All language subtitles for Witches of Blackwood 2021 WEB [karagara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,245 --> 00:01:23,882 Hi! - Hey, what's up? 2 00:01:23,915 --> 00:01:27,185 Well, I finished the nursery. 3 00:01:27,218 --> 00:01:30,155 You were right. He's gonna love it. 4 00:01:30,188 --> 00:01:33,291 Where are ya? - Not far. 5 00:01:33,325 --> 00:01:34,827 Maybe 30 minutes away, I guess. 6 00:01:34,859 --> 00:01:38,463 Can you hang on a sec? I really need to pee. 7 00:01:38,496 --> 00:01:40,566 I'm pulling over. 8 00:01:52,243 --> 00:01:56,716 It's getting dark. - I can see that. 9 00:01:58,816 --> 00:02:01,420 Just hang on a sec. 10 00:02:39,491 --> 00:02:40,927 Michelle? 11 00:02:40,960 --> 00:02:46,666 Michelle?! Michelle! 12 00:02:46,699 --> 00:02:51,204 Oh, my god! 13 00:03:48,760 --> 00:03:52,397 Oh, here we go. No, no, no, no. 14 00:03:52,431 --> 00:03:54,467 Hi, Claire. - Julian. 15 00:03:54,500 --> 00:03:56,636 Hey, Ben. 16 00:03:56,669 --> 00:04:00,306 You haven't returned my calls! - No. 17 00:04:00,338 --> 00:04:02,841 And why is that? 18 00:04:02,875 --> 00:04:04,910 I have nothing to say. 19 00:04:04,943 --> 00:04:06,979 OK, I think you might have. - Ben... 20 00:04:07,012 --> 00:04:09,816 No, no, it's fine. I just wanna hear her story. 21 00:04:11,050 --> 00:04:12,852 Out of my hands now. - Really? 22 00:04:12,884 --> 00:04:15,920 I was helping that boy. 23 00:04:15,954 --> 00:04:18,724 Everybody knew that. 24 00:04:18,757 --> 00:04:22,295 He was turning a corner, making progress in our sessions 25 00:04:22,327 --> 00:04:23,895 and now he's gone. 26 00:04:23,928 --> 00:04:27,599 Why? What happened between you two out there? 27 00:04:31,103 --> 00:04:32,838 Come on. 28 00:04:32,870 --> 00:04:35,540 Fine! 29 00:05:03,869 --> 00:05:06,806 What's going on? It's Luke Dawson. 30 00:05:08,005 --> 00:05:10,408 Have you spoken to him? 31 00:05:10,442 --> 00:05:12,378 I tried to, but he didn't say anything. 32 00:05:12,411 --> 00:05:16,449 How did he seem? - He's a bit fucked up. 33 00:05:16,482 --> 00:05:20,320 I didn't know he had a gun, though. 34 00:05:43,776 --> 00:05:46,546 Hey! 35 00:05:48,947 --> 00:05:51,884 Ah! Thanks. - Pleasure. 36 00:05:51,916 --> 00:05:55,920 You alright? - Sure. 37 00:05:55,954 --> 00:05:58,558 Everything's gonna be OK, Claire. 38 00:05:59,425 --> 00:06:01,561 Is it? 39 00:06:03,896 --> 00:06:06,399 Small town. You know how it is. 40 00:06:06,432 --> 00:06:07,566 Yeah. 41 00:06:07,598 --> 00:06:09,434 Small town, small people. 42 00:06:09,468 --> 00:06:15,174 Hey! I don't know about that. We've just gotta wait it out. 43 00:06:15,206 --> 00:06:17,442 You'll be back at work in no time. 44 00:06:17,475 --> 00:06:19,677 I don't wanna talk about it. 45 00:06:19,711 --> 00:06:23,816 OK. What WOULD you like to talk about? 46 00:06:29,187 --> 00:06:31,589 Maybe I'll leave you to it tonight. 47 00:06:31,622 --> 00:06:32,957 See what the boys are up to. 48 00:06:32,990 --> 00:06:34,759 No, wait. Wait! 49 00:06:34,793 --> 00:06:37,797 What? - Stay. 50 00:06:38,896 --> 00:06:40,899 Sit down. 51 00:09:16,888 --> 00:09:19,191 Hello. 52 00:09:19,224 --> 00:09:21,927 Is that Claire Nash? 53 00:09:21,960 --> 00:09:23,162 Yes, it is. 54 00:09:23,195 --> 00:09:24,830 Claire, it's your Uncle Cliff. 55 00:09:24,863 --> 00:09:27,333 Hi. How are you? 56 00:09:27,365 --> 00:09:29,133 I'm well, it's been a while. 57 00:09:29,167 --> 00:09:32,271 Yes! A long time. Are you back? 58 00:09:32,303 --> 00:09:34,072 I am. It's a long story. 59 00:09:34,105 --> 00:09:35,974 But, Claire, I have some bad news. 60 00:09:36,008 --> 00:09:39,145 I'm afraid Robert has passed away. 61 00:09:40,379 --> 00:09:41,847 How? 62 00:09:41,879 --> 00:09:43,081 He was found dead in the forest. 63 00:09:43,115 --> 00:09:44,683 Can you come home? 64 00:09:44,716 --> 00:09:47,119 I tried to contact you. Your number was hard to find. 65 00:09:47,152 --> 00:09:49,822 Yes. No, of course, nobody would know. 66 00:09:49,855 --> 00:09:55,728 Yeah, I'll come. Um, will you be there? 67 00:09:55,760 --> 00:09:56,894 Yes, I'm still in town. 68 00:09:56,927 --> 00:09:58,062 I just wanted to find you. 69 00:09:58,096 --> 00:10:01,634 OK. Thanks for letting me know. 70 00:10:01,667 --> 00:10:03,369 Bye. 71 00:10:24,423 --> 00:10:28,127 This has to stop. It's not going to stop. 72 00:10:28,159 --> 00:10:30,895 And one day, she will follow. She has to. 73 00:10:30,928 --> 00:10:32,897 She doesn't have to! 74 00:10:32,931 --> 00:10:35,067 I've seen it! 75 00:10:35,100 --> 00:10:36,802 She will see it as well. 76 00:10:36,835 --> 00:10:40,973 Sarah, wait. - Don't be afraid. 77 00:10:41,005 --> 00:10:46,111 Sarah! Sarah! 78 00:11:13,404 --> 00:11:15,173 Claire! 79 00:11:19,311 --> 00:11:21,013 What are you doing? 80 00:11:21,046 --> 00:11:23,382 Just getting some air. 81 00:11:23,414 --> 00:11:24,849 I've gotta go away. 82 00:11:26,118 --> 00:11:27,720 Someone's died. 83 00:11:27,753 --> 00:11:29,388 I'm going home. 84 00:11:29,421 --> 00:11:31,890 Oh... OK. 85 00:11:31,923 --> 00:11:34,060 Is there anything I can do? 86 00:11:36,995 --> 00:11:38,797 I'm so sorry. 87 00:11:38,830 --> 00:11:41,934 Sorry? - For everything. 88 00:11:41,966 --> 00:11:43,267 You keep saying that! 89 00:11:43,301 --> 00:11:45,370 I've gotta go. - Claire! Wait! 90 00:11:45,403 --> 00:11:49,074 You don't fucking get it, do you? I'm not right. 91 00:11:49,106 --> 00:11:51,008 Nothing's right. 92 00:11:51,042 --> 00:11:54,714 And right now, I just have to go home. 93 00:15:03,168 --> 00:15:05,137 Thanks for coming, Claire. 94 00:15:05,169 --> 00:15:06,437 Uncle Cliff. 95 00:15:10,341 --> 00:15:12,677 Look at you. All grown up. 96 00:15:12,711 --> 00:15:13,679 You look like your mother. 97 00:15:18,582 --> 00:15:20,518 What happened? 98 00:15:20,552 --> 00:15:23,021 He was found dead in the forest. 99 00:15:23,053 --> 00:15:26,958 It wasn't suspicious. 100 00:15:26,991 --> 00:15:28,359 I'm so sorry, Claire. 101 00:15:28,393 --> 00:15:30,429 He wasn't well. 102 00:15:30,461 --> 00:15:32,463 These last few years have been tough. 103 00:15:32,496 --> 00:15:34,665 Things have changed. 104 00:15:34,698 --> 00:15:40,504 How? - Things are just... different. 105 00:15:40,538 --> 00:15:44,076 I'm glad you came. 106 00:15:44,109 --> 00:15:45,277 Thanks for letting me know. 107 00:15:45,309 --> 00:15:47,578 I'm sorry it wasn't in time for the funeral. 108 00:15:47,611 --> 00:15:50,715 I didn't know where to find you. It's been a long time. 109 00:15:50,749 --> 00:15:53,618 It has. 110 00:15:53,650 --> 00:15:56,020 You're going to the farm? - Mm. 111 00:15:56,053 --> 00:15:58,656 Good. I think there are some things there to sort out. 112 00:15:58,690 --> 00:16:00,993 Your dad left things in a bit of a start. 113 00:16:01,025 --> 00:16:04,162 The bank is going to be taking it back soon. 114 00:16:06,130 --> 00:16:09,033 And St Margaret's? 115 00:16:09,067 --> 00:16:12,204 I haven't been back. 116 00:16:12,236 --> 00:16:17,241 You're all I have left. 117 00:18:03,413 --> 00:18:06,317 "Dear Robert, 118 00:18:06,351 --> 00:18:08,453 "I write once again regarding our beloved Sarah 119 00:18:08,486 --> 00:18:11,890 "for whom I now hold grave fears." 120 00:18:11,923 --> 00:18:15,794 "Everyone has fled St Margaret's as she spirals into madness. 121 00:18:15,826 --> 00:18:17,595 "I can't bear it. 122 00:18:17,628 --> 00:18:20,898 "My blood is chilled and I call on our Lord God to guide me 123 00:18:20,932 --> 00:18:24,202 "but I fear that he no longer hears. 124 00:18:24,234 --> 00:18:28,772 "She talks incessantly of being drawn into the forest." 125 00:18:28,806 --> 00:18:31,476 "And of summoning a demon. 126 00:18:31,509 --> 00:18:33,245 "I believe this is behind the sickness 127 00:18:33,278 --> 00:18:34,779 "that has fallen on Blackwood, 128 00:18:34,811 --> 00:18:36,347 "the men fleeing, 129 00:18:36,381 --> 00:18:38,583 "and the malaise the women seem to be falling under. 130 00:18:38,615 --> 00:18:40,784 "She talks of the price to be paid. 131 00:18:40,817 --> 00:18:43,787 "The blood and the bones of the newborn. 132 00:18:43,820 --> 00:18:46,190 "She wants Claire home to join her. 133 00:18:46,223 --> 00:18:48,526 "She says that Claire is the next in line. 134 00:18:48,559 --> 00:18:51,295 "I suspect witchcraft. 135 00:18:51,328 --> 00:18:54,498 "I implore you to leave and keep Claire away. 136 00:18:54,531 --> 00:18:56,567 "Pray for me, Robert, and flee. 137 00:18:56,601 --> 00:18:58,904 "Clifford." 138 00:19:51,689 --> 00:19:55,227 What do you think about when it's dark? 139 00:19:55,259 --> 00:19:57,662 The sunrise. 140 00:19:59,797 --> 00:20:03,602 Are you afraid of the dark? 141 00:20:03,634 --> 00:20:06,337 No. - Good girl. 142 00:20:08,772 --> 00:20:12,509 If Mummy goes away for a little while, 143 00:20:12,542 --> 00:20:15,312 will you be strong for Daddy? 144 00:20:15,346 --> 00:20:16,881 Where are you going? 145 00:20:16,913 --> 00:20:19,750 I'll never be far from you. 146 00:20:19,784 --> 00:20:25,824 Claire, I don't ever want you to be afraid of the dark. 147 00:20:25,856 --> 00:20:28,359 Can you promise me that, Angel? 148 00:20:28,393 --> 00:20:32,264 I promise. 149 00:21:17,407 --> 00:21:22,713 What are you doing, mate? - Thinking. 150 00:21:22,747 --> 00:21:24,783 Thinking about going away. 151 00:21:24,816 --> 00:21:28,687 Oh, yeah, nice. On a holiday. 152 00:21:29,987 --> 00:21:32,691 No, just away. 153 00:22:11,628 --> 00:22:14,799 Claire... 154 00:23:13,691 --> 00:23:18,062 I want you to always be proud of who you are, Claire. 155 00:23:18,095 --> 00:23:19,631 And where you come from. 156 00:23:19,663 --> 00:23:22,065 I will. 157 00:23:22,098 --> 00:23:24,067 Our secret goes a very long way back. 158 00:23:24,101 --> 00:23:27,572 Through all the women in our family before us. 159 00:23:27,605 --> 00:23:31,109 Why do you go into the forest at night, Mama? 160 00:23:31,142 --> 00:23:32,610 There's something there. 161 00:23:32,643 --> 00:23:35,547 Something that Mummy needs very much. 162 00:23:35,579 --> 00:23:36,847 What is it? 163 00:23:36,881 --> 00:23:40,552 You'll know when the time is right. 164 00:25:11,842 --> 00:25:14,779 Uncle Cliff! 165 00:25:29,759 --> 00:25:32,663 Uncle Cliff! 166 00:25:45,142 --> 00:25:47,245 Hello? 167 00:25:52,349 --> 00:25:54,919 Hello-o! 168 00:25:59,056 --> 00:26:01,192 Hello? 169 00:26:09,266 --> 00:26:11,169 Hi. 170 00:26:11,201 --> 00:26:14,905 You scared me. - Sorry. I was asleep. 171 00:26:14,939 --> 00:26:16,975 How are things at the farm? 172 00:26:17,008 --> 00:26:22,814 I found these. What do they mean? 173 00:26:22,846 --> 00:26:24,381 What happened to her? 174 00:26:24,414 --> 00:26:27,284 It was a long time ago. - What happened to her? 175 00:26:27,317 --> 00:26:29,786 Weren't you running the joint? - Claire... 176 00:26:29,819 --> 00:26:32,055 It's not straightforward. It's complicated. 177 00:26:32,088 --> 00:26:33,256 Sarah was very sick. 178 00:26:33,289 --> 00:26:34,758 I'm sorry, Uncle Cliff, 179 00:26:34,791 --> 00:26:36,660 but things have not been going very well for me. 180 00:26:36,693 --> 00:26:38,729 Things are happening to me that I can't explain. 181 00:26:38,762 --> 00:26:40,397 I want to know what happened to my mother 182 00:26:40,431 --> 00:26:42,834 because I think those are the answers that I need. 183 00:26:42,866 --> 00:26:45,302 Dad told me nothing. 184 00:26:45,336 --> 00:26:46,771 Just that she went away 185 00:26:46,804 --> 00:26:48,239 and that you were going to look after her. 186 00:26:48,271 --> 00:26:49,973 And then she died. 187 00:26:50,007 --> 00:26:51,042 And then I read this. 188 00:26:51,075 --> 00:26:53,411 So I'm sure you understand that 189 00:26:53,443 --> 00:26:56,246 I'm a little bit jittery and a little bit fucking curious. 190 00:26:56,279 --> 00:26:59,149 So I would like some answers and if you 191 00:26:59,182 --> 00:27:04,187 could help me find some answers, I would be ever so grateful. 192 00:27:04,221 --> 00:27:09,127 I understand. Of course I'll help. 193 00:27:09,160 --> 00:27:10,395 Thank you. 194 00:27:10,428 --> 00:27:14,866 But I'm afraid I have to go and meet someone. 195 00:27:14,898 --> 00:27:19,903 Running late. Come back tonight, OK? 196 00:27:19,936 --> 00:27:23,707 Can you see yourself out? 197 00:27:52,903 --> 00:27:56,141 Morning. 198 00:28:14,825 --> 00:28:17,829 Hi. 199 00:28:19,395 --> 00:28:21,432 Nice doll. 200 00:28:29,006 --> 00:28:30,141 Hi. 201 00:28:30,173 --> 00:28:31,942 Hi. 202 00:28:33,109 --> 00:28:34,444 On the house. 203 00:28:34,478 --> 00:28:37,215 Thanks. - Passing through? 204 00:28:37,248 --> 00:28:39,517 Nope. 205 00:28:39,549 --> 00:28:41,351 Staying a while? 206 00:28:41,384 --> 00:28:42,753 A little. 207 00:28:42,787 --> 00:28:45,256 What brings you to our little town? 208 00:28:47,924 --> 00:28:50,327 A death. Robert Nash. 209 00:28:52,962 --> 00:28:56,399 He's my father. - I'm sorry. 210 00:28:56,432 --> 00:28:59,469 You knew him? - Not really. 211 00:28:59,502 --> 00:29:03,307 I knew of him. You know. Small town. 212 00:29:04,275 --> 00:29:06,077 I'm Rachel. 213 00:29:09,113 --> 00:29:14,185 Claire. - Pleased to meet you, Claire. 214 00:29:18,087 --> 00:29:20,457 It's quiet. - Is it? 215 00:29:20,490 --> 00:29:24,427 Yes. - Hm. 216 00:29:24,461 --> 00:29:26,965 Where is everybody? - Dunno. 217 00:29:28,332 --> 00:29:32,036 The police station appears to be closed. 218 00:29:32,068 --> 00:29:34,238 You know when it might open? 219 00:29:34,838 --> 00:29:36,106 Right. 220 00:29:36,140 --> 00:29:39,310 We enjoy the quiet. You'll see. 221 00:29:39,343 --> 00:29:41,045 I'm sure. 222 00:29:41,077 --> 00:29:43,781 Where are you staying? 223 00:29:45,048 --> 00:29:49,319 Thanks for the drink. But I've got to go. 224 00:29:49,353 --> 00:29:52,957 Sure. Anytime. 225 00:30:29,492 --> 00:30:31,428 Jen! 226 00:30:35,098 --> 00:30:37,000 Jen. 227 00:30:37,034 --> 00:30:39,203 Hi. 228 00:30:39,236 --> 00:30:41,272 Hello, Claire. 229 00:30:43,374 --> 00:30:45,109 Hi. 230 00:30:45,142 --> 00:30:48,646 How are you? - I'm well. 231 00:30:48,679 --> 00:30:54,252 Well. Look at you. - I heard about your father. 232 00:30:54,285 --> 00:30:55,620 I'm sorry. 233 00:30:55,653 --> 00:30:59,891 It's OK. It's been a long time. 234 00:30:59,923 --> 00:31:04,227 I have a little boy. Ricky. 235 00:31:04,260 --> 00:31:06,529 Nice. - After his father. 236 00:31:06,563 --> 00:31:08,366 Who's that? 237 00:31:08,398 --> 00:31:09,266 Rick Jenkins. 238 00:31:09,299 --> 00:31:12,535 They're not here right now. 239 00:31:12,568 --> 00:31:16,306 He would've been four this month. 240 00:31:29,452 --> 00:31:32,589 Where are they, Jen? 241 00:31:34,959 --> 00:31:37,462 Let's get out of here. 242 00:31:45,068 --> 00:31:47,003 You remember? 243 00:31:47,037 --> 00:31:51,142 Nigel Dobson. - Nigel Dobson. 244 00:31:52,476 --> 00:31:54,378 Did you do it? 245 00:31:54,411 --> 00:31:57,381 You know I did. You dared me. 246 00:31:57,413 --> 00:31:59,316 I did. 247 00:31:59,349 --> 00:32:02,118 I wonder where he is now. 248 00:32:02,152 --> 00:32:05,256 He left. - And Rick? 249 00:32:05,288 --> 00:32:08,358 Where's Rick? - He went too. 250 00:32:08,392 --> 00:32:12,096 Where did they go? - Away. 251 00:32:12,128 --> 00:32:15,332 The kids? 252 00:32:15,365 --> 00:32:19,336 There's no kids, is there? 253 00:32:19,369 --> 00:32:22,605 What about St. Margaret's? - What about it? 254 00:32:22,638 --> 00:32:24,741 Is it still running? 255 00:32:24,775 --> 00:32:31,248 Not sure. Maybe. 256 00:32:31,280 --> 00:32:37,955 Maybe? Come on, Jen. It's me you're talking to. 257 00:32:44,060 --> 00:32:46,997 She came at night. 258 00:32:48,598 --> 00:32:51,701 She knocked on the door. 259 00:32:51,734 --> 00:32:54,137 I answered the door. 260 00:32:54,171 --> 00:32:57,208 But no one was there. 261 00:32:57,240 --> 00:32:59,743 And when I went back inside... 262 00:33:01,211 --> 00:33:02,446 ..he was gone. 263 00:33:02,479 --> 00:33:05,216 She... she took him. 264 00:33:05,249 --> 00:33:09,120 Why? - She took others as well. 265 00:33:09,153 --> 00:33:14,625 Other children. Babies. Soon no one was having children. 266 00:33:14,657 --> 00:33:18,228 Now there are no children. 267 00:33:18,261 --> 00:33:21,765 But I know why she did it. 268 00:33:21,798 --> 00:33:24,200 I know what she wants. 269 00:33:24,233 --> 00:33:29,606 She wants what is best for all of us. 270 00:33:29,640 --> 00:33:33,511 She is wonderful. 271 00:33:33,544 --> 00:33:37,148 And terrible. 272 00:33:37,181 --> 00:33:41,152 Sometimes, she comes back. 273 00:33:41,184 --> 00:33:43,720 Back? - Yes. 274 00:33:43,753 --> 00:33:50,360 She brings things. Little... things. 275 00:33:50,394 --> 00:33:53,598 What things? 276 00:33:55,499 --> 00:33:58,836 I miss him. 277 00:33:58,868 --> 00:34:04,774 I miss my little boy. I miss his smell. 278 00:34:04,807 --> 00:34:07,310 His little hands. 279 00:34:07,344 --> 00:34:09,080 His face when he sleeps. 280 00:34:09,112 --> 00:34:15,685 But I understand - how else could it be? 281 00:35:46,943 --> 00:35:49,379 Where's the cop? 282 00:35:51,547 --> 00:35:54,250 Sergeant Walker. 283 00:35:54,284 --> 00:35:58,389 Claire Nash. Robert, my father. 284 00:35:58,422 --> 00:36:01,526 Did you know him? 285 00:36:04,860 --> 00:36:07,697 Sergeant Walker, I just want to know what happened to him. 286 00:36:07,731 --> 00:36:09,467 What can you tell me? 287 00:36:15,639 --> 00:36:16,907 Do you remember my mother? 288 00:36:16,940 --> 00:36:17,975 I know why you're here. 289 00:36:18,007 --> 00:36:20,243 Really? - This is my town. 290 00:36:20,277 --> 00:36:21,579 My responsibility. I won't let you. 291 00:36:21,612 --> 00:36:23,380 Let me what? 292 00:36:23,413 --> 00:36:25,282 I will not let you ruin it any more then you already have. 293 00:36:25,315 --> 00:36:27,751 This is my town, OK? 294 00:36:27,784 --> 00:36:30,254 You get out. Get out! 295 00:36:30,286 --> 00:36:31,921 All of you get out. 296 00:36:31,954 --> 00:36:33,957 What the fuck?! 297 00:36:33,990 --> 00:36:37,227 You OK? 298 00:36:37,260 --> 00:36:38,361 Yeah. 299 00:36:38,394 --> 00:36:41,598 You don't know who you are, do you? 300 00:36:42,632 --> 00:36:44,334 What do you mean? 301 00:36:44,367 --> 00:36:48,304 It's getting dark out, have you got somewhere to stay? 302 00:36:48,338 --> 00:36:49,707 I do. 303 00:36:49,739 --> 00:36:51,774 You could stay here. 304 00:36:51,807 --> 00:36:54,344 I could. But I won't. 305 00:36:54,378 --> 00:37:00,818 Sweetheart, be sure to stay in. 306 00:37:31,648 --> 00:37:34,518 Wait! Wait! 307 00:37:51,735 --> 00:37:54,905 Hello? 308 00:38:22,998 --> 00:38:25,302 Hello. 309 00:38:32,842 --> 00:38:35,512 Hello? 310 00:39:14,483 --> 00:39:17,653 I'm sorry. 311 00:39:17,686 --> 00:39:18,988 It's OK. 312 00:39:19,021 --> 00:39:21,557 So cold. 313 00:39:21,590 --> 00:39:23,993 So cold. 314 00:39:34,538 --> 00:39:36,673 She's come back. 315 00:39:36,706 --> 00:39:38,509 Who's come back? 316 00:39:47,050 --> 00:39:49,587 Claire... 317 00:39:50,954 --> 00:39:54,959 Don't. Don't leave me! 318 00:42:35,184 --> 00:42:37,253 Will? - Claire. 319 00:42:37,286 --> 00:42:39,021 Hi. - Where are you? 320 00:42:39,054 --> 00:42:41,290 I need your help. 321 00:42:41,324 --> 00:42:43,694 Help? Sure, I can come now. 322 00:42:43,726 --> 00:42:45,628 No, no, no. Don't come, just listen. OK? 323 00:42:45,661 --> 00:42:48,164 Um, I need you to find out 324 00:42:48,197 --> 00:42:53,069 about a possible suicide, Robert Nash. 325 00:42:53,103 --> 00:42:56,039 Is that your father? - Yeah. 326 00:42:56,072 --> 00:42:59,343 I'm in the police station. 327 00:42:59,376 --> 00:43:02,946 Tell me what's going on, Claire. 328 00:43:02,978 --> 00:43:07,216 Um, it's difficult to explain. 329 00:43:07,250 --> 00:43:10,319 Oh, Jesus, Claire... - Write this down to. 330 00:43:10,353 --> 00:43:13,624 St Margaret's clinic in Blackwood. 331 00:43:13,657 --> 00:43:16,093 It's close down, OK? Find out what you can. 332 00:43:16,126 --> 00:43:17,661 Can you do that? 333 00:43:17,693 --> 00:43:20,329 Yes. But I really think it's best that... 334 00:43:20,362 --> 00:43:25,267 Will, just... Just trust me, OK? 335 00:43:25,300 --> 00:43:31,707 I've got to go. I love you. 336 00:43:31,740 --> 00:43:33,977 I love you too. 337 00:43:40,016 --> 00:43:42,853 Missing a piece. 338 00:43:46,922 --> 00:43:49,325 You know what I mean? 339 00:43:49,925 --> 00:43:52,228 No. 340 00:43:52,262 --> 00:43:55,666 Oh, I think you do. 341 00:43:55,699 --> 00:44:01,238 Well, why don't you tell me, then? 342 00:44:01,271 --> 00:44:05,809 This town's in your blood, isn't it? 343 00:44:07,476 --> 00:44:10,880 I remember you. 344 00:44:10,914 --> 00:44:13,283 Little girl Nash. 345 00:44:13,315 --> 00:44:16,052 Strange little girl from a strange family. 346 00:44:16,085 --> 00:44:21,190 Lunatic family. On the fringe of town. 347 00:44:21,224 --> 00:44:24,895 Lunatic mum. Lunatic dad. 348 00:44:24,927 --> 00:44:29,031 I know who you really are. You're not a cop. 349 00:44:29,065 --> 00:44:30,333 There's something in that forest 350 00:44:30,365 --> 00:44:32,134 and I'm gonna find out what it wants, 351 00:44:32,168 --> 00:44:33,837 I'm gonna find out what you, 352 00:44:33,869 --> 00:44:35,905 and I'm gonna find out what your freaky fucking family want. 353 00:44:35,938 --> 00:44:37,073 What do you know? 354 00:44:37,106 --> 00:44:39,742 It's not gonna happen, you FUCKING witch! 355 00:44:46,516 --> 00:44:50,187 Back off! 356 00:44:56,793 --> 00:44:59,229 I don't want to fuck with you. 357 00:44:59,262 --> 00:45:02,733 I want to know what's happening in this town 358 00:45:02,766 --> 00:45:05,769 and I'm not leaving here until I find out. 359 00:45:44,273 --> 00:45:48,177 Forgive me. 360 00:46:20,909 --> 00:46:22,512 What the fuck? 361 00:46:29,552 --> 00:46:32,088 It was the cop. 362 00:46:32,121 --> 00:46:35,826 I know. He called me. - What was he thinking? 363 00:46:35,858 --> 00:46:38,160 I'm not sure. He may regret it, though. 364 00:46:38,193 --> 00:46:39,895 People around here won't like it. 365 00:46:39,929 --> 00:46:42,098 The women. - Why not? 366 00:46:42,130 --> 00:46:44,400 Having one of theirs harmed. 367 00:46:46,536 --> 00:46:49,473 Look at your mother. 368 00:46:51,340 --> 00:46:54,043 So beautiful. 369 00:46:56,445 --> 00:47:02,184 What happened at St Margaret's? What happened to my mother? 370 00:47:02,217 --> 00:47:04,587 The hospital couldn't take care of her. 371 00:47:04,621 --> 00:47:08,091 They tried for years. 372 00:47:08,123 --> 00:47:13,462 The trouble runs deep, Claire. You should know that. 373 00:47:13,496 --> 00:47:17,901 And I knew she was troubled, I felt it. 374 00:47:17,934 --> 00:47:22,939 What about you, Claire? Are you troubled? 375 00:47:22,972 --> 00:47:27,077 No. No, I'm not. 376 00:47:27,110 --> 00:47:30,280 Keep going. 377 00:47:30,313 --> 00:47:34,217 Staff left, patients disappeared. 378 00:47:34,250 --> 00:47:36,286 In the end, your mother vanished. 379 00:47:36,318 --> 00:47:38,387 They never found her. Presumed dead. 380 00:47:38,420 --> 00:47:40,155 What do you mean 'presumed dead'? 381 00:47:40,188 --> 00:47:45,027 I was told she was dead. You told me she was dead. 382 00:47:45,061 --> 00:47:48,131 It was better that way, Claire. 383 00:47:50,099 --> 00:47:54,204 What do these mean? - What they say. 384 00:47:54,237 --> 00:47:56,907 A demon? - That's what she said. 385 00:47:56,940 --> 00:48:00,977 It's all she spoke about in the end. 386 00:48:01,010 --> 00:48:04,147 Sometimes we see things. 387 00:48:04,179 --> 00:48:06,081 Things they see. 388 00:48:06,114 --> 00:48:08,684 Whether you want to or not. 389 00:48:08,717 --> 00:48:11,520 Sarah told me things I hadn't heard before. 390 00:48:11,554 --> 00:48:14,157 What things? 391 00:48:14,190 --> 00:48:17,327 People telling me all kinds of dark secrets, 392 00:48:17,360 --> 00:48:21,298 revealing buried corpses in dim recesses. 393 00:48:21,331 --> 00:48:22,465 Corners of the mind you didn't 394 00:48:22,498 --> 00:48:25,068 even know existed till you got there. 395 00:48:25,101 --> 00:48:30,140 Like dark hidden rooms down below never ventured in. 396 00:48:32,141 --> 00:48:37,213 You go into those rooms and it changes you. 397 00:48:37,246 --> 00:48:39,649 You realise that people aren't sick. 398 00:48:39,681 --> 00:48:42,217 Not really. 399 00:48:42,251 --> 00:48:46,356 They just know things you don't know. 400 00:48:48,590 --> 00:48:52,628 Did she ever talk to you about the dark? 401 00:48:52,661 --> 00:48:56,065 Maybe. 402 00:49:00,335 --> 00:49:04,006 Your mother spoke about the dark that day. 403 00:49:04,039 --> 00:49:06,675 She took me down a room in her soul. 404 00:49:06,708 --> 00:49:08,410 And she showed me 405 00:49:08,443 --> 00:49:11,413 things about the dark that I never, ever began to imagine. 406 00:49:11,447 --> 00:49:14,651 The dark she knew, 407 00:49:14,684 --> 00:49:19,522 she spoke about that to me. 408 00:49:19,554 --> 00:49:24,026 And she made it sound... 409 00:49:25,728 --> 00:49:29,199 She made it sound what? 410 00:49:30,266 --> 00:49:33,470 She made it sound wonderful. 411 00:49:35,771 --> 00:49:40,409 I've seen strange things, uncle. 412 00:49:40,443 --> 00:49:43,680 I've felt strange things. 413 00:49:43,713 --> 00:49:47,450 Things inside my skin trying to get out. 414 00:49:47,483 --> 00:49:49,719 I know you have, Claire. 415 00:49:49,751 --> 00:49:53,189 Why are you still here? 416 00:49:54,791 --> 00:49:58,094 She keeps me here. 417 00:49:58,126 --> 00:50:01,030 I thought she was dead. 418 00:50:04,400 --> 00:50:08,238 Are you going to get that? 419 00:50:08,271 --> 00:50:11,074 Why don't you? 420 00:50:56,518 --> 00:50:59,488 Oh! 421 00:51:00,322 --> 00:51:02,658 Claire, you OK? 422 00:51:04,494 --> 00:51:09,232 Yeah, I'm fine. What did you find out? 423 00:51:09,264 --> 00:51:11,633 Nothing about your father. 424 00:51:11,666 --> 00:51:15,404 There's no reports. Nothing from the coroner. Nothing. 425 00:51:15,438 --> 00:51:17,273 It's weird. 426 00:51:17,306 --> 00:51:19,876 Are you sure he's dead? 427 00:51:19,909 --> 00:51:22,445 I'm sure. 428 00:51:22,478 --> 00:51:24,781 What about St Margaret's? 429 00:51:24,813 --> 00:51:27,549 You are right. Close. About eight years ago. 430 00:51:27,583 --> 00:51:29,419 Do you know why? 431 00:51:29,452 --> 00:51:31,287 It's hard to tell. 432 00:51:31,320 --> 00:51:35,592 A few newspaper reports. Nothing specific. 433 00:51:35,625 --> 00:51:37,759 There was a name mentioned a couple of times, though. 434 00:51:37,793 --> 00:51:41,364 Do you know Father Clifford Armstrong? 435 00:51:41,396 --> 00:51:44,466 Yes. Why? 436 00:51:44,500 --> 00:51:49,772 He was running the joint. Then he disappeared. Without a trace. 437 00:51:49,804 --> 00:51:54,776 The local cop... - What about him? 438 00:51:54,809 --> 00:51:58,313 There is no local cop. 439 00:51:58,347 --> 00:52:00,650 The station shut a year ago. 440 00:52:00,682 --> 00:52:06,221 Hey, there's nothing left for you, Claire. 441 00:52:06,255 --> 00:52:08,558 That's it. 442 00:52:08,590 --> 00:52:14,463 Come home. With me. Now. 443 00:52:19,202 --> 00:52:22,472 Will, you love me, don't you? 444 00:52:24,806 --> 00:52:29,411 Go home. And just wait for me. I won't be long. I promise. 445 00:52:49,231 --> 00:52:52,668 All good? - Yep. 446 00:52:53,668 --> 00:52:57,439 I think we should get back. 447 00:52:57,472 --> 00:53:01,376 Back where? - St Margaret's. 448 00:53:01,409 --> 00:53:05,981 My father, I just want to know what happened to him. 449 00:53:06,014 --> 00:53:10,452 I'm sorry, Claire. He hung himself. 450 00:53:10,485 --> 00:53:13,455 When your mother was put into my care, 451 00:53:13,489 --> 00:53:15,825 he felt that somehow her troubles were his fault. 452 00:53:15,858 --> 00:53:18,761 And he started to fall apart. 453 00:53:18,793 --> 00:53:20,495 He turned his back on his god 454 00:53:20,528 --> 00:53:23,265 and slowly drank himself into madness. 455 00:53:24,634 --> 00:53:26,803 In the end, I believe he felt 456 00:53:26,835 --> 00:53:29,638 she was waiting for him somewhere in the forest. 457 00:53:31,273 --> 00:53:34,476 I think he wanted to join her. 458 00:53:43,552 --> 00:53:46,656 I'll wait here. 459 00:53:46,688 --> 00:53:49,858 I think this is your journey. 460 00:56:48,570 --> 00:56:51,740 We've been waiting for you. Shh! 461 00:56:51,773 --> 00:56:53,975 Listen! 462 00:56:57,512 --> 00:57:00,649 It's time you found out. 463 00:57:29,878 --> 00:57:31,780 Claire. 464 00:57:34,884 --> 00:57:36,553 Claire. 465 00:58:03,244 --> 00:58:06,582 Mum? 466 00:58:18,126 --> 00:58:20,229 Mum! Wait! 467 00:59:11,146 --> 00:59:13,616 Hello? 468 00:59:32,001 --> 00:59:34,938 Hello? 469 01:01:27,115 --> 01:01:30,052 Did you sleep well? 470 01:01:32,820 --> 01:01:37,826 It's true. You've brought a gift. 471 01:01:44,298 --> 01:01:46,868 Everything is complete now. 472 01:01:46,902 --> 01:01:49,906 All of us together. 473 01:02:15,998 --> 01:02:17,266 What's going on? 474 01:02:17,298 --> 01:02:20,001 It's Luke Dawson. - Have you spoken to him? 475 01:02:20,034 --> 01:02:22,804 I tried to but he didn't say anything. 476 01:02:22,838 --> 01:02:26,942 How did he seem? - He's a bit fucked up. 477 01:02:26,974 --> 01:02:29,311 I didn't know he had a gun, though. 478 01:02:33,414 --> 01:02:36,885 Will, it's Luke Dawson. And he has a gun. 479 01:02:38,920 --> 01:02:41,490 Hurry up, Will. 480 01:02:55,369 --> 01:02:57,305 Hi. 481 01:02:57,338 --> 01:02:59,107 How you doin', Luke? 482 01:02:59,141 --> 01:03:02,077 Hi, Claire. I'm fine, thanks. 483 01:03:02,110 --> 01:03:06,349 Looks like rain. - Yep. 484 01:03:08,150 --> 01:03:09,819 What are you doing? 485 01:03:10,885 --> 01:03:13,188 Nothing much. Thinking. 486 01:03:13,222 --> 01:03:15,891 About what? 487 01:03:15,923 --> 01:03:17,525 Things. 488 01:03:17,559 --> 01:03:19,862 OK. 489 01:03:19,894 --> 01:03:20,995 Thinking about going away. 490 01:03:21,028 --> 01:03:25,200 Oh, yeah, nice. Ni... On a holiday? 491 01:03:26,201 --> 01:03:29,472 No, just away. 492 01:03:40,581 --> 01:03:42,884 Away where? 493 01:03:45,286 --> 01:03:47,589 I don't want to be here anymore. 494 01:03:47,623 --> 01:03:49,926 I know what you mean. 495 01:03:51,326 --> 01:03:52,995 Don't you want to stick around 496 01:03:53,027 --> 01:03:58,132 and see if you can't work it out? Things might get better. 497 01:03:58,166 --> 01:04:01,203 You know you don't have to work it out on your own. 498 01:04:01,235 --> 01:04:04,405 People can help you. - What people? 499 01:04:04,438 --> 01:04:07,876 Friends. Family. 500 01:04:07,909 --> 01:04:11,579 I don't have anyone. They've all gone. 501 01:04:11,612 --> 01:04:18,086 It's OK, though. I understand why. It's my fault, really. 502 01:04:19,288 --> 01:04:21,023 I take responsibility for what happened. 503 01:04:21,056 --> 01:04:23,192 I don't want to be here anymore so I'm going to leave. 504 01:04:23,224 --> 01:04:26,261 Is that OK? 505 01:04:29,463 --> 01:04:34,002 Sorry, I didn't mean to cause any trouble. 506 01:04:34,036 --> 01:04:38,574 I just don't know what else to do. Where else to go. 507 01:04:42,411 --> 01:04:44,280 I know what happened. 508 01:04:44,313 --> 01:04:45,614 Sorry? 509 01:04:45,646 --> 01:04:51,920 Yep. I do. Only I know. 510 01:04:51,954 --> 01:04:56,458 It's dreadful what he did to you. 511 01:04:56,490 --> 01:05:00,061 But you know what I think? 512 01:05:00,094 --> 01:05:02,463 I think it WAS your fault. 513 01:05:02,496 --> 01:05:07,502 Come on. You know. 514 01:05:09,036 --> 01:05:13,274 Poor bastard didn't stand a chance. 515 01:05:13,307 --> 01:05:17,612 You knew his weakness and you prayed on it. 516 01:05:17,646 --> 01:05:20,683 Didn't you? 517 01:05:20,715 --> 01:05:22,517 I like it. 518 01:05:22,550 --> 01:05:25,586 Nice work, boy. - Please, stop. 519 01:05:25,619 --> 01:05:29,090 That's what he called you, didn't he? 520 01:05:29,123 --> 01:05:31,659 Stop. 521 01:05:31,693 --> 01:05:35,664 He touched you. Good boy. 522 01:05:35,697 --> 01:05:38,534 Don't tell anyone. Don't tell a soul. 523 01:05:38,567 --> 01:05:40,302 Please, stop. 524 01:05:40,335 --> 01:05:42,604 Didn't tell anyone, did you? - No, I didn't. I promise. 525 01:05:42,637 --> 01:05:45,174 And how do I know? 526 01:05:45,206 --> 01:05:47,642 Do it. - Please... 527 01:05:47,675 --> 01:05:52,046 For once in your life, just get something right, boy. Do it! 528 01:05:52,079 --> 01:05:55,183 Do it, boy. Do it. 529 01:05:59,186 --> 01:06:05,026 Hi. I got your note. 530 01:06:07,762 --> 01:06:10,332 Excuse me. 531 01:06:23,644 --> 01:06:26,481 Luke, I wanted to say I'm sorry. 532 01:06:28,250 --> 01:06:33,522 "I wanted you to know that it wasn't me, not really me. 533 01:06:33,554 --> 01:06:36,024 "I know you might find this hard to believe 534 01:06:36,057 --> 01:06:37,158 "but it is the truth. 535 01:06:37,192 --> 01:06:41,130 "I just wanted you to know that. 536 01:06:43,498 --> 01:06:46,435 "I'd like you to forgive me. 537 01:06:47,436 --> 01:06:49,605 "For my sake. 538 01:06:51,106 --> 01:06:53,375 "And yours. 539 01:06:53,407 --> 01:06:55,710 "Claire." 540 01:07:02,784 --> 01:07:05,554 MY sake? 541 01:07:06,822 --> 01:07:10,292 Fuck! I'm dead! My sake? 542 01:07:14,228 --> 01:07:17,065 Got you. 543 01:07:17,099 --> 01:07:21,503 I'm kidding. I got you, though, didn't I? What do you think? 544 01:07:21,536 --> 01:07:24,139 Convincing? 545 01:07:24,172 --> 01:07:26,775 I like what you did. 546 01:07:26,807 --> 01:07:31,279 Particularly the bit about the 'good boy' part, I liked that. 547 01:07:31,313 --> 01:07:32,815 That was fucking great. 548 01:07:32,847 --> 01:07:35,216 I think it's what really tipped him over the edge, 549 01:07:35,250 --> 01:07:36,350 what do you think, yes? 550 01:07:36,384 --> 01:07:39,088 No? Maybe? 551 01:07:40,588 --> 01:07:42,156 It doesn't matter. 552 01:07:42,190 --> 01:07:45,360 You gave the most excellent performance I'd ever seen. 553 01:07:45,393 --> 01:07:49,731 You were very, very, very fucking good. 554 01:07:49,764 --> 01:07:54,470 Now, come on, seriously, "Oh, I'm so lonely. I've got nobody." 555 01:07:54,503 --> 01:07:56,572 Give me a fucking break! 556 01:08:01,143 --> 01:08:04,313 You did very, very well. 557 01:08:04,346 --> 01:08:08,217 That's the part of you I want. 558 01:08:11,318 --> 01:08:15,857 You have your mother's eyes. And her heart. 559 01:08:17,859 --> 01:08:20,463 It's true. 560 01:08:25,432 --> 01:08:26,801 Don't be long. 561 01:08:26,835 --> 01:08:30,206 I've been waiting. 562 01:09:46,780 --> 01:09:48,783 You came. 563 01:09:51,886 --> 01:09:53,689 I did. 564 01:09:55,990 --> 01:09:58,726 I called you. 565 01:10:03,398 --> 01:10:09,504 I'm so glad to see you. I thought you were dead. 566 01:10:09,537 --> 01:10:11,440 I'm not dead. 567 01:10:11,472 --> 01:10:14,242 Let's go home. 568 01:10:14,275 --> 01:10:17,812 Home? I've done terrible things. 569 01:10:17,845 --> 01:10:21,349 None of that matters. 570 01:10:22,449 --> 01:10:24,953 It wasn't you, was it? 571 01:10:26,988 --> 01:10:31,760 I want it to end. It has to end! 572 01:10:31,792 --> 01:10:36,831 It has ended. - No, darling, it hasn't. 573 01:10:36,864 --> 01:10:39,734 But you can end it. 574 01:10:39,768 --> 01:10:42,972 You have a choice to make. 575 01:10:44,338 --> 01:10:46,974 Yes. It's true. 576 01:10:47,007 --> 01:10:51,379 She's going to be so beautiful. I'm so proud of you. 577 01:10:51,412 --> 01:10:54,649 Come on, Mum. Please. - Stop. 578 01:10:54,682 --> 01:10:56,284 You don't understand. 579 01:10:56,318 --> 01:10:58,420 There is something in those woods 580 01:10:58,453 --> 01:11:01,323 and it is waiting for you and your child. 581 01:11:01,355 --> 01:11:05,359 But there is a way and only you can do it. 582 01:11:05,393 --> 01:11:08,030 That's why I called you. 583 01:11:08,063 --> 01:11:11,633 By doing this, you will break the line. 584 01:11:11,666 --> 01:11:14,536 But only the flame can do it. 585 01:11:14,569 --> 01:11:18,006 Now... - No. 586 01:11:18,038 --> 01:11:21,409 I can't. - There is no other way. 587 01:11:21,443 --> 01:11:22,577 Claire! 588 01:11:22,609 --> 01:11:25,946 Uncle Cliff? - Don't be fooled, Claire. 589 01:11:25,979 --> 01:11:28,049 Claire. Help. 590 01:11:33,488 --> 01:11:36,392 Uncle Cliff? - I'm here. 591 01:11:46,434 --> 01:11:48,737 Uncle Cliff? 592 01:11:58,445 --> 01:12:01,883 You know who I am. 593 01:12:03,150 --> 01:12:04,418 Yes. 594 01:12:04,452 --> 01:12:07,956 You know what I can do for you. 595 01:12:10,158 --> 01:12:13,395 What can you do? - I can do whatever you want. 596 01:12:13,427 --> 01:12:16,831 Would you like that? - Yes. 597 01:12:16,864 --> 01:12:21,569 Do you know what I want? - What do you want? 598 01:12:21,603 --> 01:12:25,507 I want you. And your little one. 599 01:12:25,539 --> 01:12:28,476 To be happy with me forever. 600 01:12:28,510 --> 01:12:32,981 What's the most beautiful thing you've ever seen? 601 01:12:35,417 --> 01:12:37,519 The sunrise. 602 01:12:38,685 --> 01:12:41,789 Think of that sunrise, Claire. 603 01:12:41,823 --> 01:12:44,860 Think of its warmth. 604 01:12:46,761 --> 01:12:50,565 Are you feeling that in your soul? 605 01:12:50,597 --> 01:12:53,634 Yes. 606 01:12:53,667 --> 01:12:56,036 Now take that feeling 607 01:12:56,069 --> 01:13:00,875 and that happiness and multiply it. 608 01:13:00,908 --> 01:13:07,448 You can have that. I can give it to you and more. 609 01:13:07,481 --> 01:13:10,451 Forever. 610 01:13:10,484 --> 01:13:15,923 You won't that, that you? - Yes. 611 01:13:17,158 --> 01:13:20,396 Take my hand, dear. 612 01:13:21,996 --> 01:13:27,636 Come. Take it. Take it. 613 01:13:27,668 --> 01:13:31,772 Claire, don't listen. Claire... 614 01:13:31,805 --> 01:13:37,044 Take it. Don't be afraid. 615 01:13:37,078 --> 01:13:42,484 You're right. I know who you are. 616 01:13:42,516 --> 01:13:45,486 You can go to hell. 617 01:13:53,828 --> 01:13:56,798 We'll be waiting. 618 01:13:56,831 --> 01:13:58,767 Mum! Mum, let's go. 619 01:13:58,800 --> 01:14:00,569 No, I'm not going anywhere. - Mum... 620 01:14:00,601 --> 01:14:02,870 You stupid child, I can't leave this place. 621 01:14:02,904 --> 01:14:05,574 It's too late for me. 622 01:14:11,546 --> 01:14:13,815 Do you know what it means? 623 01:14:13,847 --> 01:14:15,082 No. 624 01:14:15,115 --> 01:14:17,785 It means a difficult choice, so let's make it. 625 01:14:17,819 --> 01:14:19,120 Mum, I can't! 626 01:14:19,153 --> 01:14:22,925 You can do it, darling. 627 01:14:46,280 --> 01:14:48,783 Goodbye, darling. 628 01:16:36,690 --> 01:16:38,759 Sarah... 629 01:16:47,801 --> 01:16:49,370 Sarah! 630 01:16:56,978 --> 01:16:59,381 Can we go home now? 631 01:16:59,413 --> 01:17:02,717 Of course we can go home, Angel. 632 01:17:24,104 --> 01:17:28,042 ♪ Close all the windows ♪ 633 01:17:28,076 --> 01:17:31,980 ♪ And lock all the doors ♪ 634 01:17:32,012 --> 01:17:38,719 ♪ Ready for the judgement of the day ♪ 635 01:17:41,122 --> 01:17:45,060 ♪ Cry with the children ♪ 636 01:17:45,092 --> 01:17:51,198 ♪ And laugh with the sinners ♪ 637 01:17:51,231 --> 01:17:57,972 ♪ Give a holly hardy hip-hooray ♪ 638 01:18:00,140 --> 01:18:03,744 ♪ Spend all the money ♪ 639 01:18:03,778 --> 01:18:07,882 ♪ Fill a pot with the glory ♪ 640 01:18:07,914 --> 01:18:14,689 ♪ When tomorrow is a vision of today ♪ 641 01:18:16,423 --> 01:18:21,328 ♪ He brought the sickness, he brought the wicked ♪ 642 01:18:21,362 --> 01:18:25,433 ♪ He brought the evil to the day ♪ 643 01:18:25,466 --> 01:18:29,471 ♪ He brought the fire, he brought the rain ♪ 644 01:18:29,503 --> 01:18:34,808 ♪ He taught the sinners what to say ♪ 645 01:18:34,841 --> 01:18:38,879 ♪ Caught in the dungeon ♪ 646 01:18:38,912 --> 01:18:43,450 Get a pill for your trouble ♪ 647 01:18:43,484 --> 01:18:46,254 ♪ Don't see how 648 01:18:46,287 --> 01:18:50,892 the cancer came to be ♪ 649 01:18:52,993 --> 01:18:56,130 ♪ Look to the embers ♪ 650 01:18:56,163 --> 01:19:01,535 ♪ Bring the rest of your brothers ♪ 40614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.