Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,792 --> 00:00:16,195
THE WAR IS OVER
2
00:02:06,482 --> 00:02:08,109
You made it.
3
00:02:08,217 --> 00:02:10,947
Once again you see
the hill of Biriatou.
4
00:02:11,053 --> 00:02:15,717
Once again you have that stale,
anxious taste of crossing the border.
5
00:02:15,924 --> 00:02:17,755
You drove all night.
6
00:02:17,860 --> 00:02:22,195
Your mouth is dry from too little sleep
and too much tobacco.
7
00:02:22,298 --> 00:02:27,201
Once again you cross this border
in the shimmering early-morning light.
8
00:02:27,937 --> 00:02:32,306
The sun rises behind you
over the Elizondo peaks.
9
00:02:32,409 --> 00:02:35,811
Once again,you'll make it over.
10
00:02:46,524 --> 00:02:50,517
It's all right.
You'll make your train.
11
00:03:13,820 --> 00:03:16,152
All night I was afraid
we might break down.
12
00:03:16,255 --> 00:03:19,019
But there was no reason.
I had the car checked.
13
00:03:19,125 --> 00:03:21,526
An obsession.
You know how it is.
14
00:03:21,628 --> 00:03:25,029
At night, the stretch
between Burgos and Miranda...
15
00:03:25,132 --> 00:03:27,600
miles of desert around us--
16
00:03:28,202 --> 00:03:32,571
No offense, but service stations in
your country leave a lot to be desired.
17
00:03:32,673 --> 00:03:36,303
I didn't dare push the car too hard.
I was afraid.
18
00:03:38,213 --> 00:03:40,443
If it weren't for you,
I would have played tourist today.
19
00:03:40,548 --> 00:03:42,914
A good meal
in a seafood restaurant.
20
00:03:43,017 --> 00:03:45,781
Crabs in a hot sauce
with a nice white wine.
21
00:03:45,887 --> 00:03:49,050
Or roast pig at Bottine's,
behind the Plaza Mayor.
22
00:03:49,157 --> 00:03:52,150
And in the afternoon,
a bullfight, of course.
23
00:03:52,394 --> 00:03:55,625
I generally don't get the time
to see the towns I go to.
24
00:03:55,731 --> 00:03:58,666
Believe it or not, I haven't even
set foot yet in the Prado in Madrid!
25
00:04:00,402 --> 00:04:01,892
I can tell you now...
26
00:04:02,004 --> 00:04:05,599
last night when you said
we had to rush back, I was furious.
27
00:04:06,142 --> 00:04:08,008
That wasn't hard to see.
28
00:04:08,111 --> 00:04:12,309
We usually spend the night talking, but
last night you acted like I didn't exist.
29
00:04:12,415 --> 00:04:14,042
I'd arranged to be away three days.
30
00:04:14,151 --> 00:04:16,949
My wife was going
to run the bookshop alone.
31
00:04:17,053 --> 00:04:19,521
Today the Prado.
Tomorrow Toledo and Aranjuez.
32
00:04:19,623 --> 00:04:21,592
A three-day vacation,
in other words.
33
00:04:21,692 --> 00:04:23,956
So last night when you read
the letter I brought you...
34
00:04:24,061 --> 00:04:27,030
and then said we had to set out
immediately, I was fuming!
35
00:04:28,599 --> 00:04:30,464
So I ruined your trip, eh?
36
00:04:33,104 --> 00:04:35,664
Take it up
with the Spanish police.
37
00:04:48,153 --> 00:04:52,147
- There's a crowd already.
- Easter. They spend the day in Spain.
38
00:04:52,659 --> 00:04:55,856
Easier for you.
They have less time to check passports.
39
00:04:57,063 --> 00:04:59,930
- How did you manage it before?
- Before?
40
00:05:00,033 --> 00:05:02,501
When the border was closed.
When there were no tourists.
41
00:05:02,602 --> 00:05:04,763
We crossed over
through the mountains.
42
00:05:04,871 --> 00:05:06,862
Sometimes we ran into
the Guardia Civil.
43
00:05:06,974 --> 00:05:10,307
- And then?
- Then we'd shoot our way through.
44
00:05:13,747 --> 00:05:16,215
- You're no problem at all.
- Why?
45
00:05:16,317 --> 00:05:19,013
No one hearing you talk
would take you for a Spaniard.
46
00:05:19,119 --> 00:05:20,780
Even I forget sometimes.
47
00:05:20,888 --> 00:05:23,653
The last buddy I drove over
didn't speak a word of French.
48
00:05:23,758 --> 00:05:25,988
He pretended to be asleep.
49
00:05:26,094 --> 00:05:29,530
If they had asked him a single question,
our goose would have been cooked.
50
00:05:29,631 --> 00:05:31,826
With you it's a cinch.
51
00:05:33,001 --> 00:05:35,367
Please park your car
and step inside the station.
52
00:05:35,470 --> 00:05:38,406
- Why? Listen, I'm in a hurry.
- Police check. Pull the car up there.
53
00:05:38,507 --> 00:05:40,304
Come on, let's go.
54
00:05:43,112 --> 00:05:45,512
- What's all this about?
- I've no idea either.
55
00:05:46,282 --> 00:05:48,773
You think it's a random check?
You sure your papers are okay, Carlos?
56
00:05:48,885 --> 00:05:51,353
Remember what we said.
It'll be all right.
57
00:05:54,892 --> 00:05:57,725
Leave the key in the car.
Follow me.
58
00:05:59,396 --> 00:06:03,093
- What about our bags?
- Never mind. Leave them.
59
00:06:08,806 --> 00:06:11,741
Have you got something
against Citroens today?
60
00:06:21,085 --> 00:06:22,883
Thank you.
61
00:06:24,256 --> 00:06:26,486
So that's it.
I bought some books in his shop.
62
00:06:26,592 --> 00:06:28,583
We struck up an acquaintance.
63
00:06:31,697 --> 00:06:35,030
And so, Mr. Rene Sallanches,
you were there on vacation?
64
00:06:35,134 --> 00:06:36,692
Yes.
65
00:06:38,838 --> 00:06:41,398
- Alone?
- Yes, alone.
66
00:06:44,377 --> 00:06:47,073
And you live in Paris
at Rue de l'Estrapade, number 4?
67
00:06:47,180 --> 00:06:48,477
No, number 7.
68
00:06:51,851 --> 00:06:55,185
And you met Mr.Jude
in his bookshop in Hendaye?
69
00:06:55,289 --> 00:06:56,916
That's right.
70
00:06:57,024 --> 00:06:59,254
And Mrs.Jude--
What's her first name again?
71
00:06:59,360 --> 00:07:01,624
Marie. She's charming.
72
00:07:05,199 --> 00:07:07,167
Do you have
a telephone in Paris?
73
00:07:07,268 --> 00:07:09,897
Of course.
74
00:07:12,107 --> 00:07:14,974
Medicis 33-74.
75
00:07:24,420 --> 00:07:26,547
Call this number right away.
76
00:07:34,731 --> 00:07:37,291
It's Sunday morning.
You'll wake up Nadine.
77
00:07:39,436 --> 00:07:43,463
I told her nothing's wrong, but
she's worried and wants to speak to you.
78
00:07:46,243 --> 00:07:48,677
What's wrong?
Did you run over another old lady?
79
00:07:48,779 --> 00:07:52,545
- Everything's fine.
- Why did he call?
80
00:07:52,649 --> 00:07:55,642
- A simple formality.
- Busybody.
81
00:07:55,754 --> 00:07:58,245
These things happen, you know.
82
00:07:58,356 --> 00:08:01,291
Are you staying in tonight?
83
00:08:01,393 --> 00:08:03,953
Yes, I'll wait for you.
84
00:08:05,463 --> 00:08:08,956
Then I'll see you tonight
at the house. Good-bye.
85
00:08:10,336 --> 00:08:12,236
Good-bye, darling.
86
00:08:18,978 --> 00:08:21,845
- They searched the car.
- Of course.
87
00:08:22,314 --> 00:08:24,180
So what did you tell them?
88
00:08:24,284 --> 00:08:25,911
I said you were in the area
on vacation.
89
00:08:26,019 --> 00:08:29,785
You bought books in my shop
and we struck up an acquaintance.
90
00:08:29,890 --> 00:08:32,825
I agreed to take a little trip
down to Spain to pick you up.
91
00:08:32,926 --> 00:08:34,951
He asked, "From Madrid?"
92
00:08:35,062 --> 00:08:37,053
"Yes," I said. "What of it?"
93
00:08:37,164 --> 00:08:40,760
"Three hundred miles each way?
That's a long trip to make in 24 hours.
94
00:08:40,868 --> 00:08:43,234
That doesn't leave you much time
for sightseeing."
95
00:08:43,337 --> 00:08:47,068
That got my goat.
I said, "Driving relaxes me."
96
00:09:01,857 --> 00:09:06,487
- Is the next train an express?
- Yes. The 9:55. First-class only.
97
00:09:07,996 --> 00:09:11,364
9:55. I have time to see Antoine.
98
00:09:11,468 --> 00:09:13,629
- Shouldn't I give him our message?
- I have time to do it myself.
99
00:09:14,871 --> 00:09:17,635
I'd prefer we not be seen
at Antoine's together.
100
00:09:17,740 --> 00:09:20,004
Let's do this: I'll drop you at my house,
and let Antoine know you're here.
101
00:09:21,211 --> 00:09:23,042
I'll tell him to meet you at the station
15 minutes before your train leaves.
102
00:09:23,146 --> 00:09:25,115
It's safer that way.
103
00:09:33,090 --> 00:09:36,582
All of a sudden,
my memory failed me completely.
104
00:09:36,694 --> 00:09:41,257
A total blank.
I forgot Sallanches' phone number.
105
00:09:41,366 --> 00:09:43,163
"This is it."
106
00:09:43,268 --> 00:09:46,032
I thought to myself,
"This is it.
107
00:09:46,138 --> 00:09:49,130
We'll get caught
over this tiny detail."
108
00:09:49,241 --> 00:09:52,176
Besides, I had no way of knowing
who would answer on the other end.
109
00:09:52,277 --> 00:09:54,940
If the inspector had reached
Sallanches himself...
110
00:09:55,047 --> 00:09:57,072
it would have blown my cover.
111
00:09:59,519 --> 00:10:03,011
So the passport is false
but the phone number is real?
112
00:10:03,122 --> 00:10:05,386
No, it's all real:
113
00:10:05,491 --> 00:10:07,925
Rene Sallanches, his passport,
his daughter, his phone number.
114
00:10:08,027 --> 00:10:10,826
The only fake element
in this story is me.
115
00:10:12,299 --> 00:10:14,392
So all you do is switch photos?
116
00:10:16,436 --> 00:10:18,597
You could put it like that.
117
00:10:21,074 --> 00:10:23,838
See, Marie? It's nothing
more complicated than that.
118
00:10:25,713 --> 00:10:27,476
All right.
119
00:10:27,582 --> 00:10:31,211
You know everything
about the Sallanches family.
120
00:10:31,319 --> 00:10:33,082
Your answers are correct.
121
00:10:33,188 --> 00:10:35,452
But they know nothing about you.
122
00:10:35,557 --> 00:10:38,117
That is, the person
using the passport.
123
00:10:38,226 --> 00:10:40,024
But on the phone
they don't give you away?
124
00:10:41,230 --> 00:10:43,391
No, they didn't give me away.
125
00:10:44,500 --> 00:10:46,127
It's my lucky star.
126
00:10:47,036 --> 00:10:52,235
Without my own little star,
I'd long since be dead or in jail.
127
00:10:54,710 --> 00:10:56,440
Anyway, Nadine will explain.
128
00:10:58,415 --> 00:11:00,975
Sallanches' daughter.
She's the one who answered the phone.
129
00:11:01,084 --> 00:11:03,348
- Do you know her?
- No, I don't know any of them.
130
00:11:03,453 --> 00:11:05,580
I know all about them,
but I don't know any of them.
131
00:11:07,190 --> 00:11:10,285
It's odd you should speak
of a lucky star.
132
00:11:10,394 --> 00:11:13,261
I've always thought
some people have lucky stars.
133
00:11:13,364 --> 00:11:16,731
- You've never gone to their house?
- No, never.
134
00:11:20,771 --> 00:11:22,898
So you really think
they stopped us by chance?
135
00:11:23,007 --> 00:11:25,237
- Of course.
- Why?
136
00:11:25,343 --> 00:11:28,836
Didn't you see? They stopped
another black Citroen behind us.
137
00:11:28,947 --> 00:11:32,178
- Are you sure? I didn't notice.
- A suspect car is reported...
138
00:11:32,284 --> 00:11:35,549
so they search all cars
of the same make and color.
139
00:11:35,654 --> 00:11:39,556
- Suspect? How?
- There's still smuggling going on.
140
00:11:39,658 --> 00:11:42,958
I've seen them search our cars
for gold, for example.
141
00:11:43,930 --> 00:11:47,058
They found propaganda
hidden in the frame.
142
00:11:47,734 --> 00:11:49,964
What happens then?
143
00:11:50,069 --> 00:11:54,165
That depends. If it's in France,
jail, a fine, house arrest.
144
00:11:54,274 --> 00:11:56,334
Nothing too terrible.
145
00:11:57,344 --> 00:11:59,710
But if it's in Spain--
146
00:12:00,347 --> 00:12:02,747
It's time to open up shop.
147
00:12:05,519 --> 00:12:09,011
I'm going to get some sleep.
Antoine must be at the station.
148
00:12:14,763 --> 00:12:17,357
- What if your guy's already crossed?
- Impossible.
149
00:12:17,465 --> 00:12:20,298
- Do I know him?
- I'm sure you do. He goes so often.
150
00:12:20,402 --> 00:12:22,302
But under many different names.
151
00:12:24,939 --> 00:12:27,272
Something about this whole affair
still worries me.
152
00:12:27,376 --> 00:12:28,809
What?
153
00:12:29,979 --> 00:12:34,040
- How did they know I was in Madrid?
- They couldn't know.
154
00:12:34,150 --> 00:12:38,018
The inspector took a stab in the dark
and just happened to get it right.
155
00:12:41,091 --> 00:12:44,993
With all the arrests in Madrid,
aren't you on the spot too?
156
00:12:45,095 --> 00:12:48,963
If I were, do you think the Spanish
police would have let me get away?
157
00:12:49,933 --> 00:12:52,367
- Good luck, Carlos.
- Thanks.
158
00:12:54,671 --> 00:12:56,161
Good-bye.
159
00:12:56,274 --> 00:12:58,105
-Thank you.
- You're welcome.
160
00:13:19,198 --> 00:13:20,665
Greetings, friend.
161
00:13:20,766 --> 00:13:23,166
- Greetings, Rafael.
- Has Juan arrived?
162
00:13:23,268 --> 00:13:26,534
-Juan? No news of Juan.
- You weren't expecting him?
163
00:13:26,639 --> 00:13:29,972
Sometimes I don't know who's coming.
They just ask me to get a car ready.
164
00:13:36,282 --> 00:13:38,716
One way to Paris
and a visitor's pass.
165
00:13:38,818 --> 00:13:40,581
Have many been crossing lately?
166
00:13:40,687 --> 00:13:44,055
Yesterday, two cars to Andalusia,
using their vacation to work for us.
167
00:13:45,092 --> 00:13:48,584
Today, the same car that goes
to Bilbao every two weeks.
168
00:13:48,696 --> 00:13:51,665
I've got a car ready, ordered by Paris.
No idea who it's for.
169
00:13:51,766 --> 00:13:54,735
- For how long?
- The week.
170
00:13:54,835 --> 00:13:58,135
- Maybe that one's for Juan.
- I think he'd go through Perpignan.
171
00:13:58,240 --> 00:14:01,573
- Why?
- He's been using this side too much.
172
00:14:01,676 --> 00:14:06,739
Perpignan. You don't know
who handles the crossings there?
173
00:14:06,848 --> 00:14:10,375
It's not my district. Anyway, what
can you accomplish by going there?
174
00:14:11,453 --> 00:14:13,354
Can you tell me
what's going on with Juan?
175
00:14:13,456 --> 00:14:16,516
The bookseller brought a letter
saying Juan would arrive in Madrid.
176
00:14:17,360 --> 00:14:19,294
He must be stopped from going.
177
00:14:19,395 --> 00:14:21,863
Have there been arrests?
There's been no word in the press.
178
00:14:21,964 --> 00:14:23,829
It's too early. It just started.
179
00:14:26,102 --> 00:14:30,199
Anyway, if Juan shows up,
have him wait here for new orders.
180
00:14:30,307 --> 00:14:32,332
Okay, but I bet he's going to cross
at Perpignan.
181
00:15:03,709 --> 00:15:06,075
Perpignan. Here we are.
182
00:15:06,178 --> 00:15:09,079
At 3:34 p.m., you leave Bayonne
for Toulouse.
183
00:15:09,181 --> 00:15:12,344
You arrive in Toulouse at 8:34 p.m.
184
00:15:12,452 --> 00:15:16,354
You catch the train for Narbonne
at 9:13 p.m.
185
00:15:16,456 --> 00:15:21,758
At 11:01 p.m., in Narbonne,
you catch the train to Perpignan.
186
00:15:21,862 --> 00:15:25,127
You arrive in Perpignan
at 11:55 p.m.
187
00:15:25,232 --> 00:15:27,132
Not exactly an express.
188
00:15:27,869 --> 00:15:29,769
No, not exactly.
189
00:15:29,871 --> 00:15:34,365
Juan hasn't crossed over yet,
unless he went through Perpignan.
190
00:15:34,475 --> 00:15:36,500
You don't know.
You can do nothing alone.
191
00:15:36,611 --> 00:15:41,548
Antoine's right. You don't even know
who's in charge in Perpignan.
192
00:15:42,216 --> 00:15:45,812
You should go to Paris.
Juan is probably still there.
193
00:15:45,921 --> 00:15:47,616
You'll find him home.
194
00:15:47,723 --> 00:15:50,191
You need to see your people--
today.
195
00:15:50,292 --> 00:15:53,784
Explain the Madrid situation to them,
that nobody should go there.
196
00:15:53,896 --> 00:15:57,024
Especially not Juan.
He would be walking into a trap.
197
00:16:36,374 --> 00:16:39,036
-If she hasn't told Lucienne, we're sunk.
-We are?
198
00:16:39,144 --> 00:16:41,977
- How can she do it without Lucienne?
- She's used to it.
199
00:16:42,080 --> 00:16:46,711
- Was she used to it at Royan last year?
- That's different. She wasn't at home.
200
00:16:46,819 --> 00:16:51,449
Lucienne didn't leave just to be
with her nephews. Something happened.
201
00:16:51,557 --> 00:16:53,047
You always dramatize.
202
00:16:53,159 --> 00:16:56,925
I know what I'm saying.
She is lost without Lucienne!
203
00:16:57,029 --> 00:16:59,123
Didn't she ask Lucienne to come?
204
00:16:59,232 --> 00:17:02,690
The Marcels make two.
Unless Pierre comes. Two or three.
205
00:17:02,803 --> 00:17:06,261
Then there's us, Raoul,
her two daughters, their husbands.
206
00:17:06,373 --> 00:17:10,275
-And no Lucienne!
-Lucienne may be the first one there.
207
00:17:10,377 --> 00:17:12,868
Without Lucienne, we're sunk!
208
00:17:12,980 --> 00:17:15,848
Don't fret. Remember,
it's a holiday reunion.
209
00:17:15,950 --> 00:17:18,885
Holiday?
With everyone in a foul mood?
210
00:17:18,987 --> 00:17:21,478
Lucienne's not even family.
Don't exaggerate.
211
00:17:21,589 --> 00:17:24,183
So what if she's not family?
212
00:17:24,292 --> 00:17:26,988
Without her, we're a pretty family!
213
00:18:32,765 --> 00:18:35,029
- I was sent by Antonio.
- What?
214
00:18:35,134 --> 00:18:39,230
- Madame Lopez?
- No, I'm Madame Pluvier.
215
00:18:39,338 --> 00:18:41,272
Sorry, I'm looking for
Madame Lopez.
216
00:18:41,374 --> 00:18:43,171
There's no Madame Lopez here.
217
00:18:44,611 --> 00:18:47,375
Building G, 10th floor,
number 107.
218
00:18:47,481 --> 00:18:49,813
That's right,
but there's no Madame Lopez here.
219
00:18:50,951 --> 00:18:52,976
Then I've made a mistake.
220
00:18:53,087 --> 00:18:55,248
I beg your pardon.
221
00:18:57,157 --> 00:18:59,718
Is she a refugee from Algeria?
222
00:18:59,828 --> 00:19:01,819
A refugee?
No, I don't think so.
223
00:19:01,930 --> 00:19:05,161
I mean, on account of the name.
There's lots of them around here.
224
00:19:05,266 --> 00:19:07,063
Thank you. Good-bye.
225
00:19:10,505 --> 00:19:13,201
You came to see Juan a year ago.
226
00:19:13,308 --> 00:19:15,675
Building G, 10th floor,
number 107.
227
00:19:15,778 --> 00:19:18,645
Care of Madame Lopez,you thought.
228
00:19:18,748 --> 00:19:21,615
But there's no Juan now,
no Madame Lopez.
229
00:19:21,717 --> 00:19:25,676
Maybe it was some other Building G,
some other 10th floor.
230
00:19:25,788 --> 00:19:29,121
Perhaps Juan did go,
and he'll walk right into the trap.
231
00:19:31,027 --> 00:19:34,121
Roberto.
You must find Roberto now.
232
00:19:35,365 --> 00:19:37,959
She'll wonder what's wrong.
233
00:19:38,068 --> 00:19:40,127
She'll realize something's happened
to her husband.
234
00:19:40,237 --> 00:19:42,137
You'd rather not see her today.
235
00:19:42,239 --> 00:19:46,108
And yet you need her. She's the one
who can take you to Roberto.
236
00:19:46,210 --> 00:19:48,075
Last Thursday at 6:00 p.m...
237
00:19:48,179 --> 00:19:50,773
Andres failed to show up
at the Botanical Gardens.
238
00:19:50,882 --> 00:19:53,908
You had a beer
at the Cafe Nacional.
239
00:19:54,018 --> 00:19:55,815
You thought nothing of it.
240
00:19:55,920 --> 00:19:58,514
You assumed you'd see Andres
at the next meeting place.
241
00:19:58,623 --> 00:20:02,617
But toward nightfall
came signs of approaching danger.
242
00:20:02,728 --> 00:20:05,629
The comrade who operates
the print shop failed to come home.
243
00:20:05,731 --> 00:20:07,631
His brother notified the others.
244
00:20:07,733 --> 00:20:10,361
The closed little world we live in...
245
00:20:10,469 --> 00:20:12,403
became unsettled
and full of snares.
246
00:20:19,078 --> 00:20:20,602
Carmen?
247
00:20:22,582 --> 00:20:24,482
You here?
248
00:20:32,993 --> 00:20:37,123
What is it?
Is something wrong?
249
00:20:41,135 --> 00:20:44,730
Andres?
What's happened to Andres?
250
00:20:49,978 --> 00:20:53,470
By Friday it was clear
that Andres had disappeared...
251
00:20:53,582 --> 00:20:55,982
and Luis and Justo and Ricardo.
252
00:20:56,084 --> 00:20:58,552
In the shadows we began to fight...
253
00:20:58,653 --> 00:21:00,918
the unpredictable progress
of the police roundups...
254
00:21:01,023 --> 00:21:04,686
severing the links
that bound one group to another...
255
00:21:04,794 --> 00:21:09,731
suspending all meetings, all contacts,
setting new liaison networks.
256
00:21:09,832 --> 00:21:12,801
But Andres had disappeared--
he has disappeared.
257
00:21:12,902 --> 00:21:15,701
He could have disappeared
any day now for 15 years.
258
00:21:15,806 --> 00:21:19,833
Carmen had expected, already accepted,
in anguish and rage...
259
00:21:19,943 --> 00:21:22,503
this disappearance
that bursts upon her today.
260
00:21:22,613 --> 00:21:25,013
Thursday evening at 6:00 p.m...
261
00:21:25,115 --> 00:21:27,879
Andres did not show up
at the Botanical Gardens.
262
00:22:08,929 --> 00:22:11,830
But you must wrest her
from her grief,her solitude.
263
00:22:11,932 --> 00:22:15,766
She knows
where to find Roberto today...
264
00:22:15,869 --> 00:22:19,601
among all these houses which empty
as the weekend draws to a close...
265
00:22:19,707 --> 00:22:21,504
among all these lights
on a Sunday night.
266
00:22:21,609 --> 00:22:23,668
Roberto organizes the crossings.
267
00:22:23,778 --> 00:22:26,110
Only he will know
where to find Juan today.
268
00:22:26,213 --> 00:22:30,206
He alone can catch up with Juan
before he too vanishes.
269
00:22:30,318 --> 00:22:32,082
Roberto hates bad news.
270
00:22:32,187 --> 00:22:35,088
An arrest gets on his nerves...
271
00:22:35,190 --> 00:22:37,522
not just because it means
losing a comrade...
272
00:22:37,626 --> 00:22:40,618
not just because of the months
and years of work...
273
00:22:40,729 --> 00:22:42,356
to be done over from scratch...
274
00:22:42,464 --> 00:22:45,194
but because the reality
of the world resists us...
275
00:22:45,300 --> 00:22:48,065
because our actions seem
like a dream of indefiniite progress.
276
00:22:48,705 --> 00:22:51,697
He hates when reality
clashes with his dream.
277
00:22:51,808 --> 00:22:53,537
It's as if he blames you...
278
00:22:53,643 --> 00:22:56,476
for being the malicious messenger
of the opaque reality...
279
00:22:56,579 --> 00:22:58,342
that we cannot predict.
280
00:23:14,531 --> 00:23:15,759
Ramon!
281
00:23:19,304 --> 00:23:21,636
You have visitors.
282
00:23:23,608 --> 00:23:25,701
I'll be damned! Carlos!
283
00:23:27,178 --> 00:23:29,203
Why are you shouting?
284
00:23:30,281 --> 00:23:32,512
What are you doing here?
285
00:23:39,091 --> 00:23:40,854
You've put on some weight.
286
00:23:44,296 --> 00:23:46,423
Getting old.
The easy life, you know.
287
00:23:49,369 --> 00:23:51,303
Did Juan get away
all right this morning?
288
00:23:51,405 --> 00:23:54,431
At noon. I finished his car last night
and he left today at noon.
289
00:23:59,146 --> 00:24:02,275
- Which way did he go?
- Perpignan.
290
00:24:02,383 --> 00:24:05,318
- And then to Barcelona?
- Yes, to Barcelona.
291
00:24:05,987 --> 00:24:07,648
At noon?
292
00:24:07,755 --> 00:24:09,620
Just at noon?
293
00:24:10,024 --> 00:24:13,016
Where is he going to cross?
Where will he be tonight?
294
00:24:13,127 --> 00:24:14,492
Perpignan.
295
00:24:14,595 --> 00:24:17,759
Tomorrow he meets the contact who will
pick him up in Madrid in two weeks.
296
00:24:17,866 --> 00:24:19,800
Then he crosses over.
297
00:24:19,902 --> 00:24:23,269
- We can warn him, bring him back.
- It's of no use.
298
00:24:23,372 --> 00:24:25,465
Anyway, it's too late.
299
00:24:25,574 --> 00:24:27,599
Why not phone him in Perpignan?
300
00:24:27,709 --> 00:24:29,540
The phone is too risky.
301
00:24:29,645 --> 00:24:31,875
Oh, come on!
Then send him a wire.
302
00:24:32,381 --> 00:24:35,840
Or one of us can catch the night train
and reach Perpignan in time.
303
00:24:35,952 --> 00:24:38,420
Look, don't get so nervous.
304
00:24:38,521 --> 00:24:41,046
In the morning
we meet with our comrades.
305
00:24:41,157 --> 00:24:43,921
Right. We'll see tomorrow.
306
00:24:44,661 --> 00:24:46,788
BORDER - TWO MILES
307
00:24:49,667 --> 00:24:52,966
What's going on?
Why does Juan have to come back?
308
00:24:53,070 --> 00:24:55,903
He mustn't go to Madrid.
They're making arrests.
309
00:24:56,006 --> 00:24:57,735
Who have they arrested?
310
00:24:57,842 --> 00:25:00,333
Andres and three more
from the Madrid committee.
311
00:25:00,878 --> 00:25:04,007
The printer as well.
And it was still going on when I left.
312
00:25:04,116 --> 00:25:05,879
Have you told Carmen?
313
00:25:05,984 --> 00:25:09,112
We'll need to know more details
to tell if it's really serious.
314
00:25:10,055 --> 00:25:14,151
You know as well as I
that they tend to exaggerate there.
315
00:25:14,259 --> 00:25:17,957
It's natural. At the first sign of trouble,
they think everything's unraveling.
316
00:25:18,064 --> 00:25:22,728
They're too close to things
to see the situation clearly.
317
00:25:22,835 --> 00:25:25,065
And we see it better
from Paris?
318
00:25:25,171 --> 00:25:27,765
Yes. We have
a broader perspective.
319
00:25:28,341 --> 00:25:30,138
What about Juan?
320
00:25:30,243 --> 00:25:34,442
He's in no danger. We have three days
before he leaves Barcelona.
321
00:25:34,548 --> 00:25:36,311
In Perpignan he would be
even safer.
322
00:25:36,416 --> 00:25:38,907
I'll take responsibility
for keeping him in Perpignan.
323
00:25:39,019 --> 00:25:41,214
No, I'm in charge of the trips!
324
00:25:41,321 --> 00:25:43,448
He has important work
to do in Barcelona.
325
00:25:43,557 --> 00:25:45,889
Every minute counts now!
326
00:25:45,993 --> 00:25:49,088
Are you all crazy here in Paris? Every
minute has counted for 25 years.
327
00:25:49,197 --> 00:25:50,994
Why speak to me of 25 years...
328
00:25:51,099 --> 00:25:53,033
with a general strike called
for 12 days from now?
329
00:25:53,134 --> 00:25:56,194
And May 1st is no joke either,
so minutes do count!
330
00:25:56,304 --> 00:26:00,297
May 1st comes around every year,
but Juan won't.
331
00:26:00,408 --> 00:26:03,537
If he's caught, he'll get 20 years,
and you know it as well as I.
332
00:26:03,712 --> 00:26:05,805
As far as the strike goes,
we'll discuss that tomorrow.
333
00:26:05,915 --> 00:26:08,748
Listen, if you need someone
to go to Barcelona, I'd be happy to go.
334
00:26:08,851 --> 00:26:11,319
- It'd get me out this rut.
- This rut?
335
00:26:11,420 --> 00:26:15,015
Is your wife a rut now?
Are you having second thoughts?
336
00:26:15,191 --> 00:26:17,455
These Breton women are amazing.
337
00:26:17,560 --> 00:26:20,724
I talk about an undercover mission
to help a comrade in danger...
338
00:26:20,830 --> 00:26:23,196
and you'd think
I was off on a vacation.
339
00:26:25,268 --> 00:26:27,828
If anyone goes to Barcelona,
I should go.
340
00:26:27,938 --> 00:26:30,133
We'll see.
341
00:26:30,774 --> 00:26:34,233
Don't stand there all night.
Come in the house and have a drink
342
00:26:34,345 --> 00:26:38,247
Good idea, but bring it out here.
I have to finish up this car.
343
00:27:02,574 --> 00:27:05,772
- How did it start this time?
- Probably the same way it always does.
344
00:27:05,878 --> 00:27:10,281
- Of course. It's always the same.
- No, it wasn't the same this time.
345
00:27:10,383 --> 00:27:12,874
No, they struck several places
at the same moment.
346
00:27:12,986 --> 00:27:16,387
The printing press and the men
working it-- all taken at once.
347
00:27:16,489 --> 00:27:19,118
Andres and Luis were taken
in their hideouts.
348
00:27:19,226 --> 00:27:20,989
It's the first time
that's happened.
349
00:27:21,095 --> 00:27:23,188
So Juan could be in danger
in Madrid?
350
00:27:24,198 --> 00:27:26,826
The raid took place
in his sector.
351
00:27:26,934 --> 00:27:29,425
He's been going there for years.
He may have been spotted.
352
00:27:29,536 --> 00:27:32,061
What about you?
You've been going there for years too.
353
00:27:32,172 --> 00:27:34,368
Yet here you are,
drinking wine with us.
354
00:27:34,476 --> 00:27:38,173
Luis' wife heard the police say
during the search...
355
00:27:38,280 --> 00:27:41,408
they had pictures of a Paris leader
taken with a telephoto lens ...
356
00:27:41,516 --> 00:27:43,450
they were sure to arrest next.
357
00:27:43,551 --> 00:27:47,282
- It has to be Juan.
- Films, photos-- it's all fabrication!
358
00:27:47,389 --> 00:27:50,325
The police spread these rumors
to demoralize the opposition.
359
00:27:51,794 --> 00:27:54,627
Thursday, the very day
the arrests were made...
360
00:27:54,730 --> 00:27:56,698
didn't you have an appointment
with Andres?
361
00:27:56,799 --> 00:27:58,391
Yet here you are.
362
00:27:58,501 --> 00:28:01,698
Because there is no photo,
and Andres won't talk.
363
00:28:02,371 --> 00:28:04,202
It's very simple.
364
00:28:06,710 --> 00:28:08,507
They struck at us
because they're afraid!
365
00:28:08,612 --> 00:28:10,409
They want to nip
our preparations in the bud.
366
00:28:10,514 --> 00:28:13,347
They conducted a raid. So what?
They've been doing that for 25 years!
367
00:28:13,450 --> 00:28:15,441
That's how war is:
They strike, and we strike back!
368
00:28:15,552 --> 00:28:19,181
- Don't get excited.
- I'm not excited.
369
00:28:19,289 --> 00:28:21,884
I may raise my voice, but it means
nothing. It's this crazy life we lead.
370
00:28:21,993 --> 00:28:24,052
What's crazy is
that it's gone on this long.
371
00:28:27,865 --> 00:28:29,662
All right.
372
00:28:30,168 --> 00:28:33,729
Tomorrow morning at 8:00 a.m.
at the Pierre Curie station.
373
00:28:44,483 --> 00:28:46,610
Marianne must be waiting for you.
374
00:28:47,186 --> 00:28:49,086
You didn't let her know
you were coming?
375
00:28:49,188 --> 00:28:51,680
She's probably left Paris.
376
00:28:51,791 --> 00:28:55,283
Besides, I didn't come for her.
I came for Juan.
377
00:29:04,571 --> 00:29:07,336
- Yes, she must be out of town.
- Why?
378
00:29:08,342 --> 00:29:12,073
- Because it's Easter.
- So it is. You see? One forgets!
379
00:29:14,849 --> 00:29:17,943
If you find the house empty,
come sleep here.
380
00:29:18,052 --> 00:29:20,385
Maybe. Thanks.
381
00:30:01,799 --> 00:30:04,859
- Is it you?
- That depends.
382
00:30:04,968 --> 00:30:06,937
Was it you on the phone
this morning?
383
00:30:07,038 --> 00:30:08,869
Yes. I recognize your voice.
384
00:30:08,973 --> 00:30:11,806
I waited for you until now.
385
00:30:15,513 --> 00:30:17,413
Come on!
386
00:30:23,322 --> 00:30:25,153
Your father isn't home?
387
00:30:25,257 --> 00:30:29,216
If he were, God knows
where you would be now!
388
00:30:29,328 --> 00:30:31,922
You don't know how true that is.
389
00:30:32,031 --> 00:30:33,828
But I do know.
390
00:30:33,933 --> 00:30:36,562
They ask to speak to my father.
391
00:30:36,670 --> 00:30:38,865
I say he's on a trip,
which is the truth.
392
00:30:38,972 --> 00:30:41,668
For once, the truth
served a useful purpose.
393
00:30:43,577 --> 00:30:45,772
What happened at the border?
394
00:30:45,879 --> 00:30:49,645
A spot check. Mere routine.
395
00:30:49,749 --> 00:30:52,412
But they picked us this time.
The phone call could have ruined it.
396
00:30:53,621 --> 00:30:56,556
They mentioned Spain
and I knew right away.
397
00:30:56,657 --> 00:30:59,148
My father told me
about the passport.
398
00:31:02,697 --> 00:31:05,461
We have a weakness for Spain
in our family.
399
00:31:06,768 --> 00:31:09,965
So I pretended to be alarmed.
I asked lots of questions.
400
00:31:10,072 --> 00:31:12,267
I even demanded
to talk to my father.
401
00:31:12,374 --> 00:31:15,002
I was admirable,
full of daughterly anxiety.
402
00:31:15,110 --> 00:31:17,544
In any case, you kept your cool.
You got me out of a fix.
403
00:31:17,646 --> 00:31:19,477
It's not the first time.
404
00:31:42,072 --> 00:31:44,632
So tell me, how was I in the role
of the affectionate father?
405
00:31:46,610 --> 00:31:49,773
When my father feels affectionate,
he doesn't call me "darling."
406
00:31:52,150 --> 00:31:54,084
He calls me "Nana."
407
00:32:08,234 --> 00:32:10,998
I'm sure the border incident
was nothing at all.
408
00:32:11,103 --> 00:32:13,697
But suppose they were
to make inquiries in Paris.
409
00:32:13,806 --> 00:32:16,104
- When does your father return?
- Tomorrow night.
410
00:32:17,343 --> 00:32:21,940
Then he must have his passport
to show just in case.
411
00:32:22,382 --> 00:32:26,580
- I'll bring it by tomorrow afternoon.
- You're leaving?
412
00:32:26,687 --> 00:32:29,781
If I hurry,
I can just make the 10:00 show.
413
00:32:34,094 --> 00:32:36,221
What do you do?
414
00:32:36,330 --> 00:32:38,026
Besides this, I mean.
415
00:32:38,132 --> 00:32:40,692
- Nothing else.
- Nothing else ever?
416
00:32:40,802 --> 00:32:43,669
- Not for ages.
- And before that?
417
00:32:44,872 --> 00:32:49,275
Long ago, I think I wanted to write.
Same as everyone.
418
00:32:49,711 --> 00:32:52,340
What you do
is far more interesting!
419
00:32:56,352 --> 00:32:59,617
-So you're a professional revolutionary?
-That's it precisely.
420
00:32:59,722 --> 00:33:02,054
A real professional.
421
00:33:02,758 --> 00:33:05,056
What a terrific profession!
422
00:33:08,765 --> 00:33:13,168
How is a passport falsified?
Can't they tell the photo was replaced?
423
00:33:13,269 --> 00:33:17,296
No, they'd have to check police files
to see whether the photo is fake.
424
00:33:17,407 --> 00:33:19,341
But they don't keep those files
at the border.
425
00:33:19,442 --> 00:33:21,103
Show me.
426
00:33:33,124 --> 00:33:35,524
So you could be my father.
427
00:33:36,927 --> 00:33:38,828
That's right, Nana.
428
00:36:04,351 --> 00:36:06,615
- Are you leaving?
- Yes.
429
00:36:07,521 --> 00:36:09,922
Is someone expecting you?
430
00:36:10,258 --> 00:36:11,384
Yes.
431
00:36:29,178 --> 00:36:31,373
What's your real name?
432
00:36:31,781 --> 00:36:34,477
Sometimes it startles me
to hear my real name.
433
00:36:34,584 --> 00:36:36,484
What is it?
434
00:36:46,230 --> 00:36:48,221
Domingo.
435
00:36:48,332 --> 00:36:50,800
That means "Sunday."
436
00:36:52,402 --> 00:36:53,869
Hello, Sunday.
437
00:36:53,971 --> 00:36:55,906
Hello, Nana.
438
00:36:58,176 --> 00:37:00,144
What time shall I bring
the passport by tomorrow?
439
00:37:00,245 --> 00:37:04,545
After lunch, but no later than 3:30.
I have to meet somebody.
440
00:37:10,122 --> 00:37:12,147
Nadine Sallanches.
441
00:37:12,258 --> 00:37:14,749
Rue de l'Estrapade,
number 7, third floor.
442
00:37:15,327 --> 00:37:17,295
Born October 26, 1944.
443
00:37:18,063 --> 00:37:20,554
Completed her secondary studies
at the Lycee Fenelon.
444
00:37:20,666 --> 00:37:23,100
Begins her university studies this year.
445
00:37:23,202 --> 00:37:25,967
Speaks English fluently,
Spanish as well.
446
00:37:26,072 --> 00:37:28,540
Lives with her father, civil service
engineer for the government...
447
00:37:28,642 --> 00:37:30,542
who is often away
because of his work.
448
00:37:31,077 --> 00:37:32,738
Five feet five...
449
00:37:32,846 --> 00:37:36,748
brunette, brown eyes,
appendicitis three years ago.
450
00:37:36,850 --> 00:37:40,981
- Is that me?
- This data came with the passport.
451
00:37:41,088 --> 00:37:42,851
You don't miss a detail!
452
00:37:43,691 --> 00:37:45,556
No, not a detail.
453
00:37:45,893 --> 00:37:48,919
It's the big picture
we sometimes lose sight of.
454
00:37:50,831 --> 00:37:51,889
See you tomorrow.
455
00:37:52,633 --> 00:37:54,898
Good night, Sunday.
456
00:40:02,939 --> 00:40:06,773
I'm not alone.
We're working.
457
00:40:06,876 --> 00:40:09,140
And to think I took my time
coming home.
458
00:40:09,245 --> 00:40:11,578
I was sure
you wouldn't be in Paris.
459
00:40:11,682 --> 00:40:14,150
No one told me.
460
00:40:14,251 --> 00:40:17,015
No one knew.
It was unexpected.
461
00:40:19,790 --> 00:40:22,418
- Diego.
- Yes?
462
00:40:23,294 --> 00:40:26,389
Nothing. Just saying your name.
463
00:40:26,498 --> 00:40:30,195
You're here. I am happy.
464
00:40:31,303 --> 00:40:33,464
I'm leaving again.
465
00:40:35,941 --> 00:40:38,273
- You are?
- Tomorrow.
466
00:40:50,189 --> 00:40:51,850
You know Agnes?
467
00:40:53,793 --> 00:40:56,763
I thought you had already met.
468
00:40:56,864 --> 00:40:59,731
- I don't think so.
- I'm sure we haven't.
469
00:41:01,034 --> 00:41:02,501
You never saw Agnes
at the office?
470
00:41:02,603 --> 00:41:05,766
No, never. Impossible!
471
00:41:05,873 --> 00:41:08,000
Diego is always traveling.
472
00:41:08,108 --> 00:41:09,507
Always?
473
00:41:09,610 --> 00:41:13,945
Every time I asked Marianne to
introduce us, you were away on a trip.
474
00:41:14,048 --> 00:41:17,449
I even began to wonder
whether you really existed!
475
00:41:18,987 --> 00:41:21,785
Now you see I really do exist.
476
00:41:24,692 --> 00:41:27,992
Stay with us for a while.
We've finished.
477
00:41:28,097 --> 00:41:31,828
Jeanine and Bill will be so glad
to see you again.
478
00:41:31,934 --> 00:41:35,233
We're doing a book
on all the cities of the world.
479
00:41:35,337 --> 00:41:38,534
That is, on the way a city speaks
to its inhabitants...
480
00:41:38,641 --> 00:41:42,373
and how people answer back,
and how this becomes a language.
481
00:41:43,513 --> 00:41:46,448
It's complicated to explain,
but in pictures it's simple.
482
00:41:46,550 --> 00:41:50,452
We'll mix Bill's photographs
with drawings by Folon and Topor.
483
00:41:50,554 --> 00:41:52,454
Agnes and I are doing the layout.
484
00:41:52,556 --> 00:41:54,251
Bill's off to Brazil...
485
00:41:54,357 --> 00:41:57,191
so we're choosing some
of the first pictures before he goes.
486
00:41:57,295 --> 00:41:59,388
We're taking advantage
of the Easter holiday.
487
00:41:59,497 --> 00:42:02,022
We've set up shop here,
where it's so peaceful.
488
00:42:02,133 --> 00:42:05,534
They'll wonder
if you don't come and say hello.
489
00:42:07,572 --> 00:42:09,904
Want something to eat, Diego?
490
00:42:10,007 --> 00:42:12,568
No, I ate on the plane.
491
00:42:18,650 --> 00:42:20,709
The weather was beautiful.
492
00:42:20,819 --> 00:42:22,616
The fountains are still there.
493
00:42:23,589 --> 00:42:25,056
Fountains?
494
00:42:27,894 --> 00:42:29,987
What fountains?
495
00:42:32,498 --> 00:42:34,227
On Piazza Navona.
496
00:42:34,334 --> 00:42:38,134
The Pincio fountains.
All the fountains.
497
00:42:41,574 --> 00:42:45,636
- Haven't you ever been in Rome?
- Rome? Yes, of course.
498
00:42:45,746 --> 00:42:48,943
- What took you to Rome?
- Work.
499
00:42:49,049 --> 00:42:50,949
Didn't you know
that I work occasionally?
500
00:42:51,652 --> 00:42:55,554
A conference sponsored by UNESCO.
Teaching in underdeveloped countries.
501
00:42:59,594 --> 00:43:02,290
You haven't grown tired
of working as an interpreter?
502
00:43:03,365 --> 00:43:05,993
It pays well. No taxes.
503
00:43:06,101 --> 00:43:08,535
You work six months a year.
You travel.
504
00:43:09,504 --> 00:43:11,131
I'm not ambitious.
505
00:43:15,278 --> 00:43:17,508
It's late.
506
00:43:17,613 --> 00:43:19,205
It's time we left you two alone.
507
00:43:19,315 --> 00:43:21,681
Yes, it is late.
508
00:43:42,472 --> 00:43:44,441
It seems things in Spain
are stirring.
509
00:43:44,542 --> 00:43:48,273
Yes. As Marianne says, "It's forever
stirring but it never changes."
510
00:43:50,948 --> 00:43:53,382
And what do you say?
511
00:43:54,652 --> 00:43:56,745
Nothing.
512
00:43:57,388 --> 00:43:59,619
I'm your friend, Diego.
513
00:44:00,492 --> 00:44:04,292
Nobody would like
what I have to say about Spain.
514
00:44:08,600 --> 00:44:10,329
I'm not even sure
I like it myself.
515
00:44:11,670 --> 00:44:16,335
Poor, unhappy Spain.
Heroic, gallant Spain. I'm sick of it!
516
00:44:16,943 --> 00:44:19,741
Spain's become the lyrical
rallying point of the left.
517
00:44:19,846 --> 00:44:22,508
A myth for veterans of past wars.
518
00:44:22,615 --> 00:44:25,880
Meanwhile, 14 million tourists
vacation in Spain every year.
519
00:44:27,153 --> 00:44:30,248
Spain is nothing but a tourist's dream
or a civil-war myth...
520
00:44:30,358 --> 00:44:34,055
all bundled up with Lorca's plays--
and I'm fed up with Lorca's plays.
521
00:44:34,161 --> 00:44:36,391
Sterile women and peasant dramas!
522
00:44:36,497 --> 00:44:38,590
And you can have the legend too!
523
00:44:38,699 --> 00:44:42,157
I was not at Verdun, or Teruel,
or at the front at Ebro.
524
00:44:42,269 --> 00:44:45,671
And the people now doing what counts
in Spain weren't either.
525
00:44:45,774 --> 00:44:49,175
Twenty-year-olds, inspired
not by our past, but by their future.
526
00:44:49,277 --> 00:44:52,610
Spain is no longer the dream of 1936
but the truth of 1965...
527
00:44:52,714 --> 00:44:55,148
however disconcerting.
528
00:44:55,350 --> 00:44:58,582
Thirty years have gone by,
and veterans give me a pain in the ass!
529
00:45:05,027 --> 00:45:06,961
I'm sorry.
530
00:45:07,697 --> 00:45:10,029
It's all sort of muddled.
531
00:45:12,301 --> 00:45:14,634
Working tomorrow?
532
00:45:16,974 --> 00:45:18,874
I'll see you then.
533
00:45:18,976 --> 00:45:21,206
Right. See you tomorrow.
534
00:45:21,945 --> 00:45:24,470
- Good night.
- I'm staying.
535
00:45:25,282 --> 00:45:27,682
- You are?
- Yes.
536
00:45:27,785 --> 00:45:30,050
I should help Marianne
put away the photos.
537
00:45:30,155 --> 00:45:32,851
Then I'll drive you home.
538
00:45:32,957 --> 00:45:36,222
Agnes lives in St. Cloud, and there are
no more trains at this hour.
539
00:45:37,362 --> 00:45:39,830
Good night all the same.
540
00:46:33,789 --> 00:46:35,882
Why was that little bitch
asking all those questions?
541
00:46:37,459 --> 00:46:39,723
You talked about Rome
and UNESCO.
542
00:46:39,828 --> 00:46:43,525
Just ten minutes earlier, I said you were
in Brussels with the United Nations.
543
00:46:43,632 --> 00:46:45,863
If they think I'm a liar,
too bad!
544
00:46:45,969 --> 00:46:49,700
You? Why just you?
If you lied, so did I!
545
00:46:49,806 --> 00:46:52,104
It's our life that seems like a lie.
546
00:46:52,208 --> 00:46:56,008
Didn't you hear Agnes?
A fake couple living a fake life!
547
00:46:56,112 --> 00:46:57,670
Maybe that's what it seems like.
548
00:46:57,780 --> 00:47:00,045
But it's not true.
549
00:47:03,754 --> 00:47:06,279
For me it wasn't a lie.
550
00:47:06,390 --> 00:47:09,723
You spoke of the fountains.
I was happy.
551
00:47:10,227 --> 00:47:13,594
The Piazza Navona
must be deserted now.
552
00:47:14,164 --> 00:47:16,497
You can hear
the water splashing.
553
00:47:19,404 --> 00:47:21,872
- Where are you going?
- To take Agnes home.
554
00:47:22,440 --> 00:47:24,704
Can't the little bitch take a cab?
555
00:47:24,809 --> 00:47:27,539
She's broke. I promised.
556
00:47:27,646 --> 00:47:30,241
St. Cloud is a long way away.
557
00:47:34,153 --> 00:47:36,678
I wonder if it might not be better
to tell the truth.
558
00:47:36,789 --> 00:47:38,757
Sure. Let's put an ad in the paper!
559
00:47:38,858 --> 00:47:41,918
But we can tell
Jeanine and Bill anything.
560
00:47:42,028 --> 00:47:44,826
And your Agnes too?
561
00:47:44,931 --> 00:47:48,891
You think they don't suspect
when you go on like you did earlier?
562
00:47:49,469 --> 00:47:51,562
No, Bill doesn't.
563
00:47:51,672 --> 00:47:54,140
He's a photographer.
He does his work.
564
00:47:54,241 --> 00:47:56,004
Anyway, we can't tell
anybody anything.
565
00:47:56,109 --> 00:47:58,907
- It's a question of principle.
- Your principles scare me.
566
00:47:59,012 --> 00:48:02,471
There have been arrests in Madrid.
Many of my colleagues have fallen.
567
00:48:04,886 --> 00:48:08,344
I want a child by you.
This is no life!
568
00:48:08,990 --> 00:48:11,151
What is a life?
569
00:48:11,726 --> 00:48:15,629
A child by you.
Can you imagine?
570
00:48:15,731 --> 00:48:17,824
We'll discuss it calmly.
571
00:48:17,933 --> 00:48:20,766
My child. It's not something
to discuss calmly.
572
00:48:20,869 --> 00:48:24,930
Afterwards you can go away, leave me,
even forget me if you like.
573
00:48:25,140 --> 00:48:26,937
This isn't the time.
574
00:48:28,010 --> 00:48:30,502
Yes, it is the time.
575
00:48:39,923 --> 00:48:42,551
Those arrests.
576
00:48:42,659 --> 00:48:44,559
When did they start?
577
00:48:44,661 --> 00:48:47,130
Thursday, three days ago.
578
00:48:50,101 --> 00:48:53,468
What does it make you want
when things like that happen?
579
00:48:53,571 --> 00:48:56,631
Want? What do you mean?
580
00:48:57,942 --> 00:49:01,538
Does it make you want to go on
doing what you're doing...
581
00:49:01,647 --> 00:49:03,274
even if you're left all alone?
582
00:49:03,382 --> 00:49:05,714
One is never left all alone.
583
00:49:05,817 --> 00:49:09,378
We must let them know that we exist.
That the work still goes on.
584
00:49:14,359 --> 00:49:15,952
That's right.
585
00:49:16,062 --> 00:49:18,428
I'll be back.
586
00:49:21,868 --> 00:49:24,098
Agnes? Are you ready?
587
00:50:56,235 --> 00:50:59,500
"Hello, Patrick!"
588
00:51:41,183 --> 00:51:44,084
Now, to remove the photo.
589
00:52:12,049 --> 00:52:14,108
A lucky star, madame.
590
00:52:14,218 --> 00:52:17,950
A tiny little star
for personal use.
591
00:52:18,056 --> 00:52:20,547
A star finish for every purpose.
592
00:52:26,231 --> 00:52:28,791
All right. This goes here...
593
00:52:31,135 --> 00:52:34,037
and this goes over there.
594
00:53:26,228 --> 00:53:28,628
My expenses.
595
00:53:28,931 --> 00:53:32,992
Dinner in Madrid, 230.
596
00:53:34,404 --> 00:53:39,341
Gasoline, 635.
597
00:53:40,810 --> 00:53:44,610
Breakfast, 42.
598
00:55:03,197 --> 00:55:05,666
For patience and irony...
599
00:55:05,768 --> 00:55:08,794
are the chief virtues
of a Bolshevik.
600
00:55:27,424 --> 00:55:29,756
"My name is Nana."
601
00:55:32,595 --> 00:55:34,655
And mine is Sunday.
602
01:01:02,414 --> 01:01:05,577
Six months
without seeing you, Diego.
603
01:01:05,683 --> 01:01:07,948
It's not possible.
604
01:01:10,923 --> 01:01:13,721
If you had to stay here--
I don't know--
605
01:01:18,197 --> 01:01:22,601
If things became too dangerous for you
to go to Madrid, would you miss it?
606
01:01:24,604 --> 01:01:27,038
I would miss Spain.
607
01:01:27,407 --> 01:01:29,432
I really would.
608
01:01:30,076 --> 01:01:33,045
Like something
you would miss terribly...
609
01:01:33,647 --> 01:01:36,138
whose absence
would be unbearable.
610
01:01:39,187 --> 01:01:41,178
The people.
611
01:01:42,156 --> 01:01:46,252
Strangers who open a door who
recognize you and whom you recognize.
612
01:01:47,762 --> 01:01:50,128
Being part of something together.
613
01:01:54,036 --> 01:01:56,698
Spain. Your people.
614
01:02:00,375 --> 01:02:02,639
That's your life.
615
01:02:05,614 --> 01:02:08,516
The other day
I almost slept with a man.
616
01:02:09,552 --> 01:02:11,281
Why?
617
01:02:12,522 --> 01:02:14,615
I thought I wanted to.
618
01:02:14,724 --> 01:02:17,921
No. I mean why tell me?
619
01:02:20,730 --> 01:02:22,995
Would you tell, Diego?
620
01:02:25,336 --> 01:02:27,099
I don't know.
621
01:02:30,007 --> 01:02:32,100
Why didn't you?
622
01:02:32,977 --> 01:02:34,774
Because...
623
01:02:36,380 --> 01:02:40,181
the moment always comes when
you're through sleeping with a man.
624
01:02:41,219 --> 01:02:44,245
When you're through making love.
625
01:02:45,891 --> 01:02:48,257
At that point...
626
01:02:48,760 --> 01:02:52,389
he should be gone.
He should have disappeared.
627
01:02:56,235 --> 01:02:59,227
To wake up
beside anyone but you...
628
01:03:00,273 --> 01:03:02,537
is unimaginable.
629
01:03:06,913 --> 01:03:09,781
It's only later
that things get complicated.
630
01:03:10,384 --> 01:03:12,716
Don't you agree?
631
01:03:14,621 --> 01:03:16,384
I'm hungry.
632
01:03:20,027 --> 01:03:23,292
I thought you ate on the plane
from Rome.
633
01:03:30,471 --> 01:03:33,736
Nine years ago,
I was the one you told your lies to.
634
01:03:33,875 --> 01:03:38,244
A torrent of lies to hide who you were
and what you were doing in Rome.
635
01:03:38,346 --> 01:03:40,144
Of course.
636
01:03:40,249 --> 01:03:42,308
You told me
your name was Francisco...
637
01:03:42,418 --> 01:03:44,010
and then Rafael...
638
01:03:44,119 --> 01:03:46,053
and then Carlos.
639
01:03:47,723 --> 01:03:50,021
I spent months,
both in Rome and in Paris...
640
01:03:50,125 --> 01:03:53,561
sorting out your truth
from your lies.
641
01:03:53,662 --> 01:03:56,223
They weren't lies.
642
01:03:56,333 --> 01:03:58,324
They were barriers.
643
01:03:59,069 --> 01:04:01,333
Against what?
644
01:04:01,438 --> 01:04:05,704
Falling in love isn't on the agenda
for a professional revolutionary.
645
01:04:06,409 --> 01:04:08,536
What is?
646
01:04:08,980 --> 01:04:10,948
Patience.
647
01:04:11,048 --> 01:04:12,948
Above all, patience.
648
01:04:13,884 --> 01:04:16,182
I'm starved.
Don't you have anything to eat?
649
01:04:21,792 --> 01:04:25,422
Next year, if you're still spending
half your time in Madrid...
650
01:04:25,530 --> 01:04:27,623
I'm going to move there.
651
01:04:28,000 --> 01:04:30,366
Move there?
What do you mean?
652
01:04:30,469 --> 01:04:34,997
Live there. Find some work that
lets me follow you around.
653
01:04:35,107 --> 01:04:37,575
I like having houses
in different places.
654
01:04:38,143 --> 01:04:41,739
In Madrid? You barely speak
ten words of Spanish.
655
01:04:41,848 --> 01:04:44,112
I learned French well enough.
656
01:04:45,685 --> 01:04:48,153
Anyway, what kind of work?
657
01:04:48,488 --> 01:04:51,855
Same as here.
They publish books in Spain too.
658
01:04:52,091 --> 01:04:54,959
Well, we wouldn't get far
on my 800 francs a month.
659
01:04:55,062 --> 01:04:57,622
I thought you got a raise.
660
01:04:57,731 --> 01:05:01,633
You're right. 875 francs.
661
01:05:01,735 --> 01:05:03,600
And what do you make here?
662
01:05:03,704 --> 01:05:05,433
Three thousand a month?
663
01:05:05,539 --> 01:05:09,407
- You'd never make that much there.
- I don't need to make that much.
664
01:05:10,812 --> 01:05:12,541
I need you.
665
01:05:12,647 --> 01:05:14,945
Anyway, it's out of the question.
666
01:05:15,050 --> 01:05:18,611
A girlfriend in the same city where I'm
working in the underground? Too risky.
667
01:05:19,654 --> 01:05:21,952
Was it serious this time?
668
01:05:23,291 --> 01:05:26,750
Did they arrest people from Paris?
People I know?
669
01:05:26,862 --> 01:05:28,659
- You know Juan--
- Juan was arrested?
670
01:05:28,764 --> 01:05:32,222
No, not yet.
That's why I came back.
671
01:05:33,269 --> 01:05:35,430
I'm sure they have his picture.
672
01:06:57,025 --> 01:06:59,653
Ivry, Porte des Lilas, Six-Routes...
673
01:06:59,761 --> 01:07:01,956
Quatre-Chemins, Aubervilliers...
674
01:07:02,063 --> 01:07:04,395
la Poterne des Peupliers,
Victor-Hugo...
675
01:07:04,499 --> 01:07:06,831
Jaures, Paul Vaillant-Couturier.
676
01:07:07,302 --> 01:07:10,100
You know these suburbs
like the back of your hand.
677
01:07:10,205 --> 01:07:11,798
You arrive from your own country...
678
01:07:11,908 --> 01:07:15,537
and at your every return
you find this landscape of exile.
679
01:07:29,459 --> 01:07:32,895
You see once more those desiccated,
tireless, worn-out men...
680
01:07:32,996 --> 01:07:35,988
fastidious about detail but less clear
about the larger picture...
681
01:07:36,099 --> 01:07:37,999
ready to die, your comrades.
682
01:07:38,101 --> 01:07:40,160
You'll again find this comradeship...
683
01:07:40,270 --> 01:07:42,705
irreplaceable and yet eaten away
by a lack of reality.
684
01:07:42,807 --> 01:07:45,002
You'll spend whole days
in Ivry or Aubervilliers...
685
01:07:45,109 --> 01:07:47,805
trying to rebuild your country...
686
01:07:47,912 --> 01:07:49,675
in the likeness of your memory.
687
01:07:49,781 --> 01:07:55,083
Toiling stubbornly to force your dreams
into the far-off reality of Spain.
688
01:07:59,892 --> 01:08:02,053
Good morning!
689
01:08:08,467 --> 01:08:10,128
How goes it?
690
01:08:15,041 --> 01:08:18,101
- How are you?
- Fine. And you?
691
01:08:18,211 --> 01:08:19,838
Fine.
692
01:08:22,515 --> 01:08:25,348
- You had a good trip?
- Yes.
693
01:08:35,196 --> 01:08:37,494
It's in the paper.
694
01:08:40,268 --> 01:08:43,102
"According to official sources...
695
01:08:43,205 --> 01:08:46,436
the Spanish police has been
carrying out...
696
01:08:46,541 --> 01:08:49,009
a vast preventive operation...
697
01:08:49,111 --> 01:08:52,945
against various extreme-left
working-class groups in Madrid.
698
01:08:53,382 --> 01:08:57,979
A printing press was seized
and several dozen arrests were made...
699
01:08:58,688 --> 01:09:02,624
including ringleaders who entered
the country illegally from France.
700
01:09:02,725 --> 01:09:06,684
These measures appear to be
directly linked to the unrest...
701
01:09:06,796 --> 01:09:10,027
during recent months
among the working classes in Madrid."
702
01:09:24,214 --> 01:09:28,015
- Here. I know you all like coffee.
- Good idea.
703
01:09:32,023 --> 01:09:33,684
I'm going to run some errands.
704
01:09:33,792 --> 01:09:37,057
If the doorbell rings, don't answer.
705
01:09:53,813 --> 01:09:56,839
All right. We can begin.
706
01:09:58,552 --> 01:10:01,214
I'll try to sum up the situation,
comrades...
707
01:10:01,321 --> 01:10:03,619
based on the information
we had received by Saturday.
708
01:10:03,724 --> 01:10:06,022
You again have the feeling
you've lived this before...
709
01:10:06,126 --> 01:10:09,027
that you've said all this before
over the years.
710
01:10:09,396 --> 01:10:13,857
How often have you come here
after a wave of arrests, after a "fall"?
711
01:10:13,968 --> 01:10:16,198
They call it a "fall" in Spanish.
712
01:10:16,304 --> 01:10:18,135
They say a colleague has "fallen"...
713
01:10:18,239 --> 01:10:21,333
that a printing press
or an organization has "fallen."
714
01:10:21,442 --> 01:10:25,606
Sooner or later, say the old-timers,
everybody falls.
715
01:10:25,713 --> 01:10:28,274
The road is long
and marked by falls.
716
01:10:29,651 --> 01:10:33,109
How often have you come here
to examine why these falls occurred...
717
01:10:33,222 --> 01:10:35,850
or to decide
what measures to take next?
718
01:10:35,958 --> 01:10:39,519
Andres did not show up for the meeting
at the Botanical Gardens.
719
01:10:39,628 --> 01:10:43,030
That's when it all started:
Thursday, three days ago.
720
01:10:43,133 --> 01:10:47,194
We must therefore withdraw
the call to strike in Madrid.
721
01:10:47,303 --> 01:10:52,138
I must say, in general, I disagree
with the directive in this case.
722
01:11:03,788 --> 01:11:08,816
Carlos has given us a completely
subjective view of the situation.
723
01:11:11,529 --> 01:11:15,864
Carlos has given us a completely
subjective view of the situation.
724
01:11:16,635 --> 01:11:19,502
He exaggerates the consequences
of the arrests currently being made.
725
01:11:19,604 --> 01:11:23,233
Indeed, he seems to have lost
all political perspective.
726
01:11:29,015 --> 01:11:32,280
What is the situation
that has led to these arrests?
727
01:11:32,385 --> 01:11:35,286
Apolitical offensive
by the working class...
728
01:11:35,388 --> 01:11:37,356
by students and peasants.
729
01:11:37,457 --> 01:11:41,951
A situation where the dictatorship
is desperate and on its last legs.
730
01:11:42,061 --> 01:11:44,895
Even the current arrests reflect...
731
01:11:44,998 --> 01:11:47,762
the regime's fear in the face
of resistance by the masses.
732
01:11:49,369 --> 01:11:51,132
Under these conditions,
they cannot halt...
733
01:11:51,238 --> 01:11:53,900
the movement's advance,
its spread, its progress.
734
01:11:55,809 --> 01:11:59,143
We are on the eve
of a general strike.
735
01:12:00,815 --> 01:12:03,807
That is why we decided
to send Juan to Madrid...
736
01:12:03,918 --> 01:12:06,751
with precise orders
and instructions.
737
01:12:06,855 --> 01:12:11,918
The mass movement must be organized
and given a single goal.
738
01:12:12,026 --> 01:12:14,427
That goal is the general strike.
739
01:12:14,530 --> 01:12:18,523
The requisite conditions exist
and we must act now.
740
01:12:18,634 --> 01:12:21,933
A date had to be set
and we have set it.
741
01:12:22,037 --> 01:12:24,699
The strike is called for April 30th...
742
01:12:24,807 --> 01:12:28,676
with nationwide demonstrations
on May 1st.
743
01:12:29,613 --> 01:12:32,707
Carlos disagrees with the decision
to call a general strike.
744
01:12:32,816 --> 01:12:35,876
He says we must bear in mind
the realities of the situation.
745
01:12:35,986 --> 01:12:40,047
But what does "realities
of the situation" really mean?
746
01:12:40,157 --> 01:12:43,388
That we should allow the political
situation to come to a head on its own?
747
01:12:43,493 --> 01:12:45,792
That's mere opportunism,
pure and simple!
748
01:12:45,897 --> 01:12:49,492
I never said we should just let things
develop spontaneously.
749
01:12:49,600 --> 01:12:53,036
You never said we should just let things
develop spontaneously.
750
01:12:53,137 --> 01:12:57,540
You merely question certain forms
of action under certain conditions.
751
01:12:57,642 --> 01:12:59,873
A general strike is not
the sole form of struggle...
752
01:12:59,978 --> 01:13:02,811
an inevitable finiale.
753
01:13:02,915 --> 01:13:05,179
Lenin voiced criticisms
of a general strike...
754
01:13:05,284 --> 01:13:07,309
insofar as it tends to preclude
other forms of struggle.
755
01:13:13,692 --> 01:13:16,628
If you wish to discuss Lenin,
then we'll discuss Lenin.
756
01:13:16,729 --> 01:13:20,495
You accuse us of voluntarism,
but Lenin proved precisely that...
757
01:13:20,600 --> 01:13:25,162
a dose of voluntarism, of revolutionary
subjectivism, is indispensable.
758
01:13:25,271 --> 01:13:27,432
Your criticism is purely negative.
759
01:13:27,540 --> 01:13:30,009
What are you really proposing?
760
01:13:30,311 --> 01:13:34,247
Criticism is always negative
at first.
761
01:13:34,348 --> 01:13:36,043
You try to make yourself
understood...
762
01:13:36,150 --> 01:13:39,278
to explain it's not the idea of
a general strike you're criticizing...
763
01:13:39,386 --> 01:13:41,581
but merely the specific situation
to which it's being applied.
764
01:13:41,689 --> 01:13:44,887
You oppose the call
for a general strike on April 30th...
765
01:13:44,993 --> 01:13:47,393
because the required conditions
are absent.
766
01:13:47,495 --> 01:13:50,953
Another failure may discourage
the masses from this form of action.
767
01:13:51,066 --> 01:13:53,125
You oppose deciding
from a position of exile...
768
01:13:53,235 --> 01:13:56,170
a plan of action
and its date of execution in Spain.
769
01:13:56,771 --> 01:14:00,435
We cannot be proxies for workers
in Bilbao, Barcelona, Madrid...
770
01:14:00,543 --> 01:14:02,204
or decide for them.
771
01:14:02,311 --> 01:14:05,041
Our underground can only organize
and serve as an instrument...
772
01:14:05,147 --> 01:14:06,944
to carry out
the will of the masses.
773
01:14:07,049 --> 01:14:08,710
It cannot replace that will.
774
01:14:09,619 --> 01:14:11,849
Why speak of exiles as if they were
in opposition to those in Spain...
775
01:14:11,954 --> 01:14:13,922
the underground
in opposition to the masses?
776
01:14:14,023 --> 01:14:16,458
No, I don't.
777
01:14:16,560 --> 01:14:19,028
I only mean one cannot
replace the other.
778
01:14:31,342 --> 01:14:33,173
It would be absurd to imply...
779
01:14:33,278 --> 01:14:36,213
that Carlos has been intimidated
by the arrests.
780
01:14:36,314 --> 01:14:40,182
Over the past ten years he has often
proven he's not easily intimidated.
781
01:14:40,285 --> 01:14:42,549
But he has been lacking
in political insight.
782
01:14:42,654 --> 01:14:44,588
Just what is the situation?
783
01:14:44,690 --> 01:14:46,055
Juan is in Barcelona.
784
01:14:46,158 --> 01:14:49,127
He is scheduled to meet Carlos
in Madrid on Thursday.
785
01:14:49,228 --> 01:14:52,994
But Carlos is here and Juan
has been left to his own devices.
786
01:14:53,098 --> 01:14:55,396
We must reach Juan
in Barcelona...
787
01:14:55,501 --> 01:14:59,494
and set up another contact for him
with the group in Madrid.
788
01:14:59,605 --> 01:15:01,870
We're forced to increase
the number of trips...
789
01:15:01,975 --> 01:15:04,170
and, as a result,
the risk automatically increases too.
790
01:15:04,277 --> 01:15:07,212
This is what Carlos' undue haste
has led to.
791
01:15:07,314 --> 01:15:10,010
But if Carlos had instead
remained in Madrid...
792
01:15:10,116 --> 01:15:13,108
he could have followed the raid
hour by hour.
793
01:15:13,219 --> 01:15:14,915
He could have taken
certain steps.
794
01:15:15,022 --> 01:15:18,480
Juan would be protected
by Carlos' presence in Madrid.
795
01:15:18,592 --> 01:15:22,028
These are the results of
an individual decision lightly taken...
796
01:15:22,129 --> 01:15:24,256
without taking into account
the constraints of the act...
797
01:15:24,365 --> 01:15:27,596
or respecting the decisions
made by the central committee.
798
01:15:38,513 --> 01:15:41,107
You're not going to Barcelona.
You're staying here.
799
01:15:41,216 --> 01:15:44,743
Ramon will go
and accompany Juan to Madrid.
800
01:15:44,853 --> 01:15:49,587
You just spent six months in Spain,
in the hub of day-to-day action.
801
01:15:49,692 --> 01:15:52,684
Perhaps the details of a partial reality
have blinded you.
802
01:15:52,795 --> 01:15:56,424
The dozens of tiny, true little details
have clouded your vision.
803
01:15:56,532 --> 01:15:59,296
You'll take a break.
You need to think things over.
804
01:15:59,402 --> 01:16:02,463
Discuss matters calmly with others.
Let them set you straight.
805
01:16:02,573 --> 01:16:05,098
You're staying here.
806
01:16:42,515 --> 01:16:43,675
Let's go.
807
01:16:44,917 --> 01:16:46,545
Let's go!
808
01:16:46,653 --> 01:16:48,678
The passport.
809
01:16:54,494 --> 01:16:56,553
Sallanches.
810
01:17:03,671 --> 01:17:05,400
Here it is.
811
01:17:10,144 --> 01:17:12,044
Sallanches, Rene.
812
01:17:12,513 --> 01:17:16,314
Born October 17, 1922.
813
01:17:24,626 --> 01:17:26,890
It will just take a minute.
814
01:17:30,966 --> 01:17:33,629
We need a passport for Ramon.
815
01:17:37,173 --> 01:17:39,300
- When?
- Today.
816
01:17:39,409 --> 01:17:43,470
- This afternoon.
- Always in a rush!
817
01:17:45,415 --> 01:17:48,715
- Speak French, all right?
- Yes, of course.
818
01:17:54,258 --> 01:17:56,158
The work going well?
819
01:17:57,761 --> 01:17:59,729
Yes, let me talk to her.
820
01:18:01,933 --> 01:18:03,901
I'm not leaving anymore.
821
01:18:04,603 --> 01:18:06,969
Yes, I'm staying here with you.
822
01:18:09,274 --> 01:18:11,970
Unhappy? No. Why?
823
01:18:16,716 --> 01:18:18,377
A long time.
824
01:18:18,851 --> 01:18:20,478
Maybe forever.
825
01:18:21,687 --> 01:18:24,178
We'll take a vacation.
826
01:18:26,058 --> 01:18:28,117
All right. See you tonight.
827
01:18:28,394 --> 01:18:29,383
Good-bye.
828
01:20:30,891 --> 01:20:35,852
ENJOY THE SUN AND SURF
VACATION AT LA PINEDA
829
01:20:40,468 --> 01:20:41,935
Who is it?
830
01:20:42,037 --> 01:20:44,005
- It's Sunday.
- No, it's Monday.
831
01:20:44,105 --> 01:20:46,232
I know it's Monday.
I'm Sunday.
832
01:20:46,341 --> 01:20:48,105
I expected you.
Aren't you coming?
833
01:20:48,210 --> 01:20:50,576
I was busy.
I have that thing for you.
834
01:20:50,680 --> 01:20:54,844
- I have to go out now.
- I know you have a date. Where?
835
01:20:54,950 --> 01:20:56,713
What does that matter
if you're not coming?
836
01:20:56,819 --> 01:20:58,719
No, I was just wondering.
837
01:20:58,821 --> 01:21:00,789
At "La Chope." Know it?
838
01:21:01,991 --> 01:21:04,552
- Yes, I do.
- What's so funny?
839
01:21:04,661 --> 01:21:06,891
Nothing. How about 6:00?
840
01:21:06,997 --> 01:21:09,227
Fine. Where?
841
01:21:09,332 --> 01:21:12,233
The lobby of Bullier Hall, 6:00.
842
01:21:12,335 --> 01:21:17,568
- Why not my house?
- I'd prefer somewhere else, all right?
843
01:21:17,674 --> 01:21:19,540
6:00 then. Bye.
844
01:21:27,418 --> 01:21:29,215
- What would you like?
- Coffee.
845
01:22:30,819 --> 01:22:33,049
You wouldn't have a cigarette,
would you?
846
01:22:34,857 --> 01:22:36,950
Keep them.
847
01:22:38,694 --> 01:22:40,423
This place is lousy with cops.
848
01:22:40,530 --> 01:22:42,464
I wouldn't know.
849
01:22:42,565 --> 01:22:45,295
I would.
I work for them.
850
01:23:13,998 --> 01:23:16,660
- But nobody followed me!
- You're crazy!
851
01:23:16,768 --> 01:23:19,168
- There were three of them in a car.
- Are you sure?
852
01:23:19,271 --> 01:23:21,364
I should know--it's my job!
853
01:23:21,473 --> 01:23:24,271
A car? I can't believe it.
I even took one-way streets.
854
01:23:24,443 --> 01:23:27,241
One got out and followed you.
855
01:23:27,346 --> 01:23:29,871
I tailed him.
You saw nothing?
856
01:23:29,982 --> 01:23:33,941
Some men did look at me, but not
like that. It does happen on occasion.
857
01:23:34,053 --> 01:23:36,784
- Why are the cops on your tail?
- You think it's the police?
858
01:23:36,890 --> 01:23:39,723
I ought to know. What do you do
that might interest the police?
859
01:23:39,826 --> 01:23:41,919
- Nothing.
- That's not true.
860
01:23:42,028 --> 01:23:44,462
-Why are you speaking to me like that?
-I have to know!
861
01:23:44,564 --> 01:23:47,965
If they are cops, it's dangerous
for you to meet me. They'll spot you.
862
01:23:48,068 --> 01:23:49,969
They're still tailing your boyfriend
at Edgar-Quinet.
863
01:23:50,071 --> 01:23:52,631
- Miguel?
- Yes, the guy with you.
864
01:23:52,740 --> 01:23:55,208
- At Edgar-Quinet?
- So you were hiding something.
865
01:23:55,309 --> 01:23:56,867
Go on. Tell me what happened.
866
01:23:56,978 --> 01:24:00,141
You split up at Maubert.
Your friend took the Metro.
867
01:24:00,248 --> 01:24:03,706
The younger cop followed him.
We all got off at Raspail.
868
01:24:03,818 --> 01:24:04,843
Raspail?
869
01:24:04,953 --> 01:24:07,217
- Your friend went into a house.
- What about the cop?
870
01:24:07,322 --> 01:24:11,122
The cop wrote down the number and left,
unless he's still hiding nearby.
871
01:24:11,226 --> 01:24:13,387
I've got to go. They may be planning
to make a search.
872
01:24:13,495 --> 01:24:16,191
You must help me. It's serious.
873
01:24:16,999 --> 01:24:19,229
They're working for Spain too,
you know.
874
01:24:31,948 --> 01:24:35,510
I'm taking Papa's car
to pick him up at the station.
875
01:24:54,005 --> 01:24:56,997
- Would you care to explain?
- I can't, Domingo. Later.
876
01:24:57,108 --> 01:25:00,100
Turn left, then continue
along the cemetery.
877
01:25:09,155 --> 01:25:11,715
I don't see anyone.
Turn on your lights.
878
01:25:14,627 --> 01:25:16,254
Go ahead now.
879
01:25:26,873 --> 01:25:30,070
- How long?
- I don't know. Five minutes.
880
01:25:30,177 --> 01:25:33,943
I'll pick you up in ten minutes
in front of the Delambre movie theater.
881
01:25:34,214 --> 01:25:37,207
The registration's in the glove
compartment. You have a license?
882
01:25:37,318 --> 01:25:38,979
- Several.
- I mean a real one.
883
01:25:39,087 --> 01:25:41,487
Yes, even a real one!
884
01:25:49,831 --> 01:25:51,129
Go on!
885
01:26:16,793 --> 01:26:18,727
Good evening.
886
01:26:34,912 --> 01:26:38,076
- What's that?
- A suitcase.
887
01:26:38,717 --> 01:26:41,185
Of course it's a suitcase.
888
01:26:42,421 --> 01:26:45,356
- It looks heavy.
- Papers and more papers.
889
01:26:48,693 --> 01:26:51,527
- I'll let you work.
- We're just finishing up.
890
01:26:54,600 --> 01:26:56,227
Who was the woman
I passed in the hall?
891
01:26:57,403 --> 01:26:59,132
Lola.
892
01:27:08,749 --> 01:27:11,582
I want to say,
about last night--
893
01:27:11,685 --> 01:27:14,449
Well, if I can ever be of help--
894
01:27:14,555 --> 01:27:17,115
A photographer gets around,
you know.
895
01:27:20,627 --> 01:27:24,257
That's all. I'm sure Agnes must be
mad with curiosity.
896
01:28:11,983 --> 01:28:13,644
All through?
897
01:28:14,886 --> 01:28:18,117
Bill took Agnes home.
He said we've done enough today.
898
01:28:21,492 --> 01:28:24,826
- What's going on?
- Nothing. Why?
899
01:28:24,930 --> 01:28:29,128
You had a visitor. That dark, thin
fellow who seems to hate me.
900
01:28:29,434 --> 01:28:30,901
What are you saying?
901
01:28:31,003 --> 01:28:34,336
That's my impression.
Or he distrusts me.
902
01:28:34,439 --> 01:28:36,600
- You're crazy.
- I can tell.
903
01:28:36,708 --> 01:28:39,337
He's suspicious of my work,
the way I dress.
904
01:28:39,445 --> 01:28:42,107
He must think I'm the wrong kind
of woman for an agent like you.
905
01:28:43,082 --> 01:28:44,743
So what did he want?
906
01:28:44,851 --> 01:28:46,580
He seemed very agitated.
907
01:28:46,686 --> 01:28:51,214
He came by twice and made me repeat
the message. He must take me for a fool!
908
01:28:53,294 --> 01:28:54,989
Anyway, plans have changed.
909
01:28:55,095 --> 01:28:58,531
You're not staying.
You're going to Barcelona.
910
01:28:58,632 --> 01:29:02,830
He expects you at 11:00 a.m.
at the same Metro exit as today.
911
01:29:03,337 --> 01:29:05,828
You'll meet to discuss your trip.
912
01:29:05,940 --> 01:29:09,308
You'll eat there
and leave directly from the meeting.
913
01:29:09,878 --> 01:29:13,109
Take your things with you.
They'll bring a passport.
914
01:29:14,583 --> 01:29:15,914
Barcelona?
915
01:29:19,321 --> 01:29:21,186
He didn't say why I'm going?
916
01:29:21,289 --> 01:29:24,691
It's not his style
to give explanations.
917
01:29:24,794 --> 01:29:27,160
I'm fed up.
Completely fed up!
918
01:29:27,263 --> 01:29:30,596
This morning I'd lost all political
perspective. I needed a break.
919
01:29:30,700 --> 01:29:33,100
I needed to think, talk it over...
920
01:29:33,202 --> 01:29:36,103
which means engage in self-criticism--
That's what they really meant.
921
01:29:36,305 --> 01:29:39,469
Now I'm suddenly fit
to send to Barcelona,just like that.
922
01:29:39,576 --> 01:29:42,044
Well, they can find
someone else!
923
01:29:48,518 --> 01:29:51,646
No need to get up at the crack of down,
since you don't leave till noon.
924
01:29:56,227 --> 01:29:58,092
Would you like to go out tonight?
925
01:30:05,003 --> 01:30:07,494
I thought this was no life.
926
01:30:08,607 --> 01:30:11,201
No, it's not a life.
927
01:30:14,913 --> 01:30:17,108
What do you want to do?
928
01:30:18,550 --> 01:30:20,677
I don't know.
929
01:30:21,654 --> 01:30:23,282
A movie?
930
01:30:23,623 --> 01:30:25,181
If you'd like.
931
01:30:29,696 --> 01:30:33,792
- What do you want to see?
- Whatever you say. I don't care.
932
01:30:34,534 --> 01:30:37,025
Would you mind driving me
to the station before the movie?
933
01:30:37,137 --> 01:30:40,039
I'd like to check this suitcase there.
934
01:30:40,408 --> 01:30:42,137
Why?
935
01:30:42,243 --> 01:30:44,108
- Because.
- But why?
936
01:30:44,211 --> 01:30:48,238
- I prefer not to keep it here.
- You've always kept your papers here.
937
01:30:48,349 --> 01:30:50,613
All the same, I prefer not to.
938
01:30:54,222 --> 01:30:56,747
- There's nothing else?
- What else?
939
01:30:57,759 --> 01:30:59,954
Something you haven't told me?
940
01:31:00,062 --> 01:31:03,554
Nothing of consequence.
Just incidental details.
941
01:31:05,367 --> 01:31:06,732
I love you, Diego.
942
01:31:07,869 --> 01:31:10,065
I know you do.
943
01:31:15,812 --> 01:31:18,042
Is that for us?
944
01:31:19,115 --> 01:31:20,673
Yes, it is.
945
01:31:29,893 --> 01:31:31,918
Well, now...
946
01:31:32,029 --> 01:31:34,224
what about your lights?
947
01:31:34,331 --> 01:31:35,958
You're right. I forgot.
948
01:31:36,066 --> 01:31:37,431
Your registration, please.
949
01:31:47,445 --> 01:31:50,505
- Is the car yours?
- Yes, Officer.
950
01:31:50,715 --> 01:31:53,741
- Are you the husband?
- No, I'm not the husband.
951
01:32:04,530 --> 01:32:07,055
Your driver's license, please.
952
01:32:16,209 --> 01:32:18,006
You're not French?
953
01:32:18,111 --> 01:32:22,514
- What are you?
- Spanish. A Spanish refugee.
954
01:32:22,616 --> 01:32:25,347
Your papers, please.
955
01:32:25,686 --> 01:32:27,711
You have them.
956
01:32:32,693 --> 01:32:35,321
Do you realize what driving
without lights could cost you?
957
01:32:35,430 --> 01:32:37,921
No, this is the first time
it's happened to me.
958
01:32:40,035 --> 01:32:43,163
You shouldn't trust your car
to absent-minded people.
959
01:32:45,174 --> 01:32:47,039
All right. Go ahead this time.
960
01:32:47,142 --> 01:32:49,940
- But be more careful in the future.
- Thank you, Officer.
961
01:32:58,688 --> 01:33:01,919
Don't you want me to go?
Didn't you hear him?
962
01:33:02,025 --> 01:33:04,789
"Don't trust your suitcase
to absent-minded people."
963
01:33:05,728 --> 01:33:08,162
Do you really know
how the lockers work?
964
01:34:03,757 --> 01:34:07,488
"Are you the husband?"
"No, I'm not the husband."
965
01:34:08,061 --> 01:34:10,496
You should have seen your face!
966
01:34:10,598 --> 01:34:12,828
Do I have the face of a husband?
967
01:34:12,934 --> 01:34:16,165
No, but I am a wife to you anyway.
968
01:34:27,883 --> 01:34:29,510
Stop at that cafe.
969
01:34:35,691 --> 01:34:38,524
- I have to make a call.
- Now? Before the movie?
970
01:34:38,627 --> 01:34:41,290
I'll just be a minute.
971
01:34:46,703 --> 01:34:48,898
- Did Manolo say 11:00?
- Who?
972
01:34:49,005 --> 01:34:51,940
- The little thin man? 11:00 sharp.
- I'll be right back.
973
01:35:00,718 --> 01:35:04,245
I'm sorry to bother you this late, sir.
May I speak to Nadine?
974
01:35:05,056 --> 01:35:07,047
Thank you.
975
01:35:08,059 --> 01:35:09,822
It's me.
976
01:35:10,762 --> 01:35:13,390
I must see you
and your friends tomorrow.
977
01:35:15,834 --> 01:35:18,098
The afternoon is too late.
978
01:35:18,971 --> 01:35:20,768
What's that?
979
01:35:20,872 --> 01:35:22,965
Too late for everything!
980
01:35:23,241 --> 01:35:26,439
9:00 sharp.
Same Metro stop as today.
981
01:35:27,547 --> 01:35:30,038
On the platform, "Etoile" side.
982
01:35:30,149 --> 01:35:32,583
Without fail, Nadine. Good-bye.
983
01:35:40,793 --> 01:35:42,318
What's wrong?
984
01:35:42,429 --> 01:35:45,626
Nothing. I just had to arrange
for someone to pick up the suitcase.
985
01:35:45,733 --> 01:35:48,429
It couldn't wait?
986
01:35:48,535 --> 01:35:52,198
Manolo could have come
for it at the house.
987
01:35:52,673 --> 01:35:55,506
Do you mind if I conduct
my work as I see fit?
988
01:35:56,678 --> 01:35:58,942
The truth is,
it's not just the suitcase.
989
01:36:01,449 --> 01:36:03,747
You want me to tell you?
990
01:36:03,852 --> 01:36:06,844
I don't want anything, but you're going
to tell me anyway, so go on.
991
01:36:15,665 --> 01:36:19,533
Yesterday you wanted to go
to Barcelona to head off Juan...
992
01:36:19,635 --> 01:36:21,603
but you were on edge.
993
01:36:21,704 --> 01:36:24,571
You exploded
in front of Jeanine and Bill.
994
01:36:26,075 --> 01:36:28,340
You, who are always so cautious.
995
01:36:28,445 --> 01:36:31,744
You think you sounded
like a UNESCO interpreter?
996
01:36:32,983 --> 01:36:35,281
By noon today,
you weren't leaving.
997
01:36:35,385 --> 01:36:38,912
You said,
"I'm staying here with you."
998
01:36:39,022 --> 01:36:41,388
But you were unhappy.
999
01:36:43,127 --> 01:36:44,754
What happened this morning?
1000
01:36:46,497 --> 01:36:49,227
- This morning?
- At your meeting.
1001
01:36:59,078 --> 01:37:01,546
You seem to be drifting, Diego.
1002
01:37:01,647 --> 01:37:05,139
It's like you're in a fog,
no longer sure where you're going.
1003
01:37:07,786 --> 01:37:10,653
I know where I'm going:
Barcelona.
1004
01:37:10,756 --> 01:37:14,989
I suppose I'll accompany Juan
to Madrid and then return here.
1005
01:37:15,095 --> 01:37:18,656
I must take a break,
talk things over with them.
1006
01:37:19,833 --> 01:37:22,666
You see, in Spain I see things
from too close-up.
1007
01:37:22,769 --> 01:37:24,999
Reality blinds me.
1008
01:37:25,105 --> 01:37:28,132
I must regain a broader perspective,
even if it's unreal.
1009
01:37:28,642 --> 01:37:32,305
- I don't understand you anymore.
- It's very simple.
1010
01:37:32,413 --> 01:37:37,373
Our people live in the belief that
it will all blow sky-high any day now.
1011
01:37:38,119 --> 01:37:41,680
And that's all right. No one
can stand the idea of dying in exile.
1012
01:37:42,124 --> 01:37:45,719
But it's not true.
There's still a long road ahead of us.
1013
01:37:45,827 --> 01:37:49,695
That can't be!
It's true that it has to explode!
1014
01:37:50,632 --> 01:37:52,327
Listen.
1015
01:37:54,202 --> 01:37:57,366
"Various opposition forces
in the Basque region...
1016
01:37:57,473 --> 01:38:00,601
have jointly decided
to call a general strike...
1017
01:38:00,710 --> 01:38:03,235
beginning April 30th at 8:00 a.m.
1018
01:38:04,580 --> 01:38:07,481
Students will also participate.
1019
01:38:07,750 --> 01:38:09,741
The strike will last a week...
1020
01:38:09,852 --> 01:38:12,481
but, if repressed,
it will go on indefinitely."
1021
01:38:13,524 --> 01:38:15,389
It's meaningless.
1022
01:38:15,492 --> 01:38:19,223
Mumbo jumbo, like carrying idols
to make it rain.
1023
01:38:19,329 --> 01:38:23,197
No, I hope that general strike
will really happen.
1024
01:38:23,300 --> 01:38:27,066
There will be isolated incidents,
small factions. Nothing big.
1025
01:38:27,171 --> 01:38:29,003
It's an unreal action.
1026
01:38:29,107 --> 01:38:32,565
I hope you're wrong.
The general strike will take place!
1027
01:38:32,677 --> 01:38:34,542
Isn't this what you all
have wanted for years?
1028
01:38:34,646 --> 01:38:37,706
Isn't that why your comrades
are dead or in prison?
1029
01:38:37,816 --> 01:38:41,274
I hope you're wrong.
I hope you're really blind!
1030
01:38:41,686 --> 01:38:43,780
Things have to change...
1031
01:38:44,256 --> 01:38:46,816
so you can go back to Spain.
1032
01:38:47,226 --> 01:38:49,387
And so I can go with you.
1033
01:38:49,495 --> 01:38:51,463
So we can finally
have a life together.
1034
01:38:51,564 --> 01:38:55,557
Crying and shouting won't help.
That's not going to change reality.
1035
01:38:59,906 --> 01:39:02,875
- Shall we go home?
- Yes, let's go home.
1036
01:39:38,180 --> 01:39:40,045
What are you doing?
1037
01:39:40,282 --> 01:39:42,614
Nothing.
Just looking at the night.
1038
01:39:47,190 --> 01:39:50,318
I must have a child by you, Diego.
1039
01:39:50,426 --> 01:39:52,690
Otherwise, I'll go mad.
1040
01:40:02,873 --> 01:40:05,239
If I went back to Spain...
1041
01:40:05,342 --> 01:40:08,869
if I started all over again from zero,
would you come with me?
1042
01:40:09,446 --> 01:40:11,471
To Spain?
1043
01:40:11,582 --> 01:40:15,417
You mean, return to Spain, now,
the normal way?
1044
01:40:15,520 --> 01:40:17,420
Under your real identity?
1045
01:40:17,522 --> 01:40:20,958
Yes, my real identity.
The normal way.
1046
01:40:21,059 --> 01:40:25,621
Anyhow, the place to be is Spain.
That's where things will happen.
1047
01:40:25,730 --> 01:40:28,198
I didn't become an agent
to spend my life in Paris suburbs...
1048
01:40:28,300 --> 01:40:31,498
going from one meeting to another.
It's not for me.
1049
01:40:31,604 --> 01:40:33,572
Do you think it's possible?
1050
01:40:33,673 --> 01:40:37,109
You think it's possible the police
don't know your true identity?
1051
01:40:37,209 --> 01:40:38,904
I'm sure they've heard of Carlos...
1052
01:40:39,011 --> 01:40:42,447
but they never heard of Diego Mora.
1053
01:40:44,685 --> 01:40:47,984
Well, then, we go to Spain!
1054
01:41:31,801 --> 01:41:33,826
Why did you open the suitcase?
1055
01:41:33,937 --> 01:41:36,497
- I don't like lies about these things.
- I didn't lie.
1056
01:41:36,606 --> 01:41:39,404
I just asked you to keep
a suitcase for me. That's all.
1057
01:41:40,443 --> 01:41:43,674
- With explosives in it.
- Does that scare you?
1058
01:41:45,049 --> 01:41:46,744
Listen...
1059
01:41:46,851 --> 01:41:48,318
I've been handling them
since I was 17.
1060
01:41:48,419 --> 01:41:50,580
Me too.
1061
01:41:55,259 --> 01:41:57,727
What got you involved with Spain?
1062
01:41:57,828 --> 01:41:59,193
What about you?
1063
01:41:59,296 --> 01:42:01,492
It's my own country!
1064
01:42:01,633 --> 01:42:04,466
So no one but you has a right
to get involved with your country?
1065
01:42:04,569 --> 01:42:07,231
Every man for himself
in his own little corner, is that it?
1066
01:42:07,706 --> 01:42:09,936
Should we confine ourselves
to problems at the university...
1067
01:42:10,042 --> 01:42:12,602
or the crisis in the artichoke crop?
1068
01:42:12,711 --> 01:42:14,703
I thought we were more
internationalist!
1069
01:42:14,814 --> 01:42:18,272
Internationalism means putting
your own country in order first.
1070
01:42:18,384 --> 01:42:21,285
Papa lends you his passport,
and I carry suitcases.
1071
01:42:21,387 --> 01:42:23,981
Yes, let's talk
about that suitcase.
1072
01:42:25,825 --> 01:42:28,225
Here's your father's passport.
1073
01:42:28,494 --> 01:42:31,328
- What floor is it?
- Why? Aren't you coming with me?
1074
01:42:31,432 --> 01:42:34,492
You go on alone. I'll follow.
1075
01:42:34,601 --> 01:42:36,535
You don't trust me?
1076
01:42:37,004 --> 01:42:40,098
My comings and goings
are for me to decide.
1077
01:42:53,321 --> 01:42:56,051
I gather you don't like cemeteries.
1078
01:42:56,191 --> 01:42:59,992
But they clear the view. They bring
a little sunshine into one's life.
1079
01:43:03,199 --> 01:43:05,531
What exactly do you stand for?
1080
01:43:05,634 --> 01:43:08,296
You don't collect explosives
just for fun.
1081
01:43:08,404 --> 01:43:10,702
What's your group, your program?
1082
01:43:10,806 --> 01:43:13,536
Leninist Group
for Revolutionary Action.
1083
01:43:13,642 --> 01:43:16,009
Everyone's a Leninist these days.
1084
01:43:16,113 --> 01:43:19,173
Let's not get bogged down
in a discussion about theory.
1085
01:43:19,282 --> 01:43:21,443
Nadine gave you a suitcase
that belongs to us.
1086
01:43:22,452 --> 01:43:24,511
What do you plan
to do with it?
1087
01:43:24,621 --> 01:43:26,919
I should have tossed it
in the Seine...
1088
01:43:27,023 --> 01:43:30,721
but I'm curious about the tactics
you advocate for Spain.
1089
01:43:31,028 --> 01:43:33,792
I've come here
entirely on my own.
1090
01:43:34,699 --> 01:43:36,792
Explain it to him.
1091
01:43:38,870 --> 01:43:43,204
For 25 years, Spain has been
in a latent prerevolutionary state.
1092
01:43:43,474 --> 01:43:45,306
To sum it up...
1093
01:43:45,410 --> 01:43:49,107
tourism is one of the regime's
main sources of income.
1094
01:43:49,214 --> 01:43:51,182
In addition,
millions of people learn...
1095
01:43:51,283 --> 01:43:53,774
to look on Spain
as a normal country.
1096
01:43:53,886 --> 01:43:57,014
For them, Spain is a memory
of a pleasant vacation.
1097
01:43:57,122 --> 01:44:00,182
This is an extremely dangerous
political hoax...
1098
01:44:00,292 --> 01:44:02,818
demobilizing antifascist action
in Europe.
1099
01:44:02,929 --> 01:44:05,420
This is why we must strike a blow
at tourism in Spain!
1100
01:44:05,532 --> 01:44:08,899
- Create a climate which will stop it!
- Why not stop the sun too?
1101
01:44:09,002 --> 01:44:12,904
We strike at the economy and awaken
proletarian conscience in one blow!
1102
01:44:13,006 --> 01:44:17,410
- Because it's asleep?
- Sorry, I didn't mean that.
1103
01:44:17,511 --> 01:44:21,003
I say a revolutionary state
exists in Spain, objectively speaking.
1104
01:44:21,115 --> 01:44:25,074
But there is no revolutionary
policy or front. Lenin said--
1105
01:44:25,186 --> 01:44:27,484
Lenin's no prayer wheel!
1106
01:44:28,222 --> 01:44:30,714
Your peaceful methods amount
to revisionism, pure and simple.
1107
01:44:30,825 --> 01:44:33,453
Objectively speaking, you're following
in the wake of the Spanish bourgeoisie.
1108
01:44:33,562 --> 01:44:35,462
- Objectively?
- That's right.
1109
01:44:37,532 --> 01:44:40,092
And that's why, for 20 years,
we've been hounded...
1110
01:44:40,202 --> 01:44:43,000
jailed, pushed out of windows, shot...
1111
01:44:43,104 --> 01:44:45,299
and given the stiffest sentences?
1112
01:44:45,407 --> 01:44:48,002
Because, objectively speaking,
we're in the service of the bourgeoisie?
1113
01:44:49,078 --> 01:44:51,376
He said "in the wake of,"
not "in the service of."
1114
01:44:52,381 --> 01:44:54,281
He was using a political concept.
1115
01:44:54,383 --> 01:44:56,248
You turned it
into a moral judgment.
1116
01:44:56,352 --> 01:44:57,512
You're right.
1117
01:44:57,620 --> 01:45:01,785
We do not question the ability
or the heroism of your members.
1118
01:45:01,892 --> 01:45:04,588
- But we do question your approach.
- For example?
1119
01:45:05,429 --> 01:45:09,559
Issuing a new directive
for a general strike on April 30th...
1120
01:45:09,666 --> 01:45:11,793
and heading for a new failure.
1121
01:45:15,772 --> 01:45:18,071
You're very sure of yourself.
1122
01:45:18,176 --> 01:45:20,474
I judge from past experience.
1123
01:45:20,578 --> 01:45:25,675
Since 1959, every general strike
called in this way has been a failure.
1124
01:45:26,251 --> 01:45:29,516
Since 1959?
That's what-- six years?
1125
01:45:30,255 --> 01:45:34,693
The validity of a strategic tactic
cannot be judged over so short a period.
1126
01:45:35,394 --> 01:45:38,795
You're very impatient
for people engaged in revolution.
1127
01:45:41,000 --> 01:45:42,627
Then let's talk
about that suitcase.
1128
01:45:42,735 --> 01:45:46,797
Yes, let's! That stupid stunt
nearly got me caught by the cops!
1129
01:45:46,906 --> 01:45:50,706
- Or perhaps the other way around?
- Who led the cops to Nadine?
1130
01:45:51,378 --> 01:45:55,940
You, the person who used
Rene Sallanches' passport.
1131
01:45:56,049 --> 01:45:59,246
They began to tail us
from Nadine's house because of you.
1132
01:46:00,053 --> 01:46:02,648
Because of the incident
at the border.
1133
01:46:02,757 --> 01:46:04,725
It's the only reasonable explanation.
1134
01:46:04,825 --> 01:46:08,090
The question is,
how long were you tailed...
1135
01:46:08,195 --> 01:46:10,220
and did the Spanish police
alert the French?
1136
01:46:10,331 --> 01:46:13,494
In any event,
they can't pin anything on us.
1137
01:46:13,601 --> 01:46:15,228
We've done nothing.
1138
01:46:15,336 --> 01:46:18,329
But all you terrorist groups
get finished off in short order!
1139
01:46:19,641 --> 01:46:22,235
What in the hell would I do
with your explosives? Eat them?
1140
01:46:23,578 --> 01:46:26,513
You'll find the suitcase in this locker.
Go blow yourselves up!
1141
01:46:36,826 --> 01:46:40,159
- You left, just like that!
- I'm late.
1142
01:46:40,263 --> 01:46:42,163
Will you give me
a call tonight?
1143
01:46:42,598 --> 01:46:46,534
An old woman like me--
You could pay a little more attention!
1144
01:46:49,540 --> 01:46:51,007
Call me tomorrow?
1145
01:46:54,011 --> 01:46:56,138
Are you leaving?
1146
01:46:58,849 --> 01:47:01,249
Will you call me
when you get back?
1147
01:47:05,123 --> 01:47:07,318
You are coming back?
1148
01:47:29,882 --> 01:47:32,374
- What happened to you?
- Nothing. I'll explain.
1149
01:47:32,486 --> 01:47:36,320
- Twenty minutes late!
- Okay, okay. I'm here now.
1150
01:47:36,423 --> 01:47:40,257
You didn't know Ramon was dead.
They're about to tell you.
1151
01:47:40,360 --> 01:47:44,387
He died Sunday night,
a few hours after you saw him.
1152
01:47:44,898 --> 01:47:47,561
His heart gave out, as they say.
1153
01:47:47,668 --> 01:47:51,331
Ramon wanted to go to Barcelona
to get away from the routine.
1154
01:47:51,439 --> 01:47:53,999
Tricked-up cars,
suitcases with false bottoms.
1155
01:47:54,108 --> 01:47:55,939
Working in the shadows
for 15 years.
1156
01:47:57,645 --> 01:47:59,977
Now you're going to go.
You will take his place.
1157
01:48:00,081 --> 01:48:03,882
Because the work goes on
and no single death can interrupt it.
1158
01:48:03,986 --> 01:48:07,717
Number 45, third floor right.
1159
01:48:07,823 --> 01:48:12,385
- And the password?
- "The sun rises over Benidorm."
1160
01:48:28,778 --> 01:48:31,110
When is the funeral?
1161
01:48:33,484 --> 01:48:36,942
We received a letter
from Madrid today.
1162
01:48:37,421 --> 01:48:39,616
Things are not as serious
as they seemed.
1163
01:49:00,045 --> 01:49:03,504
Ramon never saw Spain,
the land of his parents.
1164
01:49:03,616 --> 01:49:05,914
You will see the trees of Gerona...
1165
01:49:06,018 --> 01:49:09,181
and the vineyards along the road
with Ramon's eyes.
1166
01:49:09,288 --> 01:49:11,722
On this trip you will feel
the delight Ramon would have felt.
1167
01:49:11,824 --> 01:49:15,760
There will be a strike in Madrid as well
on April 30th.
1168
01:49:15,862 --> 01:49:18,423
And on May 1st on the Gran Via!
1169
01:49:18,532 --> 01:49:20,796
You didn't know Ramon was dead.
1170
01:49:20,901 --> 01:49:24,701
There were shadows, trees,
sunlight--and Ramon was dead.
1171
01:49:24,805 --> 01:49:28,707
"Death brings sunshine into your life, "
you were told a while ago.
1172
01:49:28,809 --> 01:49:32,336
You laughed, but you should have
shouted at him to shut up...
1173
01:49:32,446 --> 01:49:36,213
for Ramon is dead
and his shadow has entered your life...
1174
01:49:36,317 --> 01:49:40,777
the shadow of death which has followed
you since the day you were born.
1175
01:49:44,959 --> 01:49:47,860
You think to yourself there will be
no strike in Madrid on April 30th...
1176
01:49:47,962 --> 01:49:50,261
but you're seized again
by the comradeship of long battles...
1177
01:49:50,366 --> 01:49:52,698
by the stubborn joy
of taking action.
1178
01:49:52,801 --> 01:49:55,235
You'll find Juan
and accompany him to Madrid.
1179
01:49:56,105 --> 01:49:59,632
Once again you'll knock on doors,
which strangers will open.
1180
01:49:59,742 --> 01:50:03,109
You'll say something, anything--
"The sun is rising over Benidorm"...
1181
01:50:03,212 --> 01:50:05,875
or "Almond trees bloom
in Antonio's garden"...
1182
01:50:05,982 --> 01:50:10,043
and they'll let you in, and you'll be
together, for those are the passwords.
1183
01:50:11,855 --> 01:50:14,119
You'll see it all with Ramon's eyes:
1184
01:50:14,224 --> 01:50:17,022
the sky, the vineyards,
strangers'faces.
1185
01:50:17,127 --> 01:50:19,460
All Ramon's joys will be yours...
1186
01:50:19,564 --> 01:50:23,466
as if it were your finirst trip
and the battle were just beginning.
1187
01:50:25,736 --> 01:50:28,534
Your buddy's downstairs.
He's waiting with the car.
1188
01:50:34,012 --> 01:50:35,843
- Damn!
- What's wrong?
1189
01:50:35,948 --> 01:50:38,781
My name is Chauvin!
1190
01:50:40,085 --> 01:50:41,882
My name is Andre Sarlat.
1191
01:50:41,987 --> 01:50:43,511
Mine is Gabriel Chauvin.
1192
01:50:43,622 --> 01:50:46,284
Chauvin? Hell of a name!
1193
01:50:47,259 --> 01:50:50,696
- We can swap life stories.
- Shall we tell the truth or make it up?
1194
01:50:50,797 --> 01:50:53,698
Make it up.
The truth is of no importance.
1195
01:50:58,638 --> 01:51:01,903
We're supposed to make tracks,
so let's make 'em.
1196
01:51:03,142 --> 01:51:05,611
You'll have to fill me in on things.
It's my first time.
1197
01:51:05,713 --> 01:51:08,273
You'll see. It's simple.
So let's make tracks.
1198
01:51:17,958 --> 01:51:21,292
- Papa came home Sunday.
- The concierge told me it was Monday.
1199
01:51:21,396 --> 01:51:24,092
She's old. She gets confused.
1200
01:51:24,232 --> 01:51:25,699
Indeed.
1201
01:51:25,800 --> 01:51:29,236
Too bad he's not in. I would have liked
to take a look at his passport.
1202
01:51:29,337 --> 01:51:31,828
It's right here.
1203
01:52:00,237 --> 01:52:02,137
Everything's in order.
1204
01:52:03,774 --> 01:52:06,539
Sorry to have disturbed you.
1205
01:52:12,517 --> 01:52:14,951
Politics can be a tricky affair.
1206
01:52:15,053 --> 01:52:18,079
There's more than just smuggling
taking place on the Spanish border.
1207
01:52:18,189 --> 01:52:23,150
Last Sunday we received an alert
on a car and its passenger.
1208
01:52:23,629 --> 01:52:26,223
The man is wanted in Madrid.
1209
01:52:26,331 --> 01:52:28,231
They let him cross,
along with his French driver...
1210
01:52:28,333 --> 01:52:31,029
because they're sure they'll catch him
when he returns.
1211
01:52:31,136 --> 01:52:33,400
At least, that's what they say.
1212
01:52:33,505 --> 01:52:36,737
But if your father's
passport is here...
1213
01:52:36,843 --> 01:52:39,141
it's not wandering around
somewhere else, right?
1214
01:52:39,245 --> 01:52:42,009
Another false tip.
1215
01:52:42,115 --> 01:52:45,175
Anyway, politics are always
a tricky affair.
1216
01:52:45,285 --> 01:52:48,550
Some of these underground
characters...
1217
01:52:49,189 --> 01:52:51,818
turn up one day
as cabinet ministers.
1218
01:53:00,367 --> 01:53:03,666
Papa, you must warn your friends!
1219
01:53:04,038 --> 01:53:06,007
Domingo's friends.
1220
01:53:06,641 --> 01:53:08,973
They came about the passport.
1221
01:53:09,244 --> 01:53:11,678
You're right. I'll be right over.
1222
01:53:19,321 --> 01:53:22,917
You're lucky, madame.
We just had a cancellation.
1223
01:53:24,660 --> 01:53:28,152
No luggage? You can board
right away. One flight up.
1224
01:53:29,165 --> 01:53:31,224
- Have a nice trip.
- Thank you.
1225
01:53:41,478 --> 01:53:43,241
All set?
1226
01:53:43,447 --> 01:53:45,244
I've got my ticket.
1227
01:53:45,349 --> 01:53:47,442
Is everything clear?
You remember everything?
1228
01:53:47,551 --> 01:53:48,950
Perfectly.
1229
01:53:49,052 --> 01:53:51,817
The address of the house
and what you have to say?
1230
01:53:51,923 --> 01:53:54,289
Rue Aribau, number 45,
third floor right.
1231
01:53:54,392 --> 01:53:57,828
I ask to speak to Teresa and I say,
"The sun rises over Benidorm."
1232
01:53:57,929 --> 01:54:01,387
That they are not to go to Madrid. That
they are both to come back, right?
1233
01:54:01,499 --> 01:54:04,832
That Juan and he should return
by separate routes.
1234
01:54:04,936 --> 01:54:07,064
Right. That they should come back.
1235
01:54:07,173 --> 01:54:11,041
I don't know
why Carlos didn't tell us...
1236
01:54:11,143 --> 01:54:13,509
about that incident the other day
at the border.
1237
01:54:13,612 --> 01:54:15,637
Anyway, we'll see.
1238
01:54:15,815 --> 01:54:19,615
But it will work out.
You have just enough time.
1239
01:54:20,419 --> 01:54:23,150
But it will work out.
1240
01:54:24,257 --> 01:54:25,884
Have a good trip.
1241
01:54:28,061 --> 01:54:29,050
Thank you.
1242
01:55:14,010 --> 01:55:17,002
THE END
102044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.