Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:13,060
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
2
00:00:13,060 --> 00:00:17,190
Explain to me right now, why is she here?
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,960
CEO He, you might have been sleep walking.
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,110
I did not sleep walk.
5
00:00:23,110 --> 00:00:27,120
I will take this call, excuse me.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,160
The CEO He, I will go now. If you need anything please call.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,990
Stop.
8
00:00:37,150 --> 00:00:40,450
You explain to me clearly. What is the situation?
9
00:00:40,450 --> 00:00:43,170
- You really were sleep walking.
- Manager Guang.
10
00:00:43,170 --> 00:00:46,410
How do want me to explain. I really can't explain clearly.
11
00:00:46,410 --> 00:00:50,210
If you can't explain clearly, you will have consequences.
12
00:00:50,210 --> 00:00:52,530
I'm giving you a last chance.
13
00:00:56,500 --> 00:00:59,370
Director He.
14
00:00:59,370 --> 00:01:02,280
Then don't blame me.
15
00:01:02,280 --> 00:01:05,730
What do want? Don't come over here.
16
00:01:05,730 --> 00:01:08,200
St-stay st-still.
17
00:01:08,900 --> 00:01:10,330
CEO He.
18
00:01:20,740 --> 00:01:24,790
Who can explain to me how I got back here?
19
00:01:35,450 --> 00:01:39,120
♫ Our wishes are in front of us, they illuminate our dreams ♫
20
00:01:39,120 --> 00:01:42,080
♫ Lightly shining ♫
21
00:01:42,080 --> 00:01:46,130
♫ I face the sun, but I am not afraid of getting hurt ♫
22
00:01:46,130 --> 00:01:48,960
♫ It brings me power ♫
23
00:01:48,960 --> 00:01:52,780
♫ Here we go... again ♫
24
00:01:52,780 --> 00:01:55,510
♫ I don't think about trying to escape ♫
25
00:01:55,510 --> 00:01:59,480
♫ Here we go... again ♫
26
00:01:59,480 --> 00:02:02,340
♫ It's no one's fault ♫
27
00:02:02,340 --> 00:02:06,200
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
28
00:02:06,200 --> 00:02:09,580
♫ Just let the hardship pass ♫
29
00:02:09,580 --> 00:02:12,880
♫ There's nothing much, so what ♫
30
00:02:12,880 --> 00:02:15,600
♫ I am still the best me ♫
31
00:02:15,600 --> 00:02:19,520
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
32
00:02:19,520 --> 00:02:23,150
♫ Just let the hardship pass ♫
33
00:02:23,150 --> 00:02:26,120
♫ There's nothing much, so what ♫
34
00:02:26,120 --> 00:02:30,200
♫ I am still the best me ♫
35
00:02:32,310 --> 00:02:36,280
[Serendipity]
36
00:02:36,280 --> 00:02:39,000
[Episode 21]
37
00:02:40,340 --> 00:02:43,300
Looks like it got worse.
38
00:02:48,680 --> 00:02:51,680
Why would such a nice hotel have an outage?
39
00:02:54,200 --> 00:02:56,880
Is that Wan Wan?
40
00:02:56,880 --> 00:02:58,940
This is not the Wan Wan we know.
41
00:03:04,270 --> 00:03:06,280
If this plan also fails.
42
00:03:06,280 --> 00:03:08,240
Then it would really be over.
43
00:03:08,240 --> 00:03:10,450
Next time, don't use this plan again.
44
00:03:10,450 --> 00:03:13,600
I really had no choice.
45
00:03:16,500 --> 00:03:20,060
Was that really Wan Wan yesterday?
46
00:03:22,030 --> 00:03:25,920
Wan Wan as a book keeper is apart of the 3000 worlds.
47
00:03:25,920 --> 00:03:29,440
The him now is affecting this world.
48
00:03:29,440 --> 00:03:34,290
He will come back, I need to find out how to wake him.
49
00:03:34,290 --> 00:03:36,570
Then would you be in danger?
50
00:03:40,790 --> 00:03:45,540
Not in danger, I just need some spirit power against Wan Wan.
51
00:03:45,540 --> 00:03:48,330
But I had already used up most of my spirit power.
52
00:03:49,290 --> 00:03:52,650
Then how do we regain spirit power?
53
00:03:58,090 --> 00:04:00,520
I cannot directly receive spirit power.
54
00:04:02,520 --> 00:04:04,650
Then what do we do?
55
00:04:32,490 --> 00:04:35,610
Do you have enough spirit power now?
56
00:04:36,620 --> 00:04:38,500
Just need a little more.
57
00:05:11,960 --> 00:05:14,540
Director He. Manager Guang.
58
00:05:17,740 --> 00:05:20,240
No need to explain, I already know.
59
00:05:23,800 --> 00:05:26,240
Thank goodness you are here.
60
00:05:28,570 --> 00:05:30,620
CEO He, this way please.
61
00:05:33,190 --> 00:05:35,340
CEO He.
62
00:05:44,020 --> 00:05:46,210
From the company marketing plan in two years.
63
00:05:46,210 --> 00:05:49,200
We will start here. Director Guang.
64
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
First, I represent GREAT.
65
00:05:55,750 --> 00:05:59,050
I and want to rely on the company's understanding and support to GREAT.
66
00:05:59,050 --> 00:06:00,790
And express my thanks.
67
00:06:00,790 --> 00:06:03,600
Here, I want to towards CEO He,
68
00:06:03,600 --> 00:06:05,440
express my gratitude.
69
00:06:19,590 --> 00:06:22,740
GREAT company received excellency.
70
00:06:25,740 --> 00:06:30,740
Actually, there is a better of both worlds plan.
71
00:06:33,450 --> 00:06:36,900
This is from the suggestions by Director Lu.
72
00:06:40,560 --> 00:06:44,680
Now let's take a look at the corrected plan.
73
00:06:58,910 --> 00:07:04,330
Here, we can see all of the received data results.
74
00:07:10,540 --> 00:07:12,380
Can be compared with larger data.
75
00:07:12,380 --> 00:07:16,080
Can also efficiently reach top competitive marks.
76
00:07:25,310 --> 00:07:29,580
On top is is GREAT company's two year plans with CODE company.
77
00:07:29,580 --> 00:07:32,720
Please advise any of your questions or comments.
78
00:07:37,950 --> 00:07:40,820
I want to thank Director Lu.
79
00:07:40,820 --> 00:07:43,580
I am still very lacking.
80
00:07:43,580 --> 00:07:48,610
So I hope Director Lu can still take charge of this plan in the future.
81
00:07:48,610 --> 00:07:52,320
I can have much more space to learn and persevere.
82
00:07:56,640 --> 00:07:58,930
Not at all, everyone here is for work.
83
00:07:58,930 --> 00:08:03,250
To see Sherry can progress so much under my direction. I am very proud.
84
00:08:03,250 --> 00:08:04,700
I know every step of the plan,
85
00:08:22,300 --> 00:08:26,370
CEO He, are you satisfied with the plan of this meeting?
86
00:08:26,370 --> 00:08:29,920
Is there anything that needs to be adjusted?
87
00:08:29,920 --> 00:08:32,320
I didn't hear anything.
88
00:08:34,290 --> 00:08:36,130
Is CEO He subtly expressing,
89
00:08:36,130 --> 00:08:39,540
You are not satisfied with this plan?
90
00:08:48,690 --> 00:08:50,800
Then...
91
00:08:51,620 --> 00:08:57,440
Then. Then. Then what? I am in a really bad mood right now.
92
00:08:57,440 --> 00:09:01,300
I understand. I will immediately contact Director Guang and have her manage.
93
00:09:04,450 --> 00:09:06,570
Why call her over?
94
00:09:07,590 --> 00:09:11,510
To call her over, then your mood will be better?
95
00:09:11,510 --> 00:09:13,820
How does my mood being better have anything to do with her?
96
00:09:13,820 --> 00:09:16,260
What do I have anything to do with her?
97
00:09:17,420 --> 00:09:18,420
Then. The...
98
00:09:18,420 --> 00:09:21,220
Then. Then. Then what else do you have to say?
99
00:09:21,220 --> 00:09:24,260
Then CEO He, does Director Guang still need to stay over?
100
00:09:24,260 --> 00:09:27,850
The meeting has ended, why does she still need to stay over?
101
00:09:27,850 --> 00:09:30,070
Then, CEO He in a moment I will
102
00:09:30,070 --> 00:09:33,720
Return all of Director Guang's items?
103
00:09:34,740 --> 00:09:36,220
Do you have to ask me this?
104
00:09:36,220 --> 00:09:38,900
You always say I arranged this, I arranged that.
105
00:09:38,900 --> 00:09:42,610
When have and where have I arranged. You tell me.
106
00:09:42,610 --> 00:09:44,950
If you can't tell me, then you can leave.
107
00:09:44,950 --> 00:09:48,570
I- I- don't-
108
00:09:48,570 --> 00:09:51,920
I- I- I-
109
00:09:52,990 --> 00:09:56,730
In the end he still can't get it done, still needs help from Brother Allen.
110
00:09:56,730 --> 00:09:59,270
You are amazing.
111
00:10:05,620 --> 00:10:08,060
I originally did not want to help.
112
00:10:08,060 --> 00:10:11,120
But it was for the company.
113
00:10:16,930 --> 00:10:19,000
Leave Song Xin alone!
114
00:10:19,000 --> 00:10:21,210
Moreover, sign the agreeement and return it to me.
115
00:10:21,210 --> 00:10:24,760
How can you talk to Allen like this. He has been so kind to you yet you don't appreciate it.
116
00:10:24,760 --> 00:10:27,000
I'll treat Allen's issues as my own.
117
00:10:27,000 --> 00:10:28,640
Lu Shaohui!
118
00:10:29,300 --> 00:10:32,720
Xiaoran. Oh no, Cindy.
119
00:10:32,720 --> 00:10:36,540
- I just didn't want you to be like me-
- Cindy,
120
00:10:37,150 --> 00:10:39,870
There are things that can only be resolved after sitting down and discussing it.
121
00:10:39,870 --> 00:10:42,450
You should get in the car first.
122
00:10:44,210 --> 00:10:45,900
I...
123
00:10:49,900 --> 00:10:52,340
I did all you asked for.
124
00:10:52,340 --> 00:10:54,290
Sign the agreement and give it back.
125
00:10:54,960 --> 00:10:57,750
The agreement? I didn't bring it with me.
126
00:11:00,410 --> 00:11:02,950
I don't know if you would go back on your words.
127
00:11:02,950 --> 00:11:03,930
Don't worry.
128
00:11:03,930 --> 00:11:07,060
So long as you follow my instructions, I will sign it in the end.
129
00:11:07,520 --> 00:11:08,880
You-
130
00:11:34,180 --> 00:11:36,300
Look at this pocket watch.
131
00:11:36,300 --> 00:11:38,110
Follow it with your eyes.
132
00:11:38,110 --> 00:11:40,680
Follow my guidance.
133
00:11:40,680 --> 00:11:44,000
Tell me everything you've heard and seen.
134
00:11:49,910 --> 00:11:51,970
I don't know what to do.
135
00:11:51,970 --> 00:11:56,150
It all started when Boss He met Director Wang.
136
00:11:56,150 --> 00:11:58,850
They grew close really quickly.
137
00:11:58,850 --> 00:12:02,980
Boss He told me to book a hotel. And to give Director Wang the fast pass to everything.
138
00:12:02,980 --> 00:12:04,980
Yet he seemed
139
00:12:05,510 --> 00:12:07,520
To not remember all of these.
140
00:12:08,390 --> 00:12:10,520
He denied all of these.
141
00:12:12,000 --> 00:12:14,330
He criticized me, yelled at me.
142
00:12:14,330 --> 00:12:17,870
He even threatened to fire me.
143
00:12:17,870 --> 00:12:19,910
I'm so stressed out.
144
00:12:19,910 --> 00:12:23,720
No. Please no.
145
00:12:23,720 --> 00:12:26,860
It's alright. Relax.
146
00:12:26,860 --> 00:12:29,170
Take a deep breathe.
147
00:12:29,170 --> 00:12:32,590
You are alright. You are in a safe space now.
148
00:12:35,110 --> 00:12:36,600
Doctor.
149
00:12:37,470 --> 00:12:39,280
Am I ill?
150
00:12:39,280 --> 00:12:41,550
I saw something strange today.
151
00:12:41,550 --> 00:12:43,900
Was that an illusion?
152
00:12:43,900 --> 00:12:46,800
You sounded fine. I think the problem is with your boss.
153
00:12:46,800 --> 00:12:48,310
- Really?
- That's right.
154
00:12:49,660 --> 00:12:53,990
You can bring your boss here if you have the chance.
155
00:12:53,990 --> 00:12:57,560
So...Doctor, is it serious?
156
00:12:57,560 --> 00:13:00,610
It's a type of schizophrenia.
157
00:13:18,570 --> 00:13:20,150
Boss He!
158
00:13:21,560 --> 00:13:23,960
Boss He. I am telling the truth.
159
00:13:23,960 --> 00:13:26,700
I have told you everything I know.
160
00:13:26,700 --> 00:13:28,280
Boss He.
161
00:13:28,280 --> 00:13:29,900
Enough.
162
00:13:34,620 --> 00:13:39,130
Allen is the key behind this successful meeting.
163
00:13:39,130 --> 00:13:42,410
On behalf of the company, I want to give Director Lu our thanks.
164
00:13:43,140 --> 00:13:44,790
Thank you.
165
00:13:44,790 --> 00:13:45,870
One moment please.
166
00:13:45,870 --> 00:13:49,800
- Sherry, didn't you get assigned this project?
- Everyone played a part in this.
167
00:13:49,800 --> 00:13:53,040
- I hope you didn't give it up last minute.
- Let's continue working hard for the company. What do you say?
- Sure!
168
00:13:53,040 --> 00:13:55,510
- That's a pity.
- You have heard Director Lu's encouraging words.
169
00:13:55,510 --> 00:13:58,010
- Although,
- We should all look at Director Lu as our role model.
170
00:13:58,010 --> 00:14:00,530
- I am happy that Allen got the chance.
- And make sure that this project is a success.
171
00:14:00,530 --> 00:14:02,600
- But...
- Do you think we can do it?
172
00:14:06,900 --> 00:14:09,130
Boss Zhang, are there any benefits that we can get out of this project?
173
00:14:09,130 --> 00:14:11,120
Of course there will be.
174
00:14:11,120 --> 00:14:14,780
- Are you close with Allen?
- We will provide great benefits to you all. Although I can't tell you the details now.
175
00:14:16,350 --> 00:14:19,000
- You know... Allen ...
- You all should have faith in me.
176
00:14:19,000 --> 00:14:21,820
- He has always looked after me.
- It will be worth your efforts.
177
00:14:21,820 --> 00:14:24,660
- I know him pretty well. He is very considerate.
- Yay!
178
00:14:24,660 --> 00:14:27,940
- Director Lu is very accomplished for his age.
- By the way.
179
00:14:27,940 --> 00:14:30,930
He texts me "good night" every night.
180
00:14:30,930 --> 00:14:32,390
It made me a little embarrassed.
181
00:14:32,390 --> 00:14:35,610
Yea. He does that with me too.
182
00:14:40,440 --> 00:14:42,790
What?
183
00:14:42,790 --> 00:14:45,330
He...
184
00:14:45,330 --> 00:14:47,830
He is my husband.
185
00:14:47,830 --> 00:14:49,780
Legally.
186
00:14:49,780 --> 00:14:51,820
What?
187
00:14:53,790 --> 00:14:58,450
I became like that all thanks to him.
188
00:14:58,450 --> 00:15:01,400
But I couldn't get rid of him.
189
00:15:01,400 --> 00:15:05,930
Nonetheless, I feel obligated to tell you about his.
190
00:15:06,600 --> 00:15:09,440
I didn't expect him to be a person like this!
191
00:15:09,440 --> 00:15:12,920
I'm sorry. I didn't know you and him...
192
00:15:12,920 --> 00:15:15,260
I don't care about it anymore.
193
00:15:15,260 --> 00:15:17,450
Now, I need to talk this through with him.
194
00:15:17,450 --> 00:15:21,080
When we run into challenges at work, the best way to overcome them is to help each other out.
195
00:15:21,080 --> 00:15:24,230
Let's go. Together we will
196
00:15:24,850 --> 00:15:27,100
Reveal his true colors.
197
00:16:14,940 --> 00:16:16,620
The confusions are getting started. Run!
198
00:16:17,530 --> 00:16:19,090
Run!
199
00:16:27,890 --> 00:16:29,950
Xiaoru, you should go first.
200
00:16:29,950 --> 00:16:32,200
I will find you.
201
00:16:34,440 --> 00:16:36,300
Yan Sui!
202
00:16:42,760 --> 00:16:44,590
Yan Sui!
203
00:16:48,350 --> 00:16:50,760
Why haven't you found me yet?
204
00:16:51,920 --> 00:16:53,850
If you don't show up now,
205
00:16:53,850 --> 00:16:55,350
I will abandon you.
206
00:16:55,350 --> 00:16:57,960
Sometimes, intriguing stories
207
00:16:57,960 --> 00:16:59,980
Take place all around us.
208
00:16:59,980 --> 00:17:03,350
Koude App, breaking the thin screen
209
00:17:03,350 --> 00:17:05,570
Capturing the fleeting conversations
210
00:17:05,570 --> 00:17:08,070
Seizing the fleeting topics
211
00:17:08,070 --> 00:17:11,280
Let each of us become the protagonist of our stories.
212
00:17:11,280 --> 00:17:14,940
Let each of us become the narrator of the stories.
213
00:17:15,660 --> 00:17:18,060
What the heck are you doing? This is so simple.
214
00:17:18,060 --> 00:17:20,050
Do you want this job or not?
215
00:17:20,050 --> 00:17:21,930
What is hell are you guys doing?
216
00:17:21,930 --> 00:17:24,210
And you. Come over here.
217
00:17:45,080 --> 00:17:46,740
Miss Wang.
218
00:17:47,260 --> 00:17:49,970
I... You...
219
00:17:49,970 --> 00:17:53,450
It's getting chilly. What's wrong with wearing gloves?
220
00:17:54,240 --> 00:17:57,390
Nothing's wrong. Boss He, your gloves look fabulous.
221
00:17:57,390 --> 00:17:59,580
Excuse me.
222
00:18:04,680 --> 00:18:07,060
We can't let them lead us astray.
223
00:18:07,060 --> 00:18:10,110
We will think more on the design.
224
00:18:11,850 --> 00:18:14,990
- On the designs. Do you understand?
- Yes.
225
00:18:14,990 --> 00:18:17,620
Sure. Let's do it your way.
226
00:18:17,620 --> 00:18:21,610
I gave the project to you. Sign the divorce agreement now.
227
00:18:23,470 --> 00:18:26,690
Sherry, what are you talking about? If it's about work, let's discuss after we get back.
228
00:18:26,690 --> 00:18:28,760
This is not work.
229
00:18:28,760 --> 00:18:31,920
This is a divorce agreement. Are you going to sign it?
230
00:18:32,700 --> 00:18:34,880
Let's call it a day.
231
00:18:34,880 --> 00:18:37,970
I have some business to take care of.
232
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
Wang Siqi, what are you trying to do?
233
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
What do you mean?
234
00:18:45,640 --> 00:18:48,380
I have made it very clear.
235
00:18:48,380 --> 00:18:50,650
The agreement is not very clear.
236
00:18:50,650 --> 00:18:52,580
The house. The savings.
237
00:18:52,580 --> 00:18:54,290
And yes,
238
00:18:54,290 --> 00:18:57,320
The time and effort I wasted on you.
239
00:18:57,320 --> 00:19:00,220
How are you going to compensate me for these?
240
00:19:00,220 --> 00:19:03,820
Wang Siqi, I suggest that you think this through.
241
00:19:04,880 --> 00:19:07,410
Sherry. Why do you keep pestering Allen?
242
00:19:07,410 --> 00:19:10,950
I am warning you. If you keep doing this-
243
00:19:16,110 --> 00:19:20,090
Don't do this. I don't have time.
244
00:19:20,090 --> 00:19:22,790
You have finally agreed to sign it.
245
00:19:22,790 --> 00:19:25,660
I can sign it, for sure.
246
00:19:25,660 --> 00:19:29,140
But I think there are things that we should talk through.
247
00:19:29,140 --> 00:19:30,750
I don't have time now. When we get back-
248
00:19:30,750 --> 00:19:33,780
I don't want anything. It's all yours.
249
00:19:35,400 --> 00:19:38,690
I can't do that. It's not fair to you.
250
00:19:38,690 --> 00:19:41,000
I just want you to leave me.
251
00:19:41,000 --> 00:19:43,430
Leave me alone. Please.
252
00:19:43,430 --> 00:19:46,210
Allen, what's going on?
253
00:19:48,530 --> 00:19:50,710
Sign. I'll sign it.
254
00:19:51,970 --> 00:19:53,870
You finally would let me go.
255
00:19:53,870 --> 00:19:56,000
That's great. After we sign the divorce agreement,
256
00:19:56,000 --> 00:19:58,970
Please don't ever call or bother me again.
257
00:19:58,970 --> 00:20:00,350
We-
258
00:20:08,550 --> 00:20:11,440
Everything I did is all for you.
259
00:20:28,930 --> 00:20:30,640
Yan Sui.
260
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
When will you show up?
261
00:20:32,920 --> 00:20:34,910
I'm waiting for you.
262
00:20:50,350 --> 00:20:52,250
Do we know each other before this?
263
00:20:54,660 --> 00:20:56,810
No.
264
00:20:56,810 --> 00:20:58,440
But...
265
00:21:00,540 --> 00:21:03,980
You look very similar to someone I know.
266
00:21:08,160 --> 00:21:12,510
At the beginning, why did you think the key selling point of this product
267
00:21:13,090 --> 00:21:14,720
Is truthfulness.
268
00:21:18,790 --> 00:21:22,850
There are a lot of things in this world that we can't figure out.
269
00:21:22,850 --> 00:21:24,750
Truthfulness
270
00:21:25,710 --> 00:21:28,590
Is the best way into people's hearts.
271
00:21:31,590 --> 00:21:33,890
Maybe people don't really need
272
00:21:37,640 --> 00:21:39,690
The truthfulness that you are talking about.
273
00:21:39,690 --> 00:21:43,360
Between lovers, between coworkers,
274
00:21:43,360 --> 00:21:45,990
What you see in yourself,
275
00:21:45,990 --> 00:21:48,530
Or what you see in others,
276
00:21:48,530 --> 00:21:50,900
Truthfulness doesn't seem important.
277
00:21:54,410 --> 00:21:56,620
It's not that people don't need it.
278
00:21:57,040 --> 00:21:59,500
They just couldn't find it.
279
00:21:59,500 --> 00:22:01,820
Or they haven't found it.
280
00:22:02,940 --> 00:22:06,620
We keep failing and trying over and over again,
281
00:22:07,900 --> 00:22:10,260
Because we don't want to admit our defeat.
282
00:22:11,490 --> 00:22:14,720
Until we find the most truthful thing in our hearts.
283
00:22:15,600 --> 00:22:17,430
Once we found it,
284
00:22:17,430 --> 00:22:19,370
It will stay.
285
00:22:20,050 --> 00:22:22,360
Staying in our hearts.
286
00:22:23,970 --> 00:22:26,400
This is what I believe.
287
00:22:27,160 --> 00:22:30,980
Then we will do our best to protect it.
288
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
I think the world is like this too.
289
00:22:43,330 --> 00:22:45,820
Do you still want to work on this case?
290
00:22:49,880 --> 00:22:54,160
- Yes!
- I will give you an opportunity. But you need to prove yourself.
291
00:23:08,320 --> 00:23:10,130
Allen,
292
00:23:10,130 --> 00:23:13,820
I know Boss He's suggestion is not fair for you.
293
00:23:13,820 --> 00:23:17,880
Don't worry, I know you have given a lot to this company.
294
00:23:17,880 --> 00:23:21,900
I will definitely give you the good projects when they come up.
295
00:23:21,900 --> 00:23:25,210
Let Sherry take this case.
296
00:24:21,420 --> 00:24:24,970
[Boss He]
297
00:24:31,200 --> 00:24:32,730
Hello?
298
00:24:33,320 --> 00:24:36,180
Xiaoru, it's me.
299
00:24:37,270 --> 00:24:39,280
Yan Sui?
300
00:24:41,100 --> 00:24:42,800
You are here finally!
301
00:24:42,800 --> 00:24:45,790
I was really worried about you.
302
00:24:45,790 --> 00:24:48,970
The world is not stable. I'm handling it.
303
00:24:49,450 --> 00:24:51,230
Are you alright?
304
00:24:51,230 --> 00:24:53,060
I'm fine.
305
00:24:53,060 --> 00:24:54,900
Are you free tonight?
306
00:24:54,900 --> 00:24:56,670
I want to see you.
307
00:24:56,670 --> 00:24:58,680
Tonight...
308
00:24:59,950 --> 00:25:01,440
I'll come to you.
309
00:25:01,440 --> 00:25:04,730
Sure.
310
00:25:27,120 --> 00:25:30,330
How is it going on your side?
311
00:25:32,880 --> 00:25:35,910
It's fine. I have a plan.
312
00:25:37,560 --> 00:25:39,460
Great.
313
00:25:39,460 --> 00:25:42,270
I think it's going well no my side.
314
00:25:43,290 --> 00:25:45,990
When we finish the assignments,
315
00:25:45,990 --> 00:25:48,470
Can we divide up the spiritual power again?
316
00:25:51,310 --> 00:25:53,250
How do you want to divide it?
317
00:26:27,510 --> 00:26:30,170
What's the occasion?
318
00:26:30,170 --> 00:26:33,520
I just remembered. We've known each other for such a long time.
319
00:26:33,520 --> 00:26:35,850
And have gone through so much together.
320
00:26:36,640 --> 00:26:39,220
But we have not sat down and had a good dinner.
321
00:26:39,990 --> 00:26:42,170
You sure know how to squander money.
322
00:26:45,220 --> 00:26:47,370
I have something even worse.
323
00:27:51,230 --> 00:27:52,640
Yan Sui,
324
00:27:52,640 --> 00:27:55,390
Aren't you going to tell me something?
325
00:27:56,070 --> 00:27:59,030
No. I don't think so.
326
00:27:59,720 --> 00:28:02,510
The Cloud Passing Bracelet you gave me, where did you get it?
327
00:28:02,510 --> 00:28:05,580
I found it. I already told you.
328
00:28:06,750 --> 00:28:08,120
Sure.
329
00:28:09,450 --> 00:28:11,890
You've been through three books.
330
00:28:11,890 --> 00:28:13,990
Are you still having fun?
331
00:28:13,990 --> 00:28:17,540
I remember the first time I went into a book.
332
00:28:17,540 --> 00:28:19,320
You knocked me unconscious.
333
00:28:19,320 --> 00:28:23,150
And you said I was your wife. Who treats his wife like this!
334
00:28:23,150 --> 00:28:26,920
Like Tong fangli and, Lu Shaohuan.
335
00:28:28,560 --> 00:28:31,260
Why are all the books in your store like this?
336
00:28:31,260 --> 00:28:33,930
All these men suck. Except for the prince.
337
00:28:33,930 --> 00:28:36,230
Don't bring up the prince.
338
00:28:36,820 --> 00:28:39,700
I remember you and the prince
339
00:28:39,700 --> 00:28:42,850
Had a good time under the tree. That was so beautiful.
340
00:28:42,850 --> 00:28:44,840
I will delete the book now.
341
00:28:44,840 --> 00:28:46,570
No.
342
00:28:46,570 --> 00:28:48,170
I was just kidding.
343
00:28:49,520 --> 00:28:54,060
We need to read it together at some point.
344
00:29:05,180 --> 00:29:07,760
Are you keeping something from me?
345
00:29:08,890 --> 00:29:10,590
No.
346
00:29:11,330 --> 00:29:13,200
Do you remember?
347
00:29:14,020 --> 00:29:16,180
Once you asked me,
348
00:29:16,180 --> 00:29:18,690
If I wanted to meet
349
00:29:18,690 --> 00:29:21,280
The boy from my childhood.
350
00:29:22,950 --> 00:29:24,600
Yes. I do remember.
351
00:29:26,510 --> 00:29:29,350
After all these years,
352
00:29:29,350 --> 00:29:33,830
I don't know how he is doing.
353
00:29:37,230 --> 00:29:41,550
I think he must be doing well.
354
00:29:47,970 --> 00:29:50,510
I know how he is doing.
355
00:29:51,770 --> 00:29:55,000
Occasionally, I wonder
356
00:29:55,000 --> 00:29:58,060
If he thinks about
357
00:29:58,060 --> 00:30:01,620
The girl who took his jade bracelet.
358
00:30:01,620 --> 00:30:04,320
So many years have passed,
359
00:30:04,320 --> 00:30:06,680
Why didn't he come looking for me?
360
00:30:10,250 --> 00:30:11,830
Look at me.
361
00:30:18,150 --> 00:30:20,070
I looked.
362
00:30:22,220 --> 00:30:24,910
But he couldn't find out after searching for a long time.
363
00:30:26,860 --> 00:30:30,440
All he could do was to carry the girl's handkerchief with him.
364
00:30:31,480 --> 00:30:33,690
This way, he can feel that
365
00:30:34,600 --> 00:30:37,030
He is not too far from the girl.
366
00:30:38,990 --> 00:30:42,420
Maybe one day, they will meet again.
367
00:30:46,830 --> 00:30:48,480
Silly.
368
00:30:52,080 --> 00:30:54,250
He and she
369
00:30:54,250 --> 00:30:58,420
When they meet again, what would they say to each other?
370
00:31:01,890 --> 00:31:03,670
I think...
371
00:31:04,850 --> 00:31:06,860
He will say,
372
00:31:09,730 --> 00:31:11,600
Excuse me.
373
00:31:13,260 --> 00:31:15,650
Is this your handkerchief?
374
00:31:19,420 --> 00:31:21,520
This is stupid.
375
00:31:21,520 --> 00:31:23,790
Who talks to strangers like this?
376
00:31:27,560 --> 00:31:29,230
I'm sorry.
377
00:31:29,910 --> 00:31:32,110
I realized this a long time ago.
378
00:31:32,110 --> 00:31:34,960
I just didn't know how to bring it up.
379
00:31:37,650 --> 00:31:40,550
Now,
380
00:31:40,550 --> 00:31:43,130
I have to give the handkerchief back to you.
381
00:31:46,100 --> 00:31:47,850
No need.
382
00:31:48,690 --> 00:31:50,820
You can keep it.
383
00:31:52,290 --> 00:31:55,000
I will keep the Cloud Passing Bracelet too.
384
00:32:06,450 --> 00:32:08,480
Wan Wan's condition right now is terrible.
385
00:32:08,480 --> 00:32:11,380
If we don't immediately control the situation.
386
00:32:11,380 --> 00:32:14,880
The 3000 world like before would be destroyed.
387
00:32:16,990 --> 00:32:19,970
Including the one you live in now.
388
00:32:19,970 --> 00:32:22,280
So I need you to quickly complete the mission.
389
00:32:22,280 --> 00:32:25,960
Collect enough spirit power, reset the travel point.
390
00:32:25,960 --> 00:32:28,420
And return everything to normal.
391
00:32:30,370 --> 00:32:34,420
The person chasing back then was Wan Wan?
392
00:32:38,310 --> 00:32:41,180
How did you stop him that time?
393
00:32:41,800 --> 00:32:43,890
I lead him away by,
394
00:32:43,890 --> 00:32:45,890
traveling to many different time spaces.
395
00:32:45,890 --> 00:32:47,990
Use up all of his spirit power.
396
00:32:47,990 --> 00:32:50,610
Up until the 3000 worlds were destroyed.
397
00:32:50,610 --> 00:32:52,680
And restart from the beginning.
398
00:32:52,680 --> 00:32:56,120
Then, why this time?
399
00:32:56,120 --> 00:32:58,120
This time is different.
400
00:33:01,240 --> 00:33:03,390
This time I have you.
401
00:33:11,960 --> 00:33:14,440
CEO He, the time you requested is up.
402
00:33:14,440 --> 00:33:16,720
Should we leave now?
403
00:33:20,960 --> 00:33:23,490
I will properly complete the mission.
404
00:33:25,690 --> 00:33:27,880
I believe that you can.
405
00:33:29,000 --> 00:33:31,600
You have been completing them well.
406
00:33:33,080 --> 00:33:35,400
After I complete the mission,
407
00:33:36,510 --> 00:33:38,640
You can return to me then.
408
00:33:40,970 --> 00:33:42,850
If I can't return.
409
00:33:42,850 --> 00:33:44,600
Take care.
410
00:33:46,840 --> 00:33:48,810
Be safe.
411
00:34:15,900 --> 00:34:18,010
You promised me.
412
00:34:20,380 --> 00:34:23,480
That we would go to the next story together.
413
00:34:23,480 --> 00:34:25,790
The next next story.
414
00:34:26,730 --> 00:34:30,320
Actually, doesn't matter where we go.
415
00:34:33,170 --> 00:34:36,240
As long we are there together is okay.
416
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
So you must come back.
417
00:36:48,780 --> 00:36:51,180
Did you record everything?
Yes, everything is recorded CEO He.
418
00:37:44,820 --> 00:37:46,570
Hello?
419
00:37:46,570 --> 00:37:49,860
Sherry where did you go, why didn't you pick up the phone?
420
00:37:49,860 --> 00:37:52,410
The company is a mess. Hurry, come over.
421
00:37:52,410 --> 00:37:54,590
What? Talk slowly.
422
00:37:54,590 --> 00:37:58,660
Quickly look at the thread I sent you. The plan we made for CODE was copied.
423
00:38:07,670 --> 00:38:10,380
Even the following marketing plan was exposed.
424
00:38:15,770 --> 00:38:18,450
CEO He, I contacted a few law firms.
425
00:38:18,450 --> 00:38:20,510
We need to report them.
426
00:39:00,000 --> 00:39:10,060
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
427
00:39:13,090 --> 00:39:19,490
♫ I only promise you ♫
428
00:39:19,490 --> 00:39:25,830
♫ Be inseparable like others' shadows ♫
429
00:39:25,830 --> 00:39:31,680
♫ You can only blame that I was too careful ♫
430
00:39:31,680 --> 00:39:38,690
♫ I wanted to block the rain for you, but I blocked the scenery ♫
431
00:39:38,690 --> 00:39:45,200
♫ The first time I met you ♫
432
00:39:45,200 --> 00:39:51,050
♫ I didn't dare to become close with you ♫
433
00:39:51,050 --> 00:39:54,730
♫ It's all my fault that I wasn't smart enough ♫
434
00:39:54,730 --> 00:39:57,610
♫ I left all my love for you ♫
435
00:39:57,610 --> 00:40:04,960
♫ I took a sneak peek at love. I only want to keep you behind ♫
436
00:40:07,150 --> 00:40:13,470
♫ Promise me. Warmly embrace love ♫
437
00:40:13,470 --> 00:40:19,980
♫ This time, I won't let love stop ♫
438
00:40:19,980 --> 00:40:25,570
♫ The mornings and nights we walked together ♫
439
00:40:25,570 --> 00:40:30,360
♫ One act at a time with you ♫
440
00:40:30,360 --> 00:40:35,090
♫ Looking for our agreement ♫
441
00:40:35,090 --> 00:40:39,220
♫ I have decided to embrace love ♫
442
00:40:39,220 --> 00:40:45,390
♫ I don't think about it. Let the story turn back
into what it was before ♫
443
00:40:45,390 --> 00:40:51,280
♫ In my memories. The sound I loved before ♫
444
00:40:51,280 --> 00:40:55,760
♫ The traces of pain ♫
445
00:40:55,760 --> 00:41:01,710
♫ I always thought it was you ♫
446
00:41:01,710 --> 00:41:08,010
♫ This time, embrace love well ♫
447
00:41:08,010 --> 00:41:14,570
♫ This time, let the story change to how it was before ♫
448
00:41:14,570 --> 00:41:19,910
♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫
449
00:41:19,910 --> 00:41:24,800
♫ The traces of healing you ♫
450
00:41:24,800 --> 00:41:30,850
♫ It was all because of you ♫
451
00:41:30,850 --> 00:41:38,510
♫ It was all because of you ♫
31596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.