All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E12.END.210909-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:09,159 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 2 00:00:09,159 --> 00:00:12,523 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,329 --> 00:00:17,994 (Day of Jun Yeong's death, 7:40pm) 4 00:00:21,633 --> 00:00:23,838 - Nice. - Okay. 5 00:00:26,704 --> 00:00:27,809 My gosh. 6 00:00:29,813 --> 00:00:31,439 Are you Soo Hyun's son? 7 00:00:36,254 --> 00:00:37,349 I'll see you again. 8 00:00:39,023 --> 00:00:40,118 Go ahead and have fun. 9 00:00:44,763 --> 00:00:47,529 Why didn't you tell him that you aren't? 10 00:00:51,604 --> 00:00:52,858 Where are you going? 11 00:00:53,934 --> 00:00:55,368 Where are you going? 12 00:01:28,434 --> 00:01:29,529 What's up? 13 00:01:30,574 --> 00:01:33,369 - You never call first. - What do you think you're doing? 14 00:01:33,944 --> 00:01:35,708 - What do you mean? - Didn't you... 15 00:01:36,013 --> 00:01:37,408 kidnap Yeon Woo? 16 00:01:38,214 --> 00:01:39,408 No. 17 00:01:40,483 --> 00:01:42,408 It wasn't me. 18 00:01:43,113 --> 00:01:44,479 Then where... 19 00:01:45,623 --> 00:01:46,949 is Yeon Woo? 20 00:01:58,664 --> 00:01:59,858 Can we talk? 21 00:01:59,964 --> 00:02:01,429 I have nothing to say. 22 00:02:01,474 --> 00:02:04,399 What's wrong? Do you also find it strange? 23 00:02:04,503 --> 00:02:05,672 What do you mean? 24 00:02:05,673 --> 00:02:07,539 Didn't you also know? 25 00:02:31,203 --> 00:02:32,298 Come here. 26 00:02:32,604 --> 00:02:33,699 This is nice. 27 00:02:34,803 --> 00:02:36,202 Hey, come on. 28 00:02:36,203 --> 00:02:37,838 Let's finish it up. 29 00:02:38,773 --> 00:02:41,039 - I'll kill you if you tell Dad. - Hey. 30 00:02:41,844 --> 00:02:44,208 Come here. I said come here! 31 00:02:51,324 --> 00:02:53,689 Where did the little rat go? 32 00:03:10,803 --> 00:03:14,238 Just wait and see. Something huge will blow up. 33 00:04:03,624 --> 00:04:07,159 Kid, you can't jump into the road like that. 34 00:04:07,164 --> 00:04:09,159 You were driving too fast. 35 00:04:11,134 --> 00:04:12,898 Get up. 36 00:04:13,634 --> 00:04:15,199 Come on. 37 00:04:16,274 --> 00:04:17,468 Where do you live? 38 00:04:17,704 --> 00:04:19,199 Who are your parents? 39 00:04:19,743 --> 00:04:22,668 Can you please take me home? 40 00:04:22,943 --> 00:04:25,478 Your home? Wait. 41 00:04:29,084 --> 00:04:30,179 Gosh. 42 00:04:44,233 --> 00:04:45,328 Here. 43 00:04:49,073 --> 00:04:50,538 Why don't you... 44 00:04:51,573 --> 00:04:54,109 do an interview or write an article... 45 00:04:54,774 --> 00:04:57,838 regarding the new anchor of the seven o'clock news? 46 00:04:58,113 --> 00:05:01,449 Sure. I heard Ms. Gwak will be the main anchor. 47 00:05:03,923 --> 00:05:06,018 Oh, sorry. 48 00:05:06,553 --> 00:05:08,192 It's not even set. 49 00:05:08,193 --> 00:05:10,319 I shouldn't have said that. 50 00:05:15,933 --> 00:05:17,228 Please excuse me. 51 00:05:18,363 --> 00:05:21,499 I'm trying to give you a better position. 52 00:05:21,673 --> 00:05:24,403 Can't you see that? 53 00:05:24,404 --> 00:05:26,572 You're avoiding me, and that already says it all. 54 00:05:26,573 --> 00:05:29,612 That's a misunderstanding. I really hate it when you do this. 55 00:05:29,613 --> 00:05:32,312 The one thing I hate the most is being the second. 56 00:05:32,313 --> 00:05:34,009 And being someone's mistress is even worse! 57 00:05:37,753 --> 00:05:40,249 If you're going to make me do that, let's just call it quits. 58 00:05:40,623 --> 00:05:43,763 Seo Young, what's with you? 59 00:05:43,764 --> 00:05:45,218 Come to the hotel by 10pm. 60 00:05:45,264 --> 00:05:47,692 I'm not sure if I can go. 61 00:05:47,693 --> 00:05:48,788 Just come. 62 00:05:48,863 --> 00:05:51,199 If you don't, I'm going to think that it's over between us. 63 00:05:57,904 --> 00:05:59,668 Are you really okay? 64 00:06:01,474 --> 00:06:02,569 Yes. 65 00:06:05,584 --> 00:06:09,552 So, about tomorrow or the day after, 66 00:06:09,553 --> 00:06:10,879 I'll visit your parents. 67 00:06:12,524 --> 00:06:14,148 Don't come over. 68 00:06:15,253 --> 00:06:16,949 They'll only scold me. 69 00:06:19,193 --> 00:06:20,288 Are you sure? 70 00:06:49,823 --> 00:06:52,518 Okay, then. Go on inside. 71 00:06:53,063 --> 00:06:54,158 Take care. 72 00:07:16,383 --> 00:07:19,278 If I go down, you'll lose your job too. 73 00:07:19,383 --> 00:07:20,718 So come in right now. 74 00:07:21,193 --> 00:07:23,148 The original file wasn't at Soo Hyun's either. 75 00:07:40,774 --> 00:07:41,908 Yeon Woo. 76 00:07:45,313 --> 00:07:46,609 I'm hurt. 77 00:07:49,483 --> 00:07:51,778 Aren't you worried that a friend got hurt? 78 00:08:02,294 --> 00:08:03,999 Take a pill! 79 00:08:04,204 --> 00:08:05,629 You take them all the time. 80 00:08:33,024 --> 00:08:34,158 Will that do? 81 00:08:50,984 --> 00:08:54,452 Will you not talk about that anymore? 82 00:08:54,453 --> 00:08:56,048 Stop lying! 83 00:08:56,384 --> 00:08:57,918 Just get lost. 84 00:09:07,223 --> 00:09:09,329 You felt the same thing I did. 85 00:09:10,034 --> 00:09:14,168 (15 minutes before Choi Jun Yeong's death) 86 00:09:21,144 --> 00:09:22,239 Seo Young. 87 00:09:23,673 --> 00:09:27,209 The person you need to punish is me. 88 00:09:30,683 --> 00:09:31,849 I am... 89 00:09:35,024 --> 00:09:36,788 the other person... 90 00:09:41,294 --> 00:09:42,959 who caused Jun Yeong to die. 91 00:09:47,303 --> 00:09:48,398 No. 92 00:09:50,803 --> 00:09:52,038 That can't be. 93 00:09:53,703 --> 00:09:55,209 - It's all a lie. - Yeon Woo. 94 00:10:29,514 --> 00:10:30,908 Come this way. 95 00:11:35,544 --> 00:11:39,509 As Jun Yeong's father, only you can put a stop to this. 96 00:11:43,313 --> 00:11:44,548 "Father"? 97 00:11:45,853 --> 00:11:49,518 Do I even have the right to be called that? 98 00:11:52,193 --> 00:11:55,188 Okay. I'll do anything. 99 00:11:55,693 --> 00:11:57,533 Should I tell the truth? 100 00:11:57,534 --> 00:11:58,698 Not right now. 101 00:12:00,103 --> 00:12:01,768 To keep the child safe, 102 00:12:02,534 --> 00:12:05,568 we must make Ms. Cha give up. 103 00:12:06,274 --> 00:12:07,538 That's our first goal. 104 00:12:10,044 --> 00:12:11,678 Do as I say. 105 00:12:12,484 --> 00:12:15,448 Whatever you hear, do not be surprised. 106 00:12:20,823 --> 00:12:22,249 I'll ask you one last time. 107 00:12:23,654 --> 00:12:26,619 Everything you said. Is it true? 108 00:12:28,394 --> 00:12:29,688 It's true. 109 00:12:30,264 --> 00:12:31,398 I am not... 110 00:12:34,063 --> 00:12:35,398 the accomplice. 111 00:12:36,803 --> 00:12:38,969 You were a lawyer, so you must know that... 112 00:12:40,343 --> 00:12:43,609 you will be punished for changing your statement. 113 00:12:44,044 --> 00:12:45,178 I'm aware of that. 114 00:12:45,683 --> 00:12:49,379 Jun Yeong was Soo Hyun's biological son. 115 00:12:50,213 --> 00:12:51,678 When did you find out about that? 116 00:12:56,394 --> 00:12:57,688 What are you talking about? 117 00:13:00,423 --> 00:13:01,959 Jun Yeong is my son. 118 00:13:06,164 --> 00:13:08,928 I'd like to see my wife as you promised I could. 119 00:13:09,173 --> 00:13:10,268 Very well. 120 00:13:11,274 --> 00:13:12,938 - Take him to her. - Okay. 121 00:13:42,673 --> 00:13:43,802 (BSN Anchor Cha Kidnaps Young Boy) 122 00:13:43,803 --> 00:13:45,672 (Baek Soo Hyun's Son is Kidnapped) 123 00:13:45,673 --> 00:13:47,709 (Baek Is Father of Royal the Hill Victim) 124 00:14:04,154 --> 00:14:06,023 We should've ended this long ago. 125 00:14:06,024 --> 00:14:07,318 What has happened? 126 00:14:08,963 --> 00:14:09,963 I'm sorry. 127 00:14:09,963 --> 00:14:14,528 You have suffered more than enough. 128 00:14:17,073 --> 00:14:18,599 Don't deny it. 129 00:14:18,943 --> 00:14:21,109 That's what I think. 130 00:14:22,244 --> 00:14:23,509 Soo Hyun... 131 00:14:23,843 --> 00:14:26,379 is done for as of today. 132 00:14:26,614 --> 00:14:29,609 I'll make the whole world point at him in ridicule. 133 00:14:30,154 --> 00:14:33,018 - Wait and see. - Dad. 134 00:14:34,953 --> 00:14:37,989 Not anymore. Divorce him. 135 00:14:39,264 --> 00:14:40,889 Some things should be forgotten, 136 00:14:41,063 --> 00:14:42,928 and some things must not. 137 00:14:43,364 --> 00:14:44,629 Don't mix up the two. 138 00:14:50,534 --> 00:14:51,698 In the end, 139 00:14:54,713 --> 00:14:56,709 I knew nothing at all. 140 00:14:58,943 --> 00:15:02,178 Your financial issues, Assemblyman Hwang's threats, 141 00:15:02,914 --> 00:15:04,379 your deal with Chairman Seo. 142 00:15:05,953 --> 00:15:08,948 You even pretended to be the accomplice. 143 00:15:11,093 --> 00:15:13,158 I knew nothing. 144 00:15:14,093 --> 00:15:18,298 You must've thought I were a shallow joke. 145 00:15:20,534 --> 00:15:23,068 How much did you secretly resent Jun Yeong and me? 146 00:15:24,673 --> 00:15:25,839 No. 147 00:15:26,973 --> 00:15:29,938 You're wrong. That's not true. 148 00:15:30,544 --> 00:15:33,709 From the moment Jun Yeong was born until now, 149 00:15:36,614 --> 00:15:38,548 I was his father. 150 00:15:40,183 --> 00:15:42,418 The reason you married me, 151 00:15:43,453 --> 00:15:45,288 your affairs. 152 00:15:46,794 --> 00:15:48,428 The moment I saw Jun Yeong, 153 00:15:50,664 --> 00:15:52,298 I forgot about them all. 154 00:15:57,603 --> 00:15:59,168 You don't have to believe me. 155 00:16:01,473 --> 00:16:03,168 I don't care about that either. 156 00:16:05,843 --> 00:16:07,479 That business trip... 157 00:16:10,654 --> 00:16:12,178 was a lie. 158 00:16:15,323 --> 00:16:17,448 I was following you. 159 00:16:22,433 --> 00:16:24,263 I wanted to see it for myself... 160 00:16:24,264 --> 00:16:26,359 and end it all. 161 00:16:30,774 --> 00:16:31,869 But... 162 00:16:33,173 --> 00:16:35,038 the moment I saw your face, 163 00:16:36,514 --> 00:16:38,479 I was frozen. 164 00:16:43,754 --> 00:16:45,979 (Assemblyman Hwang Tae Seob) 165 00:16:49,353 --> 00:16:50,619 Hello, Assemblyman Hwang. 166 00:16:54,463 --> 00:16:56,989 And I saw how deplorable I really was. 167 00:17:09,514 --> 00:17:11,379 Right when Jun Yeong was dying, 168 00:17:12,214 --> 00:17:14,948 I was clutching onto a rotting lifeline... 169 00:17:15,153 --> 00:17:17,408 - and doing that garbage. - A little harder. 170 00:17:17,883 --> 00:17:22,223 Come on. Hit me harder. 171 00:17:22,224 --> 00:17:25,019 Right here. Right below the ribs. 172 00:17:25,123 --> 00:17:29,332 So that you punch the breath out of me. That's what I want. 173 00:17:29,333 --> 00:17:30,859 Come on. Here. 174 00:17:31,264 --> 00:17:34,572 What? You can't do it? 175 00:17:34,573 --> 00:17:36,629 It is not that easy... 176 00:17:38,343 --> 00:17:41,312 being used by a sadomasochist. 177 00:17:41,313 --> 00:17:43,412 The more you do that, 178 00:17:43,413 --> 00:17:46,382 the greater the ecstasy gets for me. 179 00:17:46,383 --> 00:17:47,539 Now, come on. 180 00:17:50,313 --> 00:17:54,122 Yes. This is it. That's right. 181 00:17:54,123 --> 00:17:55,789 Yet, I still couldn't give up. 182 00:17:56,153 --> 00:17:58,289 I scrambled, regardless of how disgusting I became. 183 00:17:58,563 --> 00:18:00,619 But I only realized after I lost it all... 184 00:18:04,093 --> 00:18:07,158 that all I had in my hand was a handful of sand. 185 00:18:09,504 --> 00:18:11,228 Give me a chance. 186 00:18:14,044 --> 00:18:15,769 A final chance... 187 00:18:17,774 --> 00:18:21,008 to remain as your husband and Jun Yeong's dad. 188 00:18:24,954 --> 00:18:26,379 I'm begging you. 189 00:18:29,924 --> 00:18:32,089 Why are you going this far? 190 00:18:48,573 --> 00:18:49,938 Why are you still here? 191 00:18:52,184 --> 00:18:54,279 I don't know where to go. 192 00:18:57,653 --> 00:19:00,619 The case isn't closed yet. You know that. 193 00:19:00,823 --> 00:19:02,289 It doesn't matter anymore. 194 00:19:02,794 --> 00:19:03,889 Soo Hyun. 195 00:19:04,153 --> 00:19:06,488 How could someone like me relay the truth? 196 00:19:07,494 --> 00:19:08,789 Atonement? 197 00:19:09,464 --> 00:19:10,789 I was... 198 00:19:12,464 --> 00:19:14,458 never qualified to begin with. 199 00:19:14,674 --> 00:19:16,029 Finish up the case first. 200 00:19:16,803 --> 00:19:21,738 And give the very best that you're always so proud of. 201 00:19:29,684 --> 00:19:32,923 Go to your family. Get on your knees and beg. 202 00:19:32,924 --> 00:19:34,579 Plead for their forgiveness. 203 00:19:34,893 --> 00:19:37,648 That's what most people do. 204 00:20:01,484 --> 00:20:02,579 Don't tell me... 205 00:20:03,883 --> 00:20:06,178 - it's the original. - Do it right. 206 00:20:07,153 --> 00:20:08,319 For me. 207 00:20:08,593 --> 00:20:09,688 Are you sure... 208 00:20:10,653 --> 00:20:11,758 you won't regret it? 209 00:20:11,924 --> 00:20:13,389 There's nothing left to regret. 210 00:20:29,073 --> 00:20:35,779 (Cho Mun Do) 211 00:20:39,853 --> 00:20:40,948 What was that? 212 00:20:41,623 --> 00:20:44,988 Shim Seok Hoon went to the scene of the accident? 213 00:20:46,093 --> 00:20:47,188 Okay. 214 00:20:48,063 --> 00:20:50,889 Things may go more smoothly than anticipated. 215 00:21:26,603 --> 00:21:28,734 (Jaekang) 216 00:21:28,734 --> 00:21:29,773 (Daejin Bank) 217 00:21:29,774 --> 00:21:32,839 What is so important about this... 218 00:21:33,474 --> 00:21:35,539 that people had to die? 219 00:21:45,024 --> 00:21:49,549 (Chairman Seo Gi Tae) 220 00:21:50,424 --> 00:21:52,589 - It's me. - Yes? 221 00:21:52,863 --> 00:21:56,228 I'm sure you have many questions and a lot to say. 222 00:21:56,434 --> 00:21:57,829 I'll come to you now. 223 00:21:58,063 --> 00:22:00,228 Okay, you do that. 224 00:22:22,623 --> 00:22:23,889 Yes, sir. 225 00:22:27,063 --> 00:22:28,529 So you're saying... 226 00:22:28,863 --> 00:22:33,059 I was behind all of this, is that it? 227 00:22:35,373 --> 00:22:37,299 That is what the way you've lived... 228 00:22:38,274 --> 00:22:39,938 is saying. 229 00:22:40,274 --> 00:22:43,443 You lent Soo Hyun the money you got back from Oh Jang Ho. 230 00:22:43,444 --> 00:22:44,809 You took it back... 231 00:22:45,113 --> 00:22:48,008 and invested it in Choi Jun Yeong's dad's company. 232 00:22:49,014 --> 00:22:50,508 It was sickening. 233 00:22:51,583 --> 00:22:54,779 Is that your hypothesis? 234 00:22:57,653 --> 00:22:59,892 Then you should investigate accordingly. 235 00:22:59,893 --> 00:23:01,589 Why are you here? 236 00:23:03,964 --> 00:23:06,958 I have the original file. 237 00:23:13,403 --> 00:23:14,698 I figured. 238 00:23:16,913 --> 00:23:19,508 Is that all? 239 00:23:20,343 --> 00:23:23,178 I thought you'd bring up my old debt. 240 00:23:23,784 --> 00:23:26,148 Why are you not playing that card? 241 00:23:31,694 --> 00:23:34,488 I have two kids your age. 242 00:23:35,363 --> 00:23:36,758 My daughters... 243 00:23:37,563 --> 00:23:39,398 have no mom just like you. 244 00:23:41,063 --> 00:23:43,029 They're my only family. 245 00:23:43,373 --> 00:23:46,139 But I haven't done anything for them, 246 00:23:46,603 --> 00:23:49,069 although nothing is more important than family. 247 00:23:49,214 --> 00:23:50,309 Don't you agree? 248 00:23:50,813 --> 00:23:51,908 Yes, sir. 249 00:23:52,143 --> 00:23:54,908 You're young, but you know that already. 250 00:23:55,254 --> 00:23:58,013 I'm only helping because you said he's like family... 251 00:23:58,014 --> 00:23:59,619 on whom you've always relied. 252 00:24:02,323 --> 00:24:05,918 Nothing will ever happen to you, Yoon Dong Pil, 253 00:24:06,264 --> 00:24:08,089 or Baek Soo Hyun again. 254 00:24:08,934 --> 00:24:10,228 Thank you. 255 00:24:11,633 --> 00:24:12,928 I'll repay you... 256 00:24:14,133 --> 00:24:16,069 in any way I can. 257 00:24:16,534 --> 00:24:17,698 Later. 258 00:24:18,274 --> 00:24:21,039 You'll be able to repay me way into the future. 259 00:24:21,613 --> 00:24:22,839 Repay me then. 260 00:24:28,913 --> 00:24:31,049 I asked you over to eat with me. 261 00:24:31,383 --> 00:24:34,718 I wanted to reminisce about the past as you mentioned. 262 00:24:35,924 --> 00:24:38,289 Eat. The food is getting cold. 263 00:24:59,544 --> 00:25:01,779 The chairman said to bring this to you. 264 00:25:13,593 --> 00:25:15,428 (Petition for Uncontested Divorce) 265 00:25:15,663 --> 00:25:17,728 (Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo) 266 00:25:25,643 --> 00:25:28,369 How is Eun Soo doing? 267 00:25:30,214 --> 00:25:31,508 Please sign it quickly... 268 00:25:31,913 --> 00:25:33,978 if you genuinely care for her. 269 00:25:43,524 --> 00:25:45,819 (Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo) 270 00:26:19,964 --> 00:26:22,889 What's there to be shy about liking someone? 271 00:26:29,603 --> 00:26:32,698 You also don't like showing your works before the exhibition. 272 00:26:33,504 --> 00:26:34,839 It's the same for me. 273 00:26:35,073 --> 00:26:36,708 You're rather fussy. 274 00:26:37,174 --> 00:26:39,508 You're just like your dad in this sense. 275 00:26:40,244 --> 00:26:42,978 If Dad finds out, he'll tease me. That's why. 276 00:26:43,284 --> 00:26:44,978 But I think you're already caught. 277 00:27:31,593 --> 00:27:33,963 (Soo Hyun: I know whatever I say cannot reverse this. I'm sorry.) 278 00:27:33,964 --> 00:27:36,132 (Sorry for making you suffer because of me.) 279 00:27:36,133 --> 00:27:38,543 (Sorry for making you find out about it like this.) 280 00:27:38,544 --> 00:27:39,703 (I'm so sorry.) 281 00:27:39,704 --> 00:27:42,139 (I'll leave this place tomorrow.) 282 00:28:34,385 --> 00:28:35,490 That's right. 283 00:28:41,125 --> 00:28:43,790 I thought I was different from back then. 284 00:28:46,435 --> 00:28:47,530 But I was wrong. 285 00:28:48,804 --> 00:28:50,530 Laugh all you want. 286 00:28:51,075 --> 00:28:53,000 I couldn't do anything in the end. 287 00:29:13,024 --> 00:29:14,290 I'm sorry, honey. 288 00:29:17,635 --> 00:29:19,559 I should've told you I'm sorry. 289 00:29:23,704 --> 00:29:25,174 Detest me all you want. 290 00:29:25,175 --> 00:29:26,700 Resent me and curse at me. 291 00:29:27,974 --> 00:29:29,109 I... 292 00:29:35,714 --> 00:29:37,879 As long as you and Yeon Woo didn't know, 293 00:29:39,024 --> 00:29:41,079 I thought nothing would happen. 294 00:29:41,724 --> 00:29:44,889 I thought I lived my life atoning for my sins. 295 00:29:47,895 --> 00:29:48,990 But no. 296 00:29:50,764 --> 00:29:54,559 I was just a lowlife who only cared about my well-being. 297 00:29:59,145 --> 00:30:00,639 I know it's too late, but let me beg you now. 298 00:30:01,345 --> 00:30:04,540 I don't care if this is a dream or an illusion. 299 00:30:04,774 --> 00:30:06,040 I'll beg like this. 300 00:30:08,514 --> 00:30:09,710 I'm sorry. 301 00:30:11,585 --> 00:30:12,819 So please... 302 00:30:14,054 --> 00:30:16,089 Please forgive me. 303 00:30:16,695 --> 00:30:17,790 Soo Hyun. 304 00:30:22,695 --> 00:30:23,990 This is not a dream. 305 00:30:25,464 --> 00:30:26,859 Nor is this an illusion. 306 00:30:45,754 --> 00:30:47,149 Why are you here? 307 00:30:49,195 --> 00:30:51,049 I came here to talk about something. 308 00:30:53,895 --> 00:30:55,359 But I'm not sure now. 309 00:30:57,635 --> 00:30:58,799 It doesn't matter. 310 00:31:04,034 --> 00:31:05,770 I have something to tell you. 311 00:31:06,504 --> 00:31:08,069 I don't want to fool you anymore. 312 00:31:08,714 --> 00:31:10,240 I want to tell you everything. 313 00:31:15,885 --> 00:31:19,250 It will be a very long excuse. 314 00:31:26,425 --> 00:31:27,619 My father... 315 00:31:30,895 --> 00:31:32,129 was a murderer. 316 00:31:44,445 --> 00:31:45,944 Baek Soo Hyun! 317 00:31:45,945 --> 00:31:47,444 Just kill me here and now! 318 00:31:47,445 --> 00:31:49,013 Mom, you need to run. 319 00:31:49,014 --> 00:31:50,349 - What? - You can't be here. 320 00:31:52,425 --> 00:31:53,819 This is my answer. 321 00:31:53,825 --> 00:31:55,049 Tell Dong Pil. 322 00:31:57,325 --> 00:31:59,263 You were there that day. Why won't you say anything? 323 00:31:59,264 --> 00:32:00,993 Just don't do anything. 324 00:32:00,994 --> 00:32:02,430 It's sickening! 325 00:32:20,014 --> 00:32:21,540 That's everything about me. 326 00:32:23,954 --> 00:32:25,980 There's something inside you... 327 00:32:28,024 --> 00:32:29,889 that I don't know about. 328 00:32:31,554 --> 00:32:32,859 I always knew that. 329 00:32:34,665 --> 00:32:36,230 Although I didn't know what that was, 330 00:32:37,665 --> 00:32:39,329 I've always waited. 331 00:32:42,534 --> 00:32:43,970 For the moment... 332 00:32:46,445 --> 00:32:49,069 you show me your honest face like now. 333 00:32:49,774 --> 00:32:53,309 I didn't care what kind of person you were and what kind of life... 334 00:32:53,714 --> 00:32:55,609 you had lived. 335 00:32:57,284 --> 00:32:59,649 Why didn't you know that? 336 00:33:02,125 --> 00:33:03,220 I'm sorry. 337 00:33:04,254 --> 00:33:05,460 I'm sorry. 338 00:33:06,464 --> 00:33:08,790 I shouldn't have let go of you. 339 00:34:54,135 --> 00:34:55,135 (Copying) 340 00:34:55,135 --> 00:34:57,300 (Files successfully copied) 341 00:35:08,285 --> 00:35:09,909 (Soju) 342 00:35:27,865 --> 00:35:30,199 You're still here? 343 00:35:30,504 --> 00:35:33,270 I forgot to take something. 344 00:35:33,504 --> 00:35:35,940 - Okay, see you. - Bye. 345 00:35:46,655 --> 00:35:49,354 (Shim Seok Hoon: I think Chairman Seo has...) 346 00:35:49,354 --> 00:35:52,119 (a different plan in mind. Be careful.) 347 00:37:07,535 --> 00:37:08,860 I'll go buy some groceries. 348 00:37:09,905 --> 00:37:12,369 Let's eat together. 349 00:37:35,464 --> 00:37:37,159 Is everything ready? 350 00:37:37,635 --> 00:37:38,790 Yes, sir. 351 00:37:45,805 --> 00:37:48,670 The weight of my sins is awfully light. 352 00:37:51,015 --> 00:37:52,273 Once the investigation is over, 353 00:37:52,274 --> 00:37:55,009 you should live abroad for a few years. 354 00:37:55,144 --> 00:37:57,210 The legal team will take care of it. 355 00:38:00,955 --> 00:38:02,050 What's the matter? 356 00:38:03,624 --> 00:38:04,719 Nothing, sir. 357 00:38:22,975 --> 00:38:25,369 What brings you all the way here? 358 00:38:27,714 --> 00:38:29,449 I came to talk about Seo Young. 359 00:38:30,885 --> 00:38:33,219 Is she hanging in there? 360 00:38:33,684 --> 00:38:35,520 No, she's not. 361 00:38:37,555 --> 00:38:39,893 Let's go inside and talk. 362 00:38:39,894 --> 00:38:41,590 I'll just ask you here. 363 00:38:48,705 --> 00:38:50,699 Did you meet Seo Young... 364 00:38:52,475 --> 00:38:54,599 the night that Jun Yeong died? 365 00:38:56,615 --> 00:39:00,309 And before that, you were at Royal the Hill. 366 00:39:02,455 --> 00:39:04,409 Did Seo Young tell you that? 367 00:39:06,055 --> 00:39:07,754 Things got complicated, 368 00:39:07,754 --> 00:39:09,550 so she's also being investigated for child abuse. 369 00:39:09,825 --> 00:39:12,989 I need your confirmation to help her clear her name. 370 00:39:14,294 --> 00:39:15,864 A confirmation about what? 371 00:39:15,865 --> 00:39:17,159 I need someone that can prove... 372 00:39:17,535 --> 00:39:20,699 that Seo Young wasn't with Jun Yeong that night... 373 00:39:21,934 --> 00:39:23,969 and that she didn't force him to take any pills. 374 00:39:26,405 --> 00:39:27,500 I'm guessing you're... 375 00:39:28,245 --> 00:39:30,110 recording this conversation. 376 00:39:34,914 --> 00:39:38,279 I'm not ready to fall yet. 377 00:39:41,624 --> 00:39:44,090 Maybe that's why I still have a lot to learn. 378 00:39:44,655 --> 00:39:46,659 Does that mean you're not going to help? 379 00:39:47,995 --> 00:39:50,460 I'm sure Seo Young will understand. 380 00:39:52,135 --> 00:39:55,029 Tell her I'm sorry... 381 00:39:56,004 --> 00:40:00,369 and that I'll be waiting for her from a higher place than now. 382 00:40:02,544 --> 00:40:05,040 I really mean it. 383 00:40:29,604 --> 00:40:30,929 I see. 384 00:40:32,774 --> 00:40:35,139 Don't bother reaching out to the director anymore. 385 00:40:35,644 --> 00:40:36,969 You've done enough. 386 00:40:45,015 --> 00:40:46,119 You should eat. 387 00:40:49,854 --> 00:40:51,590 I bought a simple meal. 388 00:40:52,195 --> 00:40:53,889 It'll be over in 12 hours. 389 00:40:54,124 --> 00:40:55,290 And then what? 390 00:40:56,794 --> 00:40:58,159 Will I get sent to jail? 391 00:40:59,805 --> 00:41:02,029 I dealt with it the best I could. 392 00:41:02,975 --> 00:41:04,800 They will consider your situation and give you a light sentence. 393 00:41:06,245 --> 00:41:07,400 Don't worry. 394 00:41:11,945 --> 00:41:13,679 You're such a fool. 395 00:41:17,655 --> 00:41:18,750 I know. 396 00:41:41,004 --> 00:41:42,170 Well... 397 00:41:42,945 --> 00:41:46,139 I'm here to turn myself in today. 398 00:41:47,314 --> 00:41:51,480 Chairman Seo Gi Tae of Jaekang Group went to the prosecution himself. 399 00:41:51,785 --> 00:41:55,849 Chairman Seo says he feels responsible for the abduction... 400 00:41:56,024 --> 00:41:58,623 and promised to disclose the original file... 401 00:41:58,624 --> 00:42:02,829 of both the slush fund and illegal political funds. 402 00:42:02,934 --> 00:42:04,329 My gosh, seriously? 403 00:42:04,664 --> 00:42:06,429 What's going on? 404 00:42:18,445 --> 00:42:19,540 Sir. 405 00:42:28,325 --> 00:42:29,420 Yes, Commissioner. 406 00:42:29,894 --> 00:42:33,020 No, I'm still on it, sir. 407 00:42:33,425 --> 00:42:34,520 Yes. 408 00:42:40,504 --> 00:42:43,099 Gosh, what a day. 409 00:42:44,234 --> 00:42:46,603 All this is going to get covered up despite his confession. 410 00:42:46,604 --> 00:42:48,674 Exactly. I bet that was what he was after. 411 00:42:48,675 --> 00:42:50,444 Well, we did catch the culprit, 412 00:42:50,445 --> 00:42:52,244 and the case is going to come to an end soon. 413 00:42:52,245 --> 00:42:53,380 That's what matters. 414 00:42:58,785 --> 00:43:00,119 What's with you, sir? 415 00:43:00,455 --> 00:43:03,090 You were a spy? 416 00:43:04,055 --> 00:43:06,190 How involved were you in the case? 417 00:43:07,195 --> 00:43:09,833 Were you the one who sent that photo to Oh Jang Ho? 418 00:43:09,834 --> 00:43:11,333 Do you have proof? 419 00:43:11,334 --> 00:43:12,429 Answer me! 420 00:43:15,064 --> 00:43:16,969 You're no different. 421 00:43:18,305 --> 00:43:21,699 You came to this team to help someone powerful. 422 00:43:22,305 --> 00:43:23,444 You think I don't know that? 423 00:43:23,445 --> 00:43:25,610 Someone died because of that photo. 424 00:43:25,945 --> 00:43:27,043 And that's all you have to say? 425 00:43:27,044 --> 00:43:29,353 You leaked details about the investigation... 426 00:43:29,354 --> 00:43:30,779 and sent Baek Soo Hyun to that house. 427 00:43:31,184 --> 00:43:32,413 You're the one... 428 00:43:32,414 --> 00:43:34,654 who ruined everything by making that move. 429 00:43:34,655 --> 00:43:36,449 What do you think you're doing? 430 00:43:42,495 --> 00:43:43,893 What else did you do? 431 00:43:43,894 --> 00:43:46,460 I didn't do anything wrong, okay? 432 00:43:47,265 --> 00:43:50,170 Chief, you understand, right? 433 00:43:51,604 --> 00:43:53,873 Stop giving everyone a hard time. 434 00:43:53,874 --> 00:43:55,844 Instead, just drink. 435 00:43:55,845 --> 00:43:58,440 Just drink like you used to. 436 00:43:58,814 --> 00:43:59,909 Get out. 437 00:43:59,945 --> 00:44:02,110 I was going to. 438 00:44:21,365 --> 00:44:23,099 (Soju) 439 00:44:37,714 --> 00:44:39,784 (Kang Jae Yeol: Either pick up or watch the news.) 440 00:44:39,785 --> 00:44:41,779 (What happened to the original file? Hurry up and watch the news!) 441 00:44:44,055 --> 00:44:51,159 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 442 00:44:59,160 --> 00:45:04,160 [VIU Ver] tvN E12 'The Road: The Tragedy of One' "The Salvation" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 443 00:45:12,785 --> 00:45:14,250 A kidnapping? 444 00:45:15,084 --> 00:45:16,219 Yes. 445 00:45:18,225 --> 00:45:20,119 I need your help. 446 00:45:22,064 --> 00:45:24,360 Okay. I'll join the team. 447 00:45:28,905 --> 00:45:30,304 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 448 00:45:30,305 --> 00:45:31,770 Why did he hand over the files? 449 00:45:32,305 --> 00:45:35,199 The reason he opened them up instead of destroying them. 450 00:45:36,845 --> 00:45:40,179 The reason he involved me in the kidnapping. 451 00:45:41,044 --> 00:45:43,849 It took you longer than I thought. 452 00:45:47,254 --> 00:45:50,790 You remember you owe me, don't you? 453 00:45:52,095 --> 00:45:53,719 You told me then that... 454 00:45:54,124 --> 00:45:56,630 they were like family to you. 455 00:45:57,434 --> 00:46:00,699 That both Yoon Dong Pil and Baek Soo Hyun needed help. 456 00:46:01,734 --> 00:46:03,329 So I helped you. 457 00:46:03,805 --> 00:46:06,300 You shouldn't deny that now, should you? 458 00:46:07,075 --> 00:46:10,139 You promised me then... 459 00:46:11,044 --> 00:46:13,909 that you would make it up to me. 460 00:46:14,345 --> 00:46:15,840 People have died... 461 00:46:16,984 --> 00:46:18,679 and you want me to repay you? 462 00:46:18,785 --> 00:46:21,520 No, not now. Later on. 463 00:46:22,455 --> 00:46:24,889 Just cover up one thing for me. 464 00:46:25,854 --> 00:46:27,059 Just one thing. 465 00:46:28,225 --> 00:46:30,460 He said I had to cover up just one thing. 466 00:46:30,664 --> 00:46:33,199 I thought you'd bring up my old debt. 467 00:46:33,564 --> 00:46:35,730 Why are you not playing that card? 468 00:46:36,975 --> 00:46:38,670 They're my only family. 469 00:46:39,104 --> 00:46:41,699 But I haven't done anything for them. 470 00:46:43,314 --> 00:46:44,540 He made the same face. 471 00:46:45,675 --> 00:46:47,040 The face of a father. 472 00:46:50,754 --> 00:46:51,849 Family. 473 00:46:53,825 --> 00:46:54,920 No. 474 00:46:55,184 --> 00:46:57,920 The reason he handed over the files instead of destroying them... 475 00:47:03,195 --> 00:47:04,329 Honey. 476 00:47:05,834 --> 00:47:06,929 Eun Soo. 477 00:47:06,934 --> 00:47:08,659 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 478 00:47:35,624 --> 00:47:38,989 (To Soo Hyun, To Yeon Woo) 479 00:47:59,084 --> 00:48:01,779 I'm sorry, Soo Hyun. 480 00:48:03,294 --> 00:48:06,590 I'd have preferred it if you'd lied to me. 481 00:48:08,865 --> 00:48:10,989 Lies are stronger than you think, 482 00:48:11,434 --> 00:48:13,329 and with just a little hypocrisy, 483 00:48:14,135 --> 00:48:17,869 you can deceive yourself and go on as if nothing's wrong. 484 00:48:19,104 --> 00:48:20,300 That is... 485 00:48:21,445 --> 00:48:23,639 what I did best. 486 00:48:26,714 --> 00:48:29,344 But the moment you said you loved me... 487 00:48:29,345 --> 00:48:32,353 with that innocent look in your eyes, 488 00:48:32,354 --> 00:48:33,550 I realized... 489 00:48:34,725 --> 00:48:37,550 how heavy and destructive truth can be. 490 00:48:38,695 --> 00:48:42,690 I'm not the kind of person you think I am. 491 00:48:44,135 --> 00:48:47,460 Even until the last moment, I stand before you as a lie. 492 00:48:48,305 --> 00:48:50,869 I waited for you to love me for a long time, 493 00:48:52,405 --> 00:48:54,940 but I don't deserve it. 494 00:48:56,544 --> 00:48:57,739 I'm sorry. 495 00:48:59,115 --> 00:49:00,210 Soo Hyun. 496 00:49:04,385 --> 00:49:05,509 No. 497 00:49:06,655 --> 00:49:09,154 No. It can't be. 498 00:49:09,155 --> 00:49:10,290 No. 499 00:50:04,015 --> 00:50:06,980 The world in the snow globe doesn't change. 500 00:50:08,044 --> 00:50:09,639 It's always beautiful... 501 00:50:10,184 --> 00:50:11,809 and full of happiness. 502 00:50:12,955 --> 00:50:16,594 That's the mother and wife I wanted to be. 503 00:50:16,595 --> 00:50:17,690 Yeon Woo. 504 00:50:18,754 --> 00:50:20,119 You really didn't know? 505 00:50:20,794 --> 00:50:21,960 Know what? 506 00:50:22,095 --> 00:50:23,889 I don't want to hear it, so get lost! 507 00:50:24,734 --> 00:50:26,059 You know that... 508 00:50:26,705 --> 00:50:28,029 your dad is... 509 00:50:29,504 --> 00:50:31,099 my biological dad. 510 00:50:32,575 --> 00:50:35,400 Stop it! I don't want to hear it! 511 00:50:36,374 --> 00:50:37,469 Yeon Woo. 512 00:50:42,084 --> 00:50:43,309 Yeon Woo. 513 00:50:46,955 --> 00:50:50,050 Jun Yeong. What were you talking about? 514 00:50:51,155 --> 00:50:52,489 Who told you that? 515 00:50:53,124 --> 00:50:54,290 Everyone knows. 516 00:50:55,725 --> 00:50:57,389 I bet Yeon Woo does too. 517 00:50:59,865 --> 00:51:01,059 Say it's not true. 518 00:51:02,365 --> 00:51:03,469 Mom. 519 00:51:04,475 --> 00:51:05,570 Go on! 520 00:51:06,945 --> 00:51:08,639 Wait. 521 00:51:09,845 --> 00:51:11,409 You're mistaken. 522 00:51:17,055 --> 00:51:18,509 You know too. 523 00:51:21,825 --> 00:51:25,320 That's why you always give me that look. 524 00:51:26,225 --> 00:51:28,719 - That pitiful look. - Please! 525 00:51:34,664 --> 00:51:36,029 Go home. 526 00:51:38,305 --> 00:51:39,599 Why should I leave? 527 00:51:40,104 --> 00:51:41,739 This is my dad's home. 528 00:51:44,414 --> 00:51:45,840 Don't do this, Jun Yeong. 529 00:51:46,274 --> 00:51:48,009 Then tell Yeon Woo to leave too. 530 00:51:49,745 --> 00:51:51,909 He's not your son anyway. 531 00:52:08,905 --> 00:52:10,000 No. 532 00:52:11,734 --> 00:52:13,300 Yeon Woo is my son. 533 00:52:15,544 --> 00:52:18,040 - He's my son. - Ms. Seo. 534 00:52:18,845 --> 00:52:20,279 You're just the same. 535 00:52:21,745 --> 00:52:23,040 Mom... 536 00:52:24,785 --> 00:52:26,279 Please leave. 537 00:52:28,825 --> 00:52:29,989 I won't. 538 00:52:31,055 --> 00:52:32,290 I won't leave. 539 00:52:33,155 --> 00:52:34,989 I'll stay here until I die! 540 00:52:35,294 --> 00:52:36,690 Please, stop it. 541 00:52:44,135 --> 00:52:45,469 But at that moment, 542 00:52:47,104 --> 00:52:49,040 I saw my true face. 543 00:52:51,845 --> 00:52:54,809 My haggard, dark, real face. 544 00:53:00,785 --> 00:53:01,880 Hello. 545 00:53:06,925 --> 00:53:08,590 If he were to disappear, 546 00:53:10,135 --> 00:53:11,690 the world in the snow globe... 547 00:53:12,564 --> 00:53:14,699 would stay unchanged and beautiful. 548 00:53:16,004 --> 00:53:18,070 That's what my other face whispered to me. 549 00:53:39,655 --> 00:53:42,860 And just like that, an innocent boy... 550 00:53:47,604 --> 00:53:48,800 died. 551 00:54:19,164 --> 00:54:20,259 Eun Soo! 552 00:54:23,064 --> 00:54:25,130 Oh, dear... What now? 553 00:54:25,805 --> 00:54:26,900 Yeon Woo. 554 00:54:29,075 --> 00:54:30,170 Yeon Woo. 555 00:54:39,015 --> 00:54:41,654 Take your time. Take slow breaths. 556 00:54:41,655 --> 00:54:42,849 That's it. 557 00:54:43,825 --> 00:54:45,654 Once more. Slowly. 558 00:54:45,655 --> 00:54:47,290 Yes, slowly. 559 00:54:48,265 --> 00:54:49,790 That's it. 560 00:54:50,135 --> 00:54:52,590 One more time. Slowly. Breathe in. 561 00:54:59,135 --> 00:55:01,340 That'll do. 562 00:55:06,075 --> 00:55:08,210 Yeon Woo is calm now, so tell me. 563 00:55:09,115 --> 00:55:10,750 What happened? 564 00:55:12,314 --> 00:55:13,619 It was an accident. 565 00:55:15,155 --> 00:55:18,250 Jun Yeong fell. No. 566 00:55:21,195 --> 00:55:22,790 I think I killed him. 567 00:55:23,265 --> 00:55:24,690 Leave it to me. 568 00:55:26,495 --> 00:55:27,599 I'll... 569 00:55:30,374 --> 00:55:31,869 save you. 570 00:55:32,405 --> 00:55:34,804 If I tell myself it's okay, it'll be okay. 571 00:55:34,805 --> 00:55:38,170 If I tell myself nothing happened, it becomes nothing. 572 00:55:38,414 --> 00:55:40,179 I prayed a hundred times, 573 00:55:41,044 --> 00:55:42,480 but it was useless. 574 00:55:43,345 --> 00:55:48,050 My haggard, dark face was hideous and wicked, 575 00:55:48,754 --> 00:55:50,520 stained with blood. 576 00:56:00,635 --> 00:56:02,099 That night, 577 00:56:02,865 --> 00:56:05,230 I exchanged an innocent child with my guilt. 578 00:56:17,214 --> 00:56:18,710 I'll take care of the rest. 579 00:56:45,475 --> 00:56:46,940 Just remember this. 580 00:56:48,314 --> 00:56:50,309 That you are Yeon Woo's mom. 581 00:57:03,595 --> 00:57:05,090 My unforgivable sin... 582 00:57:06,064 --> 00:57:09,259 from which I couldn't dare hope for salvation. 583 00:57:27,785 --> 00:57:28,880 And... 584 00:57:29,825 --> 00:57:32,349 my true face that I could not show... 585 00:57:33,024 --> 00:57:34,619 even in the bitter end. 586 00:58:06,555 --> 00:58:07,659 Please, 587 00:58:09,095 --> 00:58:13,389 burn my true face that is hidden... 588 00:58:16,334 --> 00:58:17,800 behind my lies. 589 00:58:48,104 --> 00:58:50,529 Hey. Calm down. 590 00:58:50,805 --> 00:58:52,199 Calm down. 591 00:58:53,774 --> 00:58:55,873 Let go of me! 592 00:58:55,874 --> 00:58:56,969 Soo Hyun! 593 00:58:57,214 --> 00:59:00,980 That night, I was driving around my son's dead body. 594 00:59:01,914 --> 00:59:03,779 Jun Yeong's dead body. 595 00:59:04,885 --> 00:59:07,824 I transported him to the kidnapping site. 596 00:59:07,825 --> 00:59:09,554 I did that! 597 00:59:09,555 --> 00:59:10,650 Enough. 598 00:59:17,664 --> 00:59:21,134 How could I do that? How? 599 00:59:21,135 --> 00:59:23,029 Yeon Woo is here, so stop it. 600 00:59:25,175 --> 00:59:26,429 What do you mean? 601 00:59:31,644 --> 00:59:32,739 Yeon Woo. 602 00:59:34,644 --> 00:59:36,909 Yeon Woo. What I meant was... 603 00:59:41,655 --> 00:59:45,090 Let's wait outside until your dad calms down. 604 01:00:09,223 --> 01:00:11,747 May we continue? 605 01:00:13,692 --> 01:00:15,988 Yes, let's do that. 606 01:00:17,284 --> 01:00:20,120 I'd like you to explain the reason... 607 01:00:20,355 --> 01:00:22,549 you decided to turn yourself in. 608 01:00:24,565 --> 01:00:25,959 The reason. 609 01:00:27,735 --> 01:00:29,593 Some things should be forgotten, 610 01:00:29,594 --> 01:00:31,633 and some things must not. 611 01:00:31,634 --> 01:00:32,999 Don't mix up the two. 612 01:00:33,775 --> 01:00:34,870 Yeon Woo... 613 01:00:37,945 --> 01:00:39,640 won't speak. 614 01:00:41,074 --> 01:00:42,743 He is pretending like he knows nothing... 615 01:00:42,744 --> 01:00:45,010 the way I've lived my whole life. 616 01:00:47,915 --> 01:00:49,683 I can't do it anymore. 617 01:00:49,684 --> 01:00:52,049 If you fall apart now, 618 01:00:52,284 --> 01:00:54,850 you'll lose Yeon Woo again. Is that what you want? 619 01:00:55,525 --> 01:00:57,323 I've already lost everything. 620 01:00:57,324 --> 01:01:00,564 No, that's not true. Not for me. 621 01:01:00,565 --> 01:01:03,390 For me, you and Yeon Woo have not changed at all. 622 01:01:03,395 --> 01:01:04,899 I can't hang on... 623 01:01:05,105 --> 01:01:07,529 if you fall apart, Eun Soo. 624 01:01:08,574 --> 01:01:10,200 I'm sorry, Father. 625 01:01:13,744 --> 01:01:15,669 I was always sorry. 626 01:01:26,125 --> 01:01:27,319 Listen. 627 01:01:28,654 --> 01:01:30,290 It's the first day. 628 01:01:30,824 --> 01:01:34,694 Let's stop here and call it a day for today. 629 01:01:34,695 --> 01:01:36,689 I'm too exhausted. 630 01:01:36,864 --> 01:01:37,959 Sure. 631 01:02:07,665 --> 01:02:10,799 (We've found your daughter. It's bad.) 632 01:02:19,204 --> 01:02:20,339 What is it? 633 01:02:21,945 --> 01:02:25,010 How is Eun Soo? 634 01:02:32,125 --> 01:02:36,390 Don't let the media, the police, or the hospital... 635 01:02:37,165 --> 01:02:39,120 find out... 636 01:02:39,864 --> 01:02:42,060 and move her to another hospital. 637 01:02:59,915 --> 01:03:01,249 Was it your doing? 638 01:03:02,284 --> 01:03:04,680 That's right, it was. 639 01:03:05,384 --> 01:03:06,819 Where's Eun Soo? 640 01:03:07,724 --> 01:03:09,819 Why are you asking me? 641 01:03:10,395 --> 01:03:14,359 I asked, where is Eun Soo? 642 01:03:15,965 --> 01:03:18,299 You'll never find out. 643 01:03:21,934 --> 01:03:24,200 What? Are you bitter? 644 01:03:25,704 --> 01:03:29,609 Then you shouldn't have gone around looking behind the masks. 645 01:03:29,844 --> 01:03:33,580 You shouldn't have been a hypocrite and talked about finding the truth. 646 01:03:34,284 --> 01:03:36,314 What do you think Eun Soo was doing... 647 01:03:36,315 --> 01:03:39,620 while you flipped the world upside down in search of the truth? 648 01:03:40,125 --> 01:03:42,294 While you were in bed with another woman... 649 01:03:42,295 --> 01:03:45,290 While that woman's child was in front of Eun Soo... 650 01:03:45,724 --> 01:03:47,930 What do you think she was doing? 651 01:03:49,235 --> 01:03:51,959 Doing your best? Atonement? 652 01:03:52,335 --> 01:03:55,033 Your self-centeredness, thinking only of yourself, 653 01:03:55,034 --> 01:03:57,129 created this mess. 654 01:03:59,574 --> 01:04:01,040 I'll find her. 655 01:04:02,145 --> 01:04:03,770 - I'll find her and... - You'll find her? 656 01:04:04,085 --> 01:04:05,810 And then do what? 657 01:04:06,284 --> 01:04:07,479 Tell me. 658 01:04:08,715 --> 01:04:11,720 I'm going to find out the truth. 659 01:04:11,824 --> 01:04:12,979 You? 660 01:04:13,585 --> 01:04:16,319 You think you have the right to do that? 661 01:04:19,094 --> 01:04:21,029 You're going to find out the truth? 662 01:04:22,094 --> 01:04:23,830 Then how about this? 663 01:04:24,565 --> 01:04:28,870 Your father didn't go missing. He was murdered. 664 01:04:32,204 --> 01:04:33,399 Are you really going to lie... 665 01:04:34,645 --> 01:04:36,640 even in this moment? 666 01:04:36,675 --> 01:04:39,183 Your mother kept her mouth shut... 667 01:04:39,184 --> 01:04:41,879 so she could protect you. 668 01:04:45,954 --> 01:04:47,350 That can't be. 669 01:04:48,654 --> 01:04:49,790 You see? 670 01:04:50,795 --> 01:04:52,520 This is who you really are. 671 01:04:52,895 --> 01:04:56,589 You lived your entire life knowing nothing. 672 01:04:59,065 --> 01:05:00,200 So... 673 01:05:01,134 --> 01:05:03,200 stop everything you're doing. 674 01:05:04,105 --> 01:05:08,109 Stop looking for Eun Soo so she can continue... 675 01:05:08,244 --> 01:05:09,970 living inside a never-ending dream. 676 01:05:12,915 --> 01:05:16,149 As for Yeon Woo, I'll raise him myself. 677 01:05:16,815 --> 01:05:20,120 I'll tell him everything once it's time. 678 01:05:21,654 --> 01:05:25,260 You don't ever deserve to know anything. 679 01:05:26,425 --> 01:05:27,560 Do you understand? 680 01:05:48,485 --> 01:05:50,549 You will never know. 681 01:05:54,054 --> 01:05:56,020 I'll try. 682 01:05:58,724 --> 01:05:59,859 What's wrong? 683 01:06:01,594 --> 01:06:04,160 No, it's nothing. 684 01:06:05,005 --> 01:06:07,359 Doing your best? Atonement? 685 01:06:08,105 --> 01:06:10,803 Your self-centeredness, thinking only of yourself, 686 01:06:10,804 --> 01:06:12,439 created this mess. 687 01:06:13,445 --> 01:06:16,470 Don't get sick. That's all I need. 688 01:06:17,144 --> 01:06:18,584 I'll try a bit harder. 689 01:06:18,585 --> 01:06:20,714 How can you make a fool of me like this? 690 01:06:20,715 --> 01:06:23,909 How much more are you going to keep from me? 691 01:06:24,885 --> 01:06:26,419 To Yeon Woo. 692 01:06:30,125 --> 01:06:31,560 To where I belong. 693 01:06:37,435 --> 01:06:41,270 You lived your entire life knowing nothing. 694 01:06:41,375 --> 01:06:42,470 I wish... 695 01:06:44,475 --> 01:06:46,799 you wouldn't be hurt anymore. 696 01:06:52,444 --> 01:06:54,350 I came here to talk about something. 697 01:06:55,185 --> 01:06:56,650 But I'm not sure now. 698 01:07:07,364 --> 01:07:10,930 You don't ever deserve to know anything. 699 01:07:12,005 --> 01:07:13,159 Do you understand? 700 01:07:29,354 --> 01:07:30,919 You're leaving the country today? 701 01:07:32,225 --> 01:07:33,350 Yes. 702 01:07:38,595 --> 01:07:39,860 Just forget... 703 01:07:42,064 --> 01:07:43,289 what happened that night. 704 01:07:51,074 --> 01:07:54,070 I think you should go back first. 705 01:07:54,574 --> 01:07:56,310 Make sure to watch your mouth. 706 01:07:56,614 --> 01:07:57,810 Don't worry. 707 01:07:59,185 --> 01:08:00,839 I don't want to get involved in this as well. 708 01:08:20,904 --> 01:08:23,470 Hey, what... 709 01:08:29,415 --> 01:08:30,539 It's too late. 710 01:08:31,614 --> 01:08:32,884 But he's still alive. 711 01:08:32,885 --> 01:08:34,510 Pull yourself together, Jeong Wook. 712 01:08:38,685 --> 01:08:41,353 You won't remember anything tomorrow anyway. 713 01:08:41,354 --> 01:08:42,650 It's okay. 714 01:08:42,894 --> 01:08:45,823 So just don't do anything. 715 01:08:45,824 --> 01:08:47,890 That's the only way we'll survive. 716 01:08:48,994 --> 01:08:50,089 Okay? 717 01:09:20,965 --> 01:09:22,260 Your job is done. 718 01:09:22,994 --> 01:09:24,600 I'll take care of the rest. 719 01:09:26,564 --> 01:09:28,934 - No. - Go home right now... 720 01:09:28,935 --> 01:09:30,900 if you don't want to see me die. 721 01:10:25,225 --> 01:10:26,520 Forget it all... 722 01:10:28,534 --> 01:10:29,829 and bury it inside you. 723 01:10:31,165 --> 01:10:32,799 And just keep going. 724 01:10:33,835 --> 01:10:34,999 That's how... 725 01:10:36,835 --> 01:10:38,239 you will never lose what's yours. 726 01:10:44,015 --> 01:10:46,914 (Police) 727 01:10:46,915 --> 01:10:47,953 (Patient: Seo Gi Tae) 728 01:10:47,954 --> 01:10:49,584 Although many people criticize... 729 01:10:49,585 --> 01:10:51,554 the rich for always getting away... 730 01:10:51,555 --> 01:10:54,489 with their illicit acts and crimes, 731 01:10:54,654 --> 01:10:55,993 the prosecution has decided... 732 01:10:55,994 --> 01:10:58,459 to cancel the arrest on Chairman Seo Gi Tae. 733 01:11:08,074 --> 01:11:10,270 Whose car did they scrap? 734 01:11:10,635 --> 01:11:13,440 The one that Seo Jeong Wook usually drives. 735 01:11:14,444 --> 01:11:16,610 And you're going to bring back Baek Soo Hyun's car? 736 01:11:17,314 --> 01:11:18,409 Yes, sir. 737 01:11:19,784 --> 01:11:21,709 Baek Young Sook, that darn little... 738 01:11:23,385 --> 01:11:26,749 Our list of priorities has changed. 739 01:11:27,555 --> 01:11:31,159 The original file and Yoon Dong Pil aren't the list for now. 740 01:13:13,165 --> 01:13:14,835 (I made the wrong call, kidnapped Baek Soo Hyun's son,) 741 01:13:14,835 --> 01:13:15,930 (and killed him.) 742 01:13:30,574 --> 01:13:31,739 Just wait and see. 743 01:13:32,814 --> 01:13:36,610 You'll live a lonely life and die alone... 744 01:13:37,015 --> 01:13:40,780 in the kingdom of your own. 745 01:13:46,595 --> 01:13:48,230 The day my son died, 746 01:13:50,194 --> 01:13:52,104 I was busy thinking about myself. 747 01:13:52,104 --> 01:13:53,199 (Defendant, Counsel) 748 01:14:08,354 --> 01:14:11,720 (Choi Nam Kyu) 749 01:14:17,295 --> 01:14:20,020 I'd never looked at myself straight in the eye, 750 01:14:20,765 --> 01:14:22,360 so when my son died, 751 01:14:24,765 --> 01:14:26,799 I didn't face it properly either. 752 01:14:27,805 --> 01:14:29,129 The moment I mourned him, 753 01:14:31,375 --> 01:14:33,839 it meant admitting my shortcomings. 754 01:14:35,614 --> 01:14:37,640 Maybe I was too afraid of that. 755 01:14:44,415 --> 01:14:46,079 I will not make any excuses. 756 01:14:46,585 --> 01:14:48,549 For everything I did, 757 01:14:49,595 --> 01:14:51,049 I'll accept the charges. 758 01:14:52,324 --> 01:14:55,329 (Court 416, In Session) 759 01:15:04,534 --> 01:15:06,274 Slow down. You'll cause an accident. 760 01:15:06,274 --> 01:15:07,869 Let go. 761 01:15:09,274 --> 01:15:12,039 Hey. Pull over up there. 762 01:15:12,085 --> 01:15:13,483 Pull over. 763 01:15:13,484 --> 01:15:14,953 What's going on? 764 01:15:14,954 --> 01:15:17,350 Can't you see? It's probably a blackout. 765 01:15:19,824 --> 01:15:20,980 Look ahead. 766 01:15:30,965 --> 01:15:32,760 Was that a man or a dog? 767 01:15:34,505 --> 01:15:35,600 A man. 768 01:15:41,875 --> 01:15:42,970 It was a man. 769 01:16:20,715 --> 01:16:22,850 (Court 416, In Session) 770 01:16:51,175 --> 01:16:52,909 Darn it. 771 01:16:55,755 --> 01:16:58,054 You went there while your wife was being questioned? 772 01:16:58,055 --> 01:16:59,184 You couldn't wait? 773 01:16:59,185 --> 01:17:02,353 I need to loosen up if I'm to make a comeback. 774 01:17:02,354 --> 01:17:04,650 The special election's coming up. 775 01:17:04,965 --> 01:17:06,060 Darn you. 776 01:17:08,095 --> 01:17:10,693 At this point in time, is there anyone... 777 01:17:10,694 --> 01:17:13,230 as well-known as me? 778 01:17:13,435 --> 01:17:15,530 I did time for something I didn't do. 779 01:17:15,774 --> 01:17:18,400 It's a great PR strategy. 780 01:17:18,404 --> 01:17:21,400 You don't know anything. By the way, 781 01:17:23,314 --> 01:17:25,280 - the trial. - It won't go to court. 782 01:17:25,915 --> 01:17:30,379 And I'll be made foundation director. 783 01:17:31,854 --> 01:17:34,350 That card? Did you use it? 784 01:17:46,404 --> 01:17:48,629 Everyone has a secret or two. 785 01:17:49,034 --> 01:17:50,770 It's not a crime, but it's a hassle... 786 01:17:50,975 --> 01:17:52,443 when it gets out. 787 01:17:52,444 --> 01:17:54,799 Gosh... 788 01:17:58,944 --> 01:18:01,483 You're always so prepared. 789 01:18:01,484 --> 01:18:03,709 You give me the chills. 790 01:18:11,595 --> 01:18:12,690 Hey. 791 01:18:20,135 --> 01:18:21,773 What's that for? 792 01:18:21,774 --> 01:18:23,400 It's a present. Open it. 793 01:18:28,845 --> 01:18:31,879 Darn it. What are you playing at? 794 01:18:32,415 --> 01:18:33,640 You're so jumpy. 795 01:18:39,755 --> 01:18:41,419 You shouldn't get caught. 796 01:18:41,925 --> 01:18:43,589 That's always the problem. 797 01:18:47,024 --> 01:18:48,730 We're still a team. 798 01:18:50,494 --> 01:18:52,100 You crazy... 799 01:18:56,475 --> 01:19:00,039 The President opened his speech with this comment. 800 01:19:02,314 --> 01:19:04,070 It's me. 801 01:19:04,574 --> 01:19:07,879 You just have to do what you always did. 802 01:19:08,085 --> 01:19:09,914 Open the door into the blue house, 803 01:19:09,915 --> 01:19:11,820 then see me when you're inside. 804 01:19:12,824 --> 01:19:14,749 At the upcoming election, 805 01:19:14,994 --> 01:19:17,989 the President and government, 806 01:19:18,095 --> 01:19:21,690 for impartiality and fairness, will stay politically neutral. 807 01:19:22,665 --> 01:19:23,860 That's all. 808 01:19:24,904 --> 01:19:26,230 (Soju) 809 01:19:44,314 --> 01:19:46,180 You've had enough. 810 01:19:51,994 --> 01:19:55,129 You called me because you can't stop yourself. 811 01:19:59,034 --> 01:20:02,230 Stay out of it, Mr. Director. 812 01:20:07,675 --> 01:20:09,940 You can't lose anything else. 813 01:20:23,894 --> 01:20:26,320 (Special Investigation Headquarters) 814 01:21:46,404 --> 01:21:49,010 I didn't know you had a religion. 815 01:21:50,675 --> 01:21:52,879 I thought that someone might give me an answer. 816 01:21:55,585 --> 01:21:56,810 What was... 817 01:21:57,755 --> 01:21:58,879 your question? 818 01:22:01,725 --> 01:22:04,020 I thought I was lost, 819 01:22:06,564 --> 01:22:08,629 but I'd never set out. 820 01:22:11,595 --> 01:22:14,730 Where was I standing all this time? 821 01:22:21,244 --> 01:22:22,339 Eun Soo. 822 01:22:24,144 --> 01:22:25,379 Did you find her? 823 01:22:25,784 --> 01:22:26,879 I thought... 824 01:22:28,685 --> 01:22:30,480 I should tell you this first. 825 01:22:34,625 --> 01:22:37,619 She's brain dead. 826 01:22:52,045 --> 01:22:53,199 The hospital address. 827 01:22:58,515 --> 01:22:59,980 Your question. 828 01:23:01,415 --> 01:23:02,749 Don't wait too long... 829 01:23:04,154 --> 01:23:05,720 for an answer. 830 01:23:17,994 --> 01:23:19,100 Soo Hyun. 831 01:23:31,144 --> 01:23:32,539 Where will you go? 832 01:23:36,015 --> 01:23:37,709 Where should I go? 833 01:25:01,305 --> 01:25:04,230 (The Road: The Tragedy of One) 834 01:25:43,345 --> 01:25:44,539 Where's Mom? 835 01:26:00,965 --> 01:26:03,390 I'll read it later. 836 01:26:28,284 --> 01:26:31,589 (Thank you for watching The Road: The Tragedy of One.) 55519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.