All language subtitles for Voice.S04E01.210618-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,351 --> 00:00:28,746 (11:50pm, December 24, 2020, Woldeok-ri, Yangyeong City) 2 00:00:39,559 --> 00:00:40,829 The streets of Myeongdong... 3 00:00:40,830 --> 00:00:43,165 are packed with families out to enjoy... 4 00:00:43,169 --> 00:00:45,135 the Christmas atmosphere. 5 00:00:45,140 --> 00:00:46,235 (Spending Eve with family and lovers) 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,944 In 10 minutes, church services celebrating the birth of Jesus... 7 00:00:55,949 --> 00:00:58,819 are scheduled to start at midnight. 8 00:00:58,820 --> 00:00:59,915 (Christmas night services) 9 00:01:17,570 --> 00:01:18,764 Bum Tae. 10 00:01:18,770 --> 00:01:20,465 Why are you doing this? 11 00:01:22,169 --> 00:01:23,904 Okay, okay. 12 00:01:23,910 --> 00:01:25,578 Grandpa's sorry. 13 00:01:25,579 --> 00:01:26,934 Shut it, you old fools! 14 00:01:26,939 --> 00:01:29,608 Stop talking and eat the chicken poop! 15 00:01:29,609 --> 00:01:32,145 My poor baby... 16 00:01:32,150 --> 00:01:35,645 Are you doing this because we won't buy you a new phone? 17 00:01:35,949 --> 00:01:37,885 That's Grandma's fault. 18 00:01:38,059 --> 00:01:41,055 Please change your mind and stop doing this. 19 00:01:41,059 --> 00:01:43,525 Grandpa and Grandma are sorry. 20 00:01:43,529 --> 00:01:45,525 You should've done what Mom and Dad did... 21 00:01:45,529 --> 00:01:47,355 and abandoned me. 22 00:01:47,469 --> 00:01:49,198 Why must I live in... 23 00:01:49,199 --> 00:01:51,865 this darned house and live like this? 24 00:01:53,439 --> 00:01:55,335 - Get your face in there. - No! 25 00:01:55,469 --> 00:01:57,335 My gosh, honey! 26 00:01:57,339 --> 00:01:59,005 Please, Bum Tae. 27 00:01:59,339 --> 00:02:01,409 You fool. What are you doing? 28 00:02:01,410 --> 00:02:04,179 What do you think you're doing? 29 00:02:04,180 --> 00:02:06,275 Stop it, Bum Tae. 30 00:02:06,820 --> 00:02:08,788 What are you doing? 31 00:02:08,789 --> 00:02:10,115 What are you doing? 32 00:02:10,120 --> 00:02:12,055 Oh, dear. Honey. 33 00:02:12,189 --> 00:02:13,258 Honey. 34 00:02:13,259 --> 00:02:14,555 I got the photos. 35 00:02:14,559 --> 00:02:16,124 Now delete all you have. 36 00:02:16,129 --> 00:02:18,555 What is this about, Bum Tae? 37 00:02:21,200 --> 00:02:22,525 Why won't you reply? 38 00:02:45,319 --> 00:02:46,754 Bum Tae. 39 00:02:46,759 --> 00:02:49,224 Bum Tae. 40 00:02:49,360 --> 00:02:52,058 Who are you? Bum Tae. 41 00:02:52,059 --> 00:02:53,555 Bum Tae! 42 00:02:54,730 --> 00:02:56,365 - Hey. - Bum Tae. 43 00:02:56,370 --> 00:02:59,765 - Bum Tae. - Bum Tae! 44 00:03:01,069 --> 00:03:02,265 Bum Tae. 45 00:03:03,210 --> 00:03:04,675 Aren't you grateful? 46 00:03:05,339 --> 00:03:07,504 I killed your monster of a grandson. 47 00:03:09,580 --> 00:03:12,245 What did you do to Bum Tae? 48 00:03:12,349 --> 00:03:14,615 Who are you? 49 00:03:15,249 --> 00:03:16,818 My grandson. 50 00:03:16,819 --> 00:03:20,115 Bring him back! 51 00:03:21,059 --> 00:03:23,854 You didn't choose to live with him. 52 00:03:24,529 --> 00:03:27,525 Staying together over something so trivial. 53 00:03:27,930 --> 00:03:30,295 Don't you think that's disgusting? 54 00:03:54,230 --> 00:03:59,425 (Voice 4) 55 00:03:59,860 --> 00:04:02,269 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 56 00:04:02,270 --> 00:04:03,724 - The victim... - Under-aged... 57 00:04:03,730 --> 00:04:04,998 He didn't go to jail. 58 00:04:04,999 --> 00:04:07,134 Why is this considered fate? 59 00:04:07,140 --> 00:04:09,068 - Resulting in murder. - A man who continuously... 60 00:04:09,069 --> 00:04:11,504 molested his preteen daughter was let off. 61 00:04:11,509 --> 00:04:15,705 (The Fourth Golden Time, Episode 1) 62 00:04:15,710 --> 00:04:17,715 (For polaroids, EMTs, and police are sent within 3 minutes.) 63 00:04:17,720 --> 00:04:19,619 (Because 3 minutes is enough time...) 64 00:04:19,620 --> 00:04:21,219 (to create a miracle in one's life. Dakai Nobuo) 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,789 Director Kang, backup is on the way. 66 00:04:23,790 --> 00:04:24,914 Why don't you wait? 67 00:04:25,019 --> 00:04:27,284 No. I must find Team Leader Do now. 68 00:05:17,809 --> 00:05:18,904 Team Leader Do. 69 00:05:19,540 --> 00:05:20,674 Team Leader Do. 70 00:05:28,949 --> 00:05:30,215 Team Leader Do! 71 00:05:37,230 --> 00:05:38,424 Don't move. 72 00:05:39,129 --> 00:05:40,424 Do not move! 73 00:06:04,050 --> 00:06:05,154 What are you? 74 00:06:06,819 --> 00:06:09,054 Why do you look like me? 75 00:06:09,329 --> 00:06:10,659 Aren't you sick of... 76 00:06:10,660 --> 00:06:13,224 the wailing voices begging for help? 77 00:06:13,660 --> 00:06:14,924 You and I. 78 00:06:15,769 --> 00:06:18,135 We have a very special ability. 79 00:06:18,999 --> 00:06:20,695 What are you talking about? 80 00:06:39,759 --> 00:06:41,054 Don't move. 81 00:06:44,259 --> 00:06:45,424 Don't move. 82 00:07:19,930 --> 00:07:21,325 It's the same dream. 83 00:07:22,569 --> 00:07:24,065 Ever since I got that email, 84 00:07:24,840 --> 00:07:27,265 I've been having nightmares... 85 00:07:27,740 --> 00:07:30,364 of someone who looks just like me killing people. 86 00:07:31,110 --> 00:07:34,505 If I had not become a hostage that day, 87 00:07:35,009 --> 00:07:37,744 would Team Leader Do not have died? 88 00:07:41,620 --> 00:07:46,755 (3 months after the Yangyeong murder) 89 00:07:50,189 --> 00:07:52,455 (You and I are Siamese twins! 1) 90 00:07:53,660 --> 00:07:56,025 (You and I are Siamese twins! From Circus Man) 91 00:07:58,340 --> 00:08:00,565 (25. The light of God hovers. 125) 92 00:08:00,569 --> 00:08:01,569 (Good hearing is a blessing and power.) 93 00:08:01,569 --> 00:08:02,638 (We are born with a very special destiny.) 94 00:08:02,639 --> 00:08:05,304 (I use my hearing to kill and you use yours to save.) 95 00:08:07,949 --> 00:08:09,544 (You and I are Siamese twins! 2) 96 00:08:09,550 --> 00:08:11,419 (You and I are Siamese twins! 2) 97 00:08:11,420 --> 00:08:13,114 (25, Where sheep sleep forever. Red crest.) 98 00:08:13,120 --> 00:08:14,378 (A one-sided game isn't fun.) 99 00:08:14,379 --> 00:08:16,188 (There's so much you can do with this power.) 100 00:08:16,189 --> 00:08:17,589 (My ears hear much more.) 101 00:08:17,590 --> 00:08:18,955 To say it's a prank, 102 00:08:18,959 --> 00:08:21,525 the sender knows too much about my hearing. 103 00:08:21,829 --> 00:08:24,755 No one but the Golden Time Team... 104 00:08:24,759 --> 00:08:26,054 and dead Bang Je Soo knows about it. 105 00:08:31,269 --> 00:08:32,364 No. 106 00:08:33,669 --> 00:08:36,835 They made a lucky guess because I'm a voice profiler. 107 00:08:37,710 --> 00:08:39,634 It's not the first threatening email I got. 108 00:08:40,940 --> 00:08:42,405 Let's not get too worked up. 109 00:08:46,320 --> 00:08:50,085 A lot happened to me and the Golden Time Team in 2019. 110 00:08:50,549 --> 00:08:51,754 We tracked down... 111 00:08:51,759 --> 00:08:54,825 the owner of Auction Fabre, a dreadful cyber crime cartel... 112 00:08:54,960 --> 00:08:57,658 who was born out of discrimination and hatred. 113 00:08:57,659 --> 00:09:00,455 That man was Kaneki Masayuki. 114 00:09:01,060 --> 00:09:03,325 Team Leader Do realized that... 115 00:09:03,330 --> 00:09:06,668 Kaneki was his older brother Woo Jong Woo, 116 00:09:06,669 --> 00:09:10,209 and that he and his brother killed the man he thought was their father. 117 00:09:10,210 --> 00:09:11,839 To pay the price, 118 00:09:11,840 --> 00:09:13,604 he went to Kaneki. 119 00:09:13,740 --> 00:09:16,178 I followed him, and Kaneki took me hostage, 120 00:09:16,179 --> 00:09:19,219 hoping to use me to awaken Team Leader Do's killer instinct. 121 00:09:19,220 --> 00:09:21,315 Live the way you want. 122 00:09:21,519 --> 00:09:24,658 But to condemn his own brother, Team Leader Do... 123 00:09:24,659 --> 00:09:26,055 murdered Kaneki. 124 00:09:26,220 --> 00:09:29,524 The SWAT Team was wrongly informed that Team Leader Do was armed, 125 00:09:29,529 --> 00:09:31,024 and they shot him. 126 00:09:31,230 --> 00:09:33,695 He eventually died. 127 00:09:35,570 --> 00:09:36,724 But... 128 00:09:36,730 --> 00:09:40,094 I realized that day that there was another truth. 129 00:09:40,399 --> 00:09:42,335 - People will say... - Team Leader Do... 130 00:09:42,340 --> 00:09:43,905 was planning to die, 131 00:09:43,909 --> 00:09:46,134 and he wanted me and the team... 132 00:09:46,240 --> 00:09:49,445 to remember him as a monster to save us from the pain. 133 00:09:49,909 --> 00:09:52,514 The thought that I couldn't save him... 134 00:09:53,120 --> 00:09:56,484 caused me physical and emotional pain for a while. 135 00:09:57,990 --> 00:09:59,859 I miss Jin Seo Yul... 136 00:09:59,860 --> 00:10:01,829 who got transferred to the Sungwoon Cyber Investigation Team. 137 00:10:01,830 --> 00:10:04,388 - Let's drink! - But now Park Joong Ki... 138 00:10:04,389 --> 00:10:07,624 who is aware of my ability leads the Dispatch Team. 139 00:10:07,929 --> 00:10:10,268 Detective Gu Kwang Soo and Agent Park Eun Soo... 140 00:10:10,269 --> 00:10:13,264 are doing their best to keep the Golden Time Team running. 141 00:10:18,909 --> 00:10:20,905 - To reach just one caller... - Now we have a case. 142 00:10:20,909 --> 00:10:23,244 just one second sooner... 143 00:10:23,749 --> 00:10:26,378 - and uphold the front line. - They're coming out! 144 00:10:26,379 --> 00:10:30,989 That is what the Golden Time Team must do. 145 00:10:30,990 --> 00:10:32,085 (Sungwoon Emergency Operations) 146 00:10:44,399 --> 00:10:45,638 Kang Kwon Joo speaking. 147 00:10:45,639 --> 00:10:49,364 You asked for the IP address of the threatening email, right? 148 00:10:49,570 --> 00:10:50,939 We have the result. 149 00:10:50,940 --> 00:10:53,634 It originated in Jilin, China, and was sent over a VPN. 150 00:10:53,779 --> 00:10:55,504 It's usually used for voice phishing. 151 00:10:55,509 --> 00:10:57,179 I think your personal information was compromised, 152 00:10:57,179 --> 00:10:58,915 so someone used it to send you that scam email. 153 00:10:58,950 --> 00:11:02,285 I see. That's a relief. Thank you. 154 00:11:06,259 --> 00:11:08,124 It was just voice phishing? 155 00:11:13,230 --> 00:11:16,494 "Award of Excellence. Inspector Kang Kwon Joo." 156 00:11:16,870 --> 00:11:18,764 "With an exceptional sense of duty," 157 00:11:18,769 --> 00:11:21,465 "the above named faithfully performed her duties..." 158 00:11:21,639 --> 00:11:25,305 "and solved important cases by taking speedy action." 159 00:11:25,310 --> 00:11:27,638 "Thus, she played a big part in establishing law and order," 160 00:11:27,639 --> 00:11:30,644 "and her team is named the best of the best." 161 00:11:42,789 --> 00:11:43,859 (Best Investigation Team Award Ceremony) 162 00:11:43,860 --> 00:11:45,155 It's done. 163 00:11:46,600 --> 00:11:50,229 Your team's popularity is soaring. 164 00:11:50,230 --> 00:11:52,734 Everyone wants you. 165 00:11:53,600 --> 00:11:56,165 Take a nice break for the next 10 days... 166 00:11:56,169 --> 00:11:58,705 and go somewhere easy. Okay? 167 00:11:59,810 --> 00:12:02,545 Thank you for your hard work. 168 00:12:03,810 --> 00:12:05,815 - Thank you. - Good job. 169 00:12:06,779 --> 00:12:07,874 Good work. 170 00:12:08,120 --> 00:12:09,819 What's that? 171 00:12:09,820 --> 00:12:12,658 - Gosh. Stop it. - Congratulations! 172 00:12:12,659 --> 00:12:14,459 It was an honor to work with you. 173 00:12:14,460 --> 00:12:16,484 This is from us. 174 00:12:17,629 --> 00:12:21,624 Thank you. All of you were the ones who worked hard at the center. 175 00:12:21,769 --> 00:12:23,668 I won't forget it. Thank you. 176 00:12:23,669 --> 00:12:25,599 - Thank you for everything. - Thank you. 177 00:12:25,600 --> 00:12:27,038 - Thank you. - No. Thank you. 178 00:12:27,039 --> 00:12:28,839 - Go back to work. - He's right. 179 00:12:28,840 --> 00:12:30,239 - We love you. - We'll go up now. 180 00:12:30,240 --> 00:12:31,939 - Let's go, Golden Time! - We'll visit! 181 00:12:31,940 --> 00:12:33,134 Bye! 182 00:12:33,240 --> 00:12:36,205 Gosh. Who knew a day like this would ever come? 183 00:12:36,580 --> 00:12:40,045 Our appointment has been terminated and we got an award. 184 00:12:40,049 --> 00:12:42,415 We should have a team outing. 185 00:12:42,620 --> 00:12:44,884 Sure. I'll treat. 186 00:12:45,159 --> 00:12:47,514 - Let's go. - Let's go. 187 00:12:47,519 --> 00:12:49,555 - Ma'am. Just a minute. - Yes? 188 00:12:51,999 --> 00:12:53,425 What is it? 189 00:12:53,759 --> 00:12:54,925 Actually, 190 00:12:54,929 --> 00:12:58,239 I had posted an inquiry on the HQ forum... 191 00:12:58,240 --> 00:13:00,565 to investigate cases related to the Circus Man threatening email, 192 00:13:00,769 --> 00:13:04,264 and I heard from someone I know at Yangyeong City Patrol Station. 193 00:13:06,639 --> 00:13:08,134 The Circus Man... 194 00:13:08,580 --> 00:13:10,844 said... 195 00:13:11,950 --> 00:13:13,274 she can hear... 196 00:13:13,720 --> 00:13:17,144 things no one else can hear. 197 00:13:17,620 --> 00:13:19,715 She can hear it. 198 00:13:19,860 --> 00:13:21,854 He said it was the Circus Man? 199 00:13:22,060 --> 00:13:26,624 Yes. Furthermore, he said it was a woman with good hearing. 200 00:13:27,230 --> 00:13:30,124 In the email from the Circus Man that you received on the 24th, 201 00:13:30,129 --> 00:13:32,565 what else did it say other than... 202 00:13:32,570 --> 00:13:34,905 "25, where sheep sleep forever"? 203 00:13:34,970 --> 00:13:36,504 Red crest. 204 00:13:37,740 --> 00:13:38,905 Hold on. 205 00:13:39,909 --> 00:13:41,648 (Yangyeong City. The characters mean "where sheep rest in peace.") 206 00:13:41,649 --> 00:13:43,408 (People refer to it as the place where sheep sleep forever.) 207 00:13:43,409 --> 00:13:45,274 Where sheep sleep forever. 208 00:13:45,720 --> 00:13:47,715 It's the meaning of the name Yangyeong. 209 00:13:47,720 --> 00:13:49,514 Then red crest... 210 00:13:52,720 --> 00:13:55,524 Joo Bum Tae's grandparents ran a chicken farm. 211 00:13:58,060 --> 00:14:00,724 Director Kang. We have a code zero. 212 00:14:00,730 --> 00:14:03,165 Gaewon Shopping Center in Biduk-dong. Third floor. 213 00:14:03,169 --> 00:14:05,364 We received a call from someone who claims... 214 00:14:05,370 --> 00:14:07,134 to have installed bombs in Gaewon Cinema. 215 00:14:07,340 --> 00:14:08,634 Understood. 216 00:14:09,639 --> 00:14:11,168 We have to go. 217 00:14:11,169 --> 00:14:12,604 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 218 00:14:12,980 --> 00:14:15,474 We're tight on time, so I'll head straight to the scene. 219 00:14:15,580 --> 00:14:17,945 Agent Park. Find out if there was a case... 220 00:14:17,950 --> 00:14:20,449 similar to the Yangyeong case around September 25. 221 00:14:20,450 --> 00:14:21,744 Yes, ma'am. 222 00:14:22,549 --> 00:14:24,915 This is the center director. I'll head to the scene. 223 00:14:24,919 --> 00:14:26,715 Agent Park will stand by in the station. 224 00:14:27,519 --> 00:14:30,055 (Gaewon Cinema, Biduk-dong) 225 00:14:34,259 --> 00:14:35,425 This way. 226 00:14:35,799 --> 00:14:37,325 Hurry. 227 00:14:44,139 --> 00:14:45,305 Hurry. 228 00:14:46,240 --> 00:14:47,435 This way. 229 00:14:48,409 --> 00:14:51,405 - Where's the EOD? - They're on their way. 230 00:14:51,720 --> 00:14:53,949 We don't have time. We'll find the bomb ourselves. 231 00:14:53,950 --> 00:14:56,915 Block the doors. Make sure civilians can't come in. 232 00:14:56,919 --> 00:14:58,045 Yes, ma'am. 233 00:15:06,799 --> 00:15:08,965 It's so much fun! 234 00:15:09,269 --> 00:15:11,024 Come here. 235 00:15:11,070 --> 00:15:12,734 Please press the button. 236 00:15:13,740 --> 00:15:15,165 1, 2. 237 00:15:17,370 --> 00:15:18,734 Do you hear anything? 238 00:15:29,320 --> 00:15:30,484 There. 239 00:15:31,190 --> 00:15:34,354 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 240 00:15:40,060 --> 00:15:41,155 Zoom in. 241 00:15:42,029 --> 00:15:43,224 Analyzing. 242 00:15:43,929 --> 00:15:45,295 I'll open it now. 243 00:16:02,450 --> 00:16:03,614 What is that? 244 00:16:04,149 --> 00:16:06,155 The ticking sounds dull. 245 00:16:07,060 --> 00:16:08,724 Like something banging. 246 00:16:22,269 --> 00:16:23,665 It's probably a toy. 247 00:16:24,570 --> 00:16:26,335 - What? - Darn it. 248 00:16:26,610 --> 00:16:28,234 I think it's a prank. 249 00:16:29,610 --> 00:16:32,315 This is Alpha. Situation resolved. 250 00:16:32,320 --> 00:16:34,415 What a total freak. 251 00:16:34,450 --> 00:16:37,514 All the police officers wasted their time because of him. 252 00:16:37,519 --> 00:16:40,484 I'm glad it isn't a real bomb, though. 253 00:16:40,759 --> 00:16:44,524 You're right. I can't believe the final call was a prank. 254 00:16:45,029 --> 00:16:46,258 This is Dispatch Two. 255 00:16:46,259 --> 00:16:48,894 The Biduk-dong bomb was a prank. Case closed. 256 00:16:55,870 --> 00:16:57,609 - Agent Park. - Director Kang. 257 00:16:57,610 --> 00:16:58,905 I found it. 258 00:16:58,909 --> 00:17:01,539 There was a similar parricide case similar to Joo Bum Tae's... 259 00:17:01,539 --> 00:17:02,644 on September 25. 260 00:17:02,710 --> 00:17:03,805 What? 261 00:17:04,850 --> 00:17:06,314 I'm coming right now. 262 00:17:21,429 --> 00:17:24,665 The Circus Man said... 263 00:17:25,070 --> 00:17:28,135 she can hear things no one else can hear... 264 00:17:28,610 --> 00:17:30,635 She can hear it. 265 00:17:31,519 --> 00:17:34,683 (Club MAD, Sanggae-dong, Seoam-gu, Seoul) 266 00:17:49,769 --> 00:17:51,337 So, this guy with the skull tattoo... 267 00:17:51,338 --> 00:17:53,208 is number two in the LA drug cartel, right? 268 00:17:53,209 --> 00:17:54,564 That's right. 269 00:17:54,908 --> 00:17:58,404 He shot up the street so much that he killed kids walking home. 270 00:18:00,178 --> 00:18:02,844 We have to catch him to find out where his boss is hiding. 271 00:18:03,219 --> 00:18:04,874 He wouldn't do that here too, would he? 272 00:18:07,348 --> 00:18:11,354 Seriously. You guys are a disgrace. And you call yourselves cops? 273 00:18:11,388 --> 00:18:13,387 Are American gangs different? 274 00:18:13,388 --> 00:18:15,654 They're all gangster punks. 275 00:18:15,898 --> 00:18:17,453 Did you look into that captain? 276 00:18:17,459 --> 00:18:18,564 Yes, sir. 277 00:18:19,729 --> 00:18:22,763 LA Olympic Police Department. Captain specializing in gang crimes. 278 00:18:23,098 --> 00:18:25,208 Name, Derek Cho. Age, 39. 279 00:18:25,209 --> 00:18:27,463 - Nickname, Mamba. - Mamba? 280 00:18:27,469 --> 00:18:29,473 It's a venomous snake. 281 00:18:29,479 --> 00:18:32,003 They say he's a master at catching gangs in LA. 282 00:18:32,148 --> 00:18:34,173 He's fluent in Korean and doesn't need an interpreter. 283 00:18:34,309 --> 00:18:37,513 Mamba? Everyone thinks they're a venomous snake. 284 00:18:39,819 --> 00:18:42,584 Speak of the devil. Here they are. 285 00:18:42,618 --> 00:18:43,914 Captain Cho? 286 00:18:43,918 --> 00:18:45,753 I'm Captain Lee from Seoul Regional Unit... 287 00:18:46,059 --> 00:18:47,683 We've arrived. 1097. 288 00:18:47,688 --> 00:18:49,624 We're good to go with firearms, Captain. 289 00:18:49,699 --> 00:18:51,094 20 staff. 290 00:18:51,128 --> 00:18:53,193 80 customers. 291 00:18:53,299 --> 00:18:56,193 One exit in the front and one in the kitchen. 292 00:18:57,898 --> 00:18:59,503 Target is drunk. 293 00:18:59,509 --> 00:19:01,407 Seems to be carrying Glock. 294 00:19:01,408 --> 00:19:03,177 We'll go after the target. 295 00:19:03,178 --> 00:19:05,443 Korean team should cover their own people. 296 00:19:05,549 --> 00:19:06,874 On my count, 297 00:19:07,809 --> 00:19:09,978 - we go in. - Roger that, Captain. 298 00:19:09,979 --> 00:19:12,884 I'm Lieutenant Chad Lee with the LAPD Gang crimes team. 299 00:19:12,888 --> 00:19:15,183 - Our captain is standing by inside. - Captain... 300 00:19:15,719 --> 00:19:17,283 We'll take the target. 301 00:19:17,319 --> 00:19:20,157 The Korean police should protect your nationals. 302 00:19:20,158 --> 00:19:22,193 Are you people kidding me? 303 00:19:22,729 --> 00:19:25,223 Do you think we're your peons or something? 304 00:19:25,269 --> 00:19:27,493 - It's a cooperative... - Excuse me. 305 00:19:27,499 --> 00:19:29,137 He's number two in the gang. 306 00:19:29,138 --> 00:19:31,499 If he starts shooting in there, it'll be mayhem. 307 00:19:31,499 --> 00:19:33,604 That's why our captain checked in advance. 308 00:19:33,668 --> 00:19:34,763 Gosh. 309 00:19:42,348 --> 00:19:44,314 The target is on the move to the bathroom. 310 00:19:44,319 --> 00:19:45,783 - Move in. - We're moving in. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,713 We should get moving too. 312 00:19:56,259 --> 00:19:57,354 Darn it. 313 00:19:58,569 --> 00:19:59,894 - You take the lead. - Okay. 314 00:19:59,999 --> 00:20:01,394 Nick, Matthew. Cover the back. 315 00:20:02,168 --> 00:20:03,294 Captain Cho. 316 00:20:04,898 --> 00:20:06,263 I'm from the regional investigation... 317 00:20:06,269 --> 00:20:07,738 Let's introduce ourselves after we catch him. 318 00:20:07,739 --> 00:20:10,033 Evacuate everyone first. Going in. 319 00:20:10,408 --> 00:20:11,503 Wait. 320 00:20:12,779 --> 00:20:14,503 Gosh. Hey. 321 00:20:15,078 --> 00:20:17,377 We're here to arrest the Interpol's Red Notice, 322 00:20:17,378 --> 00:20:19,644 so send everyone out. Don't turn off the music. 323 00:20:26,128 --> 00:20:27,253 - Move back. - Move. 324 00:20:29,098 --> 00:20:31,154 - The bathroom. - Move back! 325 00:20:31,598 --> 00:20:32,993 Get back. 326 00:20:33,898 --> 00:20:35,463 Darn it. 327 00:20:48,509 --> 00:20:49,978 - Freeze! - Get down on the ground! 328 00:20:49,979 --> 00:20:52,114 - Get down now. - Hands where I can see them. 329 00:20:52,118 --> 00:20:53,683 - Hands behind your back! - Hands behind your back! 330 00:20:53,688 --> 00:20:54,788 Don't move! 331 00:20:54,789 --> 00:20:55,884 No. 332 00:20:56,319 --> 00:20:57,483 Mamba. 333 00:21:02,799 --> 00:21:04,594 - Hands behind your back. - Stay on the ground. 334 00:21:05,128 --> 00:21:06,493 Who are you? 335 00:21:16,078 --> 00:21:17,203 Don't move! 336 00:21:17,908 --> 00:21:19,748 Drop your weapon. Put it down. 337 00:21:19,749 --> 00:21:21,074 Don't make me shoot you. 338 00:21:21,078 --> 00:21:22,948 Don't you move, you jerk! 339 00:21:22,949 --> 00:21:24,243 You take one step, 340 00:21:24,519 --> 00:21:26,314 and I'll blow his head off. 341 00:21:30,789 --> 00:21:31,884 Go ahead. 342 00:21:33,059 --> 00:21:34,154 Try me. 343 00:21:34,759 --> 00:21:35,998 You don't think I'll do it? 344 00:21:35,999 --> 00:21:37,554 I'm not playing around! 345 00:21:40,398 --> 00:21:41,824 Are you crazy? 346 00:21:42,699 --> 00:21:44,693 You're safe here in Korea, right? 347 00:21:44,699 --> 00:21:47,864 Here with your Korean pigs? I'm going to kill you. 348 00:21:47,868 --> 00:21:49,003 Okay. 349 00:21:49,408 --> 00:21:52,773 Ricky, let go of the hostage, and we'll talk. 350 00:22:06,658 --> 00:22:07,753 But... 351 00:22:08,559 --> 00:22:10,094 if anything happens to him, 352 00:22:12,569 --> 00:22:13,728 you're a dead man. 353 00:22:13,729 --> 00:22:15,463 I'm not ending it like this. 354 00:22:19,338 --> 00:22:20,407 No! 355 00:22:20,408 --> 00:22:21,664 Put down the gun! 356 00:22:23,279 --> 00:22:24,374 Die! 357 00:22:25,408 --> 00:22:26,604 Get back! 358 00:22:29,219 --> 00:22:30,513 Drop your weapon! 359 00:22:35,289 --> 00:22:36,584 Captain, are you all right? 360 00:23:09,719 --> 00:23:10,983 You can't win. 361 00:23:11,289 --> 00:23:13,854 My family will find your mute sister... 362 00:23:13,858 --> 00:23:15,654 and cut her into pieces. 363 00:23:16,598 --> 00:23:17,894 Die, Mamba! 364 00:23:37,019 --> 00:23:38,114 Keep talking. 365 00:23:38,118 --> 00:23:41,483 I can break you in half. You'll never see daylight. 366 00:23:45,289 --> 00:23:46,654 Ricky Gonzalez. 367 00:23:46,888 --> 00:23:48,758 You're under arrest for the murder... 368 00:23:48,759 --> 00:23:50,958 and overseas escaping, taking hostages. 369 00:23:50,959 --> 00:23:53,693 You have the right to remain silent, 370 00:23:53,699 --> 00:23:54,968 and anything you say... 371 00:23:54,969 --> 00:23:57,364 will be used against you in a court of law. 372 00:23:59,938 --> 00:24:01,033 Take him. 373 00:24:05,509 --> 00:24:07,003 You're crazy. 374 00:24:07,749 --> 00:24:10,018 This isn't America, Cowboy. 375 00:24:10,019 --> 00:24:13,183 My lawyers. They will never let this go. 376 00:24:15,219 --> 00:24:17,387 Under the US-Korea Agreement, 377 00:24:17,388 --> 00:24:18,983 I've got immunity here. 378 00:24:19,989 --> 00:24:22,294 - Let me go! Let me go! - Let's go. 379 00:24:22,299 --> 00:24:23,493 I'm going to kill you. 380 00:24:25,469 --> 00:24:26,564 Captain. 381 00:24:26,769 --> 00:24:28,167 I'm sorry, but he tried to shoot at me all of a sudden. 382 00:24:28,168 --> 00:24:29,664 I mean, what was I supposed to do? 383 00:24:29,668 --> 00:24:32,033 How can you fire when there's a hostage around? 384 00:24:33,509 --> 00:24:34,509 When you get back, 385 00:24:34,509 --> 00:24:36,673 you'll be assigned to the civil service office. 386 00:24:37,108 --> 00:24:38,377 You can't do this to me, Captain. 387 00:24:38,378 --> 00:24:39,607 Not desk duty, all right? 388 00:24:39,608 --> 00:24:41,473 You know how hard I worked for this team. 389 00:24:41,479 --> 00:24:42,713 It's over. 390 00:24:43,719 --> 00:24:45,218 Captain, wait. Captain, wait. 391 00:24:45,219 --> 00:24:47,384 Easy, easy. Matt. Matt. 392 00:24:47,618 --> 00:24:49,713 Have you seen your captain going back on his words? 393 00:24:51,088 --> 00:24:52,183 No. 394 00:24:56,499 --> 00:24:57,594 Derek speaking. 395 00:24:57,598 --> 00:24:58,963 I heard there was an incident. 396 00:24:59,598 --> 00:25:00,667 (Olympic Police Department, Los Angeles) 397 00:25:00,668 --> 00:25:02,263 At least the hostage is safe. 398 00:25:02,338 --> 00:25:03,433 Just remember. 399 00:25:03,868 --> 00:25:05,768 The Koreans only agreed to allow us... 400 00:25:05,769 --> 00:25:07,463 to take custody of Ricky Gonzalez... 401 00:25:07,469 --> 00:25:10,008 if we allow them to investigate this... 402 00:25:10,009 --> 00:25:12,443 Korean criminal that snuck into the US. 403 00:25:13,309 --> 00:25:15,778 Wrap it up quick and get home safe. 404 00:25:15,779 --> 00:25:17,574 As soon as Ricky is patched up, 405 00:25:17,819 --> 00:25:19,713 I'll take the night flight to return. 406 00:25:19,949 --> 00:25:22,983 All right. We'll get the extradition process underway. 407 00:25:23,219 --> 00:25:25,054 - Good job. - Yes, sir. 408 00:25:26,588 --> 00:25:29,594 (Finding the Root of Love Corporation) 409 00:25:40,868 --> 00:25:42,208 (Lisa) 410 00:25:42,209 --> 00:25:43,404 (Preparing video image) 411 00:25:43,709 --> 00:25:44,978 Lisa, where are you? 412 00:25:44,979 --> 00:25:48,003 (I'm in the middle of a conversation. Let's talk later.) 413 00:25:48,378 --> 00:25:50,417 Where is the kid you sponsored? 414 00:25:50,418 --> 00:25:53,683 (Jung Hoon and I split up after we ate.) 415 00:25:53,688 --> 00:25:56,414 (I'm at the sponsor office.) 416 00:25:56,618 --> 00:25:58,884 Why did you leave without saying anything? 417 00:25:58,888 --> 00:26:00,584 Go back to the hotel first. 418 00:26:00,759 --> 00:26:03,223 We'll take a flight to LA tonight, okay? 419 00:26:03,699 --> 00:26:04,798 (No.) 420 00:26:04,799 --> 00:26:06,664 (Do you still take me as a kid?) 421 00:26:06,668 --> 00:26:08,294 (Don't worry about me.) 422 00:26:09,569 --> 00:26:10,664 Lisa! Lisa... 423 00:26:18,078 --> 00:26:19,177 (Don't worry.) 424 00:26:19,178 --> 00:26:20,778 (Did your operation go well?) 425 00:26:20,779 --> 00:26:22,374 (My hero, Captain Cho! See you later.) 426 00:26:28,319 --> 00:26:30,084 (Finding Missing Children Campaign) 427 00:26:32,729 --> 00:26:35,023 I guess you haven't told your brother. 428 00:26:41,729 --> 00:26:43,834 (My brother hates the fact that I'm looking for our dad.) 429 00:26:45,938 --> 00:26:47,963 His name is Cho Gyu Cheol. 430 00:26:48,908 --> 00:26:50,703 He's 56 years old. 431 00:26:50,878 --> 00:26:52,904 Like I told you over the phone, 432 00:26:52,908 --> 00:26:56,614 the genetic information in his DNA is similar to yours. 433 00:26:59,418 --> 00:27:01,584 This is his address. 434 00:27:01,688 --> 00:27:06,157 40 Sanggae-3-ro, Seoam-gu, Seoul. 435 00:27:06,158 --> 00:27:09,157 Suwan Apartments, Building 2, Unit 403. 436 00:27:09,158 --> 00:27:11,094 (Suwan Apartments, Building 2, Unit 403.) 437 00:27:11,199 --> 00:27:13,168 It was in the case file of 2020? 438 00:27:13,168 --> 00:27:14,263 Yes. 439 00:27:15,069 --> 00:27:16,664 Unlike Joo Bum Tae's case, 440 00:27:16,668 --> 00:27:18,493 the culprit involuntarily murdered his father... 441 00:27:18,499 --> 00:27:20,808 who was a high school teacher. 442 00:27:20,809 --> 00:27:23,673 But there's a similarity between the two cases. 443 00:27:24,779 --> 00:27:28,008 The murders occurred... 444 00:27:28,009 --> 00:27:29,414 the day after you received an email for both cases. 445 00:27:30,078 --> 00:27:31,173 Then... 446 00:27:31,779 --> 00:27:33,513 Circus Man... 447 00:27:34,019 --> 00:27:35,683 forewarned me about the murders... 448 00:27:37,489 --> 00:27:39,354 through emails? 449 00:27:46,729 --> 00:27:48,327 (From Circus Man) 450 00:27:48,328 --> 00:27:49,894 (You and I are Siamese twins! 3) 451 00:27:51,398 --> 00:27:52,763 Is that another email? 452 00:27:53,509 --> 00:27:55,203 He sent a voice file this time. 453 00:27:56,378 --> 00:28:01,173 (Circus Man) 454 00:28:15,174 --> 00:28:20,174 [VIU Ver] tvN E01 'Voice 4' "New Emails" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 455 00:28:34,078 --> 00:28:37,114 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 456 00:28:38,319 --> 00:28:40,513 Is it too far to hear? 457 00:28:45,059 --> 00:28:46,783 I'll give you one last chance. 458 00:28:50,259 --> 00:28:53,693 25, angel's town. 459 00:28:54,598 --> 00:28:56,064 Unit 206. 460 00:28:57,098 --> 00:29:00,503 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 461 00:29:01,809 --> 00:29:02,933 Don't forget. 462 00:29:03,608 --> 00:29:06,243 We are born with a very special destiny. 463 00:29:17,188 --> 00:29:20,983 She sent a recording of sounds that only I can hear... 464 00:29:21,559 --> 00:29:24,894 to make me believe that she has the same abilities as mine. 465 00:29:27,328 --> 00:29:29,594 Director Kang, are you okay? 466 00:29:31,469 --> 00:29:34,864 Yes. It was the voice of a woman in her 30s. 467 00:29:35,138 --> 00:29:38,033 The clues are 25, angel's town, unit 206. 468 00:29:38,338 --> 00:29:40,874 Angel's town must refer to a place as well. 469 00:29:48,319 --> 00:29:49,483 Director Kang! 470 00:29:50,088 --> 00:29:52,183 Sanggae-si uses the characters for "up" and "between"... 471 00:29:52,188 --> 00:29:53,758 which means "city between the sky", 472 00:29:53,759 --> 00:29:56,023 so it is sometimes called angel's city. 473 00:29:56,158 --> 00:29:58,054 It is not angel's town, though. 474 00:29:58,098 --> 00:29:59,423 Sanggae-si. 475 00:30:06,539 --> 00:30:09,337 Team Leader Park, about the emails from Circus Man... 476 00:30:09,338 --> 00:30:12,748 I'm sure they aren't prank emails, but warnings of actual murders. 477 00:30:12,749 --> 00:30:16,243 So the crazy jerk who sent you the mail... 478 00:30:16,348 --> 00:30:18,013 is actually a murderer? 479 00:30:18,118 --> 00:30:19,713 Yes. And it is very likely... 480 00:30:19,989 --> 00:30:22,183 that the culprit is a woman with exceptional hearing. 481 00:30:23,088 --> 00:30:25,054 I'll head to your station for now. 482 00:30:26,559 --> 00:30:29,624 (Representative Yoon Jae Pil Should Resign) 483 00:30:29,699 --> 00:30:30,894 (Test Results) 484 00:30:32,999 --> 00:30:36,364 I'm telling you, I don't have any siblings. 485 00:30:42,878 --> 00:30:44,673 And none of my cousins... 486 00:30:45,078 --> 00:30:47,844 were adopted. 487 00:30:53,289 --> 00:30:54,884 (Please think about it carefully. The test results showed...) 488 00:30:54,888 --> 00:30:56,453 (that my DNA partially matches with Cho Gyu Cheol's.) 489 00:30:56,759 --> 00:30:58,983 Get out, I'm tired! 490 00:31:05,098 --> 00:31:06,564 Darn it. 491 00:31:07,168 --> 00:31:10,463 Is it saying the poor should just go and die? 492 00:31:11,969 --> 00:31:14,304 She said she'll give a hint. 493 00:31:15,269 --> 00:31:16,374 What is it? 494 00:31:20,908 --> 00:31:24,844 (Circus Man) 495 00:31:27,549 --> 00:31:30,983 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 496 00:31:36,098 --> 00:31:37,193 Don't forget. 497 00:31:37,928 --> 00:31:40,864 We are born with a very special destiny. 498 00:31:44,338 --> 00:31:47,407 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 499 00:31:47,408 --> 00:31:49,473 If the apartments are demolished, 500 00:31:49,479 --> 00:31:51,834 there's nowhere else to go! 501 00:31:52,749 --> 00:31:54,104 Don't forget. 502 00:31:54,108 --> 00:31:55,948 We are born with... 503 00:31:55,949 --> 00:31:57,347 - a very special destiny. - There's nowhere else to go! 504 00:31:57,348 --> 00:31:59,314 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 505 00:31:59,319 --> 00:32:01,243 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 506 00:32:01,719 --> 00:32:03,654 "There's nowhere else to go." 507 00:32:05,358 --> 00:32:07,253 It sounds like a protest against the demolition. 508 00:32:08,489 --> 00:32:10,597 Agent Park, find out if there is... 509 00:32:10,598 --> 00:32:12,554 any place under reconstruction or demolition in Sanggae-si. 510 00:32:15,569 --> 00:32:17,794 (A Large Sports Center To Be Built In Sanggae-si) 511 00:32:18,668 --> 00:32:22,503 No, Sanggae-si has an issue of reduced population instead. 512 00:32:22,678 --> 00:32:24,074 There is no demolition done on a large scale. 513 00:32:24,078 --> 00:32:26,404 I definitely heard them say "demolish". 514 00:32:26,809 --> 00:32:28,173 Where could it be? 515 00:32:30,279 --> 00:32:32,814 (Nationwide Demolition Protest) 516 00:32:35,959 --> 00:32:37,783 Displaced people in Sanggae-dong? 517 00:32:38,358 --> 00:32:39,453 Director Kang. 518 00:32:39,559 --> 00:32:41,728 This morning, in Sanggae-dong, Seoam-gu in Seoul, 519 00:32:41,729 --> 00:32:43,354 there was a protest by displaced people. 520 00:32:45,398 --> 00:32:47,064 Angel's town. 521 00:32:47,769 --> 00:32:49,294 Unit 206. 522 00:32:49,299 --> 00:32:52,263 There's a reason he said angel's town, not city. 523 00:32:53,069 --> 00:32:55,404 It wasn't Sanggae-si, it was Sanggae-dong! 524 00:32:55,469 --> 00:32:56,738 We were mistaken. 525 00:32:56,739 --> 00:32:58,604 We need to contact the station in the district. 526 00:32:59,509 --> 00:33:02,173 Will they believe something like this? 527 00:33:05,449 --> 00:33:06,518 At Seoul Regional Unit, 528 00:33:06,519 --> 00:33:08,018 there's a senior I know from Police University. 529 00:33:08,019 --> 00:33:09,988 Call Team Leader Park to come quickly! 530 00:33:09,989 --> 00:33:11,383 Yes, ma'am. 531 00:33:15,288 --> 00:33:16,397 Hello. 532 00:33:16,398 --> 00:33:18,453 What? Parricide? 533 00:33:18,458 --> 00:33:19,798 I know it is hard to believe, 534 00:33:19,799 --> 00:33:22,167 but the family serial killer sent me a warning email... 535 00:33:22,168 --> 00:33:23,568 for the next murder. 536 00:33:23,569 --> 00:33:26,203 She will make the scene look like a teenage boy killed the family, 537 00:33:26,338 --> 00:33:27,664 and the location is probably in Sanggae-dong. 538 00:33:27,668 --> 00:33:30,977 Unit 206 in a building the protestors are living in. 539 00:33:30,978 --> 00:33:33,607 You must hurry, sir. 540 00:33:33,608 --> 00:33:34,778 Detective Kim, 541 00:33:34,779 --> 00:33:37,348 was there any parricide in Sanggae-dong today? 542 00:33:37,349 --> 00:33:38,613 Hold on. 543 00:33:39,748 --> 00:33:41,084 (Search Phrase) 544 00:33:41,088 --> 00:33:42,348 No, there wasn't. 545 00:33:42,349 --> 00:33:44,613 There is no report made to us. 546 00:33:45,619 --> 00:33:48,584 Okay, I'll let you know if I hear anything. 547 00:33:48,728 --> 00:33:49,823 Sure. 548 00:33:50,299 --> 00:33:51,624 Who was that? 549 00:33:51,929 --> 00:33:53,127 You should know her too. 550 00:33:53,128 --> 00:33:55,167 Golden Time Team's Center Director. 551 00:33:55,168 --> 00:33:58,033 Oh, the voice profiler? 552 00:33:58,398 --> 00:34:00,664 But why did she suddenly ask about parricide? 553 00:34:01,268 --> 00:34:03,803 I think she received a prank email. 554 00:34:17,319 --> 00:34:20,158 (7:30pm: Murder of the entire family in Sanggae-dong) 555 00:34:20,159 --> 00:34:23,354 Why would you do this? 556 00:34:27,069 --> 00:34:28,464 Shut it! 557 00:34:28,599 --> 00:34:31,694 Everyone already left, and we're the only ones here! 558 00:34:31,699 --> 00:34:33,363 There's nobody left! 559 00:34:34,409 --> 00:34:36,174 It's all over! 560 00:34:39,378 --> 00:34:41,747 I can't believe this. 561 00:34:41,748 --> 00:34:43,374 It's all your fault! 562 00:34:45,119 --> 00:34:47,843 "I'll stop drinking, we can become rich." 563 00:34:48,319 --> 00:34:51,053 They're all talk and chase after false hope. 564 00:34:51,518 --> 00:34:53,088 In reality, you are about to be kicked out of the apartment... 565 00:34:53,088 --> 00:34:54,754 that will get demolished soon. 566 00:34:54,929 --> 00:34:57,754 Your parents are lying to you as well. 567 00:34:58,329 --> 00:35:00,064 With the weapon I told you, 568 00:35:00,069 --> 00:35:02,624 cut off their fingers with dirty wedding rings, 569 00:35:03,168 --> 00:35:04,964 and take a picture as proof. 570 00:35:06,708 --> 00:35:08,464 Then everything will end. 571 00:35:17,478 --> 00:35:21,914 Please... 572 00:35:22,418 --> 00:35:24,183 Darn it! 573 00:35:36,139 --> 00:35:37,694 Why are you doing this? 574 00:35:38,699 --> 00:35:40,863 Shut your mouth. 575 00:35:41,009 --> 00:35:42,977 - Hyun Min, please. - I said shut it! 576 00:35:42,978 --> 00:35:44,303 - Hyun Min. - Shut it! 577 00:35:45,708 --> 00:35:48,174 Just do as I say. Got it? 578 00:35:48,378 --> 00:35:50,473 I just need to take this picture, and everything will be over. 579 00:35:50,478 --> 00:35:52,377 Everything will be over once I take this picture! 580 00:35:52,378 --> 00:35:55,283 I know you're having a hard time. 581 00:35:55,288 --> 00:35:59,183 So let's talk about it together. Please! 582 00:36:00,659 --> 00:36:02,754 What do you even know? 583 00:36:04,398 --> 00:36:07,194 I asked, what do you even know? 584 00:36:07,299 --> 00:36:09,194 You say you know everything, 585 00:36:09,199 --> 00:36:11,167 but what did you do for me? 586 00:36:11,168 --> 00:36:13,803 What did you do for me? 587 00:36:19,748 --> 00:36:21,444 Please... 588 00:36:24,018 --> 00:36:26,348 - Hey. - Stop! 589 00:36:26,349 --> 00:36:28,214 Please don't! 590 00:36:37,099 --> 00:36:39,694 - Stop! - No, no! 591 00:36:39,699 --> 00:36:42,564 - Please don't! - Mom! 592 00:36:42,938 --> 00:36:44,564 - No! - Don't! 593 00:36:44,898 --> 00:36:48,303 Son, son! 594 00:36:48,768 --> 00:36:51,578 Son, son. 595 00:36:51,579 --> 00:36:53,973 Son. 596 00:36:55,079 --> 00:36:57,578 My baby. 597 00:36:57,579 --> 00:36:59,073 Son. 598 00:37:00,288 --> 00:37:01,414 Son. 599 00:37:01,748 --> 00:37:05,214 - I can't do this. I just can't. - My baby. 600 00:37:05,989 --> 00:37:08,553 - I can't do this. - Son. 601 00:37:09,128 --> 00:37:10,624 Son. 602 00:37:44,998 --> 00:37:46,394 Go away! 603 00:37:46,869 --> 00:37:48,493 Go away! 604 00:37:48,768 --> 00:37:51,164 Please... 605 00:37:51,369 --> 00:37:52,964 Stop. 606 00:37:53,938 --> 00:37:55,433 Honey... 607 00:38:07,088 --> 00:38:09,044 Please don't kill me. 608 00:38:13,788 --> 00:38:19,024 Hyun Min! 609 00:38:20,869 --> 00:38:23,964 Hyun Min! 610 00:38:25,168 --> 00:38:27,564 It's punishment for raising your child pathetically. 611 00:38:27,869 --> 00:38:29,803 Hyun Min said... 612 00:38:30,009 --> 00:38:31,803 that you're an alcoholic... 613 00:38:32,308 --> 00:38:34,473 and a loser of the society, 614 00:38:35,279 --> 00:38:39,214 but you always acted as if you did so much for him. 615 00:38:40,788 --> 00:38:42,584 It repulsed him. 616 00:38:43,518 --> 00:38:45,914 You don't have to look so scared. 617 00:38:46,529 --> 00:38:49,484 If you promise you'll live a better life from now on, 618 00:38:49,929 --> 00:38:52,223 I might let you live. 619 00:38:53,099 --> 00:38:54,363 Who are you? 620 00:38:55,069 --> 00:38:57,464 Who are you? 621 00:39:03,009 --> 00:39:06,843 I'll kill you. 622 00:39:07,079 --> 00:39:08,374 No! 623 00:39:08,478 --> 00:39:10,073 In the end, 624 00:39:10,079 --> 00:39:13,383 people are born alone and die alone. 625 00:39:13,989 --> 00:39:18,283 So why would they try so hard to live together? 626 00:39:18,489 --> 00:39:19,984 It annoys me. 627 00:40:54,549 --> 00:40:55,683 (Derek) 628 00:40:57,558 --> 00:41:00,453 The person you have reached is not available. 629 00:41:00,458 --> 00:41:02,223 Please leave a message after the beep. 630 00:41:12,569 --> 00:41:15,433 (Seoul Metropolitan Police Agency) 631 00:41:15,608 --> 00:41:16,878 (Incoming call) 632 00:41:16,878 --> 00:41:17,908 (Call connected) 633 00:41:17,909 --> 00:41:19,633 Hello, this is the emergency hotline. 634 00:41:24,478 --> 00:41:25,573 Hello? 635 00:41:26,788 --> 00:41:27,883 Why won't you... 636 00:41:28,719 --> 00:41:29,814 What is it? 637 00:41:30,188 --> 00:41:31,783 The caller can't speak. 638 00:41:32,719 --> 00:41:34,624 - Pull up the phone registration. - Okay. 639 00:41:35,288 --> 00:41:36,383 (Phone number) 640 00:41:37,458 --> 00:41:38,557 (Police Agency request approved) 641 00:41:38,558 --> 00:41:39,653 (Phone service connected) 642 00:41:39,659 --> 00:41:41,093 (Phone service approved) 643 00:41:41,099 --> 00:41:42,194 (Name: Lisa Cho) 644 00:41:43,898 --> 00:41:45,064 (Name: Lisa Cho) 645 00:41:45,069 --> 00:41:47,167 The phone's with a US carrier roaming in Korea. 646 00:41:47,168 --> 00:41:49,504 The number belongs to a Lisa Cho. 647 00:41:49,708 --> 00:41:51,473 - Connect her to me. - Okay. 648 00:41:53,679 --> 00:41:54,774 Hello? 649 00:42:01,688 --> 00:42:02,883 Calm down. 650 00:42:04,088 --> 00:42:07,187 If you're in a situation where you're unable to speak... 651 00:42:07,188 --> 00:42:08,587 or you have a speech impediment, 652 00:42:08,588 --> 00:42:10,653 can you text the 112 emergency hotline? 653 00:42:18,398 --> 00:42:20,337 (I'm Cho Seung Ah and I'm American.) 654 00:42:20,338 --> 00:42:23,337 Kwon Joo. An American caller with a speech impediment... 655 00:42:23,338 --> 00:42:25,138 called in that she witnessed... 656 00:42:25,139 --> 00:42:28,004 a family being murdered in Suwan Apartment Block 2 Unit 206. 657 00:42:29,148 --> 00:42:31,977 The caller's currently hiding in a closet in Unit 205. 658 00:42:31,978 --> 00:42:34,218 Okay. Transfer the call to me. 659 00:42:34,219 --> 00:42:35,383 Okay. 660 00:42:38,018 --> 00:42:40,283 (Report registered. An officer is on the way.) 661 00:43:03,679 --> 00:43:05,814 (Help me, Derek.) 662 00:43:18,529 --> 00:43:19,694 This is the center. 663 00:43:19,699 --> 00:43:22,167 40 Sanggae 3-ro, Seoam-gu, Seoul, 664 00:43:22,168 --> 00:43:24,464 a family in Suwan Apartment Block 2 Unit 206... 665 00:43:24,469 --> 00:43:27,033 were just reported murdered by a robber. 666 00:43:27,208 --> 00:43:30,303 Isn't Sanggae-dong Suwan Apartment in the next neighborhood? 667 00:43:33,779 --> 00:43:36,473 The caller is Cho Seung Ah, English name Lisa Cho. 668 00:43:36,478 --> 00:43:38,914 She's hiding from the killer in Unit 205. 669 00:43:39,319 --> 00:43:41,618 - What was that about? - She has a speech impediment... 670 00:43:41,619 --> 00:43:43,758 - and can only text. - Tell me what that was about. 671 00:43:43,759 --> 00:43:45,988 Any patrolling the area, please respond. 672 00:43:45,989 --> 00:43:49,484 An American called Cho Seung Ah is hiding after witnessing a murder. 673 00:43:56,299 --> 00:43:58,263 (Help me, Derek. The robber is looking for me.) 674 00:43:58,268 --> 00:44:00,064 (I called the police, but I'm so scared now.) 675 00:47:30,179 --> 00:47:33,843 You didn't hide well enough and I saw your hair. 676 00:47:43,998 --> 00:47:45,794 (Ms. Cho, are you okay? An officer is on the way.) 677 00:47:50,799 --> 00:47:52,064 (My brother's a policeman.) 678 00:47:52,069 --> 00:47:53,363 (So do you think you'll get away with this?) 679 00:47:53,608 --> 00:47:54,703 How interesting. 680 00:47:56,469 --> 00:47:59,234 Most people in this situation would beg for their lives. 681 00:48:01,708 --> 00:48:03,504 You're bold and courageous. 682 00:48:05,378 --> 00:48:06,473 But... 683 00:48:07,319 --> 00:48:09,383 the mouth of a child who tattles... 684 00:48:10,558 --> 00:48:12,314 must be slit open. 685 00:48:12,918 --> 00:48:14,354 If not, 686 00:48:16,588 --> 00:48:19,254 even a good girl like you... 687 00:48:23,898 --> 00:48:26,394 gain a very bad habit. 688 00:48:31,509 --> 00:48:33,604 I'm Team Leader Park from Seoul Regional Unit. 689 00:48:33,878 --> 00:48:35,674 I'm from Sanggae Patrol Station 2. Let's go upstairs. 690 00:48:35,878 --> 00:48:37,714 - Seal off the entrance. - Yes, sir. 691 00:49:07,808 --> 00:49:08,973 Lisa. 692 00:49:13,949 --> 00:49:15,183 What's this? 693 00:49:16,489 --> 00:49:17,814 - Look around. - Okay. 694 00:49:19,719 --> 00:49:20,984 Lisa. 695 00:49:21,358 --> 00:49:22,484 Lisa, I'm here. 696 00:49:23,998 --> 00:49:25,254 Lisa. 697 00:49:29,529 --> 00:49:30,694 Cap. 698 00:50:51,869 --> 00:50:53,433 Did you find your sister? 699 00:50:53,438 --> 00:50:55,964 She's not there. I think she's been abducted. 700 00:50:57,739 --> 00:50:59,203 This is Regional Unit One. 701 00:50:59,239 --> 00:51:01,874 The suspect appears to have abducted the caller and fled. 702 00:51:03,349 --> 00:51:07,183 This is too much like what Director Kang said. 703 00:51:07,248 --> 00:51:08,444 You're right. 704 00:51:16,529 --> 00:51:18,727 - Hello? - Hey, Kwon Joo. 705 00:51:18,728 --> 00:51:20,924 I think something happened here. 706 00:51:20,929 --> 00:51:23,194 What were you saying earlier? Tell me everything you know. 707 00:51:23,298 --> 00:51:25,464 What else did the emails say? 708 00:51:27,438 --> 00:51:29,267 Is it a case? 709 00:51:29,268 --> 00:51:32,973 That's right. A kid and the parents died in unit 206. 710 00:51:33,079 --> 00:51:34,643 The witness has been abducted. 711 00:51:34,648 --> 00:51:36,274 The witness has been abducted? 712 00:51:38,449 --> 00:51:39,973 Who is that? 713 00:51:40,619 --> 00:51:42,183 She's a junior officer. 714 00:51:42,489 --> 00:51:45,553 She said the killer sent her an email warning of the murders. 715 00:51:45,889 --> 00:51:46,984 Give me that. 716 00:51:48,228 --> 00:51:49,953 LAPD, Captain Derek Cho speaking. 717 00:51:50,029 --> 00:51:51,654 Tell me everything you know about the killer. 718 00:51:52,228 --> 00:51:53,823 My sister has been abducted. 719 00:51:53,829 --> 00:51:57,763 That culprit is a serial killer who massacred two families before. 720 00:51:57,869 --> 00:52:00,234 The crimes occurred every 3 months on the 25th. 721 00:52:00,438 --> 00:52:02,363 There's a chance it's a woman. 722 00:52:03,239 --> 00:52:04,337 Are you sure? 723 00:52:04,338 --> 00:52:06,634 The killer went by the name Circus Man, 724 00:52:06,639 --> 00:52:08,643 and had been emailing me warnings of the murders. 725 00:52:08,708 --> 00:52:11,814 The murders were disguised as parricides. 726 00:52:16,949 --> 00:52:19,183 - So? - Give me your number. 727 00:52:19,259 --> 00:52:20,558 I'll call you. 728 00:52:20,559 --> 00:52:24,053 Don't hang up. We can track them with me on the phone. 729 00:52:27,869 --> 00:52:29,424 - Hey. - Sir. 730 00:52:29,429 --> 00:52:31,634 Please share the details with me. 731 00:52:31,938 --> 00:52:33,134 Please hurry. 732 00:52:33,338 --> 00:52:34,433 Okay. 733 00:52:57,529 --> 00:53:00,663 I think the culprit fled this way, but the road splits. 734 00:53:01,029 --> 00:53:03,263 Let's split up. I'll go this way. 735 00:53:03,268 --> 00:53:04,734 Wait, Captain Cho. 736 00:53:05,068 --> 00:53:06,163 Here. 737 00:53:06,699 --> 00:53:07,863 Thanks. 738 00:53:07,869 --> 00:53:09,334 - We'll go this way. - Yes, sir. 739 00:53:20,248 --> 00:53:21,413 Hey, you. 740 00:53:23,048 --> 00:53:24,214 Stop. 741 00:53:31,628 --> 00:53:32,794 That's... 742 00:53:48,579 --> 00:53:49,743 Stop. 743 00:54:09,668 --> 00:54:11,634 I'm in pursuit of a suspect. I think it's a woman. 744 00:54:18,279 --> 00:54:19,433 Stop right there! 745 00:54:28,248 --> 00:54:29,444 Stop right there! 746 00:54:29,918 --> 00:54:32,214 Let's go eat somewhere. 747 00:54:32,219 --> 00:54:34,087 - Hurry. - Let's go. 748 00:54:34,088 --> 00:54:35,727 Let's go eat something. 749 00:54:35,728 --> 00:54:37,558 It's so exhausting. 750 00:54:37,559 --> 00:54:38,928 - Out of my way. - What's his problem? 751 00:54:38,929 --> 00:54:40,154 Stop right there! 752 00:54:41,068 --> 00:54:43,124 The sound of the car engine is getting louder. 753 00:54:47,338 --> 00:54:48,409 - Captain Cho. - What? 754 00:54:48,409 --> 00:54:49,564 There's a car approaching. 755 00:54:56,179 --> 00:54:57,274 Darn it. 756 00:55:00,719 --> 00:55:02,643 - Oh no. - Oh my gosh. 757 00:55:04,688 --> 00:55:06,654 - Is he okay? - Oh no. 758 00:55:06,659 --> 00:55:08,254 Are you okay? 759 00:55:14,728 --> 00:55:16,064 I lost her. 760 00:55:16,429 --> 00:55:18,564 What does the intersection look like? 761 00:55:20,068 --> 00:55:22,033 To the right is Sanggae Transport Parking Lot. 762 00:55:22,438 --> 00:55:23,964 To the left is a big street. 763 00:55:24,179 --> 00:55:26,634 In the middle is an alley. 764 00:55:27,878 --> 00:55:29,243 - Gosh. - What's going on? 765 00:55:29,248 --> 00:55:31,178 Did you see it? 766 00:55:31,179 --> 00:55:32,643 That was so scary. 767 00:55:34,148 --> 00:55:36,314 Darn it. There was an accident. 768 00:55:43,059 --> 00:55:47,024 Captain, does Seung Ah carry an alarm on her? 769 00:55:47,059 --> 00:55:49,464 Yes. I gave it to her. 770 00:55:49,469 --> 00:55:51,538 Since she can't scream for help if she's in danger. 771 00:55:51,539 --> 00:55:53,163 She always has it on her. 772 00:55:56,168 --> 00:55:59,073 I hear it. It's not very far away. 773 00:56:00,949 --> 00:56:03,803 The village bus 362 is going out of service. 774 00:56:05,949 --> 00:56:07,343 Go to the right. 775 00:56:08,719 --> 00:56:09,814 Wait. 776 00:56:10,119 --> 00:56:12,687 Are you saying you can hear her alarm? 777 00:56:12,688 --> 00:56:15,354 It's hard to explain. Just trust me. 778 00:56:15,489 --> 00:56:18,024 Seung Ah may be asking for help... 779 00:56:18,029 --> 00:56:19,258 because the killer is gone. 780 00:56:19,259 --> 00:56:21,964 I don't know what you heard that you're saying that, 781 00:56:22,099 --> 00:56:24,464 but if you're wrong, my sister will be in danger. 782 00:56:24,838 --> 00:56:26,297 Can you guarantee that you're right? 783 00:56:26,298 --> 00:56:29,964 Please. I know better than anyone what the killer is thinking. 784 00:56:30,639 --> 00:56:31,874 We don't have time. 785 00:56:34,648 --> 00:56:35,803 I'm sure... 786 00:56:36,648 --> 00:56:38,214 she's alive. 787 00:56:44,458 --> 00:56:47,354 I think Seung Ah is in Sanggae Transport Parking Lot. 788 00:56:47,358 --> 00:56:48,553 Send backup. 789 00:57:00,469 --> 00:57:01,634 Seung Ah. 790 00:57:09,949 --> 00:57:11,178 I'm here. 791 00:57:11,179 --> 00:57:13,274 I don't hear it. Which way is she? 792 00:57:14,688 --> 00:57:18,013 The sound did get closer, but it's still too faint. 793 00:57:30,268 --> 00:57:33,064 (Sanggae Transport Parking Lot) 794 00:57:43,108 --> 00:57:44,374 Do you hear it yet? 795 00:57:44,779 --> 00:57:46,243 Please hurry. 796 00:57:54,759 --> 00:57:57,993 Wait. It's getting weaker. You're going the wrong way. 797 00:58:09,139 --> 00:58:10,263 Do you hear it? 798 00:58:12,878 --> 00:58:15,973 It's around there. I hear the alarm from there. 799 00:58:25,889 --> 00:58:27,654 It's coming from a sedan. 800 00:58:30,059 --> 00:58:31,754 Captain, be careful. 801 00:58:56,989 --> 00:58:58,714 There's only an alarm here. 802 00:59:00,259 --> 00:59:02,884 Did she lure me there with an alarm? 803 00:59:03,329 --> 00:59:06,694 She knew I'd be working together with the detectives on the field? 804 00:59:11,838 --> 00:59:12,933 What was that? 805 00:59:15,739 --> 00:59:18,033 Seung Ah! 806 00:59:25,518 --> 00:59:26,613 Captain! 807 00:59:30,018 --> 00:59:31,183 Look over there. 808 00:59:41,398 --> 00:59:42,564 What's this sound? 809 00:59:51,509 --> 00:59:53,004 It sounds like something's leaking. 810 00:59:55,779 --> 00:59:56,904 Could it be... 811 01:00:09,559 --> 01:00:10,627 It's liquefied petroleum gas. 812 01:00:10,628 --> 01:00:11,628 Captain. 813 01:00:11,628 --> 01:00:12,794 It's a trap! 814 01:00:12,798 --> 01:00:14,127 Gas is leaking out of that car. 815 01:00:14,128 --> 01:00:15,893 You need to run. Now! 816 01:00:23,509 --> 01:00:24,703 No! 817 01:00:38,889 --> 01:00:40,214 This is Regional Unit One. 818 01:00:40,219 --> 01:00:41,857 A dead woman was found... 819 01:00:41,858 --> 01:00:44,424 in a junk shop at 54 Sanggae-3-ro, Seoam-gu... 820 01:00:44,429 --> 01:00:46,127 near Sanggae Transport Parking Lot. 821 01:00:46,128 --> 01:00:49,098 She has long, straight hair and is in a dress. 822 01:00:49,099 --> 01:00:51,468 Seeing how she's wrapped around in Christmas lights, 823 01:00:51,469 --> 01:00:53,937 she's most likely to be Ms. Cho Seung Ah... 824 01:00:53,938 --> 01:00:55,868 who reported the family murder case in Sanggae-dong. 825 01:00:55,869 --> 01:00:58,203 We need an ambulance and more backup. 826 01:01:06,018 --> 01:01:09,683 It must be a great blessing for a family... 827 01:01:11,259 --> 01:01:13,553 to pass away from this world at once. 828 01:01:15,429 --> 01:01:17,183 I'll give you my blessing, 829 01:01:18,398 --> 01:01:20,223 and you only need to accept it. 830 01:01:22,469 --> 01:01:25,234 Wouldn't you be happy to be together... 831 01:01:27,469 --> 01:01:29,234 whether it's in the fiery pit or paradise? 832 01:01:44,989 --> 01:01:50,354 (8:20pm, Sanggae-dong Cho Seung Ah Murder Case breaks out.) 833 01:02:10,608 --> 01:02:15,544 (Voice 4) 834 01:02:18,858 --> 01:02:20,288 Just do your job right. 835 01:02:20,289 --> 01:02:21,727 Don't meddle in when you aren't capable. 836 01:02:21,728 --> 01:02:23,457 I saw someone running that way. 837 01:02:23,458 --> 01:02:24,993 I'm sure he's the culprit. 838 01:02:24,998 --> 01:02:26,794 I'm sure he's the culprit. 839 01:02:26,798 --> 01:02:28,928 It looks like your profiling was wrong this time. 840 01:02:28,929 --> 01:02:30,223 Leave this to us, and get some rest. 841 01:02:30,228 --> 01:02:33,098 We got the picture of the suspect. You need to take look at this. 842 01:02:33,099 --> 01:02:34,297 - Get down. - It's a trap. 843 01:02:34,298 --> 01:02:36,163 Guys! Drop your weapons! 844 01:02:36,469 --> 01:02:38,337 - Get down. - I thought... 845 01:02:38,338 --> 01:02:40,533 you'd trust me of all people. 846 01:02:41,208 --> 01:02:42,604 I must've been wrong. 59176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.