200 --> 00:26:17,594 Es ist unwahrscheinlich, dass, nachdem sie die Ericsons umgebracht haben, ihre Leichen hierherbringen. 238 00:26:19,160 --> 00:26:20,389 Ja, du hast Recht. 239 00:26:21,800 --> 00:26:24,235 Hier nehmt, das sind die Kopfgelder. 240 00:26:25,800 --> 00:26:27,951 Mr. Rogers hat sie vorgestreckt. 241 00:26:30,000 --> 00:26:32,196 Gibt's sonst nichts mehr, Sheriff? 242 00:26:32,680 --> 00:26:36,660 Vergesst nicht, dass Ihr den Ort nicht verlasst, bis dass ich nicht mit dem Richter gesprochen habe. 243 00:26:36,680 --> 00:26:38,956 Darauf können Sie sich verlassen. 244 00:26:58,320 --> 00:27:00,198 Ich möchte gerne wissen, was du von dem Sheriff hältst. 245 00:27:00,360 --> 00:27:01,999 In welchem Zusammenhang? 246 00:27:02,200 --> 00:27:04,556 Mit der Story, dass niemand in der Hütte war? 247 00:27:05,040 --> 00:27:05,996 Genau. 248 00:27:11,200 --> 00:27:13,317 Und du, was denkst du, was hinter diesen Toten steckt? 249 00:27:15,720 --> 00:27:16,676 Friedhof? 250 00:27:18,560 --> 00:27:21,792 Nein, ich sehe Geld, sehr viel Geld. 251 00:27:25,000 --> 00:27:26,380 Guten Abend, meine Herren. 252 00:27:26,400 --> 00:27:27,629 Ich habe Sie erwartet. 253 00:27:27,760 --> 00:27:31,151 Noch nicht "Lustig." Erwarte uns in einigen Jahren. 254 00:27:33,280 --> 00:27:36,796 Schaut sie an, sie sind viel ruhiger jetzt, 255 00:27:37,320 --> 00:27:39,835 als ob gestern nichts passiert wäre. 256 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 He, Fred, ist da unten nicht Mr. Rogers? 257 00:27:53,280 --> 00:27:54,839 Guten Tag. Mr. Rogers. 258 00:27:55,080 --> 00:27:56,673 Guten Tag. 259 00:27:59,800 --> 00:28:02,860 Danke, dass Sie uns das Kopfgeld vorgestreckt haben. 260 00:28:02,880 --> 00:28:04,155 Ist nicht wichtig. 261 00:28:04,600 --> 00:28:06,340 Für uns ist es aber wichtig. 262 00:28:06,360 --> 00:28:09,620 Ich stehe euch zur Verfügung, für alles, was Ihr braucht. 263 00:28:09,640 --> 00:28:12,030 Das vergessen wir nicht, sehr nett. 264 00:28:12,800 --> 00:28:13,870 Grüß' dich, Komm. 265 00:28:18,240 --> 00:28:20,180 Es ist der Jüngere, richtig, Steve? 266 00:28:20,200 --> 00:28:21,156 Warum... 267 00:28:22,120 --> 00:28:24,900 Ich weiß nicht, kann es dir nicht erklären. 268 00:28:24,920 --> 00:28:27,640 Als ich ihn sah, hatte ich ein seltsames Gefühl. 269 00:28:28,080 --> 00:28:30,140 Immer noch mit deinen absurden Ahnungen. 270 00:28:30,160 --> 00:28:34,100 Sei doch vernünftig. Was sollte dein Sohn hier nach 20 Jahren wollen? 271 00:28:34,120 --> 00:28:36,316 Ja, ich weiß, vielleicht hast du Recht. 272 00:28:36,800 --> 00:28:39,315 Mich interessiert nicht mehr das Land, noch Geld. 273 00:28:39,800 --> 00:28:45,034 Für mich sind diese 20 Jahre ein einziges Leiden gewesen. 274 00:28:49,080 --> 00:28:53,438 Du erstaunst mich. Ich dachte, du hättest die Gewissensbisse beiseite gelegt. 275 00:28:53,680 --> 00:28:56,660 Du hast dich in deinem Urteil gegenüber mir immer vertan, nicht wahr, Steve? 276 00:28:56,680 --> 00:29:01,038 Wir beide sind Komplizen eines Mordes, dafür gibt's keine Entschuldigung. 277 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Aber ich habe teuer bezahlt für meine Fehler. 278 00:29:04,720 --> 00:29:08,600 Und auch wegen meiner Liebe zu dir, habe ich auf meinen Sohn verzichten müssen. 279 00:29:08,760 --> 00:29:12,436 Glaub mir, die Zwei haben nichts mit dieser Geschichte zu tun. 280 00:29:13,160 --> 00:29:18,554 Und das ist alles. Die Pistole haben sie gefunden, sie sind nichts anderes als zwei Abenteurer. 281 00:29:22,840 --> 00:29:26,660 Die Pistole haben sie gefunden, sie sind nichts anderes als zwei Abenteurer. 282 00:29:26,680 --> 00:29:31,038 Bestimmt werden sie verschwinden. Du wirst sehen. 283 00:29:33,680 --> 00:29:35,239 Von hier rühren wir uns nicht. 284 00:29:35,520 --> 00:29:37,671 Früher oder später kriegen wir Jack Logan zu fassen. 285 00:29:38,320 --> 00:29:42,155 Und wie ich schon gesagt habe, in diesem Kaff liegt ein Haufen Geld. 286 00:29:43,160 --> 00:29:47,300 Ich weiß zwar noch nicht genau wo, aber sicherlich gibt es viel davon, und wir werden es finden. 287 00:29:47,320 --> 00:29:49,420 Gehen wir zur Hütte von Pearson, um einen Blick zu riskieren. 288 00:29:49,440 --> 00:29:50,900 Nein, da ist niemand. 289 00:29:50,920 --> 00:29:56,154 Entweder hat der Sheriff gelogen und hat sie laufen lassen, oder er hat sie wirklich nicht gefunden. 290 00:29:59,320 --> 00:30:01,789 Glaubst du, dass auch der Sheriff...? 291 00:30:02,840 --> 00:30:03,796 Warum nicht...? 292 00:30:05,560 --> 00:30:07,597 Sicher, warum nicht... 293 00:30:14,920 --> 00:30:19,119 Ich nehme einen Drink, und Ihr kümmert euch um die Einkäufe. 294 00:30:24,400 --> 00:30:26,820 He, Fred, schau mal, findest du sie nicht schön? 295 00:30:26,840 --> 00:30:29,071 Was sagst du? 296 00:30:31,640 --> 00:30:32,540 Ja. 297 00:30:32,560 --> 00:30:33,676 Und du bleibst so ruhig? 298 00:30:33,840 --> 00:30:36,100 Was willst du, dass ich mich vom Balkon stürze? 299 00:30:36,120 --> 00:30:37,600 Lass', ich gehe selbst. 300 00:30:44,520 --> 00:30:52,780 Sag mal Fred, du, der älter bist als ich und mehr Erfahrung hast mit solch anständigen Frauen, 301 00:30:52,800 --> 00:30:55,360 sag' mir, wie ich sie kennenlernen kann. 302 00:30:55,720 --> 00:30:57,580 Ich würde nach unten gehen und mich vorstellen. 303 00:30:57,600 --> 00:31:02,720 Ich meine es ernst, Fred, bitte sag mir, wie ich es anstellen muss. 304 00:31:03,400 --> 00:31:05,780 Also, gut, Junge, dann hör' mir mal genau zu: 305 00:31:05,800 --> 00:31:12,798 Ich finde, um ein Mädchen zu erobern, gibt es keine anderen Regeln als Höflichkeit und Freundlichkeit. 306 00:31:13,560 --> 00:31:15,677 Dann kann dir niemand widerstehen. 307 00:31:15,960 --> 00:31:21,638 Höflichkeit und Freundlichkeit, genau das habe ich gedacht. Danke, Fred. 308 00:32:05,200 --> 00:32:07,669 Fred, das klappt nicht. 309 00:32:44,480 --> 00:32:46,500 Und ich sage euch, wir werden alle abgeschlachtet werden, hast du verstanden? 310 00:32:46,520 --> 00:32:47,500 So ist es. 311 00:32:47,520 --> 00:32:50,991 Und was können wir tun? 312 00:32:53,400 --> 00:32:57,997 Uns bleibt nichts anderes übrig, als unsere Kräfte zu vereinen, um zu verhindern, dass nicht Familien um Familien umgebracht werden. 313 00:32:59,560 --> 00:33:03,634 Ich frage euch, welchen mysteriösen Wert haben unsere Ländereien für diese Leute? 314 00:33:04,040 --> 00:33:07,670 Wer steckt hinter diesen Unbekannten, die zu uns gekommen sind? 315 00:33:08,000 --> 00:33:09,580 Für mich ist es besser, nicht nachzuforschen. 316 00:33:09,600 --> 00:33:16,313 Das ist sehr bequem und nur was für Feiglinge. Oder habt Ihr schon die Claytons und die Harrisons vergessen? 317 00:33:16,680 --> 00:33:18,020 Wir haben schon mit dem Sheriff gesprochen. 318 00:33:18,040 --> 00:33:19,660 Und was hat er getan? 319 00:33:19,680 --> 00:33:22,820 Wir können nicht die Händen in den Schoß legen und darauf warten, dass sie uns umbringen. 320 00:33:22,840 --> 00:33:26,629 Wir müssen mit allen Kräften unsere Kinder und unsere Familien verteidigen. 321 00:33:26,920 --> 00:33:28,070 Sie haben Recht. 322 00:33:28,640 --> 00:33:31,109 Ich war dabei, als die Harrisons umgebracht worden sind. 323 00:33:32,560 --> 00:33:36,031 Ich bin immer sicher gewesen, dass diese Ländereien ein Geheimnis verbergen. 324 00:33:36,600 --> 00:33:38,592 Sie können mit meiner Hilfe rechnen, Amico. 325 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 Danke für's Angebot. 326 00:33:42,440 --> 00:33:44,477 Sie sind ein Fremder, stimmt's? 327 00:33:45,240 --> 00:33:46,356 Trinken Sie was? 328 00:33:47,560 --> 00:33:48,516 Whisky. 329 00:33:49,080 --> 00:33:50,514 Zwei. - Sofort 330 00:33:51,480 --> 00:33:52,675 Ich heiße Danton. 331 00:33:53,240 --> 00:33:54,196 Fred Danton. 332 00:33:54,680 --> 00:33:56,672 Und ich Forrest. 333 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 Nennen Sie mich einfach Thomas. 334 00:34:00,800 --> 00:34:03,759 Das sind meine Kinder, Elisabeth und Dario. 335 00:34:03,960 --> 00:34:04,916 Erfreut. 336 00:34:05,680 --> 00:34:09,276 Dieser Amico kennt unsere Sorgen und hat sich angeboten, uns zu helfen. 337 00:34:09,680 --> 00:34:11,911 Johnny, komm' und stell dich vor. 338 00:34:12,840 --> 00:34:13,796 Komme. 339 00:34:14,360 --> 00:34:15,919 Johnny und Mr. Forrest. 340 00:34:16,240 --> 00:34:17,913 Und rechnet auch mit mir. 341 00:34:18,120 --> 00:34:19,076 Danke. 342 00:34:22,400 --> 00:34:23,356 Angenehm. 343 00:34:24,200 --> 00:34:27,432 Die Freude ist ganz auf meiner Seite, Senorina. 344 00:34:27,520 --> 00:34:30,354 Ich weiß Ihre Freundlichkeit zu schätzen. 345 00:34:30,880 --> 00:34:33,315 Gibt's noch was, oder ist das alles? 346 00:34:33,480 --> 00:34:34,660 Nein, das ist alles, Papa. 347 00:34:34,680 --> 00:34:35,830 Dann fahren wir. 348 00:34:36,640 --> 00:34:37,790 Ich helfe Ihnen. 349 00:34:38,200 --> 00:34:39,520 Ich erwarte Sie zu Hause. 350 00:34:39,760 --> 00:34:40,716 Mit Vergnügen. 351 00:34:41,040 --> 00:34:43,740 Wir werden kommen, und halten Sie in der Zwischenzeit die Augen offen. 352 00:34:43,760 --> 00:34:45,319 Und die Waffen bereit. 353 00:34:47,480 --> 00:34:48,516 Auf Wiedersehen 354 00:34:51,600 --> 00:34:52,590 Auf Wiedersehen 355 00:34:55,320 --> 00:34:56,356 Auf Wiedersehen 356 00:34:58,400 --> 00:35:00,420 Ich bin dir wirklich dankbar, Fred. 357 00:35:00,440 --> 00:35:03,500 Das war eine gute Idee von dir, wenn du mich nicht vorgestellt hättest... 358 00:35:03,520 --> 00:35:05,034 Ich will keinen Dank. 359 00:35:06,640 --> 00:35:12,910 Ich interessiere mich für diese Familie, weil ich denke, dass sie einen Besuch von Jack Logan und seinen Freunden erhalten werden. 360 00:35:13,600 --> 00:35:16,638 Ich hab' mich auch schon gewundert über deine Nettigkeit. 361 00:35:17,520 --> 00:35:20,957 Wir sollten das Büro des Sheriffs nicht aus den Augen verlieren. 362 00:35:21,160 --> 00:35:22,860 Das Büro des Sheriffs... 363 00:35:22,880 --> 00:35:24,712 Wir müssen ihm was über Anderson erzählen. 364 00:35:38,520 --> 00:35:39,476 Pearson... 365 00:35:39,800 --> 00:35:40,756 Was ist los? 366 00:35:41,200 --> 00:35:43,431 Da kommt der Sheriff angeritten. 367 00:36:04,920 --> 00:36:06,513 Meinen Glückwunsch, Fred. 368 00:36:07,240 --> 00:36:08,435 Du hattest Recht. 369 00:36:09,120 --> 00:36:14,434 Tja, das ist eine schwierige Sache. Ich bin sicher, dahinter steckt viel Geld. 370 00:36:15,040 --> 00:36:16,554 Sogar sehr viel Geld. 371 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Auf was warten wir? 372 00:36:18,520 --> 00:36:24,198 Wir müssen herausfinden, wo es steckt. Und ich glaube, ich weiß wo. 373 00:36:27,720 --> 00:36:28,836 Richter Wright... 374 00:36:33,800 --> 00:36:35,460 Was ist mit Ihnen los? 375 00:36:35,480 --> 00:36:39,360 Ich muss sagen, Sie sind der einzige ehrliche Mensch in diesem Ort. 376 00:36:40,120 --> 00:36:42,555 Ja, ein Schlupfwinkel für Banditen. 377 00:36:42,920 --> 00:36:45,799 Und Sie tun nichts, um sie zu beseitigen. 378 00:36:46,040 --> 00:36:47,940 Was kann ich tun, ich bin allein. 379 00:36:47,960 --> 00:36:51,340 Bringt mir Beweise, und ich verspreche euch, dass ich sie einlochen werde, egal, wer. 380 00:36:51,360 --> 00:36:55,115 Die Ländereien der ermordeten Farmer, hat jemand sie registriert? 381 00:36:55,480 --> 00:36:59,952 Niemand hat mir einen Kaufakt gebracht, wenn Ihr darauf anspielt. 382 00:37:04,600 --> 00:37:07,195 Sie sind demnach grundlos gestorben? 383 00:37:07,760 --> 00:37:09,160 Hat sie jemand aus Rache umgebracht? 384 00:37:09,320 --> 00:37:10,276 Nein... 385 00:37:11,360 --> 00:37:14,956 ...weder die Claytons, noch die Harrisons könnten Feinde gehabt haben. 386 00:37:15,400 --> 00:37:18,700 Mr. Wright, wenn jemand sich als Käufer dieser Ländereien präsentiert, 387 00:37:18,720 --> 00:37:21,872 würden Sie mich bitte benachrichtigen? Ich wohne im Hotel. 388 00:37:22,200 --> 00:37:24,157 Mach ich. Verlassen Sie sich drauf. 389 00:37:25,080 --> 00:37:26,036 Auf Wiederseh'n, Mr. Wright. 390 00:37:26,120 --> 00:37:27,156 Auf Wiedersehn. 391 00:37:31,200 --> 00:37:33,078 Wohin zum Teufel habe ich es gesteckt? 392 00:37:34,600 --> 00:37:38,071 So ist's gut, Elisabeth, schön, dich lachen zu sehen. 393 00:37:39,960 --> 00:37:45,957 Die Verantwortung für die Ranch und die Drohungen jener Männer haben mich sehr beunruhigt. 394 00:37:47,040 --> 00:37:51,751 Heute fühle ich mich jedoch gut. Deine Besuche beruhigen mich immer. 395 00:37:53,200 --> 00:37:54,475 Nur Ruhe? 396 00:37:54,720 --> 00:37:59,317 Nein, das habe ich nur so gesagt. Ich fühl' mich wohl. 397 00:37:59,760 --> 00:38:06,075 Elisabeth, ich hätte nie geglaubt, dass dein Glücklichsein auch mich glücklich macht. 398 00:38:07,880 --> 00:38:08,836 Johnny... 399 00:38:09,600 --> 00:38:11,671 wann gedenkst du dein Leben zu ändern? 400 00:38:11,840 --> 00:38:14,420 Im Moment habe ich nicht vor, zu sterben. 401 00:38:14,440 --> 00:38:17,160 Das ist kein Spaß, ich meine es ernst. 402 00:38:18,360 --> 00:38:19,635 Wovon sprichst du? 403 00:38:20,160 --> 00:38:21,310 Über dein Leben, 404 00:38:21,800 --> 00:38:26,260 Du bist inmitten von Gefahren. Du forderst mit allem das Schicksal heraus. 405 00:38:26,280 --> 00:38:29,034 Wie kannst du nur so leichtsinnig sein? 406 00:38:29,840 --> 00:38:35,980 Es ist wahr, bevor ich dich kannte, habe ich nie an mich gedacht, heute ist es das wert. 407 00:38:36,000 --> 00:38:38,037 Das heißt, wenn du es willst. 408 00:38:40,560 --> 00:38:42,233 Und wie ich das will... 409 00:38:43,000 --> 00:38:43,956 He, Ihr Zwei! 410 00:38:44,240 --> 00:38:45,196 Wir kommen. 411 00:38:46,160 --> 00:38:48,072 Glaubt Ihr nicht, dass es Essenszeit ist? 412 00:38:48,320 --> 00:38:50,994 Oh, ich habe vergessen, etwas zu kochen. 413 00:38:52,520 --> 00:38:53,590 Mhm, diese Frau! 414 00:38:56,080 --> 00:38:57,220 Grüße Sie, Mr. Forrest. 415 00:38:57,240 --> 00:38:58,435 Wie geht's, Johnny? 416 00:39:01,160 --> 00:39:02,355 Etwas zu trinken? 417 00:39:03,280 --> 00:39:05,670 Nie im Leben ein Drink verschmäht. 418 00:39:07,280 --> 00:39:08,350 Das freut mich. 419 00:39:08,760 --> 00:39:10,877 Sie haben sich nicht blicken lassen. 420 00:39:11,120 --> 00:39:16,275 Ich glaube, sie haben Besseres zu tun und beschlossen, uns endgültig in Ruhe zu lassen. 421 00:39:16,640 --> 00:39:19,075 Nicht doch, ich bringe sie, sonst enden wir ohne Teller. 422 00:39:19,160 --> 00:39:22,915 Nein, du setzt dich. Voller Service. 423 00:39:25,840 --> 00:39:30,278 Daniel, du bist reif zum Heiraten. Du gäbest einen tollen Ehemann ab. 424 00:39:31,040 --> 00:39:33,780 Ich lache als Letzter, 425 00:39:33,800 --> 00:39:37,589 wenn Ihr bei meinem Gulasch seid. Auf dass er nicht angebrannt ist. 426 00:39:43,560 --> 00:39:49,033 Auch wenn sein Essen schlecht ist, tut so, als würde es euch schmecken. 427 00:39:50,400 --> 00:39:51,595 Und euer Ausritt? 428 00:39:52,000 --> 00:39:54,310 Ist gutgegangen, besser als vorher. 429 00:39:55,080 --> 00:39:57,037 Elisabeth war viel heiterer heute. 430 00:39:57,360 --> 00:39:59,556 Alle sind wir jetzt zufriedener. 431 00:39:59,840 --> 00:40:00,796 Zum Wohl! 432 00:40:01,120 --> 00:40:02,076 Auf eures! 433 00:40:02,920 --> 00:40:06,900 Also, ich weiß nicht, wie es schmeckt, aber Ihr müsst es essen, bei all der Mühe, die ich mir gemacht habe. 434 00:40:06,920 --> 00:40:09,460 Hätte nie gedacht, wie schwer das ist. 435 00:40:09,480 --> 00:40:10,436 Aufgepasst! 436 00:40:19,520 --> 00:40:20,874 Es riecht wunderbar. 437 00:40:21,400 --> 00:40:22,940 Es ist eins meiner Lieblingsgerichte. 438 00:40:22,960 --> 00:40:25,475 Kompliment, du bist zum Leibkoch erkoren. 439 00:40:25,760 --> 00:40:27,956 Gut, nun lasst es euch schmecken. 440 00:40:37,840 --> 00:40:39,940 Äh... Es ist köstlich. 441 00:40:39,960 --> 00:40:40,916 Köstlich. 442 00:40:41,680 --> 00:40:42,636 Sehr gut. 443 00:40:55,040 --> 00:40:55,996 Fred... 444 00:40:56,400 --> 00:40:57,356 Was gibt's? 445 00:40:57,920 --> 00:41:00,230 Du hast mir nicht erzählt, was der Richter gesagt hat. 446 00:41:00,400 --> 00:41:02,710 Ich erinnere mich nicht, lass mich schlafen. 447 00:41:04,480 --> 00:41:07,393 Ich hab' einen schönen Tag verbracht... 448 00:41:08,280 --> 00:41:10,192 nächstes Mal kommst du mit. 449 00:41:10,960 --> 00:41:11,916 Wohin? 450 00:41:12,600 --> 00:41:17,516 Zu den Forrestern. Es ist eine richtig sympathische Familie. 451 00:41:18,480 --> 00:41:20,380 Sie haben sich ausführlich nach dir erkundigt. 452 00:41:20,400 --> 00:41:21,754 Wann kommst du mit? 453 00:41:22,760 --> 00:41:24,831 Ich habe gefragt, wann du mitkommst. 454 00:41:25,520 --> 00:41:27,637 Lass' mich schlafen. 455 00:41:29,440 --> 00:41:33,400 Übrigens, weißt du, dass man nichts über Logan gehört hat? 456 00:41:35,800 --> 00:41:38,235 Ah, hab ich einen schönen Tag verbracht! 457 00:41:38,520 --> 00:41:44,232 Sie war so süß, Elisabeth. Wir haben zu Mittag gegessen. 458 00:41:47,080 --> 00:41:47,558 Fred... 459 00:41:47,960 --> 00:41:48,916 Was gibt's? 460 00:41:49,840 --> 00:41:50,796 Verzeih, 461 00:41:51,240 --> 00:41:55,075 ich frage mich, du, der du mehr Erfahrung hast als ich, 462 00:41:56,160 --> 00:41:58,755 was fühlt man, wenn man verliebt ist? 463 00:42:02,360 --> 00:42:04,397 Man leidet an Schlaflosigkeit. 464 00:42:13,640 --> 00:42:14,676 Auf Wiederseh'n. 465 00:42:53,600 --> 00:42:55,398 He, sie kommen. 466 00:43:00,360 --> 00:43:01,316 Logan... 467 00:43:02,680 --> 00:43:03,716 Es ist soweit. 468 00:43:27,440 --> 00:43:28,840 Wie war Dodge City? 469 00:43:29,680 --> 00:43:30,636 Geh'n wir. 470 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 Auch ich will mich amüsieren, Jungens. 471 00:44:26,680 --> 00:44:29,036 He, Freunde, ich bin auch noch da. 472 00:46:33,160 --> 00:46:36,119 Bob, wir müssen abhauen, sie sind alle tot. 473 00:46:36,520 --> 00:46:38,540 Alle? Wie konnte das geschehen? 474 00:46:38,560 --> 00:46:41,678 Die beiden Kopfgeldjäger haben uns überrascht. 475 00:46:44,320 --> 00:46:46,676 Du hättest nicht herkommen dürfen, wenn sie uns gesehen haben, sind wir verdächtig. 476 00:46:46,920 --> 00:46:51,551 Mach dir keine Illusionen, die wissen alles, da bin ich mir sicher. 477 00:46:53,160 --> 00:46:55,580 Mach dich auf zur Mine und warte auf meine Befehle. 478 00:46:55,600 --> 00:46:57,751 Ich spreche derweil mit Rogers. 479 00:47:01,760 --> 00:47:07,313 Nimm soviel Männer mit, wie du brauchst und komm so schnell als möglich zurück. 480 00:47:07,400 --> 00:47:12,111 Das letzte Mal, als ich von ihnen gehört habe, waren sie in Tucson, und da findest du sie. 481 00:47:12,280 --> 00:47:14,300 Ich glaube nicht, dass Ihr lange braucht, um zurück zu sein. 482 00:47:14,320 --> 00:47:18,155 Bist du wirklich sicher, dass das die beste Lösung ist? 483 00:47:19,960 --> 00:47:21,900 Weißt du, wieviel auf ihre Köpfe ausgesetzt ist? 484 00:47:21,920 --> 00:47:23,513 Ja, einen Haufen Dollar. 485 00:47:24,840 --> 00:47:29,119 Ich schätze, dass unsere Freunde es nicht versäumen werden, sich die Gelder einzusäckeln. 486 00:47:29,320 --> 00:47:32,996 Und wir wissen nur zu gut, was mit denen passiert ist, die es versucht haben. 487 00:47:33,320 --> 00:47:35,357 Gut, hoffentlich irrst du dich nicht. 488 00:47:35,480 --> 00:47:39,713 Was soll ich denn tun, nachdem die beiden Schurken alles über mich wissen? 489 00:47:41,040 --> 00:47:44,192 Nach der Rückkehr aus Tucson, bleibst du bei der Mine. 490 00:47:44,440 --> 00:47:48,992 Sobald du mit den Beiden fertig bist, sagst du, du hättest den Häftling übergeben. 491 00:47:49,640 --> 00:47:51,791 Niemand kann was dagegen haben. 492 00:47:53,000 --> 00:47:56,437 Einverstanden, Rogers, aber morgen kommst du in meinem Büro vorbei. 493 00:47:57,200 --> 00:47:59,590 Sollten wir unsere Pläne ändern müssen, sagst du mir Bescheid. 494 00:47:59,840 --> 00:48:00,796 Ja... 495 00:48:01,880 --> 00:48:04,475 aber gib Acht, ich brauche dich noch. 496 00:48:05,080 --> 00:48:06,958 Keine Sorge, auf Wiedersehn. 497 00:48:14,080 --> 00:48:18,552 Ich sehe schon das Gesicht des Sheriffs vor mir, wenn er rauskriegt, dass wir alles wissen. 498 00:48:34,560 --> 00:48:35,914 Grüß Sie, Mr. Rogers. 499 00:48:36,040 --> 00:48:36,940 Was machen Sie hier? 500 00:48:36,960 --> 00:48:38,713 Wo ist denn der Sheriff? 501 00:48:38,920 --> 00:48:39,876 Keine Ahnung 502 00:48:40,840 --> 00:48:43,833 Hier ist niemand, nicht einmal der Häftling. 503 00:48:44,440 --> 00:48:48,229 Ich nehme an, er ist mit diesem Banditen zum Staatsgefängnis unterwegs. 504 00:48:48,720 --> 00:48:51,020 Ihn hat nur der Hilfssheriff begleitet... 505 00:48:51,040 --> 00:48:55,239 und der ist in einem Hinterhalt, in den ihn Andersons Männer gelockt haben, erschossen worden. 506 00:48:57,320 --> 00:48:58,640 Habt Ihr das gesehen? 507 00:48:58,760 --> 00:48:59,620 Ja... 508 00:48:59,640 --> 00:49:03,953 und der Einzige, der uns darüber erzählen kann, ist Jack Logan, aber der ist leider entwischt. 509 00:49:04,240 --> 00:49:07,220 Das tut uns am meisten Leid, denn er hat uns besonders interessiert. 510 00:49:07,240 --> 00:49:12,020 Ich bin euch dankbar, dass Ihr euer Leben riskiert habt, um ein bisschen Frieden in dieses Nest zu bringen. 511 00:49:12,040 --> 00:49:14,300 Vorher war es ein ruhiger Ort, aber jetzt... 512 00:49:14,320 --> 00:49:20,078 Kaum zu glauben, dass man ruhig leben kann an einem Ort, wo sogar der Sheriff der Boss einer Mörderbande ist. 513 00:49:21,520 --> 00:49:22,590 Sie, Mr. Rogers... 514 00:49:24,720 --> 00:49:27,189 haben keine Ahnung, wo er zu finden ist? 515 00:49:27,600 --> 00:49:33,710 Ich weiß nicht, ich muss selbst mit ihm reden, deswegen bin ich hier. 516 00:49:34,760 --> 00:49:37,878 Also Ihr erstaunt mich. Für uns war er immer ein guter Sheriff, 517 00:49:38,880 --> 00:49:42,510 ein Ehrenmann, seid Ihr davon überzeugt, was Ihr sagt? 518 00:49:44,640 --> 00:49:45,596 Gewiss. 519 00:49:46,760 --> 00:49:52,313 Seitdem Ihr nach Blackstone gekommen seid, erlebe ich eine Überraschung nach der anderen. 520 00:49:52,560 --> 00:49:53,516 Ach ja... 521 00:49:53,960 --> 00:49:57,749 und welche Überraschung haben Sie erlebt, seitdem wir hier sind? 522 00:50:00,360 --> 00:50:06,114 Vor allem die Pistole Wem gehörte sie? 523 00:50:06,560 --> 00:50:09,678 Warum wollen Sie wissen, wie wir dazu gekommen sind? 524 00:50:11,480 --> 00:50:13,995 Also, sie gehörte einem guten Freund, 525 00:50:15,760 --> 00:50:21,279 dem Mann, den ich sehr gemocht habe und den ich seit langen Jahren nicht gesehen habe. 526 00:50:21,600 --> 00:50:26,391 Als ich seine Waffe sah, ist mir klar, dass ihm etwas zugestoßen ist. 527 00:50:28,480 --> 00:50:32,997 Ich habe so sehr gehofft, dass Ihr mir einen Hinweis hättet geben können. 528 00:50:36,320 --> 00:50:41,395 Vielleicht ist es dieselbe Person, die sie Johnny gegeben hat, was meinen Sie? 529 00:50:42,080 --> 00:50:43,036 Wie... 530 00:50:44,320 --> 00:50:46,835 Ihr habt doch gesagt, Ihr hättet sie gefunden! 531 00:50:47,320 --> 00:50:49,630 Ja, das haben wir gesagt. 532 00:50:51,240 --> 00:50:56,031 Ich habe dir gesagt, es ist mein Sohn, ich habe es gefühlt. Jetzt bin ich ganz sicher. 533 00:50:56,320 --> 00:50:58,994 Gut möglich. Aber noch glaube ich es nicht. 534 00:50:59,480 --> 00:51:04,919 Wie kannst du nur so blind sein? Er ist es, und der andere ist Murphy's Sohn. 535 00:51:06,560 --> 00:51:10,793 Was soll ich bloß tun? Steve, was wissen sie über uns Beide? 536 00:51:11,320 --> 00:51:15,780 Es interessiert mich nicht, und schon gar nicht lasse ich alles hopps gehen, 537 00:51:15,800 --> 00:51:18,031 was ich mir in den vielen Jahren aufgebaut habe. 538 00:51:18,320 --> 00:51:19,754 Was soll das heißen? 539 00:51:20,040 --> 00:51:21,918 Ich halte sie auf, wie auch immer. 540 00:51:22,000 --> 00:51:26,313 Du machst mir Angst, Steve. Das überstehe ich nicht. 541 00:51:27,560 --> 00:51:29,233 Das nicht! 542 00:51:34,040 --> 00:51:36,839 Du überstehst es und wirst es vergessen. 543 00:51:39,160 --> 00:51:40,480 Da irrst du dich... 544 00:51:43,160 --> 00:51:45,470 diesmal gebe ich nicht klein bei. 545 00:51:46,280 --> 00:51:50,354 Es ist mir egal, ob ich alles verliere, einschließlich dich. 546 00:51:51,600 --> 00:51:54,957 Mein Gott, Steve, nicht er, nein! 547 00:51:55,400 --> 00:51:59,394 Jetzt ist es zu spät. Ich habe schon nach den Lassiters geschickt. 548 00:52:13,520 --> 00:52:16,957 Freunde, kommt her und hört. Kommt näher. 549 00:52:20,960 --> 00:52:26,638 Zusammen mit Richter Wright, habe ich euch kommen lassen, um die Lage zu erörtern. 550 00:52:28,480 --> 00:52:32,076 Vor allem können wir nicht lange ohne Sheriff sein, 551 00:52:33,480 --> 00:52:38,191 und wer wäre besser geeignet von uns als unser Freund Fred. 552 00:52:38,520 --> 00:52:39,476 - Stimmt... 553 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 Fred, wir sprechen seit Tagen darüber. 554 00:52:49,080 --> 00:52:53,020 Ich kenne Bob Watson gut und bin überzeugt, dass er diese Geschichte nicht so einfach beiseite schiebt. 555 00:52:53,040 --> 00:52:54,793 Mehr Blut wird vergossen werden. 556 00:52:54,960 --> 00:53:01,275 Akzeptiere, Amico, und hoffen wir, dass viele Pistoleros noch kommen, auch, wenn wir nicht wissen, wer die Beerdigungen bezahlt. 557 00:53:01,440 --> 00:53:05,150 Er ist mit den Toten verbunden, jetzt verstehe ich, warum sie ihn "Lustig" nennen. 558 00:53:05,440 --> 00:53:09,593 Also, Fred, auf was wartest du, gib' uns dein Okay, sage ja... 559 00:53:11,840 --> 00:53:13,160 Warum nicht, Fred... 560 00:53:13,320 --> 00:53:14,276 Nun gut... 561 00:53:14,640 --> 00:53:15,630 ich akzeptiere. 562 00:53:20,400 --> 00:53:21,436 Kommt mit mir. 563 00:53:24,200 --> 00:53:24,900 Glückwunsch... 564 00:53:24,920 --> 00:53:25,876 Danke. 565 00:53:29,800 --> 00:53:36,740 Durch die Gewalt, die mir mein Amt als Richter verleiht, und im Namen aller Bürger dieses Ortes 566 00:53:36,760 --> 00:53:40,959 ernenne ich euch zum Sheriff und Hilfssheriff von Blackstone. 567 00:53:41,600 --> 00:53:45,958 Schwört nun vor dieser Heiligen Bibel, dass Ihr das Gesetz schalten und walten lasst. 568 00:53:46,240 --> 00:53:48,197 Legt die Hand auf die Bibel und sagt: "Ich schwöre." 569 00:53:51,880 --> 00:53:52,836 Ich schwöre. 570 00:53:53,880 --> 00:53:56,031 Bravo, Richter Wright, bravissimo. 571 00:53:56,360 --> 00:54:01,754 Was für ein großartiges Gedächtnis, er hat die gleichen Worte gebraucht, wie vor 14 Jahren. 572 00:54:02,920 --> 00:54:03,876 Sympathisch. 573 00:54:06,320 --> 00:54:07,276 Schwör! 574 00:54:08,360 --> 00:54:09,316 Ich schwöre. 575 00:54:10,240 --> 00:54:14,200 Meine Hochachtung. Hier der Stern, schafft ihm Respekt. 576 00:54:16,040 --> 00:54:19,750 Und ich wünsche mir, dass Ihr nicht zu den Waffen greifen müsst, bei der Ausübung eurer Pflicht. 577 00:54:20,000 --> 00:54:23,550 Das ist nicht das Finale, Richter, jetzt, wo alles so gut lief. 578 00:54:24,440 --> 00:54:25,396 Sympathisch. 579 00:54:26,280 --> 00:54:29,910 Meine Herren, stoßen wir auf die Hüter des Gesetzes an. 580 00:54:35,480 --> 00:54:40,191 Na, wie fühlst du dich? Du bist ein wichtiger Mann für sie geworden. 581 00:54:41,280 --> 00:54:46,435 Nun Ja Elisabeth, hauptsache, ich bin wichtig für dich. 582 00:54:51,480 --> 00:54:52,550 Du gestattest... 583 00:54:53,280 --> 00:54:54,316 An die Arbeit! 584 00:54:54,560 --> 00:54:58,076 Endlich haben wir 2 Ehrenmänner, denen man vertrauen kann. 585 00:54:59,640 --> 00:55:00,960 Auf Fred und Johny! 586 00:55:02,040 --> 00:55:03,156 Ich danke Ihnen. 587 00:55:04,880 --> 00:55:06,872 Auf meine besten Lieferanten. 588 00:55:07,600 --> 00:55:08,556 Sympathisch... 589 00:55:09,160 --> 00:55:11,500 Glückwünsche, "Lustig", deine Stunde ist nun gekommen. 590 00:55:11,520 --> 00:55:15,300 Gut, Junge, doch wenige sind fähig, sich an den Toten zu bereichern, auf Kosten der Lebenden. 591 00:55:15,320 --> 00:55:16,913 Ich beneide dich nicht. 592 00:55:18,280 --> 00:55:19,236 Johnny... 593 00:55:19,600 --> 00:55:22,115 jetzt bleibst du für immer bei uns. 594 00:55:23,480 --> 00:55:25,995 Du hast mir noch nicht gesagt, ob du dich freust. 595 00:55:26,080 --> 00:55:29,471 Ich freu' mich und das weißt du. Bleibst du? 596 00:55:32,360 --> 00:55:37,230 Das habe ich mir immer gewünscht, seitdem ich dich das erste Mal im Dorf gesehen habe. 597 00:55:37,560 --> 00:55:38,700 Es sind schon vergangen... 598 00:55:38,720 --> 00:55:43,192 Genau 2 Tage, 8 Stunden und nicht ganz 2 Minuten. 599 00:55:55,520 --> 00:55:56,670 Grüß dich, Logan. 600 00:55:57,000 --> 00:55:58,036 Grüß dich, Bob. 601 00:56:05,120 --> 00:56:08,318 Mir gefällt dieser Ort nicht, die Mine ist nicht für die Lassiters geschaffen. 602 00:56:08,520 --> 00:56:09,460 Gehen wir ins Dorf. 603 00:56:09,480 --> 00:56:12,678 Wir sollen hier warten, hat Mr. Rogers gesagt... 604 00:56:13,200 --> 00:56:15,860 gesagt und wir sollen uns nicht in der Gegend blicken lassen, sonst verderben wir ihm seinen Plan. 605 00:56:15,880 --> 00:56:18,580 Ich gehe, um ihn zu begrüßen und auf dem Rückweg bringe ich was zum Trinken mit. 606 00:56:18,600 --> 00:56:22,913 Hoffentlich habe ich nicht das Pech, diesen 2 Kopfgeldjägern zu begegnen. 607 00:56:23,080 --> 00:56:29,156 Pass auf, William. Du kannst ihn nicht umlegen, ich habe nicht vergessen, was du damals gemacht hast... 608 00:56:29,720 --> 00:56:36,035 Willkommen, Jungens, nach 2 Wochen in der Einsamkeit, fühle ich mich allmählich wie ein Höhlenmensch. 609 00:56:36,760 --> 00:56:40,674 Sag mal, Logan, wie steht's in Blackstone? 610 00:56:41,040 --> 00:56:45,100 Die Beiden sind noch da. Vor 2 Tagen ist Rogers gekommen und hat mir erzählt, dass man sie zum Sheriff und Hilfssheriff ernannt hat. 611 00:56:45,120 --> 00:56:46,820 Ein hässliches Geschäft, wenn die Leute sie unterstützen. 612 00:56:46,840 --> 00:56:51,232 Da kennst du die Lassiters schlecht. Wenn die in Aktion treten, zertrümmern sie das ganze Dorf. 613 00:56:51,520 --> 00:56:52,476 Sheriff... 614 00:56:52,840 --> 00:56:56,959 ich sorge dafür, dass man mich nicht sieht. Ich bin es, der zu meinem Freund Rogers geht. 615 00:56:58,800 --> 00:57:02,430 Ich zwinge sie, zu unterschreiben, wie auch immer. 616 00:57:03,720 --> 00:57:04,676 Was noch? 617 00:57:06,960 --> 00:57:09,634 Danach lasst Ihr euch im Dorf blicken. 618 00:57:11,680 --> 00:57:16,709 Wenn euch die 2 Kopfgeldjäger nicht angreifen, provoziert sie. 619 00:57:17,680 --> 00:57:19,319 Das überlasse ich euch. 620 00:57:19,800 --> 00:57:23,316 Alles, was ich verlange ist, dass Ihr sie beseitigt. 621 00:57:24,280 --> 00:57:25,236 Noch was? 622 00:57:26,920 --> 00:57:27,876 Das genügt. 623 00:57:29,160 --> 00:57:32,949 Das, was wir danach tun, hängt von der Reaktion der Leute ab. 624 00:57:33,800 --> 00:57:38,716 Was auch immer passiert, lasst euch nicht hier blicken, damit man nicht denkt, Ihr arbeitet für mich. 625 00:57:39,240 --> 00:57:40,833 Ich bin es, der zu euch kommt. 626 00:57:41,560 --> 00:57:44,280 Und für so wenig habt Ihr soviele Männer kommen lassen? 627 00:57:44,480 --> 00:57:46,780 Das geht dich nichts an. Ich bin es, der bezahlt. 628 00:57:46,800 --> 00:57:48,359 Dadurch haben wir leichteres Spiel. 629 00:57:48,480 --> 00:57:49,960 Und wann sollen wir anfangen? 630 00:57:50,240 --> 00:57:51,196 Morgen. 631 00:57:53,120 --> 00:57:54,315 Seien Sie beruhigt. 632 00:58:01,960 --> 00:58:02,791 Mark... 633 00:58:03,600 --> 00:58:05,876 ich will raus. Sattle mein Pferd. 634 00:58:13,840 --> 00:58:17,038 Wer hätte gedacht, dass ein Sheriff richtig arbeiten muss. 635 00:58:17,280 --> 00:58:19,317 Niemand gibt dir was umsonst. 636 00:58:20,040 --> 00:58:22,555 Höchste Zeit, dass du dir dein Leben ehrlich verdienst. 637 00:58:23,760 --> 00:58:25,114 Hoffentlich bezahlen sie den neuen Sheriff gut. 638 00:58:30,560 --> 00:58:31,516 Schau mal. 639 00:58:46,840 --> 00:58:47,796 Kommen Sie. 640 00:58:51,640 --> 00:58:52,630 Ich bin sofort zurück, Fred. 641 00:58:52,840 --> 00:58:53,796 Gut... 642 00:59:02,480 --> 00:59:03,436 Mrs. Rogers. 643 00:59:09,960 --> 00:59:14,000 Bitte, verlassen Sie das Dorf, gleich heute Nacht. 644 00:59:15,080 --> 00:59:16,036 Warum denn? 645 00:59:17,760 --> 00:59:21,436 Sie wollen Sie töten, und das werden sie tun, wenn Sie nicht gehen 646 00:59:21,600 --> 00:59:23,398 Morgen kann es schon zu spät sein. 647 00:59:23,680 --> 00:59:24,420 Wie bitte? 648 00:59:24,440 --> 00:59:28,753 Bitte, stellen Sie keine Fragen. Ich kann sie nicht beantworten. 649 00:59:30,320 --> 00:59:31,754 Weiß Ihr Mann davon? 650 00:59:33,320 --> 00:59:38,190 Ich kann Ihnen nicht mehr sagen, aber hören Sie auf mich, gehen Sie... 651 00:59:53,960 --> 00:59:56,475 - Fred, rate mal, wer zu mir gekommen ist, um mit mir zu sprechen? 652 00:59:56,640 --> 00:59:57,596 Wer? 653 00:59:57,680 --> 00:59:58,636 Mrs. Rogers. 654 00:59:58,920 --> 00:59:59,876 Ach, ne? 655 01:00:03,440 --> 01:00:07,195 Sie hat mich so komisch angeschaut, als sie mit mir sprach. 656 01:00:07,400 --> 01:00:09,551 Es lag etwas in ihrem Blick... 657 01:00:11,360 --> 01:00:12,700 Sag bloß nicht, dass sie dir schöne Augen gemacht hat. 658 01:00:12,720 --> 01:00:13,676 Tja... 659 01:00:13,960 --> 01:00:15,713 Also, was hat sie gesagt? 660 01:00:16,200 --> 01:00:21,434 Sie hat mir geraten, so schnell als möglich das Dorf zu verlassen, weil mein Leben, unser Leben in Gefahr ist. 661 01:00:23,080 --> 01:00:27,359 Es scheint hier in Blackstone jemanden zu geben, der uns beseitigen will. 662 01:00:27,600 --> 01:00:28,397 Was sagst du dazu? 663 01:00:28,520 --> 01:00:34,790 Nichts... Wir bleiben hier. Jedes mal, wenn es eine Gefahr gibt, ist ein Haufen Geld im Spiel. 664 01:00:35,840 --> 01:00:40,357 Freut mich, dass du so denkst. Du weißt, wie gerne ich hierbleibe. 665 01:00:41,640 --> 01:00:45,077 Mrs. Rogers und ihr Mann interessieren sich für... 666 01:00:46,920 --> 01:00:49,355 Was murmelst du da vor dich hin... 667 01:00:50,080 --> 01:00:55,758 Ach nichts. Ich hab' mich nur an was erinnert. Macht nichts. Warte hier auf mich... 668 01:01:00,120 --> 01:01:05,240 Das ist alles. Man hat nichts mehr über den Sohn von Mrs. Reeds und den Mörder ihres Mannes gehört. 669 01:01:05,600 --> 01:01:07,980 Und auch nichts über die Pistole aus der goldenen Kiste. 670 01:01:08,000 --> 01:01:15,555 Nach ein paar Monaten hat die Witwe zu ihrem Glück Mr. Rogers geheiratet, und Rogers hat seine Ranch zu der größten in der Gegend gemacht. 671 01:01:15,960 --> 01:01:20,034 Sag mal, "Lustig", weißt du, warum der Bandit den Sohn seines Opfers entführt hat? 672 01:01:20,880 --> 01:01:22,300 Er hat nämlich kein Lösegeld verlangt. 673 01:01:22,320 --> 01:01:27,780 Man glaubt es aber. Vielleicht hatte er Angst. Es wurde viel in dieser Gegend darüber erzählt. 674 01:01:27,800 --> 01:01:29,951 Von ihm hörte man nichts mehr... 675 01:01:32,040 --> 01:01:33,030 Auf dein Wohl! 676 01:01:35,680 --> 01:01:38,070 Eine schöne Story, sehr interessant. 677 01:01:39,040 --> 01:01:43,239 Auf Wiedersehen mein Freund, es genügt, wenn du mir einige Klienten schickst. 678 01:01:55,920 --> 01:01:56,876 Wer sind sie? 679 01:01:57,360 --> 01:02:02,640 Ich weiß nicht, aber jetzt erfährst du es. Du wartest hier. 680 01:02:30,880 --> 01:02:32,075 Seid Ihr Forrest? 681 01:02:33,720 --> 01:02:34,676 Ja... 682 01:02:35,120 --> 01:02:36,156 was wollt Ihr? 683 01:02:37,080 --> 01:02:39,549 Mein Bruder will Sie sprechen. Er wird es Ihnen sagen. 684 01:02:40,360 --> 01:02:44,798 Amico, ich bin hier zu Hause, und ich will mit niemandem reden. 685 01:03:07,520 --> 01:03:08,476 Vorwärts. 686 01:03:16,800 --> 01:03:17,756 Wer seid Ihr? 687 01:03:18,160 --> 01:03:21,756 Die Brüder Lassiter. Sagt dir der Name nichts? 688 01:03:25,280 --> 01:03:26,873 Was wollt Ihr von uns? 689 01:03:28,640 --> 01:03:30,632 Wir wollen nur über Geschäfte reden. 690 01:03:30,880 --> 01:03:34,157 Über was für Geschäfte? Heraus mit der Sprache. 691 01:03:42,720 --> 01:03:43,676 Bleib' stehen! 692 01:03:52,840 --> 01:03:58,279 Immer die gleiche Story. Ich hab' zig Mal gesagt, ich verkaufe mein Land nicht. 693 01:03:59,280 --> 01:04:00,236 Bezahl ihn. 694 01:04:03,600 --> 01:04:06,991 Das ganze Geld gehört Ihnen. Die Bezahlung ist gut. 695 01:04:07,280 --> 01:04:11,274 Hören Sie auf, mein Vater hat sich ziemlich klar ausgedrückt. Gehen Sie! 696 01:04:15,000 --> 01:04:16,719 Nein, lasst mich los. 697 01:04:20,640 --> 01:04:22,074 Nein, lasst mich los. 698 01:04:52,440 --> 01:04:53,396 Geht weg! 699 01:04:55,200 --> 01:04:56,156 Noch nicht. 700 01:04:56,280 --> 01:04:58,431 Unterschreib, was sie wollen. Wir können nichts machen. 701 01:05:00,120 --> 01:05:02,999 Entschließe dich, Forrest, wir haben's eilig. 702 01:05:03,320 --> 01:05:06,597 Wer ist der Käufer, es fehlt noch seine Unterschrift. 703 01:05:06,840 --> 01:05:10,231 Eine einfache Vorsichtsmaßnahme, er selbst wird sich darum kümmern. 704 01:05:10,640 --> 01:05:14,953 Sagen Sie demjenigen, wer immer es ist, dass ich nicht unterschreibe. 705 01:05:15,160 --> 01:05:17,038 Ist das dein letztes Wort? 706 01:05:17,440 --> 01:05:18,430 Ja, das letzte. 707 01:05:25,200 --> 01:05:26,156 Also gut... 708 01:05:27,840 --> 01:05:29,479 du hast es so gewollt. 709 01:05:29,840 --> 01:05:30,796 Packt ihn! 710 01:05:41,280 --> 01:05:42,509 Was habt Ihr vor? 711 01:05:43,880 --> 01:05:45,280 Das wirst du sehen. 712 01:06:04,920 --> 01:06:06,036 Wir sind bereit. 713 01:06:12,400 --> 01:06:16,189 Halt, hängt ihn nicht auf. Ich unterschreibe. 714 01:06:28,720 --> 01:06:29,676 Papa... 715 01:07:04,320 --> 01:07:06,994 Schau, die Brüder Lassiter. Hast du gehört? 716 01:07:16,840 --> 01:07:18,479 Die Lassiters sind das. 717 01:07:28,240 --> 01:07:29,720 Sheriff, die Lassiters. 718 01:08:28,360 --> 01:08:29,316 Da sind sie. 719 01:08:30,520 --> 01:08:31,620 Bist du bereit? 720 01:08:31,640 --> 01:08:32,596 Und ob. 721 01:08:33,080 --> 01:08:34,036 Wann? 722 01:08:34,280 --> 01:08:36,556 Sobald wir den Banditen gegenüber stehen. 723 01:08:56,680 --> 01:08:59,400 Halt, dreht euch um. Hört mir genau zu. 724 01:09:03,960 --> 01:09:09,194 Wir kommen jetzt heraus und geben euch die Gelegenheit, euch zu verteidigen. 725 01:09:38,240 --> 01:09:40,800 Was wollt Ihr machen, Ihr seid zwei gegen einen. 726 01:09:41,480 --> 01:09:42,860 Tritt zurück, Johnny. 727 01:09:42,880 --> 01:09:44,439 Nein, überlass' ihn mir. 728 01:09:45,240 --> 01:09:48,153 Ich habe seit Jahren eine Rechnung mit ihm zu begleichen. 729 01:09:55,240 --> 01:09:59,712 Gut, wann du willst, Gregory. Jetzt sind wir quitt. 730 01:10:20,000 --> 01:10:22,117 Ihr könnt weitermachen. 731 01:10:23,200 --> 01:10:24,156 Entschuldigung. 732 01:10:26,560 --> 01:10:27,710 Was ist, Gregory? 733 01:10:28,920 --> 01:10:30,036 Bist du nervös? 734 01:11:12,080 --> 01:11:16,700 Das Ganze gefällt mir nicht. Er hätte schon zurück sein sollen, um diese Zeit. 735 01:11:16,720 --> 01:11:18,518 Auch ich mach' mir Sorgen. 736 01:11:19,320 --> 01:11:24,918 Sie waren sich trotz allem sehr sicher. Sie können auch irgendwo angehalten haben, um was zu trinken.. 737 01:11:26,880 --> 01:11:31,318 Ich bin erst beruhigt, wenn sie zurück sind. 738 01:11:32,720 --> 01:11:35,660 Mir fehlen 6 Männer, jetzt muss ich alles alleine übernehmen. 739 01:11:35,680 --> 01:11:40,072 Vergiss diese verdammte Eisenbahn, wir haben Land und Geld genug. 740 01:11:40,800 --> 01:11:42,900 Sage Bob und den anderen, sie sollen es lassen. 741 01:11:42,920 --> 01:11:44,580 Jetzt ist es für all das zu spät. 742 01:11:44,600 --> 01:11:47,399 Es ist nie zu spät, um glücklich zu sein. 743 01:11:47,600 --> 01:11:52,436 Einer sollte für den anderen leben, wir haben doch keinen Grund, um so gnadenlos zu sein. 744 01:11:52,720 --> 01:11:54,712 Vergiss dieses Geschäft, Steve. 745 01:11:54,960 --> 01:11:56,599 Nicht ich bin es, der es vergessen muss. 746 01:11:56,760 --> 01:12:01,880 Dieser Junge hört erst auf, nachdem er seinen Vater gerächt und sich alles angeeignet hat, was uns gehört. 747 01:12:02,080 --> 01:12:06,871 Vielleicht irrst du dich. Kann sein, dass er gar nicht mein Sohn ist, du hast das doch immer verneint. 748 01:12:07,000 --> 01:12:07,956 Genau. 749 01:12:09,480 --> 01:12:10,755 Wo willst du hin? 750 01:12:11,720 --> 01:12:13,916 Um festzustellen, dass er es nicht ist. 751 01:12:14,160 --> 01:12:17,471 Und wenn er es ist, dann töte ich ihn, das schwöre ich dir. 752 01:12:21,200 --> 01:12:22,340 Grüß dich, George. 753 01:12:22,360 --> 01:12:25,159 Ein turbulenter Tag, um Zeitung zu lesen. 754 01:12:25,400 --> 01:12:27,676 Hier stehen einige interessante Sachen drin. 755 01:12:27,880 --> 01:12:28,836 Zum Beispiel: 756 01:12:29,080 --> 01:12:33,996 Die Zuweisung an die South Company und den Bau einer Eisenbahn, die diese Ländereien durchquert. 757 01:12:34,320 --> 01:12:37,836 Und das Seltsame daran ist, dass ich nie von diesem Projekt gehört habe. 758 01:12:38,200 --> 01:12:39,270 Ich auch nicht. 759 01:12:40,040 --> 01:12:43,829 Die Zeitungen erscheinen äußerst selten seit einiger Zeit in dieser Gegend. 760 01:12:44,080 --> 01:12:44,797 Setz' dich doch. 761 01:12:45,440 --> 01:12:48,000 Ich will dir nur eine Frage stellen: 762 01:12:48,600 --> 01:12:52,594 Hat sich In der letzten Zeit niemand für die Registrierung einiger Ländereien interessiert? 763 01:12:52,880 --> 01:12:55,349 Mhm, nur der neue Sheriff. 764 01:12:57,040 --> 01:12:58,759 Der neue Sheriff, mhm. 765 01:13:06,000 --> 01:13:07,320 Stimmt etwas nicht? 766 01:13:17,040 --> 01:13:18,440 Was ist los, Rogers? 767 01:13:20,240 --> 01:13:22,880 Jene Männer haben die Lassiters und alle anderen getötet. 768 01:13:23,120 --> 01:13:24,780 Ist mir ein Rätsel, wie sie das geschafft haben. 769 01:13:24,800 --> 01:13:25,392 Auf was warten wir, 770 01:13:25,520 --> 01:13:27,716 legen wir die Zwei um und machen wir für immer reinen Tisch. 771 01:13:27,840 --> 01:13:30,912 Wir beseitigen sie, aber ohne Eile. 772 01:13:31,160 --> 01:13:32,753 Im Moment bleibt ruhig. 773 01:13:34,320 --> 01:13:35,276 Also, Bob... 774 01:13:36,240 --> 01:13:39,870 ich bin mir fast sicher, dass einer von den Beiden der Sohn von Alan Reed ist. 775 01:13:40,880 --> 01:13:42,553 Unmöglich. 776 01:13:43,200 --> 01:13:44,634 Nach so langer Zeit. 777 01:13:45,160 --> 01:13:48,153 Und ich sage dir, er ist es. 778 01:13:49,760 --> 01:13:51,877 Was gedenkst du jetzt zu tun? 779 01:13:54,920 --> 01:13:59,790 Ich habe einen Plan, und du wirst ihn ausführen. Hör gut zu. 780 01:14:15,080 --> 01:14:16,036 Elisabeth! 781 01:15:07,480 --> 01:15:13,078 Was soll das. Eines Tages hattest du mir versprochen, keine Waffe mehr anzurühren. 782 01:15:13,160 --> 01:15:14,594 Daran habe ich mich auch gehalten. 783 01:15:14,680 --> 01:15:17,878 Heute wie an jenem Tag werde ich mein Hab und Gut verteidigen. 784 01:15:18,080 --> 01:15:20,436 Niemand will dich von deinem Land vertreiben. 785 01:15:20,680 --> 01:15:24,196 Und wenn es jemand tut, hast du Grund, dich zu verteidigen. Doch in der Zwischenzeit... 786 01:15:24,520 --> 01:15:27,115 Keine Sorge. Es ist meine Sache. 787 01:15:28,440 --> 01:15:30,909 Denk daran, es ist mein Sohn. Was hast du vor? 788 01:15:31,240 --> 01:15:34,392 Das, was ich am ersten Tag hätte tun sollen. 789 01:15:35,920 --> 01:15:37,434 Ihn für allemal beseitigen. 790 01:15:37,560 --> 01:15:39,119 Das erlaube ich nicht. 791 01:15:40,040 --> 01:15:41,599 Ich habe dich gewarnt, Steve. 792 01:15:41,880 --> 01:15:44,918 Ich schwöre dir, dass ich das nicht erlaube. 793 01:15:48,480 --> 01:15:49,436 Fred. 794 01:15:53,600 --> 01:15:54,556 Fred! 795 01:16:05,000 --> 01:16:05,500 Grüß dich. 796 01:16:05,520 --> 01:16:06,397 Grüß dich, Fred. 797 01:16:06,760 --> 01:16:09,594 Ich brauch' deine Hilfe. Ich muss sie finden, sofort. 798 01:16:09,680 --> 01:16:10,636 Wen finden? 799 01:16:11,080 --> 01:16:12,673 Die Mörder der Forrest. 800 01:16:13,800 --> 01:16:15,075 Da komme ich her. 801 01:16:16,320 --> 01:16:18,232 Sie haben sie alle getötet. 802 01:16:18,760 --> 01:16:22,595 Ich finde keine Ruhe, bis ich die Mörder gefunden habe. 803 01:16:23,600 --> 01:16:25,273 Ich wollte sie begraben 804 01:16:26,760 --> 01:16:29,514 Das bin ich ihnen schuldig, 805 01:16:31,840 --> 01:16:33,240 Ich muss sie rächen. 806 01:16:35,320 --> 01:16:37,039 Es tut mir leid, Johnny... 807 01:16:37,320 --> 01:16:39,835 ich weiß, was das Mädchen für dich bedeutet hat. 808 01:16:42,080 --> 01:16:44,197 Das kannst du nicht verstehen. 809 01:16:45,240 --> 01:16:46,913 Es war keine bloße Leidenschaft. 810 01:16:50,640 --> 01:16:52,518 Sie war ein Teil von mir. 811 01:16:54,560 --> 01:16:58,031 Ich habe das Leben gekannt... 812 01:17:04,360 --> 01:17:05,919 und nun auch den Tod. 813 01:17:06,880 --> 01:17:08,792 Was glaubst du, wer es war? 814 01:17:09,560 --> 01:17:10,960 Das weiß ich nicht. 815 01:17:11,400 --> 01:17:17,192 Aber ich finde es heraus. Das habe ich ihr geschworen, und ich werde sie umbringen. 816 01:17:18,120 --> 01:17:20,157 Beruhig dich, Johnny. 817 01:17:49,760 --> 01:17:51,831 Weißt du, wohin der Weg führt? 818 01:19:03,680 --> 01:19:04,700 Was gedenkst du zu tun? 819 01:19:04,720 --> 01:19:08,430 Ach, nichts. Es handelt sich nur um einen alten Trick. 820 01:20:32,400 --> 01:20:33,390 Nicht schießen. 821 01:20:37,560 --> 01:20:43,955 Nicht schießen, schießt nicht, ich bins... 822 01:21:15,320 --> 01:21:16,720 Es ist der Sheriff. 823 01:21:25,560 --> 01:21:26,516 Verdammte... 824 01:22:34,000 --> 01:22:34,956 Weg von hier. 825 01:23:07,600 --> 01:23:10,832 Sam, schieß weiter, wir nehmen sie in die Zange. 826 01:24:14,360 --> 01:24:17,080 Ich verstehe nicht, was das alles soll. Und du... 827 01:24:18,560 --> 01:24:19,516 Ich ja. 828 01:24:21,000 --> 01:24:22,719 Jetzt verstehe ich alles. 829 01:24:42,640 --> 01:24:45,200 Kannst du mir sagen, warum du lachst? 830 01:24:46,760 --> 01:24:52,392 Junge, wir haben es geschafft, uns in zwei Gesetzeshüter zu verwandeln. 831 01:24:54,120 --> 01:24:55,839 Freut mich, das zu hören. 832 01:24:57,280 --> 01:24:58,460 Da du ja alles weißt, sage mir... 833 01:24:58,480 --> 01:25:01,791 warum diese Frau auf ihren Mann geschossen hat. 834 01:25:02,640 --> 01:25:04,120 Das ist eine lange Story. 835 01:25:04,280 --> 01:25:06,033 Es hat was mit der Pistole zu tun. 836 01:25:06,160 --> 01:25:07,799 Wir haben sie gefunden und hierher gebracht. 837 01:25:07,960 --> 01:25:12,398 Und mit dieser Pistole hat sie zuguterletzt Gerechtigkeit verübt. 838 01:25:14,000 --> 01:25:15,275 Das ist Schicksal. 839 01:25:16,200 --> 01:25:17,634 Sie hat es für dich getan, Johnny. 840 01:25:17,800 --> 01:25:19,757 Sie ist davon überzeugt, dass du ihr Sohn bist. 841 01:25:20,000 --> 01:25:21,593 Dass ich ihr Sohn bin? 842 01:25:23,960 --> 01:25:27,636 Ich werde mit ihr reden. Ich kann das nicht glauben. 843 01:25:28,800 --> 01:25:31,440 Wenn sie davon überzeugt ist, warum willst du sie enttäuschen? 844 01:25:31,600 --> 01:25:33,540 Sie hat ihren Komplizen erschossen, um dich zu retten. 845 01:25:33,560 --> 01:25:37,395 Sie hat eine gute Tat vollbracht. Eine wunderbare Tat. 846 01:25:39,360 --> 01:25:42,000 Das Leben geht weiter, wie in Wyoming? 847 01:25:42,560 --> 01:25:44,119 Nein, auf dem Friedhof. 848 01:25:44,720 --> 01:25:45,471 Stimmt... 849 01:25:45,640 --> 01:25:46,790 wie in Colorado. 70291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.