All language subtitles for [English] Serendipity episode 11 - 1185209v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:13,060 Timing and Subtitles brought to you by the ✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com 2 00:00:13,060 --> 00:00:17,190 Explain to me right now, why is she here? 3 00:00:17,190 --> 00:00:20,960 CEO He, you might have been sleep walking. 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,110 I did not sleep walk. 5 00:00:23,110 --> 00:00:27,120 I will take this call, excuse me. 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,160 The CEO He, I will go now. If you need anything please call. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,990 Stop. 8 00:00:37,150 --> 00:00:40,450 You explain to me clearly. What is the situation? 9 00:00:40,450 --> 00:00:43,170 - You really were sleep walking. - Manager Guang. 10 00:00:43,170 --> 00:00:46,410 How do want me to explain. I really can't explain clearly. 11 00:00:46,410 --> 00:00:50,210 If you can't explain clearly, you will have consequences. 12 00:00:50,210 --> 00:00:52,530 I'm giving you a last chance. 13 00:00:56,500 --> 00:00:59,370 Director He. 14 00:00:59,370 --> 00:01:02,280 Then don't blame me. 15 00:01:02,280 --> 00:01:05,730 What do want? Don't come over here. 16 00:01:05,730 --> 00:01:08,200 St-stay st-still. 17 00:01:08,900 --> 00:01:10,330 CEO He. 18 00:01:20,740 --> 00:01:24,790 Who can explain to me how I got back here? 19 00:01:35,450 --> 00:01:39,120 ♫ Our wishes are in front of us, they illuminate our dreams ♫ 20 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 ♫ Lightly shining ♫ 21 00:01:42,080 --> 00:01:46,130 ♫ I face the sun, but I am not afraid of getting hurt ♫ 22 00:01:46,130 --> 00:01:48,960 ♫ It brings me power ♫ 23 00:01:48,960 --> 00:01:52,780 ♫ Here we go... again ♫ 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,510 ♫ I don't think about trying to escape ♫ 25 00:01:55,510 --> 00:01:59,480 ♫ Here we go... again ♫ 26 00:01:59,480 --> 00:02:02,340 ♫ It's no one's fault ♫ 27 00:02:02,340 --> 00:02:06,200 ♫ I think there's nothing much that can win against me ♫ 28 00:02:06,200 --> 00:02:09,580 ♫ Just let the hardship pass ♫ 29 00:02:09,580 --> 00:02:12,880 ♫ There's nothing much, so what ♫ 30 00:02:12,880 --> 00:02:15,600 ♫ I am still the best me ♫ 31 00:02:15,600 --> 00:02:19,520 ♫ I think there's nothing much that can win against me ♫ 32 00:02:19,520 --> 00:02:23,150 ♫ Just let the hardship pass ♫ 33 00:02:23,150 --> 00:02:26,120 ♫ There's nothing much, so what ♫ 34 00:02:26,120 --> 00:02:30,200 ♫ I am still the best me ♫ 35 00:02:32,310 --> 00:02:36,280 [Serendipity] 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,000 [Episode 21] 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,300 Looks like it got worse. 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,680 Why would such a nice hotel have an outage? 39 00:02:54,200 --> 00:02:56,880 Is that Wan Wan? 40 00:02:56,880 --> 00:02:58,940 This is not the Wan Wan we know. 41 00:03:04,270 --> 00:03:06,280 If this plan also fails. 42 00:03:06,280 --> 00:03:08,240 Then it would really be over. 43 00:03:08,240 --> 00:03:10,450 Next time, don't use this plan again. 44 00:03:10,450 --> 00:03:13,600 I really had no choice. 45 00:03:16,500 --> 00:03:20,060 Was that really Wan Wan yesterday? 46 00:03:22,030 --> 00:03:25,920 Wan Wan as a book keeper is apart of the 3000 worlds. 47 00:03:25,920 --> 00:03:29,440 The him now is affecting this world. 48 00:03:29,440 --> 00:03:34,290 He will come back, I need to find out how to wake him. 49 00:03:34,290 --> 00:03:36,570 Then would you be in danger? 50 00:03:40,790 --> 00:03:45,540 Not in danger, I just need some spirit power against Wan Wan. 51 00:03:45,540 --> 00:03:48,330 But I had already used up most of my spirit power. 52 00:03:49,290 --> 00:03:52,650 Then how do we regain spirit power? 53 00:03:58,090 --> 00:04:00,520 I cannot directly receive spirit power. 54 00:04:02,520 --> 00:04:04,650 Then what do we do? 55 00:04:32,490 --> 00:04:35,610 Do you have enough spirit power now? 56 00:04:36,620 --> 00:04:38,500 Just need a little more. 57 00:05:11,960 --> 00:05:14,540 Director He. Manager Guang. 58 00:05:17,740 --> 00:05:20,240 No need to explain, I already know. 59 00:05:23,800 --> 00:05:26,240 Thank goodness you are here. 60 00:05:28,570 --> 00:05:30,620 CEO He, this way please. 61 00:05:33,190 --> 00:05:35,340 CEO He. 62 00:05:44,020 --> 00:05:46,210 From the company marketing plan in two years. 63 00:05:46,210 --> 00:05:49,200 We will start here. Director Guang. 64 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 First, I represent GREAT. 65 00:05:55,750 --> 00:05:59,050 I and want to rely on the company's understanding and support to GREAT. 66 00:05:59,050 --> 00:06:00,790 And express my thanks. 67 00:06:00,790 --> 00:06:03,600 Here, I want to towards CEO He, 68 00:06:03,600 --> 00:06:05,440 express my gratitude. 69 00:06:19,590 --> 00:06:22,740 GREAT company received excellency. 70 00:06:25,740 --> 00:06:30,740 Actually, there is a better of both worlds plan. 71 00:06:33,450 --> 00:06:36,900 This is from the suggestions by Director Lu. 72 00:06:40,560 --> 00:06:44,680 Now let's take a look at the corrected plan. 73 00:06:58,910 --> 00:07:04,330 Here, we can see all of the received data results. 74 00:07:10,540 --> 00:07:12,380 Can be compared with larger data. 75 00:07:12,380 --> 00:07:16,080 Can also efficiently reach top competitive marks. 76 00:07:25,310 --> 00:07:29,580 On top is is GREAT company's two year plans with CODE company. 77 00:07:29,580 --> 00:07:32,720 Please advise any of your questions or comments. 78 00:07:37,950 --> 00:07:40,820 I want to thank Director Lu. 79 00:07:40,820 --> 00:07:43,580 I am still very lacking. 80 00:07:43,580 --> 00:07:48,610 So I hope Director Lu can still take charge of this plan in the future. 81 00:07:48,610 --> 00:07:52,320 I can have much more space to learn and persevere. 82 00:07:56,640 --> 00:07:58,930 Not at all, everyone here is for work. 83 00:07:58,930 --> 00:08:03,250 To see Sherry can progress so much under my direction. I am very proud. 84 00:08:03,250 --> 00:08:04,700 I know every step of the plan, 85 00:08:22,300 --> 00:08:26,370 CEO He, are you satisfied with the plan of this meeting? 86 00:08:26,370 --> 00:08:29,920 Is there anything that needs to be adjusted? 87 00:08:29,920 --> 00:08:32,320 I didn't hear anything. 88 00:08:34,290 --> 00:08:36,130 Is CEO He subtly expressing, 89 00:08:36,130 --> 00:08:39,540 You are not satisfied with this plan? 90 00:08:48,690 --> 00:08:50,800 Then... 91 00:08:51,620 --> 00:08:57,440 Then. Then. Then what? I am in a really bad mood right now. 92 00:08:57,440 --> 00:09:01,300 I understand. I will immediately contact Director Guang and have her manage. 93 00:09:04,450 --> 00:09:06,570 Why call her over? 94 00:09:07,590 --> 00:09:11,510 To call her over, then your mood will be better? 95 00:09:11,510 --> 00:09:13,820 How does my mood being better have anything to do with her? 96 00:09:13,820 --> 00:09:16,260 What do I have anything to do with her? 97 00:09:17,420 --> 00:09:18,420 Then. The... 98 00:09:18,420 --> 00:09:21,220 Then. Then. Then what else do you have to say? 99 00:09:21,220 --> 00:09:24,260 Then CEO He, does Director Guang still need to stay over? 100 00:09:24,260 --> 00:09:27,850 The meeting has ended, why does she still need to stay over? 101 00:09:27,850 --> 00:09:30,070 Then, CEO He in a moment I will 102 00:09:30,070 --> 00:09:33,720 Return all of Director Guang's items? 103 00:09:34,740 --> 00:09:36,220 Do you have to ask me this? 104 00:09:36,220 --> 00:09:38,900 You always say I arranged this, I arranged that. 105 00:09:38,900 --> 00:09:42,610 When have and where have I arranged. You tell me. 106 00:09:42,610 --> 00:09:44,950 If you can't tell me, then you can leave. 107 00:09:44,950 --> 00:09:48,570 I- I- don't- 108 00:09:48,570 --> 00:09:51,920 I- I- I- 109 00:09:52,990 --> 00:09:56,730 In the end he still can't get it done, still needs help from Brother Allen. 110 00:09:56,730 --> 00:09:59,270 You are amazing. 111 00:10:05,620 --> 00:10:08,060 I originally did not want to help. 112 00:10:08,060 --> 00:10:11,120 But it was for the company. 113 00:10:16,930 --> 00:10:19,000 Leave Song Xin alone! 114 00:10:19,000 --> 00:10:21,210 Moreover, sign the agreeement and return it to me. 115 00:10:21,210 --> 00:10:24,760 How can you talk to Allen like this. He has been so kind to you yet you don't appreciate it. 116 00:10:24,760 --> 00:10:27,000 I'll treat Allen's issues as my own. 117 00:10:27,000 --> 00:10:28,640 Lu Shaohui! 118 00:10:29,300 --> 00:10:32,720 Xiaoran. Oh no, Cindy. 119 00:10:32,720 --> 00:10:36,540 - I just didn't want you to be like me- - Cindy, 120 00:10:37,150 --> 00:10:39,870 There are things that can only be resolved after sitting down and discussing it. 121 00:10:39,870 --> 00:10:42,450 You should get in the car first. 122 00:10:44,210 --> 00:10:45,900 I... 123 00:10:49,900 --> 00:10:52,340 I did all you asked for. 124 00:10:52,340 --> 00:10:54,290 Sign the agreement and give it back. 125 00:10:54,960 --> 00:10:57,750 The agreement? I didn't bring it with me. 126 00:11:00,410 --> 00:11:02,950 I don't know if you would go back on your words. 127 00:11:02,950 --> 00:11:03,930 Don't worry. 128 00:11:03,930 --> 00:11:07,060 So long as you follow my instructions, I will sign it in the end. 129 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 You- 130 00:11:34,180 --> 00:11:36,300 Look at this pocket watch. 131 00:11:36,300 --> 00:11:38,110 Follow it with your eyes. 132 00:11:38,110 --> 00:11:40,680 Follow my guidance. 133 00:11:40,680 --> 00:11:44,000 Tell me everything you've heard and seen. 134 00:11:49,910 --> 00:11:51,970 I don't know what to do. 135 00:11:51,970 --> 00:11:56,150 It all started when Boss He met Director Wang. 136 00:11:56,150 --> 00:11:58,850 They grew close really quickly. 137 00:11:58,850 --> 00:12:02,980 Boss He told me to book a hotel. And to give Director Wang the fast pass to everything. 138 00:12:02,980 --> 00:12:04,980 Yet he seemed 139 00:12:05,510 --> 00:12:07,520 To not remember all of these. 140 00:12:08,390 --> 00:12:10,520 He denied all of these. 141 00:12:12,000 --> 00:12:14,330 He criticized me, yelled at me. 142 00:12:14,330 --> 00:12:17,870 He even threatened to fire me. 143 00:12:17,870 --> 00:12:19,910 I'm so stressed out. 144 00:12:19,910 --> 00:12:23,720 No. Please no. 145 00:12:23,720 --> 00:12:26,860 It's alright. Relax. 146 00:12:26,860 --> 00:12:29,170 Take a deep breathe. 147 00:12:29,170 --> 00:12:32,590 You are alright. You are in a safe space now. 148 00:12:35,110 --> 00:12:36,600 Doctor. 149 00:12:37,470 --> 00:12:39,280 Am I ill? 150 00:12:39,280 --> 00:12:41,550 I saw something strange today. 151 00:12:41,550 --> 00:12:43,900 Was that an illusion? 152 00:12:43,900 --> 00:12:46,800 You sounded fine. I think the problem is with your boss. 153 00:12:46,800 --> 00:12:48,310 - Really? - That's right. 154 00:12:49,660 --> 00:12:53,990 You can bring your boss here if you have the chance. 155 00:12:53,990 --> 00:12:57,560 So...Doctor, is it serious? 156 00:12:57,560 --> 00:13:00,610 It's a type of schizophrenia. 157 00:13:18,570 --> 00:13:20,150 Boss He! 158 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 Boss He. I am telling the truth. 159 00:13:23,960 --> 00:13:26,700 I have told you everything I know. 160 00:13:26,700 --> 00:13:28,280 Boss He. 161 00:13:28,280 --> 00:13:29,900 Enough. 162 00:13:34,620 --> 00:13:39,130 Allen is the key behind this successful meeting. 163 00:13:39,130 --> 00:13:42,410 On behalf of the company, I want to give Director Lu our thanks. 164 00:13:43,140 --> 00:13:44,790 Thank you. 165 00:13:44,790 --> 00:13:45,870 One moment please. 166 00:13:45,870 --> 00:13:49,800 - Sherry, didn't you get assigned this project? - Everyone played a part in this. 167 00:13:49,800 --> 00:13:53,040 - I hope you didn't give it up last minute. - Let's continue working hard for the company. What do you say? - Sure! 168 00:13:53,040 --> 00:13:55,510 - That's a pity. - You have heard Director Lu's encouraging words. 169 00:13:55,510 --> 00:13:58,010 - Although, - We should all look at Director Lu as our role model. 170 00:13:58,010 --> 00:14:00,530 - I am happy that Allen got the chance. - And make sure that this project is a success. 171 00:14:00,530 --> 00:14:02,600 - But... - Do you think we can do it? 172 00:14:06,900 --> 00:14:09,130 Boss Zhang, are there any benefits that we can get out of this project? 173 00:14:09,130 --> 00:14:11,120 Of course there will be. 174 00:14:11,120 --> 00:14:14,780 - Are you close with Allen? - We will provide great benefits to you all. Although I can't tell you the details now. 175 00:14:16,350 --> 00:14:19,000 - You know... Allen ... - You all should have faith in me. 176 00:14:19,000 --> 00:14:21,820 - He has always looked after me. - It will be worth your efforts. 177 00:14:21,820 --> 00:14:24,660 - I know him pretty well. He is very considerate. - Yay! 178 00:14:24,660 --> 00:14:27,940 - Director Lu is very accomplished for his age. - By the way. 179 00:14:27,940 --> 00:14:30,930 He texts me "good night" every night. 180 00:14:30,930 --> 00:14:32,390 It made me a little embarrassed. 181 00:14:32,390 --> 00:14:35,610 Yea. He does that with me too. 182 00:14:40,440 --> 00:14:42,790 What? 183 00:14:42,790 --> 00:14:45,330 He... 184 00:14:45,330 --> 00:14:47,830 He is my husband. 185 00:14:47,830 --> 00:14:49,780 Legally. 186 00:14:49,780 --> 00:14:51,820 What? 187 00:14:53,790 --> 00:14:58,450 I became like that all thanks to him. 188 00:14:58,450 --> 00:15:01,400 But I couldn't get rid of him. 189 00:15:01,400 --> 00:15:05,930 Nonetheless, I feel obligated to tell you about his. 190 00:15:06,600 --> 00:15:09,440 I didn't expect him to be a person like this! 191 00:15:09,440 --> 00:15:12,920 I'm sorry. I didn't know you and him... 192 00:15:12,920 --> 00:15:15,260 I don't care about it anymore. 193 00:15:15,260 --> 00:15:17,450 Now, I need to talk this through with him. 194 00:15:17,450 --> 00:15:21,080 When we run into challenges at work, the best way to overcome them is to help each other out. 195 00:15:21,080 --> 00:15:24,230 Let's go. Together we will 196 00:15:24,850 --> 00:15:27,100 Reveal his true colors. 197 00:16:14,940 --> 00:16:16,620 The confusions are getting started. Run! 198 00:16:17,530 --> 00:16:19,090 Run! 199 00:16:27,890 --> 00:16:29,950 Xiaoru, you should go first. 200 00:16:29,950 --> 00:16:32,200 I will find you. 201 00:16:34,440 --> 00:16:36,300 Yan Sui! 202 00:16:42,760 --> 00:16:44,590 Yan Sui! 203 00:16:48,350 --> 00:16:50,760 Why haven't you found me yet? 204 00:16:51,920 --> 00:16:53,850 If you don't show up now, 205 00:16:53,850 --> 00:16:55,350 I will abandon you. 206 00:16:55,350 --> 00:16:57,960 Sometimes, intriguing stories 207 00:16:57,960 --> 00:16:59,980 Take place all around us. 208 00:16:59,980 --> 00:17:03,350 Koude App, breaking the thin screen 209 00:17:03,350 --> 00:17:05,570 Capturing the fleeting conversations 210 00:17:05,570 --> 00:17:08,070 Seizing the fleeting topics 211 00:17:08,070 --> 00:17:11,280 Let each of us become the protagonist of our stories. 212 00:17:11,280 --> 00:17:14,940 Let each of us become the narrator of the stories. 213 00:17:15,660 --> 00:17:18,060 What the heck are you doing? This is so simple. 214 00:17:18,060 --> 00:17:20,050 Do you want this job or not? 215 00:17:20,050 --> 00:17:21,930 What is hell are you guys doing? 216 00:17:21,930 --> 00:17:24,210 And you. Come over here. 217 00:17:45,080 --> 00:17:46,740 Miss Wang. 218 00:17:47,260 --> 00:17:49,970 I... You... 219 00:17:49,970 --> 00:17:53,450 It's getting chilly. What's wrong with wearing gloves? 220 00:17:54,240 --> 00:17:57,390 Nothing's wrong. Boss He, your gloves look fabulous. 221 00:17:57,390 --> 00:17:59,580 Excuse me. 222 00:18:04,680 --> 00:18:07,060 We can't let them lead us astray. 223 00:18:07,060 --> 00:18:10,110 We will think more on the design. 224 00:18:11,850 --> 00:18:14,990 - On the designs. Do you understand? - Yes. 225 00:18:14,990 --> 00:18:17,620 Sure. Let's do it your way. 226 00:18:17,620 --> 00:18:21,610 I gave the project to you. Sign the divorce agreement now. 227 00:18:23,470 --> 00:18:26,690 Sherry, what are you talking about? If it's about work, let's discuss after we get back. 228 00:18:26,690 --> 00:18:28,760 This is not work. 229 00:18:28,760 --> 00:18:31,920 This is a divorce agreement. Are you going to sign it? 230 00:18:32,700 --> 00:18:34,880 Let's call it a day. 231 00:18:34,880 --> 00:18:37,970 I have some business to take care of. 232 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 Wang Siqi, what are you trying to do? 233 00:18:44,120 --> 00:18:45,640 What do you mean? 234 00:18:45,640 --> 00:18:48,380 I have made it very clear. 235 00:18:48,380 --> 00:18:50,650 The agreement is not very clear. 236 00:18:50,650 --> 00:18:52,580 The house. The savings. 237 00:18:52,580 --> 00:18:54,290 And yes, 238 00:18:54,290 --> 00:18:57,320 The time and effort I wasted on you. 239 00:18:57,320 --> 00:19:00,220 How are you going to compensate me for these? 240 00:19:00,220 --> 00:19:03,820 Wang Siqi, I suggest that you think this through. 241 00:19:04,880 --> 00:19:07,410 Sherry. Why do you keep pestering Allen? 242 00:19:07,410 --> 00:19:10,950 I am warning you. If you keep doing this- 243 00:19:16,110 --> 00:19:20,090 Don't do this. I don't have time. 244 00:19:20,090 --> 00:19:22,790 You have finally agreed to sign it. 245 00:19:22,790 --> 00:19:25,660 I can sign it, for sure. 246 00:19:25,660 --> 00:19:29,140 But I think there are things that we should talk through. 247 00:19:29,140 --> 00:19:30,750 I don't have time now. When we get back- 248 00:19:30,750 --> 00:19:33,780 I don't want anything. It's all yours. 249 00:19:35,400 --> 00:19:38,690 I can't do that. It's not fair to you. 250 00:19:38,690 --> 00:19:41,000 I just want you to leave me. 251 00:19:41,000 --> 00:19:43,430 Leave me alone. Please. 252 00:19:43,430 --> 00:19:46,210 Allen, what's going on? 253 00:19:48,530 --> 00:19:50,710 Sign. I'll sign it. 254 00:19:51,970 --> 00:19:53,870 You finally would let me go. 255 00:19:53,870 --> 00:19:56,000 That's great. After we sign the divorce agreement, 256 00:19:56,000 --> 00:19:58,970 Please don't ever call or bother me again. 257 00:19:58,970 --> 00:20:00,350 We- 258 00:20:08,550 --> 00:20:11,440 Everything I did is all for you. 259 00:20:28,930 --> 00:20:30,640 Yan Sui. 260 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 When will you show up? 261 00:20:32,920 --> 00:20:34,910 I'm waiting for you. 262 00:20:50,350 --> 00:20:52,250 Do we know each other before this? 263 00:20:54,660 --> 00:20:56,810 No. 264 00:20:56,810 --> 00:20:58,440 But... 265 00:21:00,540 --> 00:21:03,980 You look very similar to someone I know. 266 00:21:08,160 --> 00:21:12,510 At the beginning, why did you think the key selling point of this product 267 00:21:13,090 --> 00:21:14,720 Is truthfulness. 268 00:21:18,790 --> 00:21:22,850 There are a lot of things in this world that we can't figure out. 269 00:21:22,850 --> 00:21:24,750 Truthfulness 270 00:21:25,710 --> 00:21:28,590 Is the best way into people's hearts. 271 00:21:31,590 --> 00:21:33,890 Maybe people don't really need 272 00:21:37,640 --> 00:21:39,690 The truthfulness that you are talking about. 273 00:21:39,690 --> 00:21:43,360 Between lovers, between coworkers, 274 00:21:43,360 --> 00:21:45,990 What you see in yourself, 275 00:21:45,990 --> 00:21:48,530 Or what you see in others, 276 00:21:48,530 --> 00:21:50,900 Truthfulness doesn't seem important. 277 00:21:54,410 --> 00:21:56,620 It's not that people don't need it. 278 00:21:57,040 --> 00:21:59,500 They just couldn't find it. 279 00:21:59,500 --> 00:22:01,820 Or they haven't found it. 280 00:22:02,940 --> 00:22:06,620 We keep failing and trying over and over again, 281 00:22:07,900 --> 00:22:10,260 Because we don't want to admit our defeat. 282 00:22:11,490 --> 00:22:14,720 Until we find the most truthful thing in our hearts. 283 00:22:15,600 --> 00:22:17,430 Once we found it, 284 00:22:17,430 --> 00:22:19,370 It will stay. 285 00:22:20,050 --> 00:22:22,360 Staying in our hearts. 286 00:22:23,970 --> 00:22:26,400 This is what I believe. 287 00:22:27,160 --> 00:22:30,980 Then we will do our best to protect it. 288 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 I think the world is like this too. 289 00:22:43,330 --> 00:22:45,820 Do you still want to work on this case? 290 00:22:49,880 --> 00:22:54,160 - Yes! - I will give you an opportunity. But you need to prove yourself. 291 00:23:08,320 --> 00:23:10,130 Allen, 292 00:23:10,130 --> 00:23:13,820 I know Boss He's suggestion is not fair for you. 293 00:23:13,820 --> 00:23:17,880 Don't worry, I know you have given a lot to this company. 294 00:23:17,880 --> 00:23:21,900 I will definitely give you the good projects when they come up. 295 00:23:21,900 --> 00:23:25,210 Let Sherry take this case. 296 00:24:21,420 --> 00:24:24,970 [Boss He] 297 00:24:31,200 --> 00:24:32,730 Hello? 298 00:24:33,320 --> 00:24:36,180 Xiaoru, it's me. 299 00:24:37,270 --> 00:24:39,280 Yan Sui? 300 00:24:41,100 --> 00:24:42,800 You are here finally! 301 00:24:42,800 --> 00:24:45,790 I was really worried about you. 302 00:24:45,790 --> 00:24:48,970 The world is not stable. I'm handling it. 303 00:24:49,450 --> 00:24:51,230 Are you alright? 304 00:24:51,230 --> 00:24:53,060 I'm fine. 305 00:24:53,060 --> 00:24:54,900 Are you free tonight? 306 00:24:54,900 --> 00:24:56,670 I want to see you. 307 00:24:56,670 --> 00:24:58,680 Tonight... 308 00:24:59,950 --> 00:25:01,440 I'll come to you. 309 00:25:01,440 --> 00:25:04,730 Sure. 310 00:25:27,120 --> 00:25:30,330 How is it going on your side? 311 00:25:32,880 --> 00:25:35,910 It's fine. I have a plan. 312 00:25:37,560 --> 00:25:39,460 Great. 313 00:25:39,460 --> 00:25:42,270 I think it's going well no my side. 314 00:25:43,290 --> 00:25:45,990 When we finish the assignments, 315 00:25:45,990 --> 00:25:48,470 Can we divide up the spiritual power again? 316 00:25:51,310 --> 00:25:53,250 How do you want to divide it? 317 00:26:27,510 --> 00:26:30,170 What's the occasion? 318 00:26:30,170 --> 00:26:33,520 I just remembered. We've known each other for such a long time. 319 00:26:33,520 --> 00:26:35,850 And have gone through so much together. 320 00:26:36,640 --> 00:26:39,220 But we have not sat down and had a good dinner. 321 00:26:39,990 --> 00:26:42,170 You sure know how to squander money. 322 00:26:45,220 --> 00:26:47,370 I have something even worse. 323 00:27:51,230 --> 00:27:52,640 Yan Sui, 324 00:27:52,640 --> 00:27:55,390 Aren't you going to tell me something? 325 00:27:56,070 --> 00:27:59,030 No. I don't think so. 326 00:27:59,720 --> 00:28:02,510 The Cloud Passing Bracelet you gave me, where did you get it? 327 00:28:02,510 --> 00:28:05,580 I found it. I already told you. 328 00:28:06,750 --> 00:28:08,120 Sure. 329 00:28:09,450 --> 00:28:11,890 You've been through three books. 330 00:28:11,890 --> 00:28:13,990 Are you still having fun? 331 00:28:13,990 --> 00:28:17,540 I remember the first time I went into a book. 332 00:28:17,540 --> 00:28:19,320 You knocked me unconscious. 333 00:28:19,320 --> 00:28:23,150 And you said I was your wife. Who treats his wife like this! 334 00:28:23,150 --> 00:28:26,920 Like Tong fangli and, Lu Shaohuan. 335 00:28:28,560 --> 00:28:31,260 Why are all the books in your store like this? 336 00:28:31,260 --> 00:28:33,930 All these men suck. Except for the prince. 337 00:28:33,930 --> 00:28:36,230 Don't bring up the prince. 338 00:28:36,820 --> 00:28:39,700 I remember you and the prince 339 00:28:39,700 --> 00:28:42,850 Had a good time under the tree. That was so beautiful. 340 00:28:42,850 --> 00:28:44,840 I will delete the book now. 341 00:28:44,840 --> 00:28:46,570 No. 342 00:28:46,570 --> 00:28:48,170 I was just kidding. 343 00:28:49,520 --> 00:28:54,060 We need to read it together at some point. 344 00:29:05,180 --> 00:29:07,760 Are you keeping something from me? 345 00:29:08,890 --> 00:29:10,590 No. 346 00:29:11,330 --> 00:29:13,200 Do you remember? 347 00:29:14,020 --> 00:29:16,180 Once you asked me, 348 00:29:16,180 --> 00:29:18,690 If I wanted to meet 349 00:29:18,690 --> 00:29:21,280 The boy from my childhood. 350 00:29:22,950 --> 00:29:24,600 Yes. I do remember. 351 00:29:26,510 --> 00:29:29,350 After all these years, 352 00:29:29,350 --> 00:29:33,830 I don't know how he is doing. 353 00:29:37,230 --> 00:29:41,550 I think he must be doing well. 354 00:29:47,970 --> 00:29:50,510 I know how he is doing. 355 00:29:51,770 --> 00:29:55,000 Occasionally, I wonder 356 00:29:55,000 --> 00:29:58,060 If he thinks about 357 00:29:58,060 --> 00:30:01,620 The girl who took his jade bracelet. 358 00:30:01,620 --> 00:30:04,320 So many years have passed, 359 00:30:04,320 --> 00:30:06,680 Why didn't he come looking for me? 360 00:30:10,250 --> 00:30:11,830 Look at me. 361 00:30:18,150 --> 00:30:20,070 I looked. 362 00:30:22,220 --> 00:30:24,910 But he couldn't find out after searching for a long time. 363 00:30:26,860 --> 00:30:30,440 All he could do was to carry the girl's handkerchief with him. 364 00:30:31,480 --> 00:30:33,690 This way, he can feel that 365 00:30:34,600 --> 00:30:37,030 He is not too far from the girl. 366 00:30:38,990 --> 00:30:42,420 Maybe one day, they will meet again. 367 00:30:46,830 --> 00:30:48,480 Silly. 368 00:30:52,080 --> 00:30:54,250 He and she 369 00:30:54,250 --> 00:30:58,420 When they meet again, what would they say to each other? 370 00:31:01,890 --> 00:31:03,670 I think... 371 00:31:04,850 --> 00:31:06,860 He will say, 372 00:31:09,730 --> 00:31:11,600 Excuse me. 373 00:31:13,260 --> 00:31:15,650 Is this your handkerchief? 374 00:31:19,420 --> 00:31:21,520 This is stupid. 375 00:31:21,520 --> 00:31:23,790 Who talks to strangers like this? 376 00:31:27,560 --> 00:31:29,230 I'm sorry. 377 00:31:29,910 --> 00:31:32,110 I realized this a long time ago. 378 00:31:32,110 --> 00:31:34,960 I just didn't know how to bring it up. 379 00:31:37,650 --> 00:31:40,550 Now, 380 00:31:40,550 --> 00:31:43,130 I have to give the handkerchief back to you. 381 00:31:46,100 --> 00:31:47,850 No need. 382 00:31:48,690 --> 00:31:50,820 You can keep it. 383 00:31:52,290 --> 00:31:55,000 I will keep the Cloud Passing Bracelet too. 384 00:32:06,450 --> 00:32:08,480 Wan Wan's condition right now is terrible. 385 00:32:08,480 --> 00:32:11,380 If we don't immediately control the situation. 386 00:32:11,380 --> 00:32:14,880 The 3000 world like before would be destroyed. 387 00:32:16,990 --> 00:32:19,970 Including the one you live in now. 388 00:32:19,970 --> 00:32:22,280 So I need you to quickly complete the mission. 389 00:32:22,280 --> 00:32:25,960 Collect enough spirit power, reset the travel point. 390 00:32:25,960 --> 00:32:28,420 And return everything to normal. 391 00:32:30,370 --> 00:32:34,420 The person chasing back then was Wan Wan? 392 00:32:38,310 --> 00:32:41,180 How did you stop him that time? 393 00:32:41,800 --> 00:32:43,890 I lead him away by, 394 00:32:43,890 --> 00:32:45,890 traveling to many different time spaces. 395 00:32:45,890 --> 00:32:47,990 Use up all of his spirit power. 396 00:32:47,990 --> 00:32:50,610 Up until the 3000 worlds were destroyed. 397 00:32:50,610 --> 00:32:52,680 And restart from the beginning. 398 00:32:52,680 --> 00:32:56,120 Then, why this time? 399 00:32:56,120 --> 00:32:58,120 This time is different. 400 00:33:01,240 --> 00:33:03,390 This time I have you. 401 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 CEO He, the time you requested is up. 402 00:33:14,440 --> 00:33:16,720 Should we leave now? 403 00:33:20,960 --> 00:33:23,490 I will properly complete the mission. 404 00:33:25,690 --> 00:33:27,880 I believe that you can. 405 00:33:29,000 --> 00:33:31,600 You have been completing them well. 406 00:33:33,080 --> 00:33:35,400 After I complete the mission, 407 00:33:36,510 --> 00:33:38,640 You can return to me then. 408 00:33:40,970 --> 00:33:42,850 If I can't return. 409 00:33:42,850 --> 00:33:44,600 Take care. 410 00:33:46,840 --> 00:33:48,810 Be safe. 411 00:34:15,900 --> 00:34:18,010 You promised me. 412 00:34:20,380 --> 00:34:23,480 That we would go to the next story together. 413 00:34:23,480 --> 00:34:25,790 The next next story. 414 00:34:26,730 --> 00:34:30,320 Actually, doesn't matter where we go. 415 00:34:33,170 --> 00:34:36,240 As long we are there together is okay. 416 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 So you must come back. 417 00:36:48,780 --> 00:36:51,180 Did you record everything? Yes, everything is recorded CEO He. 418 00:37:44,820 --> 00:37:46,570 Hello? 419 00:37:46,570 --> 00:37:49,860 Sherry where did you go, why didn't you pick up the phone? 420 00:37:49,860 --> 00:37:52,410 The company is a mess. Hurry, come over. 421 00:37:52,410 --> 00:37:54,590 What? Talk slowly. 422 00:37:54,590 --> 00:37:58,660 Quickly look at the thread I sent you. The plan we made for CODE was copied. 423 00:38:07,670 --> 00:38:10,380 Even the following marketing plan was exposed. 424 00:38:15,770 --> 00:38:18,450 CEO He, I contacted a few law firms. 425 00:38:18,450 --> 00:38:20,510 We need to report them. 426 00:39:00,000 --> 00:39:10,060 Timing and Subtitles brought to you by the ✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com 427 00:39:13,090 --> 00:39:19,490 ♫ I only promise you ♫ 428 00:39:19,490 --> 00:39:25,830 ♫ Be inseparable like others' shadows ♫ 429 00:39:25,830 --> 00:39:31,680 ♫ You can only blame that I was too careful ♫ 430 00:39:31,680 --> 00:39:38,690 ♫ I wanted to block the rain for you, but I blocked the scenery ♫ 431 00:39:38,690 --> 00:39:45,200 ♫ The first time I met you ♫ 432 00:39:45,200 --> 00:39:51,050 ♫ I didn't dare to become close with you ♫ 433 00:39:51,050 --> 00:39:54,730 ♫ It's all my fault that I wasn't smart enough ♫ 434 00:39:54,730 --> 00:39:57,610 ♫ I left all my love for you ♫ 435 00:39:57,610 --> 00:40:04,960 ♫ I took a sneak peek at love. I only want to keep you behind ♫ 436 00:40:07,150 --> 00:40:13,470 ♫ Promise me. Warmly embrace love ♫ 437 00:40:13,470 --> 00:40:19,980 ♫ This time, I won't let love stop ♫ 438 00:40:19,980 --> 00:40:25,570 ♫ The mornings and nights we walked together ♫ 439 00:40:25,570 --> 00:40:30,360 ♫ One act at a time with you ♫ 440 00:40:30,360 --> 00:40:35,090 ♫ Looking for our agreement ♫ 441 00:40:35,090 --> 00:40:39,220 ♫ I have decided to embrace love ♫ 442 00:40:39,220 --> 00:40:45,390 ♫ I don't think about it. Let the story turn back into what it was before ♫ 443 00:40:45,390 --> 00:40:51,280 ♫ In my memories. The sound I loved before ♫ 444 00:40:51,280 --> 00:40:55,760 ♫ The traces of pain ♫ 445 00:40:55,760 --> 00:41:01,710 ♫ I always thought it was you ♫ 446 00:41:01,710 --> 00:41:08,010 ♫ This time, embrace love well ♫ 447 00:41:08,010 --> 00:41:14,570 ♫ This time, let the story change to how it was before ♫ 448 00:41:14,570 --> 00:41:19,910 ♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫ 449 00:41:19,910 --> 00:41:24,800 ♫ The traces of healing you ♫ 450 00:41:24,800 --> 00:41:30,850 ♫ It was all because of you ♫ 451 00:41:30,850 --> 00:41:38,510 ♫ It was all because of you ♫ 31596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.