Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,080 --> 00:04:14,800
So, Ibtisam is your cousin?
2
00:04:19,920 --> 00:04:23,240
Look, Hanady, this is your life
and you're free to do anything you want.
3
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
But it is my duty to advise and warn you.
4
00:04:27,600 --> 00:04:28,720
What's going on?
5
00:04:30,080 --> 00:04:31,560
Ibtisam has come to take you with her.
6
00:04:35,120 --> 00:04:36,720
Listen to what I have to say to you.
7
00:04:37,320 --> 00:04:40,640
Sometimes, we get the chance to make
a decision that can change our life.
8
00:04:41,200 --> 00:04:45,120
When you decided not to take the boat
with your family, your life changed.
9
00:04:46,920 --> 00:04:48,680
Now, you will go and meet Ibtisam.
10
00:04:48,760 --> 00:04:50,840
Surely, she will convince you to go back.
11
00:04:51,480 --> 00:04:53,480
Should you decide to go with her,
no one will stop you.
12
00:04:54,560 --> 00:04:57,480
But know that if you stay with us,
your life will change.
13
00:04:58,120 --> 00:05:00,440
Most importantly,
no one will take advantage of you.
14
00:05:03,240 --> 00:05:07,160
Think very carefully.
You won't always get such a chance.
15
00:05:20,680 --> 00:05:21,960
For how much did you sell her?
16
00:05:23,400 --> 00:05:24,560
I didn't sell anybody.
17
00:05:25,040 --> 00:05:26,440
How much did they pay you?
18
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
You want to pay more?
19
00:05:31,800 --> 00:05:34,200
Don't answer me with a question.
20
00:05:36,840 --> 00:05:39,680
No price was set. Zidan opened
the bidding without limits.
21
00:05:42,800 --> 00:05:44,320
Then, why is the girl terrified?
22
00:05:45,360 --> 00:05:46,720
She is easily frightened.
23
00:05:47,360 --> 00:05:50,600
I'll have a few words with her right now
and calm her down.
24
00:05:51,080 --> 00:05:53,400
I'll take her with me. You won't
have to worry about her anymore.
25
00:05:58,520 --> 00:05:59,920
What happens if she doesn't want to go?
26
00:06:00,360 --> 00:06:01,880
What do you mean?
27
00:06:01,960 --> 00:06:04,360
It's not up to her. Those people
paid me money. They would kill me.
28
00:06:04,440 --> 00:06:07,520
Let them kill you.
Do you think I would care?
29
00:06:09,560 --> 00:06:12,200
I'm thinking of what I should do
with you now. You know that?
30
00:06:12,920 --> 00:06:17,040
Pull your guts out, smash your eyes,
or put a bullet in your head.
31
00:06:18,000 --> 00:06:20,720
But you're not even worth a bullet.
32
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Listen.
33
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
This girl...
34
00:06:29,040 --> 00:06:31,280
If she wants to go, then she may go.
35
00:06:32,880 --> 00:06:34,280
But if she likes to stay,
36
00:06:34,760 --> 00:06:37,560
no one must come near her,
or I will feed them to my dogs.
37
00:06:38,320 --> 00:06:39,200
Understood?
38
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Ibtisam?
39
00:06:45,920 --> 00:06:46,960
Hanady.
40
00:06:48,680 --> 00:06:51,160
Darling, how are you?
41
00:07:14,280 --> 00:07:15,160
Yeah.
42
00:07:16,960 --> 00:07:19,160
You just tell me where you are now,
and I will meet you there.
43
00:07:21,720 --> 00:07:22,800
What is going on with him?
44
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
He didn't say anything.
45
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
Are you still paying frequent visits
to our uncle's house?
46
00:07:30,320 --> 00:07:31,480
What happened with Rima?
47
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
There's nothing new.
48
00:07:36,440 --> 00:07:38,160
Do you still have her name
tattooed on your arm?
49
00:07:43,680 --> 00:07:44,560
Yes.
50
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
I left it to remind me
not to be stupid anymore.
51
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
Go and meet Chahine.
52
00:07:59,880 --> 00:08:01,360
If the girl shed a few tears,
53
00:08:01,440 --> 00:08:03,840
that doesn't mean
you should keep her here in my house.
54
00:08:03,920 --> 00:08:06,720
Do you think I am so happy
to have this kind of people in my house?
55
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Then who brought her here?
56
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
No idea. Someone has put her in my way.
57
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
I want to ease my conscience.
58
00:08:15,840 --> 00:08:19,320
I said a few words,
and that slut will deliver them.
59
00:08:20,640 --> 00:08:24,120
Son, you should make your wife
fully aware of the reality.
60
00:08:24,880 --> 00:08:28,720
She shouldn't offer help to just anyone.
We have our special conditions.
61
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
She will understand this with time.
62
00:08:38,920 --> 00:08:42,120
On the contrary, you stupid.
He turned out to be a very decent man.
63
00:08:42,200 --> 00:08:45,320
No one in the whole world
would treat you better than Zidan.
64
00:08:46,640 --> 00:08:48,640
How would I know?
What if he turns out to be an animal?
65
00:08:48,720 --> 00:08:52,360
Stupid! The man wants you.
He has a special house for you to live in.
66
00:08:53,360 --> 00:08:55,240
Ibtisam, he's been promising me
for a year now.
67
00:08:56,040 --> 00:08:57,520
But this time, he is serious.
68
00:09:00,120 --> 00:09:03,000
He is mad at Jabal, and he wants
to show off against him.
69
00:09:03,080 --> 00:09:04,840
Imagine how much he'll indulge you
and pamper you.
70
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
What do you think? Think wisely.
71
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
I believe Chahine.
72
00:09:18,400 --> 00:09:23,000
But this issue about Sakher is useless.
He's stubborn.
73
00:09:25,480 --> 00:09:27,120
It's very easy to deal
with this stubborn man.
74
00:09:27,680 --> 00:09:29,160
We can finish him in an accident.
75
00:09:30,320 --> 00:09:32,400
But Chahine's words are logical.
76
00:09:33,040 --> 00:09:36,600
It won't work if Jabal and his brother
go down, and he survives.
77
00:09:38,560 --> 00:09:40,920
What are you thinking about, Ghattas?
78
00:09:41,800 --> 00:09:45,520
I am thinking of sending someone
to the place that Chahine told us about.
79
00:09:46,040 --> 00:09:48,480
Once he sees Jabal there,
he'll inform the Internal Security Forces.
80
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
They'll swoop in and capture him.
81
00:09:50,680 --> 00:09:52,280
If he fights them and dies in the process,
82
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
then rest his soul.
83
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
If he gets out without resistance,
84
00:09:56,440 --> 00:09:58,560
then Nidal Al-Said
will be waiting for him outside.
85
00:09:59,360 --> 00:10:01,240
As soon as he sees them, he shoots him.
86
00:10:03,200 --> 00:10:05,960
You need a very skilled sniper
to be able to shoot him.
87
00:10:06,880 --> 00:10:08,280
That's his problem.
88
00:10:08,720 --> 00:10:11,720
This way, Jabal's blood would be
a lost case between the two parties.
89
00:10:12,440 --> 00:10:15,600
Nidal Al-Said would play the hero
and prove that he has taken revenge.
90
00:10:16,120 --> 00:10:18,160
Does Nidal know any of us?
91
00:10:19,680 --> 00:10:21,960
He doesn't know anybody,
and he never will.
92
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
Let's say that things got messed up
and Nidal couldn't shoot him.
93
00:10:26,480 --> 00:10:28,400
Then he will be firing
at the Internal Security Forces.
94
00:10:28,480 --> 00:10:31,160
This way, they will accuse Jabal's men,
and he will be imprisoned for life.
95
00:10:31,240 --> 00:10:33,920
But Jabal is capable of directing
his family even from inside the prison.
96
00:10:34,240 --> 00:10:35,280
That's simple.
97
00:10:35,680 --> 00:10:38,480
If we can't kill him
inside the prison, his uncle will.
98
00:10:40,360 --> 00:10:43,120
I don't feel good about Nidal Al-Said
99
00:10:43,200 --> 00:10:45,040
and the engagement
with the Internal Security Forces.
100
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
Let them take him and put him in jail.
101
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
It doesn't matter what happens
between him and his uncle.
102
00:10:49,520 --> 00:10:51,480
Let them tear each other apart
inside the prison.
103
00:10:52,120 --> 00:10:53,600
I don't want to miss any chance.
104
00:10:53,920 --> 00:10:55,800
If one plan fails,
the other one will succeed.
105
00:10:56,280 --> 00:10:58,040
What matters is
that Chahine is honest with us.
106
00:10:59,640 --> 00:11:00,880
Rest assured.
107
00:11:01,160 --> 00:11:02,920
You should inform
the Internal Security Forces now.
108
00:11:03,800 --> 00:11:05,760
They already know. My men are in Al Hayba.
109
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
Just let me handle this matter.
Leave it to me.
110
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Just focus on Chahine.
111
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
COLONEL NIZAR ISSA
112
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
What's the news?
113
00:11:16,480 --> 00:11:18,760
Sir, Jabal Sheikh Al-Jabal
114
00:11:18,840 --> 00:11:20,960
frequently visits a place
outside his domain.
115
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
It's from a reliable source.
This is the third time we got this.
116
00:11:24,160 --> 00:11:25,800
Join efforts
with the Internal Security Forces.
117
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
Yes, sir.
118
00:11:52,520 --> 00:11:53,600
What's the matter?
119
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Listen.
120
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
I heard something that's alerting.
121
00:11:57,480 --> 00:11:59,920
There is something we need to do
together that cannot be delayed.
122
00:12:09,560 --> 00:12:11,440
You keep it with you and stay alert.
123
00:12:12,240 --> 00:12:14,920
I might pick you up today,
tomorrow, or after a week.
124
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Why don't you give me the address
so I can be stationed there?
125
00:12:18,000 --> 00:12:19,360
No, someone else is stationed there.
126
00:12:19,440 --> 00:12:21,680
Be careful. Mind your words
or something bad will happen to you.
127
00:12:21,760 --> 00:12:23,360
No, I want to sleep peacefully.
128
00:12:31,240 --> 00:12:33,600
I won't send a big quantity
to the market at once.
129
00:12:33,680 --> 00:12:35,680
Rather, I'll distribute to the shops
in small quantities.
130
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
We'll wait for the results afterwards,
then we'll make a decision.
131
00:12:38,160 --> 00:12:40,080
-I hope for the best.
-I hope so, too.
132
00:12:40,160 --> 00:12:41,480
I am so optimistic.
133
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
Because the yogurt you made
is so delicious.
134
00:12:44,880 --> 00:12:46,400
Merci, madam. You are so kind.
135
00:12:46,480 --> 00:12:47,600
God bless you.
136
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Come on, guys.
137
00:12:52,480 --> 00:12:54,400
Hi. What's the news?
138
00:12:55,000 --> 00:12:56,480
You must have the news.
139
00:12:56,800 --> 00:12:59,080
The news is here.
140
00:13:00,000 --> 00:13:01,680
-What?
-I want to work.
141
00:13:04,760 --> 00:13:07,280
Very good! Come in, I'll follow shortly.
142
00:13:11,160 --> 00:13:12,840
We now have a very delicious yogurt.
143
00:13:13,640 --> 00:13:14,720
Let's taste it.
144
00:13:15,240 --> 00:13:17,400
Amal, give me a small jug of yogurt.
145
00:13:18,240 --> 00:13:19,160
Here you go.
146
00:13:23,840 --> 00:13:24,920
Ready?
147
00:13:25,680 --> 00:13:26,720
Till the end.
148
00:13:31,800 --> 00:13:32,720
Yes.
149
00:13:37,240 --> 00:13:38,840
This should be exported right away.
150
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
At least!
151
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
You don't need to be told about
Jabal Sheikh Al-Jabal.
152
00:13:43,600 --> 00:13:46,520
I don't know how I was able
to carry myself to the car.
153
00:13:46,600 --> 00:13:47,840
I was terrified.
154
00:13:48,520 --> 00:13:51,320
Yes, I met her and talked to her.
155
00:13:51,640 --> 00:13:54,040
I tried, but she wouldn't relent.
156
00:13:54,120 --> 00:13:58,120
I don't know what they promised her,
but the girl was very scared.
157
00:13:58,440 --> 00:14:00,840
I beg you to keep me away from this man.
158
00:14:04,240 --> 00:14:06,600
Be careful. If I were you,
I wouldn't trust her completely.
159
00:14:07,760 --> 00:14:10,160
I won't trust her with the accounting
and the administration.
160
00:14:10,240 --> 00:14:12,200
But I am helping her
to get out of this atmosphere.
161
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
I want her to learn something beneficial.
162
00:14:15,520 --> 00:14:16,440
Good.
163
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
She'll stay with us for a few days
164
00:14:18,920 --> 00:14:21,000
until we find a place nearby
where she can stay.
165
00:14:22,640 --> 00:14:25,960
The last thing we want is news
leaking about us to the outside.
166
00:14:26,840 --> 00:14:30,600
Although I have a feeling
that this girl is good.
167
00:14:31,840 --> 00:14:33,040
And she is a victim.
168
00:14:34,480 --> 00:14:37,120
Anyway, precaution is a must.
169
00:14:37,200 --> 00:14:38,040
GHADA AL-KHOURY
170
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
The coming days will be a bit difficult.
171
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
WE NEED TO TALK
172
00:14:41,240 --> 00:14:45,480
We should be careful when moving around
and add extra security measures.
173
00:14:46,920 --> 00:14:48,800
Why? What's the matter?
174
00:14:49,920 --> 00:14:51,360
No, nothing has happened.
175
00:14:52,200 --> 00:14:54,080
But some precautions won't do us any harm.
176
00:14:55,600 --> 00:14:57,800
Does this mean I should forget
spending the weekend in Beirut?
177
00:14:59,480 --> 00:15:00,440
Postpone it.
178
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
By the way, why don't you completely put
all the products in the market?
179
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
Do I interfere in your business?
180
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
I hope we will be hearing some nice news.
181
00:15:18,200 --> 00:15:19,120
What?
182
00:15:20,080 --> 00:15:21,040
Hello, Alia.
183
00:15:22,840 --> 00:15:24,400
Okay, I have a lot to do.
184
00:15:28,880 --> 00:15:29,920
What is it?
185
00:15:30,240 --> 00:15:32,080
Chahine wants me to meet Dorayd.
186
00:15:32,960 --> 00:15:33,840
So?
187
00:15:34,200 --> 00:15:35,560
What you said was right.
188
00:15:36,000 --> 00:15:39,480
The girl's case is just a spark to make
a big deal of it and use it as an excuse.
189
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
So, what's new?
190
00:15:43,160 --> 00:15:44,880
Dorayd will set it up with Zidan.
191
00:15:45,440 --> 00:15:47,120
And in the end,
a new agreement will be made.
192
00:15:49,760 --> 00:15:51,160
And we will forgive Dorayd.
193
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
That's what I detest the most.
194
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
But let's avoid the evil path
rather than escalating the problems.
195
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
Okay.
196
00:16:02,160 --> 00:16:03,360
Meet with Dorayd.
197
00:16:04,680 --> 00:16:06,120
And when you meet him,
198
00:16:06,720 --> 00:16:07,680
shoot him.
199
00:16:08,360 --> 00:16:09,400
That is my answer.
200
00:16:12,200 --> 00:16:13,080
Yes.
201
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
I'm concerned. What's the matter?
202
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Did something wrong happen to her?
203
00:16:23,280 --> 00:16:24,720
Okay.
204
00:16:25,640 --> 00:16:27,520
I will come. I am coming.
205
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Don't go there.
206
00:16:34,200 --> 00:16:35,360
What did you tell Chahine?
207
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
I wanted to discuss it with you first.
208
00:16:38,800 --> 00:16:41,640
Tell him I agree,
but there'll be no new arrangement.
209
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
It won't work.
210
00:16:44,920 --> 00:16:47,440
It won't work unless we do it my way.
211
00:16:51,680 --> 00:16:54,720
When you hear this voice message,
I'll already be in the plane.
212
00:16:55,360 --> 00:16:56,680
I am going back to Dubai.
213
00:16:57,360 --> 00:17:00,120
Mom, I didn't return to Beirut
to live alone,
214
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
nor for you to spend most
of your time on the road,
215
00:17:02,040 --> 00:17:04,800
trying to hide your relationship
with Jabal in order to please me.
216
00:17:04,880 --> 00:17:06,760
I can't accept this kind of relationship.
217
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
Nor will I accept
that you are forced to lie to me.
218
00:17:10,840 --> 00:17:13,800
Dad knows that I'm coming back.
He has no problem with it, neither do I.
219
00:17:14,240 --> 00:17:16,000
For me, both of you are the same.
220
00:17:16,600 --> 00:17:18,280
Each one of you have your own life.
221
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
Since nothing has changed for me,
222
00:17:21,280 --> 00:17:22,680
I decided to go back to Dubai.
223
00:17:22,760 --> 00:17:25,280
To my university and my friends.
My life is there.
224
00:17:25,960 --> 00:17:29,200
Anyway, this is better for everybody.
225
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Yes, Chahine.
226
00:17:36,920 --> 00:17:38,320
Where do you want me to meet you?
227
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
Jabal is busy. He has a toothache.
228
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
All right, expect a call from me.
229
00:18:24,920 --> 00:18:26,160
Hello, yes, sir.
230
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
He arrived. I just saw him.
231
00:18:29,200 --> 00:18:30,240
He is here, Jabal himself.
232
00:18:30,560 --> 00:18:33,800
Stay where you are.
Don't move until the guys get there.
233
00:18:36,480 --> 00:18:37,640
Chahine has proven to be honest.
234
00:18:37,960 --> 00:18:39,680
You can meet him now with no concerns.
235
00:18:40,760 --> 00:18:42,200
Jabal went to his mistress's place?
236
00:18:43,920 --> 00:18:46,360
His car left. This means he will
be staying for a long time.
237
00:18:48,400 --> 00:18:49,360
Yeah.
238
00:18:51,560 --> 00:18:52,680
He wants to have some pleasure.
239
00:18:53,040 --> 00:18:55,720
Yes, spread the news. He is there now.
240
00:18:56,520 --> 00:18:58,280
And make it clear to Nidal
how he should act.
241
00:18:59,480 --> 00:19:01,720
If Jabal leaves before
the Internal Security Forces arrive,
242
00:19:01,800 --> 00:19:02,760
let him shoot him.
243
00:19:03,760 --> 00:19:05,200
Don't cause us troubles with Chahine!
244
00:19:06,440 --> 00:19:09,520
If Chahine cared about his cousin,
he wouldn't have handed him over to us.
245
00:19:09,880 --> 00:19:11,360
He also wants to become a boss.
246
00:19:12,320 --> 00:19:13,960
Why are you so suspicious?
247
00:19:14,040 --> 00:19:15,240
How can you say that?
248
00:19:15,840 --> 00:19:17,720
I see how things are happening.
249
00:19:17,800 --> 00:19:19,760
I don't want problems
with the Internal Security Forces.
250
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
Go meet Sakher now,
and don't worry about a thing.
251
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
What are you going to do?
252
00:19:28,800 --> 00:19:29,960
Prepare the party.
253
00:19:36,760 --> 00:19:39,440
I listened to her voice message
20, 30 times.
254
00:19:40,520 --> 00:19:43,640
I can't believe that she just left.
She's gone.
255
00:19:46,080 --> 00:19:50,120
Yes, it's true. She left all of a sudden,
just like how she came.
256
00:19:54,520 --> 00:19:56,400
I feel that I am in a very bad situation.
257
00:19:56,880 --> 00:19:57,800
Very bad!
258
00:19:58,960 --> 00:19:59,920
Ghada.
259
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Listen.
260
00:20:08,280 --> 00:20:10,000
We shouldn't see much
of each other from now on.
261
00:20:13,400 --> 00:20:15,480
Are you here to end me?
262
00:20:15,560 --> 00:20:18,080
Calm down and hear me well.
263
00:20:18,440 --> 00:20:20,200
I don't want to calm down or hear you.
264
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
I wish I had never called you
in the first place.
265
00:20:32,360 --> 00:20:33,320
He hasn't left yet.
266
00:20:33,400 --> 00:20:35,120
Could he escape from another exit?
267
00:20:35,520 --> 00:20:38,240
I searched all around the building.
This is the only entrance.
268
00:20:39,560 --> 00:20:40,960
Jabal has a tough head.
269
00:20:41,040 --> 00:20:42,960
You know what you should do with it.
270
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Of course, I do.
271
00:20:49,920 --> 00:20:52,800
This night will witness the end
of Jabal Sheikh Al-Jabal.
272
00:20:53,080 --> 00:20:54,160
God be with you.
273
00:21:21,520 --> 00:21:22,600
Yes, Dorayd.
274
00:21:24,760 --> 00:21:26,200
It's just me and Sakher alone.
275
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
See you.
276
00:21:30,840 --> 00:21:31,920
Dorayd is on the way.
277
00:21:34,520 --> 00:21:36,240
Is there anything else I should know?
278
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
That is all.
279
00:21:37,680 --> 00:21:39,400
You will see the rest with your own eyes.
280
00:21:40,560 --> 00:21:44,560
Abu Ali, I will be late in the factory.
Joe has a dentist appointment.
281
00:21:44,640 --> 00:21:46,960
Please pick him up from school
and come and take me.
282
00:21:51,360 --> 00:21:52,320
Sit down.
283
00:21:52,800 --> 00:21:54,920
Madam, there is something
I should tell you.
284
00:21:55,480 --> 00:21:56,440
What is it? Tell me.
285
00:21:56,880 --> 00:21:58,600
I heard them talking in the car.
286
00:21:58,680 --> 00:22:01,200
They said that when Jabal is gone,
the good old days will be back.
287
00:22:01,280 --> 00:22:02,640
I couldn't tell what they meant,
288
00:22:02,720 --> 00:22:04,360
but I'm sure
that they have bad intentions.
289
00:22:06,440 --> 00:22:07,640
Did you tell Jabal?
290
00:23:13,560 --> 00:23:14,600
Hello, Doctor.
291
00:23:15,000 --> 00:23:15,880
Yes, hello.
292
00:23:15,960 --> 00:23:18,760
Sorry to bother you but there is
a wanted man hiding in the building.
293
00:23:19,080 --> 00:23:21,080
And we're searching every apartment
if you don't mind.
294
00:23:21,520 --> 00:23:24,400
No, I don't mind, of course.
You can also check the clinic if you want.
295
00:23:25,000 --> 00:23:26,160
Let's start with the house.
296
00:23:27,000 --> 00:23:27,960
Who is the wanted man?
297
00:23:28,040 --> 00:23:29,320
Jabal Sheikh Al-Jabal.
298
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
-Let's do it.
-As you wish, sir.
299
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
-Follow me.
-Come with me.
300
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
There is nothing, sir.
301
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
-We apologize, Doctor.
-No worries.
302
00:24:15,400 --> 00:24:16,320
Let's go.
303
00:24:26,760 --> 00:24:30,080
Listen, I didn't come here for your sake.
304
00:24:30,840 --> 00:24:33,200
I came here to defend my cousin.
305
00:24:33,720 --> 00:24:36,520
You know very well
that he is your guarantee.
306
00:24:37,360 --> 00:24:39,880
I don't care whether you protect me
or you protect your cousin.
307
00:24:39,960 --> 00:24:43,800
Fix this between the two of you.
I want people to work with.
308
00:24:44,800 --> 00:24:47,440
We need to ease the game, guys,
until things calm down.
309
00:24:47,520 --> 00:24:48,840
And later, we can continue our work.
310
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
Later, when?
311
00:24:50,040 --> 00:24:52,640
I can be patient,
but the other folks cannot.
312
00:24:52,720 --> 00:24:55,600
I swear that I love Jabal like a brother.
313
00:24:56,120 --> 00:24:59,560
But he didn't leave me any choice, man.
I don't want to lose those people.
314
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
Don't pretend
that you are forced into this.
315
00:25:03,920 --> 00:25:05,320
This matter is very clear.
316
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
There are a lot of things
that my brother and I disagree upon.
317
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
But stealing is simply theft.
There is no argument upon this truth.
318
00:25:12,800 --> 00:25:15,160
I came here to keep
this matter from getting bigger.
319
00:25:15,640 --> 00:25:17,720
You should be thankful
for my patience until now.
320
00:25:18,560 --> 00:25:21,320
Either you stop threatening me,
or I am leaving.
321
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
Calm down, guys. Please calm down.
322
00:25:24,080 --> 00:25:25,200
He should calm down!
323
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
Sakher, I want to have
a private word with you.
324
00:25:28,480 --> 00:25:30,640
I told you this guy is a hopeless case.
325
00:25:31,200 --> 00:25:33,480
Make an agreement together
and inform Jabal.
326
00:25:33,800 --> 00:25:34,960
I am out of this.
327
00:25:40,920 --> 00:25:42,560
So this is how you fix things with him?
328
00:25:42,640 --> 00:25:45,480
Dorayd, you know how Sakher is, right?
329
00:25:45,560 --> 00:25:48,680
I don't like the way he is.
I want people I can talk to.
330
00:25:48,760 --> 00:25:51,720
Enough. Both of you will only talk to me.
Is that okay, Dorayd?
331
00:25:51,800 --> 00:25:52,880
That would be better.
332
00:25:53,480 --> 00:25:55,600
Because I don't want to deal with this...
333
00:26:02,960 --> 00:26:04,120
Who are they?
334
00:26:04,360 --> 00:26:05,240
Who?
335
00:26:05,600 --> 00:26:07,280
What about these cars, Dorayd?
336
00:26:07,360 --> 00:26:09,080
Hold on a second, I don't know!
337
00:26:09,160 --> 00:26:10,600
Whose cars are these?
338
00:26:10,680 --> 00:26:12,240
Calm down, I don't know!
339
00:26:12,680 --> 00:26:13,640
Just hold on!
340
00:26:13,720 --> 00:26:15,600
I told you he will betray us, cousin!
341
00:26:15,680 --> 00:26:17,640
Hands up, all of you,
and get down on the floor!
342
00:26:20,120 --> 00:26:21,880
You betrayed me, Dorayd, you dog!
343
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
Calm down. Let go off me.
344
00:26:24,040 --> 00:26:26,640
Any move from you
and I'll blow up his head, understood?
345
00:26:44,040 --> 00:26:47,240
Amazing. I was so deceived by you, Dorayd.
346
00:26:49,360 --> 00:26:50,960
I thought you'd be smarter than this.
347
00:26:51,320 --> 00:26:53,000
Welcome, Dorayd.
348
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
I seek your protection, Jabal.
349
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
No more protection.
350
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
Do you think that I am running a charity?
351
00:27:10,720 --> 00:27:11,760
Come on now.
352
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
Stop nagging, son, please.
353
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
I have already postponed
our appointment twice.
354
00:28:00,440 --> 00:28:01,480
That's not good.
355
00:28:02,680 --> 00:28:04,840
Your teeth will start decaying soon.
Come on.
356
00:28:10,080 --> 00:28:11,680
Madam, something fishy is going on.
357
00:28:11,760 --> 00:28:13,080
What's this? What's the matter?
358
00:28:14,600 --> 00:28:18,040
-Did they arrest someone?
-No, but they said that Jabal is inside.
359
00:28:18,120 --> 00:28:19,640
And they're not letting anybody
come close.
360
00:28:20,600 --> 00:28:22,240
Is this true that Jabal is inside
as he said?
361
00:28:22,480 --> 00:28:25,040
Madam, they are fabricating stories
about Master.
362
00:28:25,120 --> 00:28:26,760
Maybe the best thing for us is to leave.
363
00:28:26,840 --> 00:28:28,080
What if is this is true?
364
00:28:28,160 --> 00:28:29,400
We have to go, madam.
365
00:28:29,480 --> 00:28:31,400
How can we go, Ezzat,
when Jabal is inside?
366
00:28:45,640 --> 00:28:46,760
Something is wrong.
367
00:28:49,480 --> 00:28:52,280
See? It's all empty talk.
They are leaving.
368
00:28:56,200 --> 00:28:58,080
It's okay.
Then let's go to the appointment.
369
00:29:01,200 --> 00:29:03,800
Go back! Back off! Put your head down!
370
00:29:03,880 --> 00:29:05,360
Put your head down!
371
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
Take the call.
372
00:29:55,280 --> 00:29:59,080
GHATTAS
373
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
Where are you, man?
The whole thing got messed up.
374
00:30:07,840 --> 00:30:08,920
What happened?
375
00:30:11,640 --> 00:30:13,480
The bastard, he got away this time.
376
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
Ghattas, I will call you back.
377
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
-What's with you?
-Enough, I'll call you back!
378
00:30:22,240 --> 00:30:25,800
Jabal Sheikh Al-Jabal will destroy you
and all who are with you, coward.
379
00:30:26,280 --> 00:30:29,880
Dorayd has already fallen.
You are next, you scum.
380
00:30:32,560 --> 00:30:34,280
Keep it with you and save the numbers.
381
00:30:37,280 --> 00:30:38,920
I never wanted to hurt you.
382
00:30:42,160 --> 00:30:43,120
Look.
383
00:30:44,480 --> 00:30:46,440
There are two things that might save you.
384
00:30:47,840 --> 00:30:49,840
Either the doom's day starts
at this very moment,
385
00:30:50,720 --> 00:30:54,080
or you tell me the truth, something
that'd keep me from slaughtering you.
386
00:30:55,400 --> 00:30:58,040
Give me your word
and I will tell everything.
387
00:30:59,440 --> 00:31:01,120
Even if I give you my word,
388
00:31:01,880 --> 00:31:04,200
no one would blame me
for cutting your throat.
389
00:31:06,280 --> 00:31:10,640
Give me your word.
Even if you would break it,
390
00:31:11,440 --> 00:31:13,240
and kill me...
391
00:31:14,280 --> 00:31:17,440
at least I would die
because you broke your promise.
392
00:31:18,520 --> 00:31:20,960
Now you want to play the role
of an honorable man?
393
00:31:23,720 --> 00:31:25,560
You don't need
what I am about to tell you.
394
00:31:26,680 --> 00:31:28,160
Chahine knows everything.
395
00:31:30,680 --> 00:31:32,440
I want to know many things.
396
00:31:34,040 --> 00:31:35,840
And I want the full account.
397
00:31:37,080 --> 00:31:38,240
Give me your word.
398
00:31:39,000 --> 00:31:41,360
And you will hear something
that would satisfy you.
399
00:31:48,400 --> 00:31:50,040
Give him your word.
400
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
But if he doesn't say anything,
I will kill him myself.
401
00:31:55,200 --> 00:31:56,280
I agree.
402
00:31:57,320 --> 00:31:59,120
I will tell you everything
403
00:32:00,320 --> 00:32:02,040
if I can go back home safe and sound.
404
00:32:20,280 --> 00:32:21,240
A promise.
405
00:32:22,760 --> 00:32:26,600
If you tell everything,
you'll go back home safe and sound.
406
00:32:27,360 --> 00:32:28,440
Now tell me,
407
00:32:29,640 --> 00:32:31,600
since when are you stealing
from me and how?
408
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Who is with you except Ghattas?
409
00:32:37,040 --> 00:32:40,080
That was Abu Ali. They are shooting
at the Internal Security Forces.
410
00:32:40,160 --> 00:32:42,520
And he was there
with your wife and her son.
411
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Yes, Alia.
412
00:32:54,160 --> 00:32:55,200
Where are you?
413
00:32:56,320 --> 00:32:57,400
Why are you there?
414
00:32:57,840 --> 00:32:59,600
We had an appointment with the dentist.
415
00:32:59,680 --> 00:33:02,440
Can you explain what happened
and what's your business in all this?
416
00:33:02,680 --> 00:33:04,880
No, I can't tell anything.
I am now far away.
417
00:33:05,160 --> 00:33:06,440
Anyway, how are you both?
418
00:33:06,520 --> 00:33:08,960
They did not shoot us.
But we're not good at all.
419
00:33:09,600 --> 00:33:11,920
Okay, I won't be late.
I will be checking on you.
420
00:33:13,120 --> 00:33:14,040
Bye.
421
00:33:17,520 --> 00:33:18,440
So?
422
00:33:20,320 --> 00:33:21,480
God saved them.
423
00:33:27,000 --> 00:33:30,080
Dorayd is a done deal.
I am telling you, he is finished.
424
00:33:30,840 --> 00:33:34,120
We didn't shoot anybody.
425
00:33:37,240 --> 00:33:38,800
This must be a plot set by Jabal.
426
00:33:39,640 --> 00:33:41,920
Yes, sure, and Chahine must be
cooperating with him.
427
00:33:42,600 --> 00:33:44,160
Think about what you'll tell his father.
428
00:33:44,480 --> 00:33:46,720
Jabal has gone mad,
and he wants to finish us one by one.
429
00:34:09,640 --> 00:34:11,480
I swear that I have nothing
to do with this.
430
00:34:12,040 --> 00:34:13,320
It's Ghattas's doing.
431
00:34:14,320 --> 00:34:15,960
Ghattas wishes to put you in trouble.
432
00:34:16,040 --> 00:34:20,160
Forget Ghattas now and focus on yourself.
433
00:34:21,000 --> 00:34:24,760
Because I swear to you that I have no
more patience and I don't have time.
434
00:34:27,680 --> 00:34:29,000
We searched the whole area, sir.
435
00:34:29,080 --> 00:34:30,400
CAPTAIN TAWFIQ DAW
436
00:34:30,480 --> 00:34:32,280
The whole thing took about five minutes.
437
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
We have two casualties.
One of them is serious, yes.
438
00:34:39,200 --> 00:34:40,160
My due respect.
439
00:34:42,480 --> 00:34:44,480
He is asking you to bring him
one proof against Jabal.
440
00:34:44,840 --> 00:34:46,640
They will pull him out
with Al Hayba on our side.
441
00:34:48,680 --> 00:34:49,720
The house is our only chance.
442
00:34:51,160 --> 00:34:52,720
We'll see if we can get the fingerprints.
443
00:34:58,520 --> 00:35:01,320
Darling, listen to me.
444
00:35:02,400 --> 00:35:06,120
What happened today
was just a coincidence, a mistake.
445
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
It doesn't always happen.
446
00:35:08,320 --> 00:35:09,880
It just so happened
that we were passing by,
447
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
and two people who were mad at each other
started fighting and shooting.
448
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
But it's something
that doesn't happen often.
449
00:35:15,600 --> 00:35:20,080
And it won't happen again.
I want you to be strong, okay?
450
00:35:20,160 --> 00:35:22,840
I am by your side, my love.
You can't keep panicking like that.
451
00:35:22,920 --> 00:35:24,720
We have to forget and to be strong.
452
00:35:34,120 --> 00:35:35,600
He said almost the same things.
453
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
They are all partners.
454
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
They are bringing the Captagon
from here and the powder from Syria.
455
00:35:42,800 --> 00:35:44,640
But I don't know
how they manage to bring them in.
456
00:35:45,040 --> 00:35:48,600
But they're coming across in their cars
from our land to that of Dorayd.
457
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
And from there, they distribute the stuff.
458
00:35:50,960 --> 00:35:53,160
Which means,
you don't have to keep your promise.
459
00:35:54,520 --> 00:35:56,920
I've never broken a promise,
and I won't do it now.
460
00:35:57,480 --> 00:36:01,120
No, excuse me this time.
Dorayd wanted to kill you.
461
00:36:02,720 --> 00:36:04,080
I gave him my word.
462
00:36:05,600 --> 00:36:06,800
What does that mean?
463
00:36:09,240 --> 00:36:10,400
It means...
464
00:36:12,840 --> 00:36:14,160
I will take him to his house.
465
00:36:29,280 --> 00:36:30,720
Joe is not good at all.
466
00:36:31,600 --> 00:36:33,160
I am afraid he might suffer a trauma.
467
00:36:37,200 --> 00:36:39,640
Yes, because he was so shocked
and terrified.
468
00:36:41,960 --> 00:36:44,920
Yeah. He got into this conflict
very early.
469
00:36:45,000 --> 00:36:48,920
Anyway, sooner or later,
he will have to get involved.
470
00:36:52,320 --> 00:36:53,760
He is getting sick because of fear.
471
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
I think you're the one who's terrified.
472
00:36:58,760 --> 00:37:00,760
And if you keep at it, you will fall ill.
473
00:37:01,200 --> 00:37:03,960
Yes, I am terrified,
because I was under fire.
474
00:37:04,720 --> 00:37:06,000
You got out safely.
475
00:37:06,800 --> 00:37:07,960
And your son is also safe.
476
00:37:08,680 --> 00:37:11,680
No one was shot,
and thank God, you're safe.
477
00:37:11,760 --> 00:37:14,160
This incident is so small.
It is rather a lesson.
478
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
I don't want such a lesson for my son.
479
00:37:17,680 --> 00:37:23,400
Whether you wanted it or not,
it already happened, and all went well.
480
00:37:24,320 --> 00:37:28,200
The child must know that there are people
who actually fire their guns.
481
00:37:28,720 --> 00:37:31,080
Not like the toy that he has in his hand.
482
00:37:32,640 --> 00:37:36,520
That's why he should get a grip,
and he should know how to react.
483
00:37:37,080 --> 00:37:38,720
He is the son of Sheikh Al-Jabal.
484
00:37:40,040 --> 00:37:43,360
He is also my son,
and I know how to raise him.
485
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
All right.
486
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
Let's see how you can get him
out of your trauma.
487
00:37:50,920 --> 00:37:52,320
If he was my son,
488
00:37:53,240 --> 00:37:56,960
I would have had him take a gun
and empty all its bullet twice in the air.
489
00:37:58,080 --> 00:37:59,400
Raise him the way you wish.
490
00:38:00,640 --> 00:38:03,680
But if you want this boy
to live in Al Hayba,
491
00:38:04,360 --> 00:38:07,720
you should put a gun in his hand
rather than a pat on his back.
492
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
I don't think he'd even dare to touch
a gun after all that happened today.
493
00:38:12,360 --> 00:38:13,600
And that's what I want.
494
00:38:21,360 --> 00:38:22,720
Talk to anyone you want.
495
00:38:23,240 --> 00:38:25,560
I want them to know
that I didn't breach the agreement.
496
00:38:26,160 --> 00:38:29,240
And I didn't fire at anybody and I have
no idea about what you're saying.
497
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
If they wanted to set me up,
498
00:38:33,280 --> 00:38:35,400
then they are the ones
who breached the agreement.
499
00:38:37,440 --> 00:38:39,520
All right, Essa, bye now.
500
00:38:40,240 --> 00:38:43,000
I warned Ghattas not to put us in
confrontation with the Internal Security.
501
00:38:44,600 --> 00:38:45,440
Old man.
502
00:38:45,520 --> 00:38:46,400
Yes, Master.
503
00:38:48,120 --> 00:38:49,320
Take his driver
504
00:38:50,320 --> 00:38:53,680
and the rest of our guys
and go to his house and tell his men
505
00:38:54,440 --> 00:38:57,280
to get ready because the master
is coming with some guests.
506
00:38:57,360 --> 00:38:58,680
Don't worry, Master.
507
00:38:59,400 --> 00:39:00,480
Come on, guys.
508
00:39:04,520 --> 00:39:08,120
When you get home,
gather your men and disarm them.
509
00:39:08,720 --> 00:39:11,560
And if anyone refuses to do so,
I will finish him off.
510
00:39:13,560 --> 00:39:15,080
You are my guests.
511
00:39:16,280 --> 00:39:17,800
We have to open a new chapter.
512
00:39:18,440 --> 00:39:19,760
And may God forgive us all.
513
00:39:20,720 --> 00:39:22,440
What do you mean by "forgive us all"?
514
00:39:22,880 --> 00:39:24,200
Is that an indirect message?
515
00:39:24,800 --> 00:39:26,560
It's okay, I'm screwed over.
516
00:39:27,040 --> 00:39:27,880
Listen.
517
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
Chahine didn't lie to you.
518
00:39:31,560 --> 00:39:34,080
Shit! I believed he was protecting me.
519
00:39:34,960 --> 00:39:35,880
Yeah.
520
00:39:36,640 --> 00:39:39,360
He stood up and fought for you.
And yes, he protected you.
521
00:39:39,440 --> 00:39:40,560
Don't listen to him.
522
00:39:40,640 --> 00:39:41,600
No.
523
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
Let him know.
524
00:39:45,000 --> 00:39:47,080
Is it possible for me to know as well?
525
00:39:48,040 --> 00:39:51,640
Because I was about to fight our cousin
for his sake.
526
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
So, when did you plot about this?
527
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
Subtitle translation by Fadi Hayek
40806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.