All language subtitles for dmntsf.com. Tales of Demons and Gods EP 5 Eng Sub 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Part 5 Hunting! Hornsheep 2 00:01:48,026 --> 00:01:50,026 What do we will do ? 3 00:01:50,026 --> 00:01:51,030 Shall we shoot demons? 4 00:01:53,062 --> 00:01:53,562 Nie Li 5 00:01:54,038 --> 00:01:55,100 Do not you really have problems with Lu Piao being here? 6 00:01:57,064 --> 00:01:57,564 No problem 7 00:01:58,036 --> 00:02:00,054 The important thing is to deceive the enemy 8 00:02:01,034 --> 00:02:01,534 Now that no one is here 9 00:02:02,052 --> 00:02:03,058 Let's go to the training camp. 10 00:03:23,002 --> 00:03:25,002 Nie Li You tricked me!! 11 00:03:25,002 --> 00:03:26,034 that guy... 12 00:03:37,092 --> 00:03:38,174 You hurry up! 13 00:03:44,084 --> 00:03:45,172 Can you aim right? 14 00:03:46,072 --> 00:03:47,160 Do not you care about friends? 15 00:04:46,009 --> 00:04:47,012 The sheep went into fury 16 00:05:05,000 --> 00:05:07,001 Shit, let's not make it in time. Nie le 17 00:05:20,062 --> 00:05:22,062 help!!!!! 18 00:05:32,064 --> 00:05:33,128 D.. Died? 19 00:05:36,003 --> 00:05:36,503 Yes 20 00:05:37,054 --> 00:05:39,132 I did not think that the poison made by Nie Li would be so powerful 21 00:05:42,002 --> 00:05:43,090 Oh my ass 22 00:05:44,008 --> 00:05:45,016 What an amazing poison 23 00:05:47,024 --> 00:05:49,096 Is a special paralyzing used against the horn sheep 24 00:05:50,078 --> 00:05:50,578 Paralyzing? 25 00:05:53,042 --> 00:05:54,064 Combining ingredients 26 00:05:54,094 --> 00:05:56,098 The herb Heize, which has paralyzing effect is enlarged with the herb Jielu 27 00:05:57,034 --> 00:05:58,110 Having the effect of paralyzes high to the maximum 28 00:05:59,058 --> 00:06:00,144 And then spread by the tip of an arrow 29 00:06:02,022 --> 00:06:04,078 Is the ultimate technique against the demonic betas sheep 30 00:06:06,006 --> 00:06:08,011 Let's use this to kill stronger demonic beasts 31 00:06:09,008 --> 00:06:10,030 Haha meaningless 32 00:06:11,007 --> 00:06:12,095 The grass only works against horn sheep 33 00:06:14,005 --> 00:06:15,027 Against the other beasts is useless 34 00:06:16,042 --> 00:06:17,118 Did not they realize that they never eat the Jielu herb? 35 00:06:19,002 --> 00:06:20,008 what a pity 36 00:06:21,022 --> 00:06:23,050 I thought we could beat everyone in the training camp. 37 00:06:24,052 --> 00:06:25,084 Ok let's work. 2521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.