Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,040 --> 00:01:58,400
الحلقة 3
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
ماذا تريد یه ژوان أن تفعل؟
3
00:02:04,580 --> 00:02:06,240
لماذا يمضي قدما؟
4
00:02:07,080 --> 00:02:08,870
إنه أمر سخيف.
5
00:02:20,450 --> 00:02:22,830
سيدي ، هذه التجربة بسيطة للغاية
6
00:02:23,200 --> 00:02:24,580
لم أقل إنني لا أستطيع
7
00:02:27,160 --> 00:02:28,790
عندما تريد صنع جرعة على النار.
8
00:02:28,950 --> 00:02:32,200
يتم تشكيل الخطوة الأولى من الحجر.
9
00:02:46,040 --> 00:02:46,830
هذا الفتى
10
00:02:48,160 --> 00:02:49,660
ثم استخدم السائل
11
00:02:49,740 --> 00:02:52,410
وأنت تأخذ القوة الأولية للنار من الصخرة
12
00:03:01,540 --> 00:03:03,700
ثم يمكنك استخدام عامل التصفية.
13
00:03:03,990 --> 00:03:05,700
للقضاء على الشوائب في الحجر.
14
00:03:11,040 --> 00:03:12,740
ثم، ثلاثة إلى واحد بالتناسب.
15
00:03:13,160 --> 00:03:14,540
إضافة عناصر سائلة بدون ميزات
16
00:03:15,870 --> 00:03:17,910
لمعرفة قوة الحجر
17
00:03:18,200 --> 00:03:19,870
تشكيل السائل الأساسي للعنصر النار
18
00:03:28,910 --> 00:03:29,830
يجب أن تكون هذه الخطوة دقيقة للغاية
19
00:03:30,478 --> 00:03:33,941
استخراج من الصوان هو نجم الصوان السائل، مع عدم وجود خصائص في العنصر السائل.
20
00:03:34,550 --> 00:03:35,550
خلاف ذلك
21
00:03:35,550 --> 00:03:36,450
إنه ينفجر
22
00:03:36,700 --> 00:03:37,580
وهو يضيع.
23
00:03:38,450 --> 00:03:40,490
أستاذ يون، هل يمكنني الذهاب الآن؟
24
00:03:48,516 --> 00:03:50,490
نقاء هذا السائل ممتاز.
25
00:03:51,830 --> 00:03:54,240
هذه الهالة مثل بركان صغير
26
00:03:54,700 --> 00:03:56,290
رائع حقا
27
00:03:56,720 --> 00:03:57,400
حتى انا
28
00:03:58,120 --> 00:04:01,620
لم يكن لدي طريقة أخرى لإصلاحها
29
00:04:02,950 --> 00:04:04,200
كيف فعل یه ژوان هذا؟
30
00:04:04,540 --> 00:04:08,330
قد تكون طريقة قديمة
31
00:04:09,760 --> 00:04:10,440
أين ژوان؟
32
00:04:11,160 --> 00:04:12,990
هو ذهب
33
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
من قال له أنه يمكنه الذهاب؟
34
00:04:14,580 --> 00:04:16,790
أثناء الصف، يجرؤ على الخروج من الصف.
35
00:04:17,240 --> 00:04:17,870
أستاذ
36
00:04:18,329 --> 00:04:21,829
ألم تخبره أنه يمكنه الذهاب إذا نجح؟
37
00:04:22,290 --> 00:04:23,700
هل سمع أي شخص آخر نفس الشيء؟
38
00:04:23,910 --> 00:04:27,200
لا ، لا ، لم أسمع ، لم أسمع
39
00:04:27,240 --> 00:04:28,370
لذلك من الجيد؟
40
00:04:29,200 --> 00:04:31,990
عندما أراه ، أخبره أنني أنتظر في مكتبي
41
00:04:32,330 --> 00:04:35,120
إذا لم يأت، سيكون في مشكلة.
42
00:04:35,950 --> 00:04:37,740
يمكنك الراحة بقية الوقت.
43
00:04:46,120 --> 00:04:46,990
فشل؟
44
00:04:47,830 --> 00:04:48,540
كانت قاسية جدا
45
00:04:48,740 --> 00:04:51,450
مهلا ، ماذا حدث الآن؟
46
00:04:52,290 --> 00:04:53,540
أيها الرئيس، ماذا حدث؟
47
00:04:54,700 --> 00:04:55,540
لا أعلم.
48
00:04:55,990 --> 00:04:59,160
يبدو أن یه ژوان يعرف الكثير عن الجرعات
49
00:04:59,990 --> 00:05:01,200
أعني، هذا الاحتلال الآن.
50
00:05:01,620 --> 00:05:02,830
إنه عبقري جرعة
51
00:05:03,660 --> 00:05:04,740
أين كان العبقري؟
52
00:05:05,200 --> 00:05:06,870
يستغرق سوى عدد قليل من الكتب.
53
00:05:07,290 --> 00:05:09,700
لم يكن قادرًا على تعلم أساسيات السحر حتى الآن ليتم قبله
54
00:05:09,790 --> 00:05:11,200
الآن يريد أن يصبح خبيرًا في الكيمياء
55
00:05:12,830 --> 00:05:13,790
نعم كلامك صحيح
56
00:05:13,790 --> 00:05:14,290
لين يو
57
00:05:15,120 --> 00:05:15,990
إنها حقيقتك
58
00:05:16,420 --> 00:05:17,040
چن نان
59
00:05:17,830 --> 00:05:19,660
لذلك، تجرؤ على العبث معي.
60
00:05:20,490 --> 00:05:21,790
سأعطيك درسا هذه المرة
61
00:05:22,160 --> 00:05:23,580
إذا كان لديك مهارات متقدمة هنا
62
00:05:32,040 --> 00:05:34,950
كرة نارية؟ أعني، لين يو كان قادرا على الوصول إلى مستوى المعالج الكبير.
63
00:05:34,950 --> 00:05:37,330
هناك عباقرة آخرون في صفنا
64
00:05:37,660 --> 00:05:39,080
احصل على أعصابي مرة أخرى
65
00:05:39,910 --> 00:05:42,160
ستكون نهايتك مثل هذه الطاولة
66
00:05:44,990 --> 00:05:45,660
يكفي
67
00:05:45,990 --> 00:05:46,910
هذا هو الصف.
68
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
إذا كنت تريد القتال ، اخرج
69
00:05:58,740 --> 00:05:59,790
تعطي الكثير
70
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
حتى الجرعات العادية البسيطة يصعب صنعها
71
00:06:02,830 --> 00:06:04,830
قوتنا الجسدية منخفضة للغاية
72
00:06:05,200 --> 00:06:07,410
ليس من المستغرب أنك لا تستطيع حتى اجتياز المستوى التمهيدي
73
00:06:09,740 --> 00:06:10,990
الساحر المبتدئ
74
00:06:11,290 --> 00:06:14,870
هذه هي الخطوة الأخيرة قبل أن تصبح ساحرًا حقيقيًا
75
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
يتم تقسيم المتدربين إلى ثلاثة مستويات
76
00:06:17,540 --> 00:06:19,370
ابتدائي ومتوسط وكبير
77
00:06:19,790 --> 00:06:21,490
وبعد أن أصبح ساحرًا كبيرًا
78
00:06:21,620 --> 00:06:23,120
ستصبح الساحرة الحقيقية
79
00:06:23,450 --> 00:06:24,870
وأنت معروف باسم معالج المستوى 1
80
00:06:25,620 --> 00:06:27,620
من الصعب جدًا التخرج من الأكاديمية
81
00:06:28,120 --> 00:06:30,870
لا يمكنني فعل أي شيء حتى أنجح في اجتياز المستوى التمهيدي
82
00:06:31,700 --> 00:06:33,160
معظم الطلاب
83
00:06:33,240 --> 00:06:35,490
إنهم في المستوى الأعلى
84
00:06:36,330 --> 00:06:38,540
موجات الظلام تحدث في هذا الوقت.
85
00:06:38,990 --> 00:06:41,080
يجب أن أصبح قويا في أسرع وقت ممكن
86
00:06:41,370 --> 00:06:42,290
لحماية نفسي
87
00:06:43,120 --> 00:06:44,950
لا بد لي من البحث عن الموجات المظلمة أيضًا
88
00:06:45,290 --> 00:06:47,450
لا أستطيع ترك ذلك يحدث مرة أخرى
89
00:06:48,950 --> 00:06:50,620
الأكاديمية لديها غرفة سحرية خاصة بها
90
00:06:50,990 --> 00:06:51,910
إذا كنت تريد استخدامه
91
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
يجب أن تصبح معالجًا تمهيديًا أولاً
92
00:07:03,120 --> 00:07:04,910
أما الباقون فجميعهم في صفوفهم.
93
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
لا يمكنني استخدام هذا الفصل بأمان
94
00:07:17,370 --> 00:07:19,120
هذه غرفة سحرية
95
00:07:28,950 --> 00:07:31,870
اسمحوا لي أولا أن أفحص حالة هذه الهيئة
96
00:07:39,290 --> 00:07:41,240
بلورات عنصر الاختبار؟
97
00:07:41,910 --> 00:07:45,040
في هذه الفترة ، ما زالوا يستخدمون هذه الأساليب القديمة
98
00:07:45,064 --> 00:08:05,064
أتمنى أن تكون قد استمتعت بمشاهدة هذا الأنمي
مترجم : Ikki-Sama8418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.