Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
The Justice
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
Episode 11
4
00:01:39,310 --> 00:01:42,270
She has been hanging around here since she was a kid.
5
00:01:44,910 --> 00:01:47,430
I also wish you can stay here for a little longer.
6
00:01:47,830 --> 00:01:49,390
It's just that maybe you won't like to
7
00:01:49,670 --> 00:01:51,229
hear what I'm about to say.
8
00:01:52,350 --> 00:01:55,030
Professor Lu, please say it.
9
00:01:56,950 --> 00:01:59,270
I heard that you worked hard for the election
10
00:01:59,670 --> 00:02:00,310
of the director
11
00:02:00,310 --> 00:02:02,630
of the General Chamber of Commerce this time.
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,990
Secretary Feng dislikes Mr. Huang all the time,
13
00:02:08,380 --> 00:02:10,310
but he was persuaded by you.
14
00:02:10,630 --> 00:02:13,750
He tried his best to help Mr. Huang run for election.
15
00:02:15,870 --> 00:02:17,510
Professor Lu, it's nothing.
16
00:02:18,230 --> 00:02:18,990
It's just that Mr. Huang
17
00:02:18,990 --> 00:02:20,780
has been a businessman for many years.
18
00:02:21,110 --> 00:02:21,990
He's more
19
00:02:21,990 --> 00:02:23,710
capable and respected than other candidates.
20
00:02:24,070 --> 00:02:25,380
He should be elected as the director.
21
00:02:25,820 --> 00:02:29,430
The goal of the General Chamber of Commerce
22
00:02:29,550 --> 00:02:32,100
is to expand business and make business booming.
23
00:02:32,310 --> 00:02:34,550
Its director is the leader
24
00:02:34,990 --> 00:02:36,630
who helps industries
25
00:02:36,630 --> 00:02:37,870
and takes power.
26
00:02:38,670 --> 00:02:43,660
More importantly, it's his duty to revitalize the economy.
27
00:02:46,230 --> 00:02:47,590
If Mr. Huang is elected as the director,
28
00:02:47,750 --> 00:02:49,350
he'll help industries
29
00:02:49,630 --> 00:02:50,750
and boost the economy.
30
00:02:51,910 --> 00:02:52,910
Will he do that?
31
00:02:57,110 --> 00:02:58,350
Why won't he do that?
32
00:02:58,910 --> 00:03:00,230
Maybe you don't know that
33
00:03:00,700 --> 00:03:01,430
Jing'an Branch
34
00:03:01,430 --> 00:03:02,950
is busy building the Wande Garden
35
00:03:03,070 --> 00:03:04,110
on Rue Amiral Bayle
36
00:03:04,310 --> 00:03:06,110
to benefit people
37
00:03:06,550 --> 00:03:08,150
and provide hawkers with
38
00:03:08,590 --> 00:03:09,830
a great place.
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,390
Without Mr. Huang's help,
40
00:03:11,390 --> 00:03:12,510
I'm afraid that
41
00:03:12,750 --> 00:03:13,990
we can't do anything.
42
00:03:15,270 --> 00:03:18,230
I'm afraid you said that too early.
43
00:03:18,710 --> 00:03:20,310
After the Wande Garden is built,
44
00:03:20,310 --> 00:03:22,030
its use may be
45
00:03:22,230 --> 00:03:24,510
different from what you think.
46
00:03:27,070 --> 00:03:29,390
In order to be elected as Chinese director
47
00:03:29,750 --> 00:03:32,150
of the Municipal Council of the French Concession,
48
00:03:32,590 --> 00:03:34,190
Huang Ruhong also promised that
49
00:03:34,190 --> 00:03:36,510
he would do something for the benefit of Chinese.
50
00:03:36,870 --> 00:03:38,100
However, after he was elected as Chinese director,
51
00:03:38,100 --> 00:03:39,070
what he did first
52
00:03:39,550 --> 00:03:41,310
is opening a new casino
53
00:03:41,460 --> 00:03:44,310
on Bixun Road.
54
00:03:46,710 --> 00:03:50,700
I knew nothing about that
55
00:03:51,540 --> 00:03:52,710
and I didn't take part in it.
56
00:03:53,110 --> 00:03:55,150
Yizhi,
57
00:03:56,030 --> 00:03:58,150
you have a lot of capabilities.
58
00:03:58,590 --> 00:04:01,990
What on earth are you gonna use them for?
59
00:04:04,750 --> 00:04:05,470
Professor Lu,
60
00:04:06,550 --> 00:04:07,990
I've already done so many things.
61
00:04:09,030 --> 00:04:10,110
After you reminded me,
62
00:04:10,390 --> 00:04:11,430
I managed to
63
00:04:11,430 --> 00:04:12,670
provide Shenqin Cotton Mill with
64
00:04:12,670 --> 00:04:13,470
all the money they need.
65
00:04:13,750 --> 00:04:14,630
There was no chance left
66
00:04:14,630 --> 00:04:15,500
for Zhaozheng Bank.
67
00:04:16,310 --> 00:04:17,430
Is that enough?
68
00:04:20,390 --> 00:04:21,029
Professor Lu,
69
00:04:21,829 --> 00:04:23,430
I'm just a manager of the private bank.
70
00:04:23,750 --> 00:04:25,110
Is there anything else you want me to do?
71
00:04:26,070 --> 00:04:26,750
I want you to
72
00:04:26,750 --> 00:04:28,500
stop using the word "just"
73
00:04:28,940 --> 00:04:31,030
to describe your career.
74
00:04:32,390 --> 00:04:33,909
You're an owner of the private bank
75
00:04:33,909 --> 00:04:35,150
and a financier.
76
00:04:35,390 --> 00:04:37,540
No one is more closer
77
00:04:37,750 --> 00:04:40,190
to vanity than a financier.
78
00:04:40,750 --> 00:04:41,790
It's easy for you
79
00:04:41,909 --> 00:04:43,909
to go against your beliefs
80
00:04:44,230 --> 00:04:46,470
and start to chase after wealth and fame.
81
00:04:47,110 --> 00:04:47,630
I hope you
82
00:04:47,630 --> 00:04:49,230
can stop being led astray
83
00:04:49,430 --> 00:04:52,870
by Mr. Huang.
84
00:04:55,870 --> 00:04:56,630
If chasing after wealth and fame
85
00:04:56,630 --> 00:04:57,830
is wrong,
86
00:04:59,510 --> 00:05:02,830
what can give me dignity?
87
00:05:03,990 --> 00:05:05,550
Only after you realize that
88
00:05:06,340 --> 00:05:08,220
your money
89
00:05:08,990 --> 00:05:11,070
is no longer for chasing after wealth and fame
90
00:05:11,070 --> 00:05:12,830
and it's now for helping industries,
91
00:05:12,950 --> 00:05:14,070
benefiting people
92
00:05:14,070 --> 00:05:16,470
and even promoting the development of the society,
93
00:05:16,470 --> 00:05:21,230
can you have the real dignity.
94
00:05:32,260 --> 00:05:36,880
Lu Caifu Taiwanese Company From Wu Zhifu
95
00:05:45,820 --> 00:05:46,790
Lu, please open the envelope.
96
00:05:47,030 --> 00:05:48,470
I've stayed in Chongqing for a week.
97
00:05:48,630 --> 00:05:50,659
Today I called Lizi.
98
00:05:51,070 --> 00:05:52,270
Because I went on a business trip suddenly
99
00:05:52,310 --> 00:05:53,909
and I missed her speech.
100
00:05:54,110 --> 00:05:55,190
She was so angry that
101
00:05:55,190 --> 00:05:56,870
she declared that I was no longer qualified to be a father.
102
00:05:57,150 --> 00:05:59,350
She wants to call me brother in the future.
103
00:05:59,830 --> 00:06:01,430
My daughter is a teenager,
104
00:06:01,510 --> 00:06:02,990
but she's of sharp intelligence.
105
00:06:03,110 --> 00:06:04,910
Just now, she had a question for me.
106
00:06:05,380 --> 00:06:06,310
"Since the financial sector
107
00:06:06,310 --> 00:06:08,230
makes a profit on the interest
108
00:06:08,390 --> 00:06:09,910
and in essence, it's about the exploitation,
109
00:06:09,990 --> 00:06:11,550
why do you devote your life
110
00:06:11,550 --> 00:06:13,070
to it?", she said.
111
00:06:13,340 --> 00:06:15,660
I was very nervous.
112
00:06:15,790 --> 00:06:16,670
It reminded me of
113
00:06:16,750 --> 00:06:17,670
the fact that I discussed
114
00:06:17,670 --> 00:06:19,310
loaning money to villages with you before.
115
00:06:19,310 --> 00:06:20,950
We can't make a profit by doing that,
116
00:06:21,140 --> 00:06:22,710
but it can benefit people.
117
00:06:22,990 --> 00:06:24,230
Like what you said,
118
00:06:24,390 --> 00:06:25,340
the financial sector
119
00:06:25,340 --> 00:06:28,110
should use money to help people
120
00:06:28,430 --> 00:06:28,950
and I should
121
00:06:28,950 --> 00:06:31,470
adopt this policy as soon as possible.
122
00:06:32,870 --> 00:06:35,030
No one is more closer to
123
00:06:35,150 --> 00:06:37,740
vanity than a financier.
124
00:06:38,070 --> 00:06:39,230
It's easy for you
125
00:06:39,230 --> 00:06:41,390
to go against your beliefs
126
00:06:41,710 --> 00:06:43,950
and start to chase after wealth and fame.
127
00:06:44,460 --> 00:06:45,270
Listen.
128
00:06:45,590 --> 00:06:47,190
The dignity I mean
129
00:06:47,750 --> 00:06:49,630
is not being moderately well-off
130
00:06:49,990 --> 00:06:51,670
or being a little bit successful.
131
00:06:52,020 --> 00:06:54,030
It's the real existence,
132
00:06:54,430 --> 00:06:56,990
which can make everyone
133
00:06:57,470 --> 00:06:59,550
admire you.
134
00:06:59,710 --> 00:07:00,350
I hope you
135
00:07:00,350 --> 00:07:01,830
can stop being led astray
136
00:07:01,900 --> 00:07:05,750
by Mr. Huang.
137
00:07:15,590 --> 00:07:16,380
Boss,
138
00:07:16,630 --> 00:07:17,470
I still haven't
139
00:07:17,680 --> 00:07:19,600
found anything about the Rejuvenating Powder.
140
00:07:27,070 --> 00:07:28,070
Have you visited all the gang members?
141
00:07:28,230 --> 00:07:30,190
I've asked every gang member about that.
142
00:07:30,430 --> 00:07:31,670
Gangs didn't do that.
143
00:07:31,870 --> 00:07:33,030
What about bars of Nanyang
144
00:07:33,510 --> 00:07:34,630
and brothels owned by foreigners?
145
00:07:34,870 --> 00:07:36,110
I've been asking everywhere.
146
00:07:36,270 --> 00:07:37,630
They have nothing to do with that.
147
00:07:48,670 --> 00:07:51,510
Then start a rumor
148
00:07:52,470 --> 00:07:53,870
to frame
149
00:07:55,030 --> 00:07:56,270
Cheng Yizhi.
150
00:07:56,830 --> 00:07:57,590
Yes.
151
00:08:01,750 --> 00:08:02,910
I heard that Wande Garden
152
00:08:02,910 --> 00:08:04,550
was already under construction.
153
00:08:05,030 --> 00:08:06,430
Yes. People are busy
154
00:08:06,430 --> 00:08:07,470
building it.
155
00:08:08,060 --> 00:08:08,950
I know you're busy,
156
00:08:08,950 --> 00:08:11,950
but I still need you to do something for me.
157
00:08:12,350 --> 00:08:13,590
Master, please let me know.
158
00:08:15,790 --> 00:08:18,510
A new club has been opened on Bixun Road.
159
00:08:19,550 --> 00:08:21,770
It's the account book. Read it.
160
00:08:21,770 --> 00:08:24,240
Account Book
161
00:08:24,830 --> 00:08:26,310
People all pay attention to me
162
00:08:26,310 --> 00:08:27,550
because I'm the new director.
163
00:08:27,790 --> 00:08:29,710
There's something that I don't want others to know.
164
00:08:30,790 --> 00:08:33,500
Since you work in Longying Private Bank,
165
00:08:33,950 --> 00:08:35,309
edit those
166
00:08:35,669 --> 00:08:37,700
profits for me.
167
00:08:45,370 --> 00:08:47,680
Account Book
168
00:08:48,550 --> 00:08:50,510
Shanghai Deposit Bank is selling their shares publicly.
169
00:08:51,710 --> 00:08:53,870
Zhou Guangxian, 41 years old.
170
00:08:54,070 --> 00:08:54,510
He was graduated from
171
00:08:54,510 --> 00:08:55,790
Keio University of Japan.
172
00:08:55,790 --> 00:08:56,630
He majored in economics.
173
00:08:56,580 --> 00:09:02,590
Stock Market Accounting Exchange Rate Analysis Quotation Exchange
174
00:08:56,790 --> 00:08:57,550
Eight years ago,
175
00:08:57,550 --> 00:08:59,590
he was the director of Shanghai Deposit Bank.
176
00:08:59,870 --> 00:09:01,070
After your father passed away,
177
00:09:01,190 --> 00:09:02,670
he was recommended by the board of directors
178
00:09:02,900 --> 00:09:04,750
and became the new general manager.
179
00:09:06,190 --> 00:09:07,150
Is that all?
180
00:09:09,870 --> 00:09:11,100
On the reverse side of this prospectus,
181
00:09:11,100 --> 00:09:12,550
there's all the current organizational structure
182
00:09:12,160 --> 00:09:15,480
Organizational Structure of Shanghai Deposit Bank
183
00:09:12,550 --> 00:09:13,750
of Shanghai Deposit Bank
184
00:09:13,950 --> 00:09:15,670
and heads of all departments.
185
00:09:15,870 --> 00:09:16,750
If you want to know
186
00:09:16,750 --> 00:09:18,460
who are relatives of Zhou Guangxian,
187
00:09:19,350 --> 00:09:21,030
find them in the picture.
188
00:09:22,920 --> 00:09:25,270
Organizational Structure of Shanghai Deposit Bank General Manager: Zhou Guangxian Deputy General Manager: Jiao Bozhong
189
00:09:28,390 --> 00:09:29,070
Manager.
190
00:09:29,470 --> 00:09:30,910
Are you still beavering away at the accounts?
191
00:09:31,870 --> 00:09:32,590
Where did you go?
192
00:09:33,030 --> 00:09:34,350
I seldom see you here.
193
00:09:36,630 --> 00:09:37,830
Our facility on Bixun Road
194
00:09:37,830 --> 00:09:39,430
has brought us a lot of money.
195
00:09:40,470 --> 00:09:41,310
We can't balance
196
00:09:41,310 --> 00:09:42,470
such a great amount of money.
197
00:09:42,910 --> 00:09:44,990
Cheng Yizhi won't tell Heart-shaped Face that
198
00:09:45,140 --> 00:09:47,110
the amazing profit in the account book
199
00:09:47,110 --> 00:09:48,950
has made him worried.
200
00:09:49,310 --> 00:09:50,190
He really has been affected
201
00:09:50,190 --> 00:09:51,590
by Professor Lu.
202
00:09:51,910 --> 00:09:53,310
He started to doubt that
203
00:09:53,310 --> 00:09:55,590
there is an abyss behind
204
00:09:55,590 --> 00:09:57,150
the pursuit of wealth and fame.
205
00:09:57,470 --> 00:09:58,380
However, the Eldest Master
206
00:09:58,380 --> 00:10:00,030
is standing on the road
207
00:10:00,350 --> 00:10:01,750
which Professor Lu disdains.
208
00:10:03,190 --> 00:10:03,910
Well,
209
00:10:03,910 --> 00:10:04,710
have you donated the money allocated
210
00:10:04,710 --> 00:10:05,950
to Tongzhou Charitable Foundation?
211
00:10:06,230 --> 00:10:07,710
No. It's closed.
212
00:10:09,470 --> 00:10:10,140
Is it closed?
213
00:10:10,470 --> 00:10:10,950
Yes.
214
00:10:11,110 --> 00:10:12,460
I heard that Jin Yishan had a stroke.
215
00:10:12,750 --> 00:10:13,870
It happened two days ago.
216
00:11:28,100 --> 00:11:28,710
Say it.
217
00:11:29,670 --> 00:11:30,510
Master,
218
00:11:30,510 --> 00:11:31,510
I've discovered something about
219
00:11:31,510 --> 00:11:32,830
what you asked me to investigate.
220
00:11:33,230 --> 00:11:34,630
The result is kind of surprising.
221
00:11:35,710 --> 00:11:36,830
What have you discovered?
222
00:11:37,630 --> 00:11:40,190
The person who's most related to the Rejuvenating Powder
223
00:11:40,790 --> 00:11:42,990
is the assistant manager of Longying Private Bank.
224
00:11:43,310 --> 00:11:44,510
His name is Pang Feng.
225
00:11:44,870 --> 00:11:45,870
People call him Heart-shaped Face.
226
00:11:48,510 --> 00:11:49,910
Heart-shaped Face?
227
00:11:50,870 --> 00:11:51,910
And he's
228
00:11:51,910 --> 00:11:54,870
the most trusted subordinate of Mr. Cheng.
229
00:11:55,590 --> 00:11:56,910
A lot of people are involved in this matter.
230
00:11:57,070 --> 00:11:59,910
I don't know if I should keep investigating it.
231
00:12:01,700 --> 00:12:02,430
Lan.
232
00:12:02,430 --> 00:12:05,470
Father, I'm here.
233
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
Lan,
234
00:12:07,510 --> 00:12:15,750
help me put on my military uniform.
235
00:12:16,110 --> 00:12:17,950
Help me put on it.
236
00:12:19,340 --> 00:12:22,030
Father, take your time.
237
00:12:22,830 --> 00:12:25,070
We'll celebrate the New Year together.
238
00:12:25,550 --> 00:12:31,910
Lan, I can't protect you anymore.
239
00:12:32,750 --> 00:12:34,270
Huang... Huang...
240
00:12:35,030 --> 00:12:37,990
Huang Ruhong.
241
00:12:38,670 --> 00:12:40,140
Huang Ruhong.
242
00:12:45,470 --> 00:12:47,590
Father, I'm here.
243
00:12:56,870 --> 00:12:57,630
Father.
244
00:12:58,510 --> 00:12:59,150
Father.
245
00:13:02,830 --> 00:13:03,900
Father!
246
00:13:06,070 --> 00:13:07,790
Father!
247
00:13:13,830 --> 00:13:16,390
Huang Residence No.8, Pushi Road
248
00:13:16,390 --> 00:13:21,640
Mourning
249
00:13:26,550 --> 00:13:28,150
Liao Lan Mourning
250
00:13:29,320 --> 00:13:37,810
Father, please rest in peace
251
00:14:01,590 --> 00:14:02,350
Ms. Lan,
252
00:14:04,620 --> 00:14:05,590
sorry for your loss.
253
00:14:17,670 --> 00:14:22,750
Mourning
254
00:14:23,030 --> 00:14:25,990
Shanxi is the control of Yan Xishan.
255
00:14:26,190 --> 00:14:27,910
Commander Liao is already over the hill.
256
00:14:28,270 --> 00:14:29,510
Without
257
00:14:29,510 --> 00:14:30,460
the Eldest Master,
258
00:14:30,830 --> 00:14:32,310
how could he stay in the German Hospital
259
00:14:32,670 --> 00:14:34,550
and receive treatment from Dr. Gu?
260
00:14:39,870 --> 00:14:41,580
You've seen it this morning, right?
261
00:14:41,670 --> 00:14:42,860
In the early morning, Commander Fang
262
00:14:42,860 --> 00:14:44,510
came to flatter our master.
263
00:14:45,870 --> 00:14:47,230
Does he want to become the commander-in-chief?
264
00:14:47,230 --> 00:14:48,350
Can he become the commander-in-chief?
265
00:14:48,350 --> 00:14:49,030
It all depends on
266
00:14:49,030 --> 00:14:50,750
our master's willingness to support him secretly.
267
00:14:50,950 --> 00:14:53,140
Those service members are smart now.
268
00:14:53,190 --> 00:14:55,190
They know that times have changed.
269
00:14:55,350 --> 00:14:56,310
In the past...
270
00:14:56,940 --> 00:14:58,350
Mr. Lei, stop talking.
271
00:14:58,670 --> 00:15:00,230
Maybe our master will get mad
272
00:15:00,350 --> 00:15:01,340
after hearing what you said.
273
00:15:01,540 --> 00:15:02,310
Don't worry.
274
00:15:02,590 --> 00:15:03,910
Master is not here. He can't hear it.
275
00:15:04,700 --> 00:15:05,470
Mr. Lei.
276
00:15:06,870 --> 00:15:07,710
Lizi.
277
00:15:09,830 --> 00:15:12,150
Not long ago Commander Liao passed away.
278
00:15:12,470 --> 00:15:14,150
Ms. Lan treats you well
279
00:15:14,150 --> 00:15:15,350
all the time.
280
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Go there with me.
281
00:15:20,910 --> 00:15:21,750
Why are you here?
282
00:15:22,340 --> 00:15:23,620
Are you here to see Cheng Yizhi?
283
00:15:24,990 --> 00:15:25,830
Where is he?
284
00:15:28,470 --> 00:15:31,070
He went to Fuxiang Hall with our master.
285
00:15:31,630 --> 00:15:32,310
Fuxiang Hall
286
00:15:32,310 --> 00:15:33,790
is the other residence of our master.
287
00:15:34,070 --> 00:15:35,910
I don't know why they went there.
288
00:15:36,510 --> 00:15:37,310
But I heard that
289
00:15:37,470 --> 00:15:38,990
women in Fuxiang Hall
290
00:15:38,990 --> 00:15:40,910
are all gorgeous and charming.
291
00:15:41,310 --> 00:15:42,550
They sleep with men.
292
00:15:43,230 --> 00:15:45,190
You only drank with men before.
293
00:15:45,350 --> 00:15:47,340
Can you satisfy Cheng Yizhi?
294
00:15:50,590 --> 00:15:51,390
Mr. Lei,
295
00:15:53,790 --> 00:15:56,350
your mouth is stinky today.
296
00:15:57,020 --> 00:15:58,190
Go home and rinse your mouth.
297
00:16:23,230 --> 00:16:23,870
Master.
298
00:16:34,190 --> 00:16:35,230
Talk inside.
299
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
Come in.
300
00:16:47,550 --> 00:16:48,580
I'm comfortable.
301
00:17:00,430 --> 00:17:02,480
Do you know what it is?
302
00:17:08,550 --> 00:17:09,460
No, I don't.
303
00:17:10,829 --> 00:17:12,339
It's the Rejuvenating Powder.
304
00:17:13,950 --> 00:17:15,750
It's made from opium.
305
00:17:16,220 --> 00:17:19,460
It has been marketed since half a year ago.
306
00:17:20,859 --> 00:17:23,670
It's getting more and more popular in Shanghai.
307
00:17:25,750 --> 00:17:29,510
It's irritating.
308
00:17:29,910 --> 00:17:30,870
It's very easy for people to become addicted to it.
309
00:17:31,270 --> 00:17:32,350
During these days,
310
00:17:32,670 --> 00:17:34,190
many people died because of
311
00:17:34,270 --> 00:17:35,780
using it.
312
00:17:38,230 --> 00:17:41,070
Its production, transport and selling
313
00:17:41,660 --> 00:17:43,590
are all serious and secret.
314
00:17:43,870 --> 00:17:47,100
The identity of the initiator remains a mystery.
315
00:17:47,830 --> 00:17:49,630
There is convincing evidence that
316
00:17:50,750 --> 00:17:52,990
our Jing'an Branch of Longying Private Bank
317
00:17:52,990 --> 00:17:54,590
is related to this incident.
318
00:18:00,070 --> 00:18:00,870
Master,
319
00:18:01,620 --> 00:18:02,350
you know that
320
00:18:02,350 --> 00:18:04,110
I hate the opium so much.
321
00:18:04,430 --> 00:18:05,750
It's impossible for Jing'an Branch
322
00:18:05,750 --> 00:18:07,270
to be related to this incident.
323
00:18:07,590 --> 00:18:08,830
Hope you can investigate.
324
00:18:09,110 --> 00:18:10,070
It is said that
325
00:18:10,510 --> 00:18:13,110
the person involved is the assistant manager of Jing'an Branch.
326
00:18:13,350 --> 00:18:15,630
His name is Pang Feng. People call him Heart-shaped Face.
327
00:18:15,950 --> 00:18:17,550
You like him so much.
328
00:18:19,390 --> 00:18:20,630
Heart-shaped Face?
329
00:18:22,310 --> 00:18:22,990
Master,
330
00:18:23,870 --> 00:18:25,670
Heart-shaped Face is not an addict
331
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
or
332
00:18:28,070 --> 00:18:29,310
an evil man.
333
00:18:29,550 --> 00:18:31,220
He can't be related to this incident.
334
00:18:32,110 --> 00:18:33,670
I'm afraid that there's something strange about it.
335
00:18:34,550 --> 00:18:36,990
Other people don't care about that.
336
00:18:37,230 --> 00:18:38,670
They'll just
337
00:18:38,910 --> 00:18:40,590
relate you,
338
00:18:40,750 --> 00:18:43,030
Jing'an Branch of Longying Private Bank
339
00:18:43,030 --> 00:18:44,390
and me
340
00:18:45,740 --> 00:18:47,390
to this incident.
341
00:18:47,390 --> 00:18:48,430
Think.
342
00:18:49,030 --> 00:18:50,430
The director of the General Chamber of Commerce
343
00:18:50,670 --> 00:18:52,790
is related to the Rejuvenating Powder.
344
00:18:53,190 --> 00:18:55,180
How can I explain to others?
345
00:18:57,590 --> 00:18:58,390
Master,
346
00:18:58,870 --> 00:19:00,190
Heart-shaped Face is my subordinate.
347
00:19:00,510 --> 00:19:02,070
His fault is also my fault.
348
00:19:02,510 --> 00:19:03,910
Master, please give me ten days.
349
00:19:04,070 --> 00:19:05,790
I'll investigate this incident thoroughly.
350
00:19:06,350 --> 00:19:08,590
If Heart-shaped Face did do that,
351
00:19:08,750 --> 00:19:10,870
I would take all the consequences.
352
00:19:14,670 --> 00:19:15,470
Go investigate.
353
00:19:31,310 --> 00:19:32,190
Who are you?
354
00:19:32,470 --> 00:19:33,150
Me.
355
00:19:44,830 --> 00:19:45,620
Bro, you...
356
00:19:45,620 --> 00:19:46,390
Why are you here?
357
00:20:06,150 --> 00:20:07,030
What's this?
358
00:20:07,590 --> 00:20:08,710
Nothing, bro.
359
00:20:08,940 --> 00:20:09,780
Get your hands off it!
360
00:20:21,150 --> 00:20:21,950
Bro.
361
00:20:26,190 --> 00:20:27,420
How dare you keep calling me bro?
362
00:20:28,310 --> 00:20:29,510
Well, bro, listen to me.
363
00:20:29,990 --> 00:20:30,710
After you forbade me from
364
00:20:30,710 --> 00:20:31,390
using the opium last time,
365
00:20:31,390 --> 00:20:31,820
I have never
366
00:20:31,820 --> 00:20:32,670
touched it again.
367
00:20:33,150 --> 00:20:34,310
I just want to use it to earn money,
368
00:20:34,550 --> 00:20:34,750
honestly.
369
00:20:34,750 --> 00:20:35,910
There's money to be made from it.
370
00:20:36,590 --> 00:20:37,190
Bro.
371
00:20:43,910 --> 00:20:45,230
Heart-shaped Face,
372
00:20:46,190 --> 00:20:46,670
I've told you that
373
00:20:46,670 --> 00:20:48,420
I hate the opium most.
374
00:20:49,270 --> 00:20:50,100
As long as a person uses the opium,
375
00:20:50,100 --> 00:20:51,470
he'll turn into
376
00:20:51,830 --> 00:20:52,910
a ghost.
377
00:20:53,550 --> 00:20:54,350
Bro.
378
00:20:58,230 --> 00:20:59,950
Why did you sell it?
379
00:21:00,110 --> 00:21:00,910
Bro.
380
00:21:01,950 --> 00:21:02,790
Bro!
381
00:21:02,990 --> 00:21:03,710
Let me go!
382
00:21:03,710 --> 00:21:05,350
Bro. Bro. Bro!
383
00:21:05,350 --> 00:21:06,190
Bro, I'm sorry.
384
00:21:06,190 --> 00:21:07,710
I'm sorry. I'm sorry, bro.
385
00:21:08,910 --> 00:21:10,230
I'm very disappointed in you,
386
00:21:10,230 --> 00:21:10,950
Heart-shaped Face.
387
00:21:11,110 --> 00:21:12,270
Bro, please... Please don't be like that.
388
00:21:12,270 --> 00:21:13,420
I... I haven't started to
389
00:21:13,420 --> 00:21:14,390
sell it yet.
390
00:21:14,510 --> 00:21:16,510
I... I made it
391
00:21:16,510 --> 00:21:17,470
with them yesterday.
392
00:21:17,470 --> 00:21:18,430
I just got it yesterday.
393
00:21:18,430 --> 00:21:20,030
I haven't started to sell it, honestly.
394
00:21:20,230 --> 00:21:21,150
Even the Eldest Master knows about that,
395
00:21:21,150 --> 00:21:22,670
but you said you hadn’t started to sell it.
396
00:21:23,030 --> 00:21:24,110
No way!
397
00:21:24,390 --> 00:21:25,150
I haven't got it
398
00:21:25,150 --> 00:21:26,750
until yesterday, bro.
399
00:21:27,350 --> 00:21:28,150
I swear.
400
00:21:28,830 --> 00:21:30,990
You swear? How can you swear?
401
00:21:31,300 --> 00:21:32,390
Before you swore that
402
00:21:32,390 --> 00:21:33,230
you wouldn't sell the opium
403
00:21:33,230 --> 00:21:33,870
or touch it.
404
00:21:33,870 --> 00:21:35,060
But what about now?
405
00:21:35,060 --> 00:21:35,790
I... I swear to God.
406
00:21:35,790 --> 00:21:36,150
OK? Bro.
407
00:21:36,150 --> 00:21:37,310
Then swear to God!
408
00:21:37,390 --> 00:21:38,430
OK. I'll swear to God.
409
00:21:40,310 --> 00:21:41,070
I'm Heart-shaped Face.
410
00:21:41,110 --> 00:21:41,750
No.
411
00:21:43,030 --> 00:21:43,910
I'm Pang Feng.
412
00:21:44,470 --> 00:21:45,950
I swear to God
413
00:21:46,150 --> 00:21:46,550
if I say
414
00:21:46,550 --> 00:21:47,790
anything untrue today,
415
00:21:48,030 --> 00:21:48,870
I'll be struck by lightning
416
00:21:48,870 --> 00:21:50,380
and died painfully.
417
00:21:59,630 --> 00:22:00,390
OK.
418
00:22:02,470 --> 00:22:03,750
You're not allowed to stand up now.
419
00:22:05,470 --> 00:22:08,510
Tell me. Who sold it to you?
420
00:22:26,910 --> 00:22:27,710
Yin.
421
00:22:29,790 --> 00:22:30,830
Yin, it's me.
422
00:22:40,670 --> 00:22:41,460
Where is he?
423
00:22:41,870 --> 00:22:43,670
I... I don't know.
424
00:22:44,350 --> 00:22:45,710
How did you know Yin?
425
00:22:46,510 --> 00:22:48,550
I met him in Huxi Restaurant.
426
00:22:49,790 --> 00:22:50,830
But I don't know him well.
427
00:22:51,190 --> 00:22:52,030
I just begged him,
428
00:22:52,030 --> 00:22:53,350
and wanted to get goods from him.
429
00:22:53,590 --> 00:22:55,110
You were being used.
430
00:22:55,910 --> 00:22:56,710
By whom?
431
00:22:57,190 --> 00:22:58,270
The Elder Master just became
432
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
the Director of General Chamber of Commerce.
433
00:22:59,270 --> 00:22:59,870
How many people
434
00:22:59,870 --> 00:23:00,670
are gunning for him?
435
00:23:00,910 --> 00:23:01,830
What you did
436
00:23:01,950 --> 00:23:03,310
involved our Longying Private Bank.
437
00:23:03,310 --> 00:23:03,790
What do you
438
00:23:03,790 --> 00:23:04,990
want the Elder Master to do?
439
00:23:05,590 --> 00:23:06,590
Am I going to die?
440
00:23:06,870 --> 00:23:07,510
Am I going to die?
441
00:23:07,510 --> 00:23:08,030
Bro... Bro...
442
00:23:08,190 --> 00:23:08,910
Bro Cheng, save me.
443
00:23:08,910 --> 00:23:10,110
Stop it.
444
00:23:11,590 --> 00:23:12,390
The priority is
445
00:23:12,390 --> 00:23:13,590
figuring it out.
446
00:23:13,870 --> 00:23:14,510
Go.
447
00:23:15,910 --> 00:23:17,110
Go!
448
00:23:34,230 --> 00:23:34,950
Good evening.
449
00:23:38,590 --> 00:23:39,390
Wait.
450
00:24:00,790 --> 00:24:02,110
Am I smelly?
451
00:24:11,630 --> 00:24:12,950
Where have you been this afternoon?
452
00:24:13,030 --> 00:24:14,430
Ms. Lan looked for you everywhere.
453
00:24:16,390 --> 00:24:17,630
I ran errands for master.
454
00:24:18,230 --> 00:24:19,470
What errand?
455
00:24:19,870 --> 00:24:21,190
A smell of perfume.
456
00:24:22,030 --> 00:24:23,380
A smell of perfume?
457
00:24:23,910 --> 00:24:24,550
Yeah.
458
00:24:24,910 --> 00:24:26,390
It's the smell of burning money.
459
00:24:30,070 --> 00:24:30,940
Lei said
460
00:24:32,950 --> 00:24:33,990
you and master
461
00:24:34,300 --> 00:24:35,870
went to the demimonde.
462
00:24:38,590 --> 00:24:39,710
What else did he say?
463
00:24:39,830 --> 00:24:40,870
He told me
464
00:24:41,270 --> 00:24:43,990
Fuxiang Hall was a guesthouse of master.
465
00:24:44,990 --> 00:24:47,030
He's a giant blabbermouth.
466
00:24:47,150 --> 00:24:48,670
At least he didn't go there.
467
00:24:50,710 --> 00:24:52,030
The women in Fuxiang Hall
468
00:24:52,270 --> 00:24:53,750
are all sexy and
469
00:24:54,070 --> 00:24:55,510
hard-core.
470
00:24:55,870 --> 00:24:56,670
Can't you guys reject them
471
00:24:56,670 --> 00:24:57,670
when you see them,
472
00:24:57,670 --> 00:24:58,390
right?
473
00:24:58,670 --> 00:25:00,070
Who told you that?
474
00:25:00,270 --> 00:25:00,750
Do you... you...
475
00:25:00,750 --> 00:25:02,390
because we didn't...
476
00:25:02,390 --> 00:25:03,990
you... you...
477
00:25:04,830 --> 00:25:05,820
Is that right?
478
00:25:13,270 --> 00:25:14,150
What... what did you say?
479
00:25:14,150 --> 00:25:15,310
Say it again.
480
00:25:17,190 --> 00:25:18,590
You know what I am saying.
481
00:25:20,430 --> 00:25:21,310
I know
482
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
you're jealous.
483
00:25:25,710 --> 00:25:26,820
Go, go, go away.
484
00:25:27,070 --> 00:25:28,150
What jealous?
485
00:25:28,430 --> 00:25:29,830
Who's jealous?
486
00:25:30,630 --> 00:25:31,220
You can go
487
00:25:31,220 --> 00:25:32,430
wherever you want to go.
488
00:25:32,430 --> 00:25:33,340
You can get
489
00:25:33,340 --> 00:25:34,270
whoever you like.
490
00:25:40,750 --> 00:25:41,990
I'm a man.
491
00:25:44,630 --> 00:25:45,710
I admit, I always wanna...
492
00:25:45,710 --> 00:25:47,110
have sex
493
00:25:48,260 --> 00:25:49,270
with you.
494
00:25:50,590 --> 00:25:51,470
But it doesn't mean that
495
00:25:51,470 --> 00:25:52,870
I have to get another woman
496
00:25:52,870 --> 00:25:55,990
since I don't have sex with you.
497
00:25:55,990 --> 00:25:56,750
Are you clear?
498
00:25:59,030 --> 00:25:59,790
Trust me.
499
00:26:07,790 --> 00:26:08,980
You didn't take a mistress.
500
00:26:09,870 --> 00:26:11,360
Did the Elder Master do?
501
00:26:14,190 --> 00:26:15,750
Keep it to yourself.
502
00:26:16,710 --> 00:26:18,110
Don't tell Ms. Lan.
503
00:26:21,990 --> 00:26:23,750
Commander Liao just passed away.
504
00:26:24,910 --> 00:26:26,150
If Ms. Lan knows
505
00:26:26,390 --> 00:26:27,750
her husband took a mistress,
506
00:26:28,270 --> 00:26:30,310
how will she be okay?
507
00:26:35,590 --> 00:26:37,110
Did you know it a long time ago?
508
00:26:38,550 --> 00:26:39,670
No. I didn't know until today.
509
00:26:40,510 --> 00:26:41,180
Take off your clothes.
510
00:26:41,180 --> 00:26:42,550
Strip down.
511
00:26:42,990 --> 00:26:45,950
Take off...
512
00:26:48,190 --> 00:26:49,270
For what?
513
00:26:50,980 --> 00:26:52,220
What are you thinking about?
514
00:26:53,310 --> 00:26:54,630
You... you take off
515
00:26:54,630 --> 00:26:55,430
your clothes
516
00:26:55,430 --> 00:26:56,540
and I wash them for you.
517
00:26:57,070 --> 00:26:59,030
The smell's giving me a headache.
518
00:26:59,630 --> 00:27:00,470
Well.
519
00:27:11,070 --> 00:27:11,910
Wait for me
520
00:27:13,750 --> 00:27:17,370
to take them off one by one.
521
00:27:22,110 --> 00:27:23,150
Take them off.
522
00:27:25,830 --> 00:27:26,580
Fine, enough.
523
00:27:26,580 --> 00:27:27,510
Stop. Stop.
524
00:27:27,510 --> 00:27:27,950
Alright!
525
00:27:28,110 --> 00:27:29,030
Don't take them off.
526
00:27:29,870 --> 00:27:31,390
Go inside. Go.
527
00:27:31,790 --> 00:27:32,870
Take a shower.
528
00:27:33,070 --> 00:27:33,710
And get your clothes
529
00:27:33,710 --> 00:27:34,670
clean.
530
00:27:35,510 --> 00:27:36,150
Go.
531
00:27:36,150 --> 00:27:37,110
Don't take them off?
532
00:27:37,870 --> 00:27:39,670
Go. You suck.
533
00:27:40,710 --> 00:27:41,580
My God.
534
00:27:50,670 --> 00:27:52,310
Did the Elder Master do?
535
00:27:52,510 --> 00:27:53,900
Keep it to yourself.
536
00:27:55,030 --> 00:27:56,110
Don't tell Ms. Lan.
537
00:27:56,470 --> 00:27:57,950
Did you know it a long time ago?
538
00:27:59,470 --> 00:28:00,910
No. I didn't know until today.
539
00:28:05,750 --> 00:28:07,430
Why don't you ask Cheng Yizhi
540
00:28:07,430 --> 00:28:08,550
to buy some paintings from me?
541
00:28:09,390 --> 00:28:10,390
I have some Mi Fu's paintings
542
00:28:10,750 --> 00:28:12,470
which are good imitations.
543
00:28:12,950 --> 00:28:15,310
Have you been to Fuxiang Hall?
544
00:28:16,510 --> 00:28:17,630
Don't underestimate me.
545
00:28:18,750 --> 00:28:20,430
It's the most famous demimonde.
546
00:28:20,550 --> 00:28:22,430
So many celebrities
547
00:28:22,430 --> 00:28:24,110
linger there.
548
00:28:24,310 --> 00:28:25,710
In order to collect information,
549
00:28:25,870 --> 00:28:27,470
I've been there many times.
550
00:28:27,990 --> 00:28:30,310
Huang Ruhong's guesthouse is there.
551
00:28:30,670 --> 00:28:31,550
Are you sure?
552
00:28:33,550 --> 00:28:34,830
What opium would you like?
553
00:28:35,060 --> 00:28:36,110
Rejuvenating Powder.
554
00:28:36,550 --> 00:28:37,550
Everyone wants it.
555
00:28:37,910 --> 00:28:39,350
But it's expensive.
556
00:28:39,830 --> 00:28:41,070
Do you have cash?
557
00:28:44,190 --> 00:28:45,580
Is that for here
558
00:28:45,580 --> 00:28:46,270
or to take away?
559
00:28:46,390 --> 00:28:47,060
For here.
560
00:28:47,310 --> 00:28:48,300
OK. Please wait here.
561
00:28:48,390 --> 00:28:49,430
I'll get it ready right away.
562
00:28:50,870 --> 00:29:00,610
Yaen University
563
00:29:01,470 --> 00:29:03,350
Yu, come on.
564
00:29:04,060 --> 00:29:05,470
Go home earlier after your rehearsal.
565
00:29:05,590 --> 00:29:06,230
OK.
566
00:29:06,950 --> 00:29:08,350
Don't be too late.
567
00:29:08,910 --> 00:29:09,830
Here you are.
568
00:29:09,910 --> 00:29:10,630
Papa, bye.
569
00:29:10,670 --> 00:29:11,710
Bye bye.
570
00:29:21,470 --> 00:29:23,790
Mr. Jiao. How are you doing?
571
00:29:24,270 --> 00:29:25,390
What are you doing here?
572
00:29:32,390 --> 00:29:33,060
Drive.
573
00:29:37,270 --> 00:29:41,350
Yaen University
574
00:29:45,870 --> 00:29:46,990
Boss, here he is.
575
00:29:53,710 --> 00:29:54,390
Mr. Xue.
576
00:30:01,590 --> 00:30:02,190
Miss Zhiyun
577
00:30:02,190 --> 00:30:03,590
of Linglan Parlor dispatched me
578
00:30:02,850 --> 00:30:05,540
Zhiyun
579
00:30:04,470 --> 00:30:05,710
to pick up some goods from you.
580
00:30:06,830 --> 00:30:07,740
What goods?
581
00:30:09,990 --> 00:30:10,710
You know.
582
00:30:12,270 --> 00:30:13,510
How much does she want?
583
00:30:16,390 --> 00:30:17,150
Please sit down.
584
00:30:18,150 --> 00:30:18,910
Lad,
585
00:30:19,830 --> 00:30:22,510
a carton weighs five Jin.
586
00:30:23,990 --> 00:30:24,910
Listen to you.
587
00:30:25,150 --> 00:30:26,390
What's Linglan Parlor?
588
00:30:26,630 --> 00:30:27,750
And Who are the guests
589
00:30:27,750 --> 00:30:28,710
of Miss Zhiyun?
590
00:30:28,940 --> 00:30:30,630
The two cartons are not much at all.
591
00:30:30,870 --> 00:30:32,190
Let me start by saying
592
00:30:32,430 --> 00:30:34,350
the price per Jin should be this amount.
593
00:30:35,260 --> 00:30:37,230
Or you walk.
594
00:30:38,990 --> 00:30:40,670
If Miss Zhiyun didn't want them urgently,
595
00:30:40,950 --> 00:30:42,550
I wouldn't pay you this amount.
596
00:30:43,550 --> 00:30:45,390
Now we have a deal
597
00:30:45,630 --> 00:30:47,590
that you have to supply from stock.
598
00:30:48,670 --> 00:30:49,510
No problem.
599
00:30:54,870 --> 00:30:55,710
The Rejuvenating Powder
600
00:30:55,710 --> 00:30:56,670
costs more day by day.
601
00:30:56,900 --> 00:30:57,910
If we stock them,
602
00:30:57,910 --> 00:30:58,870
we'll make much money.
603
00:30:59,030 --> 00:31:00,110
How about supplying me with some?
604
00:31:01,630 --> 00:31:03,180
I'm so sorry.
605
00:31:03,950 --> 00:31:05,070
If you want some,
606
00:31:05,230 --> 00:31:06,140
you have to wait for four days.
607
00:31:06,340 --> 00:31:07,150
Four days?
608
00:31:07,630 --> 00:31:08,390
Mr. Xue, are you
609
00:31:08,390 --> 00:31:09,300
serious?
610
00:31:09,950 --> 00:31:11,390
As it's so popular.
611
00:31:11,430 --> 00:31:12,710
I want to sell it every day.
612
00:31:12,790 --> 00:31:13,990
But you know,
613
00:31:14,150 --> 00:31:16,310
it's scant.
614
00:31:17,510 --> 00:31:18,510
Even so,
615
00:31:19,190 --> 00:31:20,310
you still have it in stock.
616
00:31:23,110 --> 00:31:23,990
Boss! Boss!
617
00:31:23,990 --> 00:31:25,030
Oh, something happened.
618
00:31:25,110 --> 00:31:26,030
Boss!
619
00:31:31,910 --> 00:31:33,230
What... what are you doing?
620
00:31:33,910 --> 00:31:35,070
How many goods do you have?
621
00:31:35,670 --> 00:31:36,820
Hand them over!
622
00:31:36,910 --> 00:31:38,750
There might be a misunderstanding.
623
00:31:38,910 --> 00:31:39,710
The goods are not mine,
624
00:31:39,710 --> 00:31:40,550
not mine.
625
00:31:40,830 --> 00:31:41,750
We worked for Mr. Wen
626
00:31:41,750 --> 00:31:42,590
with the generation name of Tong.
627
00:31:42,590 --> 00:31:43,830
How dare I smuggle those goods
628
00:31:43,830 --> 00:31:44,790
under his nose?
629
00:31:44,790 --> 00:31:45,670
Right?
630
00:31:47,230 --> 00:31:49,910
He offered you opium in Yunnan and opium in Sichuan
631
00:31:50,550 --> 00:31:53,420
but you didn't want to sell them.
632
00:31:53,820 --> 00:31:54,870
What on earth do you want to sell?
633
00:31:56,030 --> 00:31:57,180
Rejuvenating Powder?
634
00:31:57,180 --> 00:31:57,950
No...
635
00:31:58,510 --> 00:31:59,950
You might not rejuvenate.
636
00:32:08,990 --> 00:32:09,670
Let's go.
637
00:32:44,150 --> 00:32:44,990
Pull over.
638
00:32:46,870 --> 00:32:48,030
Leave us alone.
639
00:32:55,030 --> 00:32:55,870
Mr. Jiao.
640
00:32:56,790 --> 00:32:57,910
I thought
641
00:32:58,670 --> 00:33:00,710
you were involved in my father's case
642
00:33:01,060 --> 00:33:02,790
and worked in Tianjin Branch.
643
00:33:03,070 --> 00:33:05,750
I didn't expect that
644
00:33:05,990 --> 00:33:06,990
you came back
645
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
within a couple months.
646
00:33:08,820 --> 00:33:10,940
And you even became the vice general manager.
647
00:33:13,670 --> 00:33:14,390
Lizi.
648
00:33:15,310 --> 00:33:17,710
Both my transfer away from and back to Shanghai
649
00:33:18,230 --> 00:33:19,750
are the decisions of the bank.
650
00:33:21,070 --> 00:33:21,870
Moreover,
651
00:33:22,390 --> 00:33:24,430
I heard about
652
00:33:25,150 --> 00:33:28,030
what happened to you and your mother.
653
00:33:28,670 --> 00:33:30,270
When I returned Shanghai,
654
00:33:30,550 --> 00:33:32,190
I was asking about you
655
00:33:32,510 --> 00:33:33,990
but found nothing.
656
00:33:34,060 --> 00:33:34,990
Really?
657
00:33:35,100 --> 00:33:35,940
Yeah.
658
00:33:36,070 --> 00:33:37,350
It's true.
659
00:33:38,310 --> 00:33:39,270
Mr. Jiao.
660
00:33:39,670 --> 00:33:42,270
My father carried out stock reforms
661
00:33:42,510 --> 00:33:43,700
in Shanghai Deposit Bank,
662
00:33:44,070 --> 00:33:45,550
with you being his trusted aide.
663
00:33:47,430 --> 00:33:48,390
Mr. Jiao,
664
00:33:49,310 --> 00:33:50,070
Mr. Zhou
665
00:33:50,070 --> 00:33:51,870
and my father were enemies.
666
00:33:52,990 --> 00:33:54,190
Out of everyone,
667
00:33:54,510 --> 00:33:56,100
you should know that.
668
00:33:56,510 --> 00:33:57,030
How...
669
00:33:57,150 --> 00:33:58,310
How could you
670
00:33:58,510 --> 00:33:59,900
succeed in
671
00:34:00,230 --> 00:34:01,630
becoming
672
00:34:02,710 --> 00:34:03,310
Zhou's aide
673
00:34:03,310 --> 00:34:05,110
so easily?
674
00:34:06,470 --> 00:34:09,350
I'm so confused.
675
00:34:11,710 --> 00:34:12,590
Lizi.
676
00:34:13,909 --> 00:34:15,070
You're so young.
677
00:34:15,630 --> 00:34:16,949
You don't know
678
00:34:18,870 --> 00:34:19,989
how complex the banking affairs are.
679
00:34:21,070 --> 00:34:22,070
Young as I am,
680
00:34:22,070 --> 00:34:23,110
I also know
681
00:34:25,150 --> 00:34:26,429
there must be conditions
682
00:34:26,429 --> 00:34:27,420
behind benefits.
683
00:34:28,389 --> 00:34:28,989
You...
684
00:34:29,710 --> 00:34:30,510
Mr. Jiao.
685
00:34:31,830 --> 00:34:33,389
How the hell did you sell out my father
686
00:34:33,469 --> 00:34:35,110
to gain Zhou's trust?
687
00:34:39,179 --> 00:34:39,989
Mr. Cheng.
688
00:34:40,070 --> 00:34:41,550
I investigated outlanders' favorite
689
00:34:41,550 --> 00:34:43,030
Kaiqi Apartment and Fengsi Dancing Hall.
690
00:34:43,750 --> 00:34:44,860
And I also looked into
691
00:34:44,860 --> 00:34:45,790
Rd. Glock Opium,
692
00:34:45,790 --> 00:34:46,790
the favorite of traders from Nanyang.
693
00:34:47,350 --> 00:34:48,420
They and prostitutes there
694
00:34:48,590 --> 00:34:49,750
are all buyers of Rejuvenating Powder,
695
00:34:49,750 --> 00:34:50,590
not sellers.
696
00:34:51,510 --> 00:34:52,350
According to them,
697
00:34:52,350 --> 00:34:53,750
they found the powder
698
00:34:53,750 --> 00:34:55,190
when they came to Shanghai.
699
00:34:55,870 --> 00:34:57,110
It seems that the powder
700
00:34:57,230 --> 00:34:58,590
doesn't come from Europe
701
00:34:58,790 --> 00:35:00,150
nor Nanyang.
702
00:35:01,070 --> 00:35:02,910
I heard from Yin
703
00:35:02,910 --> 00:35:04,070
that it might be
704
00:35:04,070 --> 00:35:05,030
sold by gangs.
705
00:35:05,790 --> 00:35:06,500
No.
706
00:35:07,470 --> 00:35:08,070
What gangs sell
707
00:35:08,070 --> 00:35:09,150
is traditional opium.
708
00:35:09,390 --> 00:35:10,430
Moreover, since Rejuvenating Powder
709
00:35:10,430 --> 00:35:11,350
entered the market,
710
00:35:11,350 --> 00:35:12,990
the monthly fall in opium prices
711
00:35:13,030 --> 00:35:14,510
put a squeeze on profits.
712
00:35:15,230 --> 00:35:16,110
Now all gangs
713
00:35:16,110 --> 00:35:17,620
are investigating the powder.
714
00:35:17,790 --> 00:35:18,710
Anyone
715
00:35:18,710 --> 00:35:19,630
who smuggled it
716
00:35:19,790 --> 00:35:21,150
would receive the death penalty.
717
00:35:24,510 --> 00:35:25,550
Who the hell is the seller?
718
00:35:31,230 --> 00:35:32,150
Mr. Jiao.
719
00:35:32,870 --> 00:35:34,390
As my father died for no reason,
720
00:35:35,550 --> 00:35:37,470
you couldn't possibly ignore that.
721
00:35:39,590 --> 00:35:40,470
That day when
722
00:35:42,870 --> 00:35:43,390
you told me
723
00:35:43,390 --> 00:35:44,940
and my mom his death,
724
00:35:45,710 --> 00:35:46,910
you weren't faking
725
00:35:46,910 --> 00:35:48,430
to be frantic.
726
00:35:49,830 --> 00:35:51,750
If you care a little bit
727
00:35:52,030 --> 00:35:53,750
about your relationship with my father,
728
00:35:55,590 --> 00:35:56,750
please tell me
729
00:35:56,790 --> 00:35:57,350
what Zhou did
730
00:35:57,350 --> 00:35:58,910
to my father.
731
00:36:01,630 --> 00:36:03,550
Your honesty today
732
00:36:07,990 --> 00:36:10,190
would be the best compensation to my father.
733
00:36:13,590 --> 00:36:14,510
Lizi,
734
00:36:15,750 --> 00:36:17,710
I've treated you as my daughter.
735
00:36:18,750 --> 00:36:22,670
You lost your father
736
00:36:23,590 --> 00:36:25,190
so I'm gonna let it go by.
737
00:36:25,350 --> 00:36:27,230
But if you keep messing me about,
738
00:36:27,350 --> 00:36:27,990
I...
739
00:36:29,670 --> 00:36:30,350
If you want me
740
00:36:30,350 --> 00:36:32,030
to compensate your father...
741
00:36:32,150 --> 00:36:32,670
How about
742
00:36:32,670 --> 00:36:33,900
bringing you to the office
743
00:36:34,990 --> 00:36:37,430
of the general manager of Shanghai Deposit Bank,
744
00:36:37,550 --> 00:36:38,070
and letting you
745
00:36:38,070 --> 00:36:39,990
confront Mr. Zhou,
746
00:36:40,590 --> 00:36:41,260
OK?
747
00:36:41,460 --> 00:36:42,510
Do you dare?
748
00:36:48,950 --> 00:36:49,790
Lizi.
749
00:36:51,790 --> 00:36:52,830
You'd better
750
00:36:55,270 --> 00:36:56,670
get out of the car.
751
00:37:44,630 --> 00:37:45,710
Did you have a nightmare?
752
00:37:51,190 --> 00:37:52,990
I saw you struggling
753
00:37:53,070 --> 00:37:54,470
but I dared not awake you.
754
00:37:59,350 --> 00:38:01,030
I'm fine. Go back to sleep.
755
00:38:01,510 --> 00:38:02,670
How could you be fine?
756
00:38:05,750 --> 00:38:07,630
Drink some honey water to calm down.
757
00:38:34,630 --> 00:38:35,390
How about
758
00:38:36,950 --> 00:38:38,390
singing a song for you?
759
00:38:38,990 --> 00:38:39,790
Sing a song?
760
00:38:42,630 --> 00:38:44,030
Like putting children to sleep.
761
00:38:45,150 --> 00:38:46,550
When you had a nightmare,
762
00:38:47,230 --> 00:38:49,150
did your mom sing you to sleep?
763
00:38:49,990 --> 00:38:50,750
When I was young,
764
00:38:50,750 --> 00:38:52,110
I lost my mom.
765
00:38:55,550 --> 00:38:56,830
Let me sing you.
766
00:39:05,430 --> 00:39:07,350
♫ Lullaby, ♫
767
00:39:08,110 --> 00:39:09,630
♫ and good night ♫
768
00:39:10,790 --> 00:39:15,350
♫ Moon and clouds hung low ♫
769
00:39:15,990 --> 00:39:20,590
♫ With lilies o'er spread ♫
770
00:39:21,350 --> 00:39:25,630
♫ Is my baby's sweet head ♫
771
00:39:26,380 --> 00:39:28,310
♫ Lullaby, ♫
772
00:39:28,700 --> 00:39:30,590
♫ and good night ♫
773
00:39:31,310 --> 00:39:36,150
♫ I'll sing you to sleep ♫
774
00:39:36,950 --> 00:39:38,470
♫ Lullaby, ♫
775
00:39:39,110 --> 00:39:41,070
♫ and good night ♫
776
00:39:41,830 --> 00:39:45,190
♫ I'll sing you to sleep ♫
777
00:39:58,470 --> 00:39:59,990
I got wrong information.
778
00:40:00,710 --> 00:40:02,190
Huang Ruhong has a mistress indeed.
779
00:40:03,590 --> 00:40:04,620
This man
780
00:40:05,590 --> 00:40:07,550
keeps his identity well hidden.
781
00:40:09,260 --> 00:40:09,910
Oh,
782
00:40:10,170 --> 00:40:11,870
pay attention to Cheng Yizhi.
783
00:40:13,790 --> 00:40:15,830
He... he... does he have a mistress too?
784
00:40:16,630 --> 00:40:17,710
Nonsense.
785
00:40:18,190 --> 00:40:20,070
So... for what?
786
00:40:23,340 --> 00:40:24,950
He has been behaving unusually these days.
787
00:40:25,070 --> 00:40:25,950
Unusually?
788
00:40:26,070 --> 00:40:28,950
He has always had nightmares at night.
789
00:40:30,150 --> 00:40:31,070
He told me
790
00:40:31,830 --> 00:40:32,430
the Elder Master
791
00:40:32,430 --> 00:40:33,590
sent him on errands.
792
00:40:33,620 --> 00:40:34,790
But he never told me
793
00:40:35,230 --> 00:40:36,430
specific details.
794
00:40:36,950 --> 00:40:39,030
What do you expect me to find out?
795
00:40:39,750 --> 00:40:42,030
Should he have a problem
796
00:40:42,550 --> 00:40:44,630
or not...?
797
00:40:44,630 --> 00:40:45,430
It depends on
798
00:40:45,430 --> 00:40:46,830
what you can find out.
799
00:40:48,110 --> 00:40:48,710
OK.
800
00:40:49,910 --> 00:40:51,430
Well, do me another favor.
801
00:40:52,390 --> 00:40:53,550
Chunqiu English Club is
802
00:40:53,590 --> 00:40:55,390
about to rehearse Northanger Abbey.
803
00:40:55,790 --> 00:40:58,190
Could you please
804
00:40:58,270 --> 00:40:59,950
get the casting director's business card?
805
00:41:00,740 --> 00:41:02,470
What do you wanna do?
806
00:41:03,950 --> 00:41:04,990
Please.
807
00:41:09,350 --> 00:41:10,550
Sir, please,
808
00:41:10,550 --> 00:41:11,790
give some money.
809
00:41:19,990 --> 00:41:20,950
Madam, please,
810
00:41:20,950 --> 00:41:22,510
give me some money.
811
00:41:21,600 --> 00:41:22,440
Gongji Store
812
00:41:23,470 --> 00:41:26,110
Madam, give some money please.
813
00:41:54,550 --> 00:41:56,270
Sir, sir.
814
00:41:56,550 --> 00:41:57,460
Give me money.
815
00:41:57,710 --> 00:41:58,870
Give me some money.
816
00:41:59,980 --> 00:42:01,220
Give you money to smoke opium?
817
00:42:01,220 --> 00:42:04,150
Without opium, I would be painful.
818
00:42:04,670 --> 00:42:06,470
Have you heard of rheumatism?
819
00:42:06,790 --> 00:42:07,590
Sir.
820
00:42:10,510 --> 00:42:11,630
Thank you.
821
00:42:22,590 --> 00:42:23,550
-Sir. -Heart-shaped Face,
822
00:42:23,750 --> 00:42:24,350
you go to the pharmacies,
823
00:42:24,350 --> 00:42:25,430
clinics and hospitals
824
00:42:25,430 --> 00:42:26,430
right away.
825
00:42:26,460 --> 00:42:26,910
Check
826
00:42:26,910 --> 00:42:27,670
if there are patients
827
00:42:27,750 --> 00:42:28,190
who had
828
00:42:28,190 --> 00:42:29,430
some wonder drug
829
00:42:29,430 --> 00:42:31,030
to relieve the symptoms sharply.
830
00:42:31,150 --> 00:42:31,950
The drug might not be
831
00:42:31,950 --> 00:42:32,870
supplied anymore.
832
00:42:32,870 --> 00:42:34,220
So they had to live with Rejuvenating Powder.
833
00:42:34,750 --> 00:42:35,830
You must find those patients
834
00:42:35,830 --> 00:42:36,940
who think
835
00:42:36,940 --> 00:42:38,030
wonder drug is extremely similar to
836
00:42:38,030 --> 00:42:38,790
Rejuvenating Powder.
837
00:42:38,790 --> 00:42:40,990
Pharmacies, hospitals...
838
00:42:41,070 --> 00:42:41,870
Sir, it's...
839
00:42:41,870 --> 00:42:43,900
Opium possesses properties of anesthesia.
840
00:42:44,110 --> 00:42:45,030
It can be used to ease pain.
841
00:42:45,750 --> 00:42:46,230
And Rejuvenating Powder
842
00:42:46,230 --> 00:42:47,660
which is extracted from opium
843
00:42:47,660 --> 00:42:49,310
works wonders on easing pain.
844
00:42:49,510 --> 00:42:50,350
If the powder
845
00:42:50,350 --> 00:42:51,510
isn't from Europe,
846
00:42:51,550 --> 00:42:52,700
nor Nanyang,
847
00:42:52,700 --> 00:42:54,180
nor local gangs,
848
00:42:55,660 --> 00:42:56,630
it might be possible
849
00:42:56,830 --> 00:42:58,590
used in medical purposes.
850
00:42:58,670 --> 00:42:59,790
But some canny businessmen
851
00:42:59,790 --> 00:43:00,870
made a profit on it.
852
00:43:03,030 --> 00:43:03,710
Go check.
853
00:43:23,180 --> 00:43:23,670
Yu,
854
00:43:24,190 --> 00:43:26,470
you are playing so well today.
855
00:43:26,550 --> 00:43:27,630
Father, you're back!
856
00:43:27,990 --> 00:43:29,030
Why are you so happy?
857
00:43:29,230 --> 00:43:29,900
I’m so excited.
858
00:43:29,900 --> 00:43:30,750
We are playing the piano.
859
00:43:30,750 --> 00:43:32,070
Come on. Come on.
860
00:43:33,630 --> 00:43:35,310
This is the casting director of
861
00:43:35,390 --> 00:43:36,710
Chunqiu English Drama Club, Miss Daisy.
862
00:43:36,790 --> 00:43:37,710
This is my father.
863
00:43:37,710 --> 00:43:39,190
He's the manager of Shanghai Deposit Bank.
864
00:43:39,550 --> 00:43:41,190
Mr. Jiao, nice to meet you.
50710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.