Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:03,335
Nous musique]
2
00:00:03,437 --> 00:00:10,476
♪
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,486
- salut, salut.
4
00:00:22,490 --> 00:00:25,958
L'expéditeur normand a vécu,
euh, deux portes plus bas.
5
00:00:26,043 --> 00:00:28,360
je l'ai vu mordre
arracher l'oreille d'une nuit.
6
00:00:28,462 --> 00:00:32,131
Semble être
une vie différente.
7
00:00:32,216 --> 00:00:33,966
Si vous cherchez
pour plus d'action, je peux, euh,
8
00:00:34,051 --> 00:00:36,368
te montrer quelque chose
sur rue commerçante.
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,303
Mais tu devrais savoir que
en novembre, même au centre-ville
10
00:00:38,389 --> 00:00:40,872
est si vide et silencieux que
on pouvait entendre un pet de moucheron.
11
00:00:40,975 --> 00:00:43,375
- J'aime le calme.
12
00:00:43,477 --> 00:00:45,544
Besoin de mon intimité.
13
00:00:45,646 --> 00:00:47,429
Comment est l'aération ?
14
00:00:47,515 --> 00:00:49,714
Ces vieilles maisons
peut devenir assez étouffant.
15
00:00:49,817 --> 00:00:50,265
- Vous êtes écrivain ?
16
00:00:50,351 --> 00:00:53,268
Peintre?
17
00:00:53,354 --> 00:00:54,886
Ermite?
18
00:00:54,989 --> 00:00:56,438
je sais que tu n'es pas là
pour la scène sociale,
19
00:00:56,524 --> 00:00:57,389
tout ce qu'il en reste.
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,441
Je suis ici depuis 50 ans.
21
00:00:59,527 --> 00:01:01,110
[rires]
22
00:01:01,195 --> 00:01:03,061
tu sais, à l'époque,
tu marcherais en ville,
23
00:01:03,164 --> 00:01:04,896
et tu verrais des garçons devenir
enculer sur les porches
24
00:01:04,999 --> 00:01:07,616
comme une sorte de pervers
peinture rockwell normande.
25
00:01:07,701 --> 00:01:11,370
C'était vrai
américain homosexuel.
26
00:01:11,455 --> 00:01:15,207
Maintenant c'est maman et papa
ou papa et papa ou maman et maman
27
00:01:15,292 --> 00:01:18,794
et embouteillage poussette bébé
tout l'été putain.
28
00:01:18,879 --> 00:01:21,296
- je viens de quitter mon travail
dans un laboratoire de Providence.
29
00:01:21,382 --> 00:01:22,431
- Qu'est-ce que tu es, chimiste ?
30
00:01:23,968 --> 00:01:25,750
- C'était un divorce moche.
31
00:01:25,853 --> 00:01:27,136
J'ai juste besoin d'un peu de temps seul.
32
00:01:27,221 --> 00:01:29,805
- Arrêtons les conneries.
33
00:01:29,890 --> 00:01:31,756
Un chimiste de grande ville
cherche un endroit calme
34
00:01:31,859 --> 00:01:34,143
avec une bonne aération
dans une ville où les choses
35
00:01:34,228 --> 00:01:36,311
qui sont les plus abondants
pendant huit mois par an
36
00:01:36,397 --> 00:01:39,764
sont des têtes de méthamphétamine, des mers agitées,
et dépression ?
37
00:01:39,867 --> 00:01:40,432
Cela ressemble à une femme
cherche à s'installer
38
00:01:40,534 --> 00:01:41,733
son propre petit laboratoire de méthamphétamine.
39
00:01:41,819 --> 00:01:43,402
- J'ai un doctorat de Harvard.
40
00:01:43,487 --> 00:01:46,572
La méthamphétamine est bien en dessous
mon niveau de rémunération.
41
00:01:46,657 --> 00:01:48,490
- Bon.
42
00:01:48,576 --> 00:01:50,659
Parce que le shérif a un nez
comme un cochon truffier
43
00:01:50,744 --> 00:01:52,911
pour cette camelote.
44
00:01:52,997 --> 00:01:55,497
- Je cherche juste un peu de calme.
45
00:01:55,583 --> 00:01:57,499
Je vais le prendre.
46
00:01:57,585 --> 00:02:00,586
[musique à suspense]
47
00:02:00,671 --> 00:02:07,726
♪
48
00:02:23,777 --> 00:02:25,777
[ruissellement de liquide]
49
00:02:25,863 --> 00:02:32,918
♪
50
00:02:57,311 --> 00:03:00,195
[musique glaçante]
51
00:03:00,314 --> 00:03:06,318
♪
52
00:04:01,325 --> 00:04:04,993
[lecture de musique pour piano]
53
00:04:05,112 --> 00:04:06,995
- tu connais ce gars, euh, tex ?
54
00:04:07,114 --> 00:04:08,330
Il navigue sur les quais ?
55
00:04:08,449 --> 00:04:09,915
- Attends, ne me le dis pas.
Il vient du Texas.
56
00:04:10,000 --> 00:04:11,833
- Oui.
Comment savez-vous?
57
00:04:11,952 --> 00:04:13,335
[des rires]
58
00:04:13,454 --> 00:04:14,920
en tout cas il m'a appris ce truc
59
00:04:15,005 --> 00:04:16,922
tu fais juste avant
un gars vient.
60
00:04:17,007 --> 00:04:18,323
- Hum.
- Vous appuyez sur sa souillure,
61
00:04:18,425 --> 00:04:20,592
vous le chronométrez juste,
62
00:04:20,694 --> 00:04:21,993
tu peux le faire revenir
tout de suite.
63
00:04:22,096 --> 00:04:25,430
- Mm, mais tu vas me faire payer
pour un seul, non ?
64
00:04:25,516 --> 00:04:26,598
- Exactement.
65
00:04:26,684 --> 00:04:27,766
- Vous jouez
au delà de tes aptitudes.
66
00:04:27,851 --> 00:04:29,101
Scram.
67
00:04:29,186 --> 00:04:30,686
- Voir,
puis-je emprunter dix dollars ?
68
00:04:30,804 --> 00:04:34,222
- J'ai dit scram, methhead.
69
00:04:38,028 --> 00:04:40,112
- Salut.
- Salut.
70
00:04:40,197 --> 00:04:43,365
- je suis nouveau en ville,
obtenu quelques dollars supplémentaires.
71
00:04:43,484 --> 00:04:44,950
Vous faites aussi les filles ?
72
00:04:45,035 --> 00:04:46,618
- Ouais.
Ici.
73
00:04:46,704 --> 00:04:47,519
Regarde ça.
Je suis un gentleman.
74
00:04:47,621 --> 00:04:49,237
- [rires]
75
00:04:50,374 --> 00:04:53,358
[musique étrange]
76
00:04:53,460 --> 00:04:55,744
♪
77
00:04:55,829 --> 00:04:57,045
ne touche à rien.
78
00:05:00,000 --> 00:05:03,368
- Alors, euh, qu'est-ce que tu veux ?
[rires]
79
00:05:03,470 --> 00:05:05,137
faire des choses en quelque sorte
comme norme
80
00:05:05,222 --> 00:05:06,371
type d'accord à échelle mobile.
81
00:05:06,473 --> 00:05:08,873
C'est, euh, 50 $ pour l'oral.
82
00:05:08,976 --> 00:05:11,042
Du sexe pur et dur, c'est 100 $,
83
00:05:11,145 --> 00:05:12,678
mais je cours actuellement
un spécial Halloween.
84
00:05:15,316 --> 00:05:16,932
Je ferai n'importe quoi pour 20 dollars.
85
00:05:17,017 --> 00:05:18,767
- Mais Halloween
ce n'est pas avant une semaine.
86
00:05:18,852 --> 00:05:22,721
- Hum.
C'est un truc de saison.
87
00:05:22,823 --> 00:05:24,523
[rires tous les deux]
- Je veux juste parler.
88
00:05:26,493 --> 00:05:28,076
Je te paierai pour ton temps.
89
00:05:31,365 --> 00:05:34,065
- D'accord.
90
00:05:34,168 --> 00:05:35,500
- Parlez-moi de vos rêves.
91
00:05:35,586 --> 00:05:37,502
- Genre, la nuit ?
92
00:05:37,588 --> 00:05:39,671
- Non.
Comme, dans la vie.
93
00:05:39,757 --> 00:05:44,176
Tu veux toujours être un modèle
ou jouer pour les Yankees ?
94
00:05:44,261 --> 00:05:47,512
- Tu penses vraiment
Je pourrais être mannequin ?
95
00:05:47,598 --> 00:05:49,965
- Non.
Mais vous devez avoir quelque chose.
96
00:05:50,050 --> 00:05:51,883
Tout le monde le fait.
97
00:05:54,638 --> 00:05:55,470
- Eh bien, j'écris un peu.
98
00:05:55,556 --> 00:05:57,639
- Ça te va ?
99
00:05:57,725 --> 00:05:59,891
- Je ne sais pas.
[des rires]
100
00:05:59,977 --> 00:06:01,309
je ne pense pas
J'ai jamais montré à personne
101
00:06:01,395 --> 00:06:03,762
tout ce que j'ai écrit
avant, mais, euh...
102
00:06:03,864 --> 00:06:08,099
Euh, ouais, tu sais,
Je pense que je suis plutôt bon.
103
00:06:08,202 --> 00:06:11,153
Pourquoi, vous, comme, un grand temps
producteur de film ou quoi ?
104
00:06:11,238 --> 00:06:12,988
- Je suis ingénieur biochimiste.
105
00:06:13,073 --> 00:06:15,490
A passé les neuf dernières années
travailler avec les États-Unis Militaire
106
00:06:15,576 --> 00:06:16,491
essayer de comprendre et de débloquer
107
00:06:16,577 --> 00:06:19,411
les parties créatives
du cerveau.
108
00:06:19,496 --> 00:06:21,747
- Ils veulent faire
des soldats plus créatifs ?
109
00:06:21,832 --> 00:06:22,881
- Moins.
110
00:06:22,966 --> 00:06:25,250
Ils ne les veulent pas
de penser par eux-mêmes.
111
00:06:25,335 --> 00:06:26,385
Mais pour enfermer
l'esprit créatif,
112
00:06:26,470 --> 00:06:28,920
il faut aussi comprendre
comment le débloquer.
113
00:06:29,006 --> 00:06:30,255
Nous avons des tonnes de recherches
114
00:06:30,340 --> 00:06:32,424
d'étudier
des gens très créatifs.
115
00:06:32,509 --> 00:06:34,676
Chacun d'entre eux
dit la même chose.
116
00:06:34,762 --> 00:06:36,795
Ils ne savent pas
d'où ça vient.
117
00:06:36,897 --> 00:06:40,298
[chuchotement]
mais je fais.
118
00:06:40,401 --> 00:06:42,350
[normalement]
le lobe occipital.
119
00:06:42,436 --> 00:06:44,853
Les gens talentueux ont plus dense,
grappes plus nombreuses
120
00:06:44,938 --> 00:06:46,855
de neurones dans cette zone.
121
00:06:46,940 --> 00:06:50,692
Je m'en fiche si tu es
projet de loi putain de shakespeare.
122
00:06:50,778 --> 00:06:53,779
Si je te frappe assez fort
dans cette partie de ta tête,
123
00:06:53,864 --> 00:06:56,782
tu n'écriras plus jamais.
124
00:06:56,867 --> 00:06:59,167
Alors j'ai commencé à développer un médicament
pour cibler cette zone.
125
00:06:59,286 --> 00:07:02,337
Fait les neurones dans cette partie
du feu cérébral à 10,
126
00:07:02,456 --> 00:07:05,457
50, 1 000 fois plus rapide
et plus fréquemment
127
00:07:05,542 --> 00:07:07,626
qu'ils ne le font habituellement.
128
00:07:07,711 --> 00:07:10,378
- Euh, wow, euh...
[des rires]
129
00:07:10,464 --> 00:07:11,963
ça a marché ?
130
00:07:12,049 --> 00:07:13,632
- Nous avons commencé à le tester
sur les primates.
131
00:07:13,717 --> 00:07:17,469
Et oui, ça a marché...
132
00:07:17,554 --> 00:07:19,221
Sur certains singes.
133
00:07:19,306 --> 00:07:20,388
Ceux qui ont testé plus haut
aux tests cognitifs
134
00:07:20,474 --> 00:07:23,358
avant de leur donner
la médecine.
135
00:07:23,477 --> 00:07:28,363
Soudain, ils pouvaient jouer
notes complexes sur un clavier.
136
00:07:28,482 --> 00:07:31,867
- Alors, euh, qu'est-il arrivé au
ceux sur lesquels ça n'a pas fonctionné ?
137
00:07:31,985 --> 00:07:33,034
- Ils sont devenus
très agressif.
138
00:07:33,153 --> 00:07:35,036
Sanguinaire.
139
00:07:35,155 --> 00:07:37,739
J'ai déchiré les autres singes
membre par membre.
140
00:07:37,825 --> 00:07:39,741
je pense que le médicament
a des effets différents
141
00:07:39,827 --> 00:07:42,160
sur créatif
et les personnes non créatives.
142
00:07:42,246 --> 00:07:44,246
C'est presque comme
les non créatifs
143
00:07:44,331 --> 00:07:46,915
peut tolérer
leur manque de talent
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,334
jusqu'à ce qu'ils soient confrontés
avec ça.
145
00:07:49,419 --> 00:07:52,304
Puis leur médiocrité
les rend fous.
146
00:07:53,724 --> 00:07:55,173
Donc...
147
00:07:57,344 --> 00:07:59,394
Voulez-vous en essayer un ?
148
00:07:59,513 --> 00:08:01,897
- Putain non !
149
00:08:02,015 --> 00:08:04,099
- Peut-être que tu en es un
des talentueux.
150
00:08:07,938 --> 00:08:09,187
- Euh...
151
00:08:11,775 --> 00:08:13,525
Merci
mais non merci.
152
00:08:13,610 --> 00:08:17,529
Euh, regarde,
puis-je récupérer mon argent ?
153
00:08:17,614 --> 00:08:19,364
- C'est un long hiver.
154
00:08:19,449 --> 00:08:26,338
♪
155
00:08:26,423 --> 00:08:30,091
je te donne 50$
pour tous ceux que vous convainquez
156
00:08:30,210 --> 00:08:31,176
venir en prendre un
de ces petites beautés noires.
157
00:08:31,261 --> 00:08:38,300
♪
158
00:08:43,056 --> 00:08:43,855
[applaudissements dispersés]
159
00:08:43,941 --> 00:08:44,923
- je devrais peut-être chanter ce soir.
160
00:08:45,025 --> 00:08:47,108
Pensez-vous qu'ils ont
une joan baez ?
161
00:08:47,227 --> 00:08:50,946
- Ooh, wow, Joan Baez.
[rires tous les deux]
162
00:08:51,064 --> 00:08:52,113
attends, ne chante pas, euh
aggraver votre toux de toute façon?
163
00:08:52,232 --> 00:08:54,533
- Oui mais...
164
00:08:54,618 --> 00:08:56,117
La bonne nouvelle c'est qu'on est en octobre
et je n'ai eu que des bronchites
165
00:08:56,236 --> 00:08:57,786
cinq fois cette année.
166
00:08:57,905 --> 00:09:00,789
- Oh, c'est un--
une vraie victoire, Karen.
167
00:09:00,908 --> 00:09:01,289
[rires tous les deux]
168
00:09:01,408 --> 00:09:03,074
- [toux]
169
00:09:06,129 --> 00:09:07,629
- je suis toujours déprimé
cette période de l'année.
170
00:09:07,748 --> 00:09:10,715
- Oh non non.
171
00:09:10,801 --> 00:09:12,717
Je l'aime.
172
00:09:12,803 --> 00:09:18,557
Tous les connards quittent la ville,
et les galeries ferment, et...
173
00:09:18,642 --> 00:09:21,927
Aucune des peintures à l'intérieur
ils se moquent de moi quand je passe.
174
00:09:27,067 --> 00:09:28,466
- Pensez-vous que vous êtes doué?
175
00:09:28,569 --> 00:09:29,901
Comme, euh--comme, euh--
comme, si tu avais juste eu,
176
00:09:29,987 --> 00:09:31,570
comme, un peu d'aide,
177
00:09:31,655 --> 00:09:33,137
tu pourrais bien peindre les choses
assez pour ces galeries ?
178
00:09:33,240 --> 00:09:35,306
- Oh.
179
00:09:35,409 --> 00:09:38,076
Non.
180
00:09:38,161 --> 00:09:41,479
Non, je suis de la merde
à l'intérieur et à l'extérieur.
181
00:09:41,582 --> 00:09:45,584
Puis-je avoir un coup, s'il vous plaît,
avant de m'ennuyer aux larmes ?
182
00:09:45,669 --> 00:09:46,651
[billy joel est "juste le chemin vous" jouez]
183
00:09:46,753 --> 00:09:48,253
[le retour du microphone gémit]
184
00:09:48,338 --> 00:09:51,155
♪
185
00:09:51,258 --> 00:09:53,825
[renifle, tousse]
186
00:09:53,927 --> 00:09:56,595
- ne change pas
187
00:09:56,680 --> 00:10:00,682
pour essayer de me faire plaisir
188
00:10:00,801 --> 00:10:04,436
tu ne m'as jamais laissé tomber
avant
189
00:10:04,521 --> 00:10:07,606
[musique à suspense]
190
00:10:07,691 --> 00:10:08,172
[frapper à la porte]
191
00:10:08,275 --> 00:10:15,230
♪
192
00:10:17,150 --> 00:10:18,116
Hey.
193
00:10:18,201 --> 00:10:19,951
Je suis chanteur.
194
00:10:20,037 --> 00:10:22,454
Mickey m'a envoyé.
195
00:10:22,539 --> 00:10:24,239
[la porte grince]
196
00:10:27,828 --> 00:10:30,245
[grincement de la porte]
197
00:10:34,651 --> 00:10:37,135
[musique dramatique douce]
198
00:10:37,237 --> 00:10:38,069
[cloche sonne]
199
00:10:38,155 --> 00:10:41,639
- bienvenue, bienvenue à notre dernier
200
00:10:41,742 --> 00:10:43,641
lecture d'automne
événement de la fête d'octobre.
201
00:10:43,744 --> 00:10:46,578
Certaines personnes sortent
au cap pour voir le feuillage,
202
00:10:46,663 --> 00:10:49,748
d'autres pour un sac frais
de canneberges
203
00:10:49,833 --> 00:10:51,866
ou une promenade dans les dunes.
204
00:10:51,952 --> 00:10:53,818
Mais les auteurs
nous avons eu assez de chance
205
00:10:53,920 --> 00:10:57,222
apporter ici
lire leurs nouvelles oeuvres
206
00:10:57,324 --> 00:11:00,759
sont tout aussi satisfaisants pour un tirage au sort,
Si tu me demandes.
207
00:11:00,844 --> 00:11:04,328
Aujourd'hui, j'aimerais souhaiter la bienvenue
belles-noires,
208
00:11:04,431 --> 00:11:07,498
un romancier d'amour,
auto-édité,
209
00:11:07,601 --> 00:11:10,001
qui va lire
de son nouveau livre,
210
00:11:10,103 --> 00:11:12,103
"le cerisier de marthe",
211
00:11:12,189 --> 00:11:15,173
un récit assez racé
212
00:11:15,275 --> 00:11:18,109
de Georges
et l'histoire de Martha Washington.
213
00:11:18,195 --> 00:11:21,946
[légers applaudissements]
214
00:11:22,032 --> 00:11:23,815
- Merci.
215
00:11:26,703 --> 00:11:31,373
je vais te lire
une section du chapitre 17.
216
00:11:34,161 --> 00:11:36,527
Marthe suspecte
George dort
217
00:11:36,630 --> 00:11:37,545
avec une de leurs servantes.
218
00:11:37,664 --> 00:11:43,034
Et en cherchant
le lit de la bonne,
219
00:11:43,136 --> 00:11:46,704
elle en trouve un
des dents en bois de George.
220
00:11:46,807 --> 00:11:49,424
Plutôt que d'affronter George,
221
00:11:49,509 --> 00:11:52,594
elle décide
pour séduire la bonne elle-même.
222
00:11:52,679 --> 00:11:56,765
« Je ne peux pas mentir.
223
00:11:56,850 --> 00:11:58,099
« Je ne peux pas mentir.
224
00:11:58,185 --> 00:12:01,719
" avait-il murmuré
ces faux mots
225
00:12:01,822 --> 00:12:03,938
"à l'innocente petite pénélope
226
00:12:04,024 --> 00:12:06,891
"quand il conduisait lui-même
en elle ?
227
00:12:06,993 --> 00:12:08,443
"Avait-il menti en l'aimant ?
228
00:12:08,528 --> 00:12:12,396
"menti à son sujet
être le seul ?
229
00:12:12,499 --> 00:12:14,899
"menti de ne jamais mentir?
230
00:12:15,001 --> 00:12:17,452
"la seule chose qui distrait
elle de ces pensées
231
00:12:17,537 --> 00:12:21,623
" était la peau douce
des seins et du ventre de penelope
232
00:12:21,708 --> 00:12:25,910
"Alors que Martha l'embrassait lentement
jusqu'à la chaleur poilue
233
00:12:26,012 --> 00:12:27,595
entre les jambes de la jeune fille."
234
00:12:32,803 --> 00:12:35,720
[musique lugubre]
235
00:12:35,806 --> 00:12:42,644
♪
236
00:12:42,729 --> 00:12:44,229
[cloche sonne]
237
00:12:44,314 --> 00:12:51,236
♪
238
00:12:51,321 --> 00:12:52,787
à qui dois-je m'adresser ?
239
00:12:52,906 --> 00:12:54,038
- Le chimiste.
240
00:12:56,493 --> 00:12:58,293
Vous êtes un bon écrivain.
241
00:12:58,411 --> 00:13:01,463
- C'est très gentil de votre part.
242
00:13:01,581 --> 00:13:03,214
- J'ai un vrai potentiel.
243
00:13:05,001 --> 00:13:07,585
- Informer les maisons d'édition
pour moi, voulez-vous ?
244
00:13:07,671 --> 00:13:12,423
♪
245
00:13:12,509 --> 00:13:16,427
[les mouettes crient]
246
00:13:16,513 --> 00:13:20,431
♪
247
00:13:20,517 --> 00:13:24,769
tu as dit que tu allais
venir pour la lecture.
248
00:13:24,855 --> 00:13:27,939
- Vos livres me dégoûtent.
249
00:13:28,024 --> 00:13:30,608
- Ça vous dégoûte d'entendre
ta femme parle de sexe ?
250
00:13:30,694 --> 00:13:34,162
- Oui, surtout ce livre.
251
00:13:34,281 --> 00:13:35,947
Je ne peux pas regarder un billet de 1 $
ou monter rushmore plus
252
00:13:36,032 --> 00:13:38,783
sans vouloir vomir.
253
00:13:38,869 --> 00:13:40,952
Combien de livres avez-vous vendus ?
254
00:13:41,037 --> 00:13:43,505
- Une.
- [se moque] bordel.
255
00:13:43,623 --> 00:13:44,622
je venais d'acheter
un livre de vous à la maison,
256
00:13:44,708 --> 00:13:46,624
et nous aurions pu sauter
cette connerie.
257
00:13:46,710 --> 00:13:47,842
- C'est pas des conneries.
258
00:13:47,961 --> 00:13:49,294
C'est mon rêve.
259
00:13:49,379 --> 00:13:50,962
- Que voulez-vous de moi,
belle?
260
00:13:51,047 --> 00:13:53,097
Je suis là, n'est-ce pas ?
J'ai accepté de mettre en place
261
00:13:53,183 --> 00:13:55,934
une bonne partie de notre retraite
pour cette tournée de livres stupides,
262
00:13:56,019 --> 00:13:57,769
au cours de laquelle
nous avons vendu six livres.
263
00:13:57,854 --> 00:13:59,854
tu me veux
pour soutenir votre rêve?
264
00:13:59,973 --> 00:14:01,606
Je suis ici,
supporter la baise hors de lui.
265
00:14:01,691 --> 00:14:04,192
- [rires] et je suis reconnaissant.
266
00:14:04,311 --> 00:14:07,478
Mais ne vois-tu pas
Je le fais pour nous deux ?
267
00:14:07,564 --> 00:14:10,148
je pourrais être
le prochain danielle acier.
268
00:14:10,233 --> 00:14:12,367
Elle vaut un milliard de dollars.
269
00:14:12,485 --> 00:14:13,318
- Combien de fois
a-t-elle été mariée ?
270
00:14:13,403 --> 00:14:16,037
- Quatre, peut-être cinq.
271
00:14:16,156 --> 00:14:18,456
- Eh bien, je suppose qu'alors il y a
une façon d'être comme elle.
272
00:14:21,661 --> 00:14:23,995
- [souffle]
273
00:14:24,998 --> 00:14:29,167
♪
274
00:14:29,252 --> 00:14:30,885
retournons à l'hôtel
et rafraîchir
275
00:14:31,004 --> 00:14:32,720
et puis regarder le coucher de soleil
de muse.
276
00:14:32,839 --> 00:14:35,807
J'entends que c'est beau.
277
00:14:35,892 --> 00:14:37,725
- Tu veux que je suce
une bite pendant que je suis là-dedans ?
278
00:14:37,844 --> 00:14:39,227
- Quoi?
Non.
279
00:14:39,346 --> 00:14:41,479
- Alors pourquoi tu me demandes
aller dans un bar homo
280
00:14:41,565 --> 00:14:44,482
et faire quelque chose de totalement gay
comme regarder le putain de coucher de soleil ?
281
00:14:44,568 --> 00:14:46,317
je veux faire quelque chose
vraiment amusant,
282
00:14:46,403 --> 00:14:47,551
comme le tour des dunes hantées.
283
00:14:47,654 --> 00:14:50,738
- Ça fait peur,
Je ne veux pas faire de cauchemars.
284
00:14:50,857 --> 00:14:53,658
J'ai besoin de dormir avant le prochain
arrêt visite dans le vignoble.
285
00:14:53,743 --> 00:14:56,394
- Tu sais pourquoi
Je suis vraiment en colère contre toi ?
286
00:14:56,496 --> 00:14:58,663
Ce n'est pas la stupide tournée du livre
287
00:14:58,748 --> 00:14:59,998
ou le fait que
tu écris sur le sexe toute la journée
288
00:15:00,083 --> 00:15:01,732
mais je n'ai pas touché ma bite
dans deux ans.
289
00:15:01,835 --> 00:15:02,733
C'est que tu es faible
290
00:15:02,836 --> 00:15:04,735
et effrayé
291
00:15:04,838 --> 00:15:07,005
et ennuyeux.
292
00:15:07,090 --> 00:15:09,591
- Je suis le même que j'étais quand
tu m'as épousé il y a 40 ans.
293
00:15:09,709 --> 00:15:10,792
- Eh bien, j'étais au travail
pendant ces 40 ans.
294
00:15:10,877 --> 00:15:12,093
Maintenant que j'ai
être avec toi tout le temps,
295
00:15:12,212 --> 00:15:14,262
c'est intolérable.
296
00:15:14,381 --> 00:15:17,048
- J'ai entendu dire qu'ils ont
super calamars !
297
00:15:20,553 --> 00:15:23,438
[musique douce au piano]
298
00:15:23,556 --> 00:15:27,692
♪
299
00:15:27,777 --> 00:15:30,278
- Hey.
300
00:15:30,397 --> 00:15:33,781
Couleur assez froide
sur tes ongles.
301
00:15:33,900 --> 00:15:34,866
Ça te dérange si je te rejoins ?
302
00:15:34,951 --> 00:15:37,702
- Qu'est-ce que tu es, un arnaqueur ?
303
00:15:37,787 --> 00:15:38,820
J'ai écrit un livre sur un arnaqueur
304
00:15:38,905 --> 00:15:42,040
qui finit par dormir
avec la tête du kgb
305
00:15:42,125 --> 00:15:44,208
et devient alors
chef de la CIA.
306
00:15:44,294 --> 00:15:47,445
- Cela a l'air génial.
[rires]
307
00:15:47,547 --> 00:15:48,162
J'aimerais lire ça.
308
00:15:48,248 --> 00:15:50,948
- Je t'en enverrai une copie.
309
00:15:51,051 --> 00:15:54,335
Tu perds ton temps
avec moi; Je suis marié.
310
00:15:54,421 --> 00:15:55,619
- Attendre.
311
00:15:55,722 --> 00:15:58,122
Je vous connais.
312
00:15:58,224 --> 00:15:59,007
Tu es l'auteur
qui faisait la lecture
313
00:15:59,092 --> 00:16:01,459
à la librairie, non ?
314
00:16:01,561 --> 00:16:03,678
- Étiez-vous là?
- Euh, eh bien, non.
315
00:16:03,763 --> 00:16:05,680
Ils, euh--ils ne le font pas
laisse-moi plus là-dedans
316
00:16:05,765 --> 00:16:07,348
après avoir volé le, euh,
livre "scénario pour les nuls"
317
00:16:07,434 --> 00:16:09,133
il y a quelque temps, mais, euh,
318
00:16:09,235 --> 00:16:10,634
Je t'ai vu par la fenêtre.
319
00:16:10,737 --> 00:16:12,470
- Vous écrivez aussi ?
320
00:16:12,572 --> 00:16:15,473
- Ah, parfois,
mais pas comme toi.
321
00:16:15,575 --> 00:16:17,808
Tu es comme,
un véritable auteur publié.
322
00:16:17,911 --> 00:16:20,311
- Auto-édité.
323
00:16:20,413 --> 00:16:21,812
- Hé, je veux dire,
324
00:16:21,915 --> 00:16:23,147
je viens de finir un livre
un gros problème, non?
325
00:16:23,249 --> 00:16:24,532
[rires]
326
00:16:27,337 --> 00:16:29,320
- Laissez-moi vous payer un verre.
327
00:16:29,422 --> 00:16:30,821
- Oui.
328
00:16:30,924 --> 00:16:33,324
- je sais qu'ils disent
que n'importe qui peut être écrivain,
329
00:16:33,426 --> 00:16:34,992
parce que tout ce que vous avez à faire
est de s'asseoir et d'écrire,
330
00:16:35,095 --> 00:16:36,761
mais ça ne te fait pas
un écrivain plus
331
00:16:36,846 --> 00:16:39,330
qu'un enfant jouant au catch
est un joueur de balle
332
00:16:39,432 --> 00:16:41,716
ou un donneur de sperme est un père.
333
00:16:41,801 --> 00:16:44,001
Je sais que je ne suis pas le plus grand
écrivain dans le monde.
334
00:16:44,104 --> 00:16:46,670
Je veux dire, beaucoup de mes affaires
est schlock, mais...
335
00:16:46,773 --> 00:16:48,005
Je suis écrivain; Je sais que je le suis.
336
00:16:48,108 --> 00:16:50,341
Je ne peux pas m'arrêter.
337
00:16:50,443 --> 00:16:51,726
Même si ça ruine mon mariage,
338
00:16:51,811 --> 00:16:53,478
même si je fais faillite en le faisant,
339
00:16:53,563 --> 00:16:54,812
même si je ne vends jamais un livre,
340
00:16:54,898 --> 00:16:56,614
c'est qui je suis.
341
00:17:00,153 --> 00:17:01,319
Puis-je vous poser une question?
342
00:17:01,404 --> 00:17:03,988
Avez-vous de la cocaïne ?
343
00:17:04,074 --> 00:17:06,824
J'ai toujours voulu l'essayer, et
tu as l'air d'un drogué.
344
00:17:06,910 --> 00:17:08,493
Sans vouloir vous offenser.
345
00:17:08,578 --> 00:17:10,161
- Oh, aucune prise.
346
00:17:10,246 --> 00:17:12,530
'parce que je suis.
- Hum.
347
00:17:12,632 --> 00:17:16,033
- Mais, euh, non, pas de coca.
Mais...
348
00:17:16,136 --> 00:17:17,085
J'ai quelque chose de mieux.
349
00:17:17,170 --> 00:17:20,088
[musique menaçante]
350
00:17:20,173 --> 00:17:25,376
♪
351
00:17:25,478 --> 00:17:27,428
- [renifle]
352
00:17:27,514 --> 00:17:28,712
[halètement]
353
00:17:28,815 --> 00:17:31,715
[musique à percussion chaotique]
354
00:17:31,818 --> 00:17:38,523
♪
355
00:17:44,364 --> 00:17:47,615
[musique pop rêveuse en train de jouer]
356
00:17:47,700 --> 00:17:51,702
♪
357
00:17:51,788 --> 00:17:54,705
[musique menaçante]
358
00:17:54,791 --> 00:17:55,923
♪
359
00:17:56,042 --> 00:17:59,544
- Donne-moi un Bloody Mary.
360
00:17:59,629 --> 00:18:01,596
- Salut mec,
tu n'as pas l'air bien.
361
00:18:01,714 --> 00:18:03,047
- Je me sens malade.
362
00:18:03,133 --> 00:18:06,217
Je pense que cette salope que Karen a donné
moi bronchite ou quelque chose.
363
00:18:06,302 --> 00:18:08,052
- Vous êtes sûr?
parce qu'elle dit
364
00:18:08,138 --> 00:18:09,270
elle n'a pas été malade
dans un moment.
365
00:18:09,389 --> 00:18:15,860
♪
366
00:18:22,485 --> 00:18:23,451
- Je vais vomir.
367
00:18:26,656 --> 00:18:28,039
[la porte claque]
368
00:18:31,244 --> 00:18:33,294
[haut-le-cœur]
369
00:18:36,416 --> 00:18:39,584
[halètement]
370
00:18:39,669 --> 00:18:42,587
[musique troublante]
371
00:18:42,672 --> 00:18:48,726
♪
372
00:19:02,108 --> 00:19:03,741
- Je suis tellement heureux.
373
00:19:03,827 --> 00:19:05,660
- Euh, ouais, c'est la drogue.
374
00:19:05,778 --> 00:19:07,829
- Alors j'en veux plus.
375
00:19:07,947 --> 00:19:09,580
- [des rires]
ouais, tu vois,
376
00:19:09,666 --> 00:19:10,648
ce n'est pas vraiment
travailler de cette façon.
377
00:19:10,750 --> 00:19:12,333
La première fois est la meilleure,
et puis, euh,
378
00:19:12,452 --> 00:19:13,918
vous finissez
poursuivant ce haut pour toujours,
379
00:19:14,003 --> 00:19:16,003
et vous ne l'attrapez jamais.
380
00:19:16,122 --> 00:19:18,506
- C'est des conneries.
381
00:19:18,625 --> 00:19:19,423
- Mm-hmm.
- [des rires]
382
00:19:21,961 --> 00:19:23,294
- euh,
tu sais, je, euh--
383
00:19:23,379 --> 00:19:24,962
Je connais quelqu'un qui peut
te donner autre chose.
384
00:19:25,048 --> 00:19:27,465
Quelque chose qui peut
te rendre heureux pour toujours.
385
00:19:27,550 --> 00:19:28,633
- Comment venir
tu ne le prends pas ?
386
00:19:30,637 --> 00:19:32,854
- parce que c'est, euh--
ce n'est pas pour moi.
387
00:19:32,972 --> 00:19:36,140
ça marche seulement
pour des gens comme vous.
388
00:19:36,226 --> 00:19:37,191
Artistes.
389
00:19:37,310 --> 00:19:43,814
♪
390
00:19:43,900 --> 00:19:46,150
nous avons attendu
une demi-heure.
391
00:19:46,236 --> 00:19:48,369
- Je voulais lire ceci en premier.
392
00:19:48,488 --> 00:19:50,204
Tu as du talent.
393
00:19:50,323 --> 00:19:52,373
- Merci.
- A pris tout en moi
394
00:19:52,492 --> 00:19:53,624
ne pas en frotter un
pendant ce trio
395
00:19:53,726 --> 00:19:57,044
avec George et Martha
et ben franklin.
396
00:19:57,163 --> 00:19:58,629
- j'ai toujours trouvé
hommes plus costauds
397
00:19:58,715 --> 00:20:00,414
être extrêmement attrayant.
398
00:20:02,502 --> 00:20:04,886
- Mickey te dit
ce que je propose ?
399
00:20:05,004 --> 00:20:06,971
- Faire tous mes rêves
se réaliser.
400
00:20:07,056 --> 00:20:07,972
J'en suis.
- Vous voulez savoir
401
00:20:08,057 --> 00:20:09,223
les effets secondaires ?
402
00:20:09,342 --> 00:20:11,008
- Je sais que j'ai du talent.
403
00:20:12,228 --> 00:20:15,479
- Les pilules
créer certaines envies.
404
00:20:15,565 --> 00:20:16,981
Et ils provoquent l'agressivité
405
00:20:17,066 --> 00:20:19,684
même dans les matières
avec des résultats positifs.
406
00:20:19,769 --> 00:20:21,185
- Je pourrais utiliser
un peu de ça aussi.
407
00:20:21,271 --> 00:20:24,689
D'après mon mari.
408
00:20:24,774 --> 00:20:26,691
S'il vous plaît, j'ai besoin de ça.
409
00:20:26,776 --> 00:20:30,912
♪
410
00:20:31,030 --> 00:20:32,530
- les effets sont temporaires.
411
00:20:34,617 --> 00:20:36,867
Tu vas devoir garder
en les prenant au fur et à mesure qu'il s'estompe.
412
00:20:36,953 --> 00:20:37,702
Et tu vas avoir
rester dans les parages
413
00:20:37,787 --> 00:20:40,705
et acceptez de me laisser vous étudier.
414
00:20:40,790 --> 00:20:42,924
- Quoi qu'il en coûte...
415
00:20:43,042 --> 00:20:45,876
♪
416
00:20:45,962 --> 00:20:48,379
pour trouver mon destin.
417
00:20:48,464 --> 00:20:54,885
♪
418
00:20:59,025 --> 00:21:01,091
[respire en tremblant]
419
00:21:01,194 --> 00:21:07,865
♪
420
00:21:07,951 --> 00:21:08,699
[les clés sonnent]
421
00:21:08,785 --> 00:21:10,151
[verrouiller les clics]
422
00:21:19,879 --> 00:21:21,796
[la ligne sonne]
423
00:21:21,914 --> 00:21:23,130
- vous avez atteint Ray. Laissez un message.
424
00:21:23,249 --> 00:21:26,300
- Connard.
[bip]
425
00:21:26,419 --> 00:21:27,551
[musique soudaine intense]
426
00:21:27,637 --> 00:21:30,471
[bâillonnement et crachats]
427
00:21:30,590 --> 00:21:33,474
[musique sinistre]
428
00:21:33,593 --> 00:21:39,597
♪
429
00:21:51,160 --> 00:21:54,028
[la musique s'intensifie]
430
00:21:54,113 --> 00:22:01,168
♪
431
00:22:33,119 --> 00:22:36,153
[rire hystériquement]
432
00:22:44,380 --> 00:22:45,913
- Bonjour.
433
00:22:48,718 --> 00:22:51,368
Qu'est-ce qui ne va pas?
434
00:22:51,471 --> 00:22:52,753
- J'ai écrit un livre hier soir.
435
00:22:52,839 --> 00:22:55,089
Un livre entier, et c'est...
436
00:22:55,174 --> 00:22:57,842
c'est beau.
437
00:22:57,927 --> 00:22:58,843
- Connerie.
438
00:22:58,928 --> 00:23:01,145
Laissez-moi voir.
439
00:23:03,933 --> 00:23:06,517
Vous n'avez pas écrit ceci.
440
00:23:06,602 --> 00:23:07,518
- Quoi?
441
00:23:07,603 --> 00:23:08,686
Oui je l'ai fait.
- Tu n'aurais pas pu.
442
00:23:08,771 --> 00:23:10,237
C'est bien.
443
00:23:11,190 --> 00:23:14,191
- Je l'ai écrit !
444
00:23:14,277 --> 00:23:16,193
je suis sorti et j'ai dansé
445
00:23:16,279 --> 00:23:18,612
et a pris de la méthamphétamine
446
00:23:18,698 --> 00:23:20,197
et rencontré un chimiste
et j'ai eu le temps de ma vie!
447
00:23:20,283 --> 00:23:22,199
Et puis je suis rentré à la maison,
et j'ai écrit ça !
448
00:23:22,285 --> 00:23:24,368
Où étais-tu bordel ?
449
00:23:24,454 --> 00:23:25,786
- Je suis allé au tour des dunes,
450
00:23:25,872 --> 00:23:27,788
et je me suis saoulé,
451
00:23:27,874 --> 00:23:30,741
et j'ai rencontré une femme qui ne
habillez-vous comme une institutrice,
452
00:23:30,843 --> 00:23:32,293
et je l'ai baisé
juste là dans le sable
453
00:23:32,378 --> 00:23:34,128
jusqu'à ce que nous nous évanouissions.
454
00:23:34,213 --> 00:23:37,080
Puis nous nous sommes réveillés
et baisé à nouveau.
455
00:23:37,183 --> 00:23:39,917
- [halètement]
- maintenant je vais prendre une douche.
456
00:23:40,019 --> 00:23:41,084
Je vais emballer mes affaires.
457
00:23:41,187 --> 00:23:42,303
je vais passer
à l'auberge rouge.
458
00:23:42,388 --> 00:23:44,138
je vais la baiser
pour une troisième fois.
459
00:23:44,223 --> 00:23:44,972
Parce que ce mariage...
460
00:23:45,057 --> 00:23:46,757
Est fini.
461
00:23:46,859 --> 00:23:49,310
- [sanglots]
462
00:23:49,395 --> 00:23:52,229
[battements de cœur]
463
00:23:52,315 --> 00:23:53,481
- Quel?
464
00:23:53,566 --> 00:23:54,565
Tu as quelque chose
tu veux dire ?
465
00:23:54,650 --> 00:23:56,117
- [grogne]
466
00:23:57,320 --> 00:23:58,285
[cris]
467
00:23:58,404 --> 00:23:59,737
- euh !
468
00:23:59,822 --> 00:24:03,124
[bâillonnement]
469
00:24:03,242 --> 00:24:06,127
[musique tendue]
470
00:24:06,245 --> 00:24:09,630
♪
471
00:24:09,749 --> 00:24:13,083
[cris étouffés]
472
00:24:13,169 --> 00:24:16,086
- [slurping et grognant]
473
00:24:16,172 --> 00:24:18,422
[halètement]
474
00:24:18,508 --> 00:24:22,092
♪
475
00:24:22,178 --> 00:24:25,095
- quel était le sentiment exactement ?
476
00:24:25,181 --> 00:24:29,099
- Je ne sais pas.
Rage?
477
00:24:29,185 --> 00:24:32,937
Comme courageux
ou une bête sauvage.
478
00:24:33,022 --> 00:24:35,272
Mais ce n'est pas
ce qui m'a poussé à l'attaquer.
479
00:24:35,358 --> 00:24:37,107
- Qu'est-ce que c'était?
480
00:24:37,193 --> 00:24:39,860
- La soif.
481
00:24:39,946 --> 00:24:43,113
Je pouvais sentir son sang
à travers sa peau.
482
00:24:43,199 --> 00:24:45,282
j'allais mourir
si je ne l'ai pas bu.
483
00:24:45,368 --> 00:24:47,701
- Fascinant.
484
00:24:47,787 --> 00:24:49,954
Pas étonnant,
mais fascinant.
485
00:24:50,039 --> 00:24:51,338
- tu le savais
allait arriver ?
486
00:24:51,457 --> 00:24:52,957
- [expire fortement]
487
00:24:53,042 --> 00:24:55,125
après les colères,
488
00:24:55,211 --> 00:24:56,627
les singes boiraient le sang
de leurs tueries.
489
00:24:56,712 --> 00:24:59,930
Quand nous avons autopsié
ceux avant de boire,
490
00:25:00,016 --> 00:25:01,515
nous avons remarqué un épuisement
de sodium, potassium,
491
00:25:01,634 --> 00:25:04,768
calcium et magnésium
dans leur sang.
492
00:25:04,854 --> 00:25:07,605
Je n'étais pas sûr qu'il aurait le
même effet sur les humains, mais...
493
00:25:07,690 --> 00:25:10,357
Cela a du sens.
494
00:25:10,476 --> 00:25:11,859
- Est-ce que je vais avoir
continuer à boire du sang
495
00:25:11,978 --> 00:25:13,060
continuer à écrire comme ça ?
496
00:25:15,531 --> 00:25:17,281
- Est-ce que cela vous empêcherait de
continuer à prendre les pilules?
497
00:25:17,366 --> 00:25:23,704
♪
498
00:25:23,823 --> 00:25:26,707
ce qui s'est passé après
tu as bu de ton mari?
499
00:25:26,826 --> 00:25:31,729
- Je, euh, me suis assis et...
500
00:25:31,831 --> 00:25:34,715
A écrit les 50 premières pages
de la deuxième partie de mon livre.
501
00:25:34,834 --> 00:25:37,718
Je m'en fichais même de Ray.
502
00:25:37,837 --> 00:25:39,887
Je n'avais qu'à écrire.
503
00:25:40,006 --> 00:25:41,722
- Tout d'abord,
504
00:25:41,841 --> 00:25:43,390
tu dois te débarrasser
du corps de votre mari.
505
00:25:43,509 --> 00:25:48,229
♪
506
00:25:48,347 --> 00:25:50,231
- allez.
507
00:25:50,349 --> 00:25:51,815
Mm.
508
00:25:51,901 --> 00:25:56,403
♪
509
00:25:56,522 --> 00:25:58,572
euh !
510
00:25:58,691 --> 00:26:00,574
♪
511
00:26:00,693 --> 00:26:03,327
non non Non Non Non!
De retour, de retour, de retour.
512
00:26:03,412 --> 00:26:04,995
Jésus.
513
00:26:05,081 --> 00:26:06,113
Euh.
514
00:26:12,471 --> 00:26:14,037
- Est-ce que tes cheveux sont tous tombés
tout seul ?
515
00:26:14,140 --> 00:26:15,639
- La plus grande partie.
516
00:26:15,725 --> 00:26:17,007
J'ai rasé le reste.
517
00:26:17,093 --> 00:26:19,876
Sinon j'aurais l'air
riff raff de "rocky horreur".
518
00:26:19,979 --> 00:26:21,312
- ta peau
a l'air plutôt crémeux.
519
00:26:21,397 --> 00:26:23,147
Probablement une forme d'anémie.
520
00:26:23,232 --> 00:26:24,648
Comment va ton tempérament ?
521
00:26:24,734 --> 00:26:26,483
Avez-vous montré
une agression envers qui que ce soit ?
522
00:26:26,569 --> 00:26:28,485
- Non.
523
00:26:28,588 --> 00:26:29,987
Je suis un putain de bouddhiste.
524
00:26:30,089 --> 00:26:33,157
Je veux être comme Bono et utiliser
ma musique pour aider les gens.
525
00:26:33,259 --> 00:26:35,326
J'ai besoin de plus de pilules.
526
00:26:35,411 --> 00:26:36,577
La dose que tu m'as donnée
devait être trop bas.
527
00:26:36,696 --> 00:26:40,831
Je n'ai jamais senti un jones
comme ça avant.
528
00:26:40,916 --> 00:26:43,667
- Je t'ai dit,
J'ai mis le protocole.
529
00:26:43,753 --> 00:26:45,753
Et tu ne prends pas d'autre pilule
jusqu'au cinquième jour.
530
00:26:45,871 --> 00:26:47,004
C'est le troisième jour.
531
00:26:47,089 --> 00:26:48,172
- Qu'est-ce que tu m'as fait ?
532
00:26:48,257 --> 00:26:50,341
Pourquoi cela m'arrive-t-il ?
533
00:26:50,426 --> 00:26:51,342
S'il vous plaît, donnez-moi une solution.
534
00:26:51,427 --> 00:26:52,743
Juste une pilule de plus.
535
00:26:52,845 --> 00:26:55,179
- Tu fais partie
d'une étude très importante.
536
00:26:55,264 --> 00:26:57,514
Et vous vous êtes porté volontaire pour cela.
537
00:26:57,600 --> 00:26:58,415
Honnêtement, je ne sais pas
que t'es-t-il arrivé
538
00:26:58,517 --> 00:26:59,916
ou ce qui vient ensuite.
539
00:27:00,019 --> 00:27:02,085
Tout ce que je sais, c'est
plus de pilules pendant deux jours.
540
00:27:02,188 --> 00:27:04,254
- Et si je meurs avant ?
541
00:27:04,357 --> 00:27:06,807
J'ai un froid glacial.
Je ne peux pas arrêter de trembler.
542
00:27:06,892 --> 00:27:08,258
Est-ce que c'était supposé d'arriver?
543
00:27:08,361 --> 00:27:10,093
- C'est octobre.
544
00:27:10,196 --> 00:27:13,096
Vous portez une veste légère.
545
00:27:13,199 --> 00:27:14,931
Va te chercher
un putain de manteau convenable.
546
00:27:15,034 --> 00:27:21,071
♪
547
00:27:23,409 --> 00:27:23,957
[cloche sonne]
548
00:27:31,384 --> 00:27:33,283
- Je creuse le regard.
549
00:27:33,386 --> 00:27:35,552
Vampire michael stipe.
550
00:27:35,638 --> 00:27:37,671
Ou oncle anorexique envenimé ?
551
00:27:40,559 --> 00:27:42,059
Vous voulez un tatouage ?
552
00:27:42,144 --> 00:27:43,794
Je les fais dans le dos.
553
00:27:43,896 --> 00:27:45,462
Je pourrais te donner des ailes de chauve-souris
554
00:27:45,564 --> 00:27:47,848
ou, comme, une faucheuse
danse sur ton bras.
555
00:27:47,933 --> 00:27:48,849
- J'ai besoin d'un manteau.
556
00:27:48,934 --> 00:27:49,800
Et je n'ai pas
beaucoup d'argent.
557
00:27:49,902 --> 00:27:51,352
- J'ai juste ce qu'il faut.
558
00:27:51,437 --> 00:27:53,303
♪
559
00:27:53,406 --> 00:27:54,805
- ceux-ci ont l'air chers.
560
00:27:54,907 --> 00:27:56,807
- Ils l'étaient, dans les années 80.
561
00:27:56,909 --> 00:27:58,859
Tous les gays de la mode
de new york et boston
562
00:27:58,944 --> 00:28:02,863
sont venus ici pour laisser leur
les bites et les drapeaux arc-en-ciel volent.
563
00:28:02,948 --> 00:28:04,365
Puis ils sont tous morts
et laissé des placards
564
00:28:04,450 --> 00:28:05,616
plein de ça
trucs de haute couture.
565
00:28:05,701 --> 00:28:08,035
Quand les yuppies hétéros
emménagé en ville,
566
00:28:08,120 --> 00:28:11,038
ils ont nettoyé les placards
et nous a tout donné.
567
00:28:11,123 --> 00:28:15,459
j'espérais en vendre quelques
pour Halloween, mais pas de preneurs.
568
00:28:15,544 --> 00:28:17,010
Je vais fondamentalement vous en donner un
si tu l'enlèves de mes mains.
569
00:28:20,466 --> 00:28:23,384
[musique menaçante]
570
00:28:23,469 --> 00:28:30,524
♪
571
00:28:37,283 --> 00:28:40,234
- [murmurant indistinctement]
572
00:28:40,319 --> 00:28:47,458
♪
573
00:28:52,832 --> 00:28:54,832
tu n'as pas l'air bien.
574
00:28:54,917 --> 00:28:57,668
Voudriez-vous prier avec moi ?
575
00:28:57,753 --> 00:28:59,253
- Oui.
576
00:28:59,338 --> 00:29:04,174
- [prier en portugais]
577
00:29:04,260 --> 00:29:08,395
♪
578
00:29:08,514 --> 00:29:12,349
- [respiration superficielle]
579
00:29:12,435 --> 00:29:15,853
♪
580
00:29:15,938 --> 00:29:18,856
[musique chaotique]
581
00:29:18,941 --> 00:29:24,995
♪
582
00:29:26,615 --> 00:29:29,533
[ sirotant ]
583
00:29:33,873 --> 00:29:34,705
- [rugit]
584
00:29:34,790 --> 00:29:36,957
[enfants criant]
585
00:29:37,042 --> 00:29:39,543
[musique sombre]
586
00:29:39,628 --> 00:29:42,796
♪
587
00:29:42,882 --> 00:29:45,215
- [déformé]
super costume, mec.
588
00:29:45,301 --> 00:29:49,052
[rire]
589
00:29:49,138 --> 00:29:56,193
♪
590
00:29:57,813 --> 00:29:58,695
[cognement]
591
00:30:01,734 --> 00:30:04,401
- les bonbons sont dans le--
592
00:30:04,487 --> 00:30:05,786
[chuchotement]
Entrez.
593
00:30:09,241 --> 00:30:09,573
[normalement] que s'est-il passé ?
594
00:30:11,911 --> 00:30:13,460
Il indique dans la section quatre
du contrat que vous avez signé
595
00:30:13,579 --> 00:30:14,795
faire partie de l'étude
596
00:30:14,914 --> 00:30:16,914
que vous avez complet
confidentialité
597
00:30:16,999 --> 00:30:19,299
pour tout ce que vous dites ici.
598
00:30:19,418 --> 00:30:21,635
- J'étais au cimetière,
et moi--
599
00:30:21,754 --> 00:30:22,636
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
600
00:30:22,755 --> 00:30:24,822
Je suis végétalien.
601
00:30:24,924 --> 00:30:26,990
je ne mange même pas
ces hamburgers impossibles,
602
00:30:27,092 --> 00:30:28,976
mais la soif d'elle
était trop.
603
00:30:29,094 --> 00:30:29,810
- Combien de sang avez-vous bu ?
604
00:30:29,929 --> 00:30:31,762
- Je ne sais pas putain !
605
00:30:31,864 --> 00:30:33,263
Je l'ai tuée !
606
00:30:33,349 --> 00:30:36,149
Elle m'a demandé de prier avec elle,
et je l'ai tuée !
607
00:30:36,268 --> 00:30:37,434
- Avez-vous ressenti de la colère, de la rage ?
608
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
- Oui.
Pourquoi?
609
00:30:39,605 --> 00:30:40,604
- [soupire]
tu as bu le sang
610
00:30:40,689 --> 00:30:43,023
Parce que les pilules
créer une carence.
611
00:30:43,108 --> 00:30:45,776
Tu as ressenti la rage
parce que maintenant tu détestes tout le monde.
612
00:30:45,878 --> 00:30:48,445
- Pourquoi?
613
00:30:48,547 --> 00:30:51,281
Je te l'ai dit, je suis pacifiste.
614
00:30:51,367 --> 00:30:51,982
- Tu détestes tout le monde
parce que tu sais maintenant
615
00:30:52,084 --> 00:30:53,784
la vérité sur vous-même.
616
00:30:53,886 --> 00:30:56,019
Vous n'êtes pas doué.
617
00:30:56,121 --> 00:30:57,955
Vous n'avez pas ce qu'il faut.
618
00:30:58,040 --> 00:31:00,674
[musique sombre]
619
00:31:00,793 --> 00:31:03,343
- [pleurant]
620
00:31:03,462 --> 00:31:05,512
- les talentueux
besoin de sang,
621
00:31:05,631 --> 00:31:06,797
mais leur rage vient
de leur arrogance
622
00:31:06,882 --> 00:31:08,799
et la certitude qu'ils sont
mieux que tout le monde.
623
00:31:08,884 --> 00:31:12,519
La rage des sans talent
est beaucoup plus sombre, plus intense.
624
00:31:12,638 --> 00:31:15,305
Vous détestez le monde pour donner
tes rêves qui étaient trop grands.
625
00:31:17,643 --> 00:31:18,275
Recule, enculé.
626
00:31:18,360 --> 00:31:20,277
- [grogne]
627
00:31:20,362 --> 00:31:23,614
- Ne reviens plus jamais ici.
628
00:31:23,699 --> 00:31:27,034
Ne vous inquiétez pas, je suis sûr que vous
ayez bientôt beaucoup de compagnie.
629
00:31:27,152 --> 00:31:29,286
Dès que le mot sort
sur ce que je vends ici,
630
00:31:29,371 --> 00:31:30,704
chaque connard dont la mère
lui a dit qu'il pouvait être
631
00:31:30,823 --> 00:31:34,207
le prochain elvis ou tyler perry
632
00:31:34,326 --> 00:31:36,043
va tenter sa chance
sur cette petite pilule noire.
633
00:31:36,161 --> 00:31:38,295
Neuf sur dix d'entre eux
va finir comme toi.
634
00:31:38,380 --> 00:31:39,997
Maintenant, foutez le camp de ma maison.
635
00:31:40,082 --> 00:31:45,552
♪
636
00:31:45,671 --> 00:31:48,639
[musique intense]
637
00:31:48,724 --> 00:31:52,142
♪
638
00:31:52,227 --> 00:31:55,062
- [haut-le-cœur]
Pouah.
639
00:31:55,180 --> 00:31:57,981
[grogne]
640
00:31:58,067 --> 00:31:59,232
salut mec.
641
00:31:59,351 --> 00:32:02,052
Ne mélangez jamais la tequila et le merlot.
642
00:32:03,522 --> 00:32:05,072
- [grognant]
643
00:32:05,190 --> 00:32:06,857
- [cris]
644
00:32:09,395 --> 00:32:11,878
[musique lugubre]
645
00:32:11,981 --> 00:32:16,883
♪
646
00:32:16,986 --> 00:32:19,219
- tu veux essayer ça ?
647
00:32:19,321 --> 00:32:20,887
- Je ne sais pas, peut-être.
648
00:32:20,990 --> 00:32:23,890
je cherche à créer
un tout nouveau placard,
649
00:32:23,993 --> 00:32:24,992
un tout nouveau look.
650
00:32:25,077 --> 00:32:27,160
- Un nouveau mec dans ta vie ?
651
00:32:27,262 --> 00:32:29,162
- Hum, non,
J'aime jouer sur le terrain,
652
00:32:29,248 --> 00:32:30,330
de préférence
avec plusieurs joueurs.
653
00:32:30,416 --> 00:32:31,665
- [rires]
654
00:32:31,750 --> 00:32:33,834
- j'ai quitté mon mari
il y a quelques hivers.
655
00:32:33,919 --> 00:32:35,452
L'a laissé en morceaux
sur la plage.
656
00:32:37,256 --> 00:32:39,089
Je rigole.
657
00:32:39,208 --> 00:32:41,675
- J'ai tué mon dernier petit ami.
658
00:32:41,760 --> 00:32:44,177
Il pourrait me frapper assez bien,
mais il était ennuyeux comme de la merde.
659
00:32:44,263 --> 00:32:45,345
Alors je l'ai bu sec
et a brûlé le corps.
660
00:32:45,431 --> 00:32:47,681
- [rit doucement]
661
00:32:47,766 --> 00:32:49,582
- combien de temps
tu as pris la pilule?
662
00:32:49,685 --> 00:32:51,418
- Deux ans.
Vous?
663
00:32:51,520 --> 00:32:52,686
- Quelques mois.
664
00:32:52,771 --> 00:32:53,971
Qu'est-ce qui motive le nouveau look?
665
00:32:54,056 --> 00:32:55,689
- J'ai toujours pensé
qu'une femme devrait choisir un look
666
00:32:55,774 --> 00:32:58,191
avant d'avoir 40 ans
et respectez-le.
667
00:32:58,277 --> 00:33:01,261
Pour les hommes, c'est 50.
Et j'ai fait ça.
668
00:33:01,363 --> 00:33:03,430
Mais dernièrement j'ai pensé
que c'est une règle
669
00:33:03,532 --> 00:33:05,866
pour les personnes sans deuxième acte.
670
00:33:05,951 --> 00:33:07,701
j'en ai publié six
Meilleures ventes "New York Times"
671
00:33:07,786 --> 00:33:09,436
au cours des deux dernières années,
672
00:33:09,538 --> 00:33:10,988
celui qui a été tourné
dans une franchise cinématographique.
673
00:33:11,073 --> 00:33:12,439
- [halètement]
674
00:33:12,541 --> 00:33:13,940
"le cœur
est la racine la plus amère",
675
00:33:14,043 --> 00:33:15,826
J'adore ces films.
676
00:33:15,911 --> 00:33:17,110
- Et toi, chérie ?
677
00:33:17,212 --> 00:33:19,162
Comment va ton petit noir
grandeur entraînée par la pilule
678
00:33:19,248 --> 00:33:21,114
s'exprimer ?
679
00:33:21,216 --> 00:33:22,115
- Tatouages.
680
00:33:22,217 --> 00:33:24,617
Et ceux-ci.
681
00:33:24,720 --> 00:33:27,120
- [rire] oh la la !
Comme c'est pratique.
682
00:33:27,222 --> 00:33:28,672
Je dois avoir un ensemble !
683
00:33:28,757 --> 00:33:30,340
- Je peux arranger ça.
684
00:33:30,426 --> 00:33:31,808
Entrez dans mon bureau.
685
00:33:33,395 --> 00:33:35,178
Après, nous pouvons vous donner
un relooking de garde-robe.
686
00:33:35,264 --> 00:33:36,296
- Mm, je suis la belle du bal.
687
00:33:36,398 --> 00:33:38,982
[les deux rigolent]
688
00:33:39,601 --> 00:33:42,185
[musique sombre]
689
00:33:42,271 --> 00:33:48,191
♪
690
00:33:48,277 --> 00:33:51,644
[bavardage indistinct, rire]
691
00:33:51,747 --> 00:33:57,150
♪
692
00:33:57,252 --> 00:33:58,535
- Couverture de 5 $.
693
00:33:58,620 --> 00:34:00,820
C'est la soirée drag.
On doit payer les artistes.
694
00:34:00,923 --> 00:34:05,709
♪
695
00:34:05,794 --> 00:34:06,993
- tu veux vérifier mon identité ?
696
00:34:07,096 --> 00:34:09,996
- Nan.
Vous êtes doué.
697
00:34:10,099 --> 00:34:13,550
[acclamation de la foule]
698
00:34:13,635 --> 00:34:15,302
- Merci!
On va faire une petite pause
699
00:34:15,387 --> 00:34:17,471
avant notre prochain interprète !
700
00:34:17,556 --> 00:34:20,223
[applaudissements]
701
00:34:20,309 --> 00:34:23,226
[musique de danse battante]
702
00:34:23,312 --> 00:34:29,316
♪
703
00:34:29,401 --> 00:34:31,151
- le drag est une forme d'art.
704
00:34:31,236 --> 00:34:33,236
Je suis un professionnel.
705
00:34:33,322 --> 00:34:34,488
Vous trois...
706
00:34:34,573 --> 00:34:36,573
Des garçons hétéros avec de mauvaises perruques.
707
00:34:36,658 --> 00:34:38,408
[des rires]
- pfff !
708
00:34:38,494 --> 00:34:40,160
- Vous savez, les hommes ont été
se produire dans des vêtements pour femmes
709
00:34:40,245 --> 00:34:42,162
depuis l'époque des grecs.
710
00:34:42,247 --> 00:34:44,081
Vous venez de vous l'approprier
pour la culture gay.
711
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
- Parle pour toi, mec.
712
00:34:46,835 --> 00:34:48,919
Je m'en fous de qui est
approprié ou non approprié.
713
00:34:49,004 --> 00:34:51,421
Tout ce que je sais, c'est que je peux en faire plus
faire ça que de peindre des maisons
714
00:34:51,507 --> 00:34:53,590
ou voler
de ma grand-mère.
715
00:34:53,675 --> 00:34:55,592
Mon problème avec toi est,
716
00:34:55,677 --> 00:34:57,094
tu es le plus laid
putain de femme que j'aie jamais vue.
717
00:34:57,179 --> 00:35:01,598
- [toux]
et ton nom de drag est horrible.
718
00:35:01,683 --> 00:35:02,349
- Patty o'meubles.
719
00:35:02,434 --> 00:35:04,184
C'est un nom génial.
720
00:35:04,269 --> 00:35:05,852
- Et pourquoi diable
pensez-vous que les gens
721
00:35:05,938 --> 00:35:07,771
veux penser
d'une chaise longue de banlieue
722
00:35:07,856 --> 00:35:09,439
pendant que vous jouez pour eux ?
723
00:35:09,525 --> 00:35:11,108
Regardez-moi!
724
00:35:11,193 --> 00:35:13,577
Je suis une carafe en cristal.
725
00:35:13,695 --> 00:35:16,696
Je respire l'élégance et la brillance.
726
00:35:16,782 --> 00:35:17,697
Je ne sais pas pourquoi vous tous
Essayons de le lire
727
00:35:17,783 --> 00:35:19,199
quand vous êtes juste
aussi mauvais qu'il soit,
728
00:35:19,284 --> 00:35:20,584
probablement pire.
729
00:35:20,702 --> 00:35:23,086
- Ensuite, patty o'furniture.
730
00:35:23,205 --> 00:35:24,371
- Oh, merde ma vie.
731
00:35:24,456 --> 00:35:26,706
- N'essaye même pas
pour m'éclipser, asswipe.
732
00:35:29,211 --> 00:35:30,377
- [toux]
- quel perdant.
733
00:35:30,462 --> 00:35:32,095
- Huer!
734
00:35:32,214 --> 00:35:34,097
- Casse un clou, putain.
- Oui.
735
00:35:34,216 --> 00:35:35,549
- La seule chose
il va casser ses talons.
736
00:35:35,634 --> 00:35:39,553
- Perdant.
- Ugh, ma fille.
737
00:35:39,638 --> 00:35:41,721
♪
738
00:35:41,807 --> 00:35:44,524
[l'homme magique du cœur joue]
739
00:35:44,610 --> 00:35:47,777
[acclamations et applaudissements]
740
00:35:47,896 --> 00:35:51,448
♪
741
00:35:51,567 --> 00:35:52,616
- ♪ froid tard dans la nuit ♪
742
00:35:52,734 --> 00:35:54,451
♪ il y a si longtemps ♪
743
00:35:54,570 --> 00:35:55,952
♪ quand je n'étais pas si fort, tu sais
744
00:35:56,071 --> 00:35:57,904
♪ un joli homme est venu me voir ♪
745
00:35:57,990 --> 00:35:59,122
- huée, huée !
- Affreux!
746
00:35:59,241 --> 00:36:01,124
- ♪ jamais vu des yeux aussi bleus ♪
747
00:36:01,243 --> 00:36:03,627
♪ tu sais que je ne pourrais pas fuyez, il me semblait ♪
748
00:36:03,745 --> 00:36:05,962
♪ on s'était vu dans un rêve ♪
749
00:36:06,081 --> 00:36:07,631
♪ semblait qu'il me connaissait ♪
750
00:36:07,749 --> 00:36:12,252
♪ il a regardé à travers moi, ouais ♪
751
00:36:12,337 --> 00:36:13,753
- vas-y, petite amie !
752
00:36:15,424 --> 00:36:20,060
- ♪ "Viens à la maison, ma fille," dit-il avec un sourire ♪
753
00:36:20,145 --> 00:36:22,145
♪ "vous n'avez pas de m'aimer encore ♪
754
00:36:22,264 --> 00:36:23,480
♪ planons un moment" ♪
755
00:36:23,599 --> 00:36:24,898
- vous sucez!
756
00:36:24,983 --> 00:36:26,149
- ♪ mais essayez de comprendre ♪
757
00:36:26,268 --> 00:36:29,736
♪ essaie de comprendre ♪
758
00:36:29,821 --> 00:36:33,240
♪ oh, oh-oh ♪
759
00:36:33,325 --> 00:36:35,825
♪ essayez ♪
760
00:36:35,944 --> 00:36:39,162
♪ essaie de comprendre ♪
761
00:36:39,281 --> 00:36:41,748
♪ essaie, essaie, essaie pour comprendre ♪
762
00:36:41,833 --> 00:36:44,317
- [des rires]
- perdant!
763
00:36:44,419 --> 00:36:46,336
- ♪ c'est un homme magique ♪
764
00:36:46,455 --> 00:36:48,004
♪ oh, ouais ♪
765
00:36:48,123 --> 00:36:51,007
ooh ♪
766
00:36:51,126 --> 00:36:55,679
♪ il a les mains magiques ♪
767
00:36:55,797 --> 00:36:58,682
♪ c'est un homme magique ♪
768
00:36:58,800 --> 00:37:01,101
♪ ouais ♪
769
00:37:01,186 --> 00:37:05,138
oh, oh ♪
770
00:37:06,475 --> 00:37:09,359
[Musique de piano triste jouant]
771
00:37:09,478 --> 00:37:15,482
♪
772
00:37:22,958 --> 00:37:23,957
- Qu'est-ce que c'est?
773
00:37:24,042 --> 00:37:26,359
- Est-ce que ça importe?
774
00:37:26,461 --> 00:37:28,662
Descend facilement
et vous fait planer.
775
00:37:31,717 --> 00:37:33,967
- Euh-huh.
776
00:37:34,052 --> 00:37:36,970
[musique sombre]
777
00:37:37,055 --> 00:37:38,972
♪
778
00:37:39,057 --> 00:37:40,540
- tu n'as pas ta place ici...
779
00:37:40,642 --> 00:37:43,376
Ce faisant...
780
00:37:43,478 --> 00:37:45,095
Habillé comme ça.
781
00:37:45,180 --> 00:37:47,213
J'ai le nez pour le talent.
782
00:37:47,316 --> 00:37:49,716
Pourquoi un jeune homme
de vos cadeaux
783
00:37:49,818 --> 00:37:50,883
synchronisation labiale en traînée
784
00:37:50,986 --> 00:37:54,387
sur la pointe du coq de cape cod
en hiver?
785
00:37:54,489 --> 00:37:56,323
- Je suis dramaturge.
786
00:37:56,408 --> 00:37:58,658
J'ai gentiment parlé au propriétaire
de la maison de jeu en ville
787
00:37:58,744 --> 00:38:00,727
en mettant
une de mes pièces.
788
00:38:00,829 --> 00:38:02,562
J'ai loué un endroit,
J'ai déménagé ici,
789
00:38:02,664 --> 00:38:06,065
J'ai commencé le casting,
et puis le gars juste...
790
00:38:06,168 --> 00:38:07,734
Disparu.
791
00:38:07,836 --> 00:38:08,901
Pas une trace de lui.
792
00:38:09,004 --> 00:38:10,737
- Oh.
793
00:38:10,839 --> 00:38:11,571
A quoi ressemblait-il ?
794
00:38:11,673 --> 00:38:14,174
- Genre, six pieds de haut, joufflu,
795
00:38:14,259 --> 00:38:17,410
genre de visage rouge tout le temps.
796
00:38:17,512 --> 00:38:19,679
Pourquoi, tu l'as vu ?
797
00:38:19,765 --> 00:38:21,581
[musique intense]
798
00:38:21,683 --> 00:38:22,248
- [bâillonnement]
799
00:38:22,351 --> 00:38:23,633
[cris étouffés]
800
00:38:23,719 --> 00:38:26,919
♪
801
00:38:27,022 --> 00:38:28,605
- non.
802
00:38:30,025 --> 00:38:32,475
- [soupire]
803
00:38:32,561 --> 00:38:35,762
Je fais ce truc de drag
juste pour payer la nourriture,
804
00:38:35,864 --> 00:38:37,063
paquet de fumées.
805
00:38:38,200 --> 00:38:39,599
Je suis mauvais.
806
00:38:39,701 --> 00:38:41,601
Je sais que je suis mauvais.
807
00:38:41,703 --> 00:38:45,071
Je me sens juste comme un moteur
ça ne tournera pas.
808
00:38:45,157 --> 00:38:47,741
Je viens de - je tourne la clé,
et je clique, clique, clique,
809
00:38:47,826 --> 00:38:51,077
et je ne peux pas attraper.
810
00:38:51,163 --> 00:38:54,113
[musique menaçante]
811
00:38:54,216 --> 00:38:56,783
♪
812
00:38:56,885 --> 00:38:58,284
Qu'est-ce que c'est?
813
00:38:58,387 --> 00:39:02,672
- C'est ton nouveau démarreur.
814
00:39:02,758 --> 00:39:04,957
C'est l'autoroute
à votre vrai moi.
815
00:39:05,060 --> 00:39:08,294
♪
816
00:39:08,397 --> 00:39:09,813
- merde.
817
00:39:14,236 --> 00:39:16,319
[expire]
818
00:39:18,774 --> 00:39:20,690
[musique chaotique]
819
00:39:20,776 --> 00:39:22,025
[les notes de piano jouent]
820
00:39:22,110 --> 00:39:23,276
[tousser]
821
00:39:23,362 --> 00:39:25,362
[gargouillis]
822
00:39:25,447 --> 00:39:27,697
[la musique s'estompe]
823
00:39:27,783 --> 00:39:30,083
[grogne]
824
00:39:31,536 --> 00:39:34,454
[crache, gémit]
825
00:39:34,539 --> 00:39:37,791
[musique troublante]
826
00:39:37,876 --> 00:39:39,542
qu'est-ce que tu m'as donné ?
827
00:39:39,628 --> 00:39:42,962
- Que ressentez vous?
828
00:39:43,048 --> 00:39:45,548
- Inarrêtable.
Sans peur.
829
00:39:45,634 --> 00:39:48,551
Furieux.
[inspire fortement]
830
00:39:48,637 --> 00:39:51,471
[bâillonnement]
831
00:39:51,556 --> 00:39:53,390
et affamé.
832
00:39:53,475 --> 00:39:55,341
- Allons te nourrir
833
00:39:55,444 --> 00:39:57,677
et se venger un peu
à la fois.
834
00:39:57,779 --> 00:40:00,063
♪
835
00:40:00,148 --> 00:40:00,897
- Oui.
836
00:40:00,982 --> 00:40:03,900
♪
837
00:40:03,985 --> 00:40:06,185
- toutes ces dames se sont retrouvés
838
00:40:06,288 --> 00:40:08,688
dans une impasse pour la première.
839
00:40:08,790 --> 00:40:10,240
- je ferais tellement mieux
840
00:40:10,325 --> 00:40:11,908
que toutes ces salopes
sur cette émission.
841
00:40:11,993 --> 00:40:14,026
- Pouvons-nous s'il vous plaît
regarder autre chose ?
842
00:40:14,129 --> 00:40:15,412
- Je vous l'ai dit garçons hétéros,
843
00:40:15,497 --> 00:40:18,415
si vous voulez des conseils de maquillage
de ms. Cristal,
844
00:40:18,500 --> 00:40:22,702
vous payez pour la pizza, et nous
regarde ce que je veux regarder.
845
00:40:22,804 --> 00:40:23,536
- J'aime bien ce spectacle.
846
00:40:23,638 --> 00:40:26,172
Putain de drame, tu sais ?
847
00:40:26,258 --> 00:40:27,674
- Veuillez organiser un match de hockey
avant de commencer à chanter
848
00:40:27,759 --> 00:40:28,758
"le magicien d'Oz"
et en pensant à la bite.
849
00:40:28,844 --> 00:40:33,179
[rire]
850
00:40:33,265 --> 00:40:35,265
- Pouvons-nous vous aider?
851
00:40:35,350 --> 00:40:37,600
- Si tu vas y arriver
dans ce métier,
852
00:40:37,686 --> 00:40:39,602
vous voudrez peut-être le camper
un peu plus, ma chérie.
853
00:40:39,688 --> 00:40:41,354
Même si j'aime sa perruque.
854
00:40:41,440 --> 00:40:44,574
- Oh, je ne suis pas l'un d'entre vous.
855
00:40:44,693 --> 00:40:45,742
- [rires]
- pouah.
856
00:40:45,861 --> 00:40:49,245
- Euh, eh bien, pas étonnant
tu n'as pas d'éclat.
857
00:40:49,364 --> 00:40:50,530
Obtenir des conseils
de ce sultan du ronflement.
858
00:40:50,615 --> 00:40:52,198
- Verrouiller la porte.
859
00:40:53,702 --> 00:40:54,868
[coup de feu]
- euh !
860
00:40:54,953 --> 00:40:56,286
- [cris]
861
00:40:56,371 --> 00:40:57,954
- [grogne]
862
00:40:58,039 --> 00:40:59,789
[en hurlant]
863
00:40:59,875 --> 00:41:02,342
[coups de feu]
[tous crient]
864
00:41:06,548 --> 00:41:06,930
- [gémissant]
865
00:41:08,633 --> 00:41:10,550
battre en retraite!
866
00:41:10,635 --> 00:41:15,305
♪
867
00:41:15,390 --> 00:41:15,472
- salut !
868
00:41:17,976 --> 00:41:18,808
Pouah.
869
00:41:18,894 --> 00:41:22,812
[halètement]
870
00:41:22,898 --> 00:41:23,813
- vous ne pouvez pas tous les gagner.
871
00:41:23,899 --> 00:41:26,649
Je suis rassasié de toute façon.
872
00:41:26,735 --> 00:41:28,117
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
873
00:41:28,236 --> 00:41:29,953
- Maintenant...
874
00:41:30,071 --> 00:41:31,237
On va écrire.
875
00:41:31,323 --> 00:41:36,075
♪
876
00:41:36,161 --> 00:41:38,795
- [haletant, gémissant]
877
00:41:38,914 --> 00:41:45,502
♪
878
00:41:50,475 --> 00:41:53,393
[pleurs]
879
00:41:53,478 --> 00:41:55,345
d'accord, ça va.
[renifle]
880
00:41:58,483 --> 00:41:59,983
d'accord.
881
00:42:00,101 --> 00:42:02,235
[cris]
66117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.