All language subtitles for Swapping Daughters The Other Family.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,363 --> 00:00:11,991 Вы впервые в Канаде? 2 00:00:11,991 --> 00:00:13,475 Да! 3 00:00:14,406 --> 00:00:16,759 Круто. А откуда вы? 4 00:00:17,430 --> 00:00:20,545 - Я из Калифорнии. - Я слышал, что там очень красиво. 5 00:00:21,130 --> 00:00:24,645 Так и есть. Особенно там хорошо в это время года. 6 00:00:24,788 --> 00:00:26,808 Мы любим принимать людей в нашей стране, 7 00:00:26,808 --> 00:00:28,432 так что мы рады, что вы с нами. 8 00:00:28,432 --> 00:00:30,218 Я рада, что делаю это в рамках 9 00:00:30,218 --> 00:00:32,072 программы культурного обмена. 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,633 Мы уже подъезжаем, просто чтобы вы знали. 11 00:00:58,820 --> 00:01:01,470 - Привет! - О, Боже! Добро пожаловать в Канаду! 12 00:01:01,470 --> 00:01:03,361 - Большое спасибо! - Как прошла поездка? 13 00:01:03,361 --> 00:01:06,967 Всё прошло очень хорошо и оказалось намного проще, чем я думала. 14 00:01:06,967 --> 00:01:09,260 Почему бы тебе не пойти и не забрать её сумки? 15 00:01:09,260 --> 00:01:12,520 - Хорошо, папа. - Он заберёт твои сумки. 16 00:01:12,520 --> 00:01:14,855 Спасибо вам большое! Я очень ценю это! 17 00:01:24,423 --> 00:01:27,489 - Мы так рады видеть тебя. - Большое спасибо. 18 00:01:29,152 --> 00:01:30,815 Добро пожаловать в Канаду! 19 00:01:30,815 --> 00:01:33,700 - Огромное спасибо. - Мы так рады, что ты наконец-то с нами. 20 00:01:33,700 --> 00:01:35,671 Чувствуй себя, как дома. 21 00:01:35,704 --> 00:01:37,200 Здесь красиво. 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,306 Я вижу, ты привезла сюда немного вашей жаркой калифорнийской погоды? 23 00:01:40,306 --> 00:01:41,724 Да! Жарко! 24 00:01:42,274 --> 00:01:44,785 - Давай я покажу тебе твою комнату! - Хорошо, спасибо! 25 00:01:44,930 --> 00:01:46,960 Тебе понравится, мы уже всё подготовили. 26 00:01:46,960 --> 00:01:50,300 Подожди, дорогая! Сейчас без четырех минут шесть, 27 00:01:50,300 --> 00:01:52,318 постарайся поскорее спуститься, 28 00:01:52,318 --> 00:01:54,963 потому что ужин уже на столе. 29 00:01:55,160 --> 00:01:57,845 И ещё кое-что... На всякий случай обьясним, 30 00:01:57,845 --> 00:02:00,707 что каждый день в 6:00 вечера мы здесь ужинаем. 31 00:02:00,707 --> 00:02:04,502 Поэтому, пожалуйста, что бы ты ни делала, будь здесь в 6:00 вечера. 32 00:02:04,502 --> 00:02:06,310 Никаких исключений. 33 00:02:06,310 --> 00:02:07,965 Она будет готова, ты же знаешь. 34 00:02:09,158 --> 00:02:11,180 Наш Дэйви - хороший мальчик. 35 00:02:11,266 --> 00:02:12,699 Это точно. 36 00:02:13,313 --> 00:02:14,975 - Она мне нравится. - Она милая. 37 00:02:14,975 --> 00:02:16,390 Да. 38 00:02:19,338 --> 00:02:20,836 Вот твоя комната. 39 00:02:27,579 --> 00:02:30,263 Твои родители всегда такие строгие? 40 00:02:30,783 --> 00:02:33,828 Мама и папа любят, чтобы всё было по-особенному. 41 00:02:34,326 --> 00:02:37,770 Я здесь с 15 лет. С тех пор, как мой отец женился на Дорис. 42 00:02:37,770 --> 00:02:41,265 Должен сказать, что она лучшая мачеха, которую только можно пожелать. 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,229 Тебе, наверное, пора собираться. 44 00:03:04,446 --> 00:03:08,744 - Дэйви показал тебе твою комнату? - Да! Она очень милая, большое спасибо. 45 00:03:08,901 --> 00:03:11,291 Знаешь, из твоей комнаты видна башня Си-Эн-Тауэр. 46 00:03:11,547 --> 00:03:13,789 О, я должна проверить это утром. 47 00:03:15,861 --> 00:03:17,345 Дорогой, ты не прочтёшь молитву? 48 00:03:17,345 --> 00:03:18,753 Конечно, дорогая. 49 00:03:24,527 --> 00:03:26,928 Бекки, что-то не так? 50 00:03:27,425 --> 00:03:30,168 Нет, я просто не привыкла произносить молитву. 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,577 Но всё в порядке. 52 00:03:33,503 --> 00:03:36,206 "Дорогой Господь, мы хотим поблагодарить тебя за эту общину, 53 00:03:36,206 --> 00:03:37,897 которую мы собрали сегодня вечером, 54 00:03:38,993 --> 00:03:41,160 мы также хотим поблагодарить тебя 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,366 за нового члена семьи, Бекки. 56 00:03:44,384 --> 00:03:48,168 Теперь Бекки примет участие во всех наших семейных традициях. 57 00:03:49,215 --> 00:03:51,397 И, пожалуйста, благослови эту пищу в нашем теле 58 00:03:51,397 --> 00:03:52,882 и нас в служении Твоем, 59 00:03:52,882 --> 00:03:54,859 во веки веков, аминь" 60 00:03:55,727 --> 00:03:57,683 - Аминь. - Аминь. 61 00:03:57,841 --> 00:03:59,299 Аминь. 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,835 Знаете, на днях я прочитал в "Стар", что они собираются убрать 63 00:04:24,835 --> 00:04:27,441 скоропись из учебных программ государственных школ. 64 00:04:27,441 --> 00:04:29,145 - Что? - Ну что ж, 65 00:04:29,168 --> 00:04:31,161 это очень дальновидный подход. 66 00:04:32,477 --> 00:04:35,103 Но меньшего я и не ожидала от нашего премьер-министра. 67 00:04:35,634 --> 00:04:37,462 Это полная чушь, понимаете? 68 00:04:37,561 --> 00:04:40,404 Мне нравится старый способ, на котором я вырос. 69 00:04:41,594 --> 00:04:43,143 "Либералы" 70 00:04:43,699 --> 00:04:46,486 - Не втягивай меня в политику. - Я знаю, папа. 71 00:04:47,367 --> 00:04:50,105 Виновата, прошу прощения. 72 00:04:50,105 --> 00:04:51,538 Дэйви! 73 00:04:51,758 --> 00:04:54,802 Разве ты не рассказал ей о нашей политике в отношении мобильных телефонов? 74 00:04:54,967 --> 00:04:56,612 Прости, мам, я забыл. 75 00:04:58,718 --> 00:05:01,247 Дорогая, мы не разрешаем использовать мобильные телефоны 76 00:05:01,625 --> 00:05:04,283 и другие подобные устройства в этом доме. 77 00:05:05,058 --> 00:05:08,876 У нас даже нет компьютера и телевизора. 78 00:05:08,876 --> 00:05:10,519 Я считаю, что они 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,339 отвлекают от того, что действительно важно. 80 00:05:13,722 --> 00:05:15,197 От нашей семьи. 81 00:05:15,725 --> 00:05:20,210 потому что в этом доме семья на первом месте. 82 00:05:20,290 --> 00:05:21,725 Не так ли, банда? 83 00:05:21,725 --> 00:05:23,420 - Да, мам. - Совершенно верно. 84 00:05:23,689 --> 00:05:25,554 Извините, я просто уберу его. 85 00:05:27,688 --> 00:05:29,211 Нет, извини. 86 00:05:29,298 --> 00:05:32,522 Боюсь, тебе придётся отдать его папе на хранение. 87 00:05:33,553 --> 00:05:35,734 Вы хотите, чтобы я отдала вам свой телефон? 88 00:05:36,107 --> 00:05:37,694 Конечно, хочу. 89 00:05:38,363 --> 00:05:41,625 Но как насчет экстренных ситуаций? 90 00:05:43,269 --> 00:05:47,360 Ты будешь с нами всё время, пока ты здесь, не так ли? 91 00:05:47,378 --> 00:05:48,782 Да, наверное. 92 00:05:51,780 --> 00:05:53,263 Спасибо. 93 00:05:54,611 --> 00:05:57,153 Ладно, давайте закончим ужинать. 94 00:05:57,187 --> 00:05:58,717 Продолжим. 95 00:06:04,630 --> 00:06:06,183 Так вкусно. 96 00:06:06,405 --> 00:06:09,207 - Спасибо, дорогой. - Приготовь это ещё раз, детка. 97 00:06:10,721 --> 00:06:12,822 - Ладно, два слова. - Два слова. 98 00:06:13,716 --> 00:06:15,149 Первое слово! 99 00:06:15,302 --> 00:06:17,640 Похоже... 100 00:06:17,957 --> 00:06:19,440 на Надуть? 101 00:06:19,788 --> 00:06:21,225 - Надуть? - Румянец? 102 00:06:21,340 --> 00:06:22,785 - Румянец? - Румянец? 103 00:06:23,326 --> 00:06:25,856 Гребти. Гребная лодка, гребная лодка! 104 00:06:26,030 --> 00:06:27,617 Да! Гребная лодка! 105 00:06:27,617 --> 00:06:29,466 Как тебе это удалось? 106 00:06:29,466 --> 00:06:31,424 - Я даже не напрягался! - Он так хорош в этом! 107 00:06:32,210 --> 00:06:33,670 Давай, садись. 108 00:06:37,946 --> 00:06:39,397 Давай сделай это, Дэйви. 109 00:06:40,779 --> 00:06:42,190 Хорошо. 110 00:06:42,271 --> 00:06:43,704 Одно слово! 111 00:06:43,704 --> 00:06:45,186 - Одно слово. - Одно слово. 112 00:06:46,675 --> 00:06:48,156 Хватать. 113 00:06:49,755 --> 00:06:52,615 - Царапать? - Лепить из глины? 114 00:06:52,615 --> 00:06:54,200 - Массаж? - Руки? 115 00:06:54,376 --> 00:06:56,289 Кошачий туалет. 116 00:06:58,195 --> 00:07:00,760 Лепить из теста? 117 00:07:00,780 --> 00:07:02,305 Пальцы-копья? 118 00:07:03,972 --> 00:07:06,247 -Хватать. -О! Артрит! 119 00:07:06,247 --> 00:07:07,608 Да! Да! Это оно! 120 00:07:07,608 --> 00:07:09,746 Артрит! Я бы никогда до этого не догадался. 121 00:07:09,746 --> 00:07:12,788 Артрит! Можно мне ещё раз? Это даже не было сложно. 122 00:07:12,788 --> 00:07:14,555 - А как же мама? - Всего лишь ещё один ход. 123 00:07:14,555 --> 00:07:17,878 - Я имею в виду, что мы даже не ведём счет. - Давай, сынок. 124 00:07:17,878 --> 00:07:20,300 - Всё в порядке, продолжай, дорогой. - Продолжай. 125 00:07:20,362 --> 00:07:22,617 Он так безумно любит эту игру. 126 00:07:26,743 --> 00:07:28,864 - Три слова. - Три слова. 127 00:07:31,480 --> 00:07:32,395 Лизать! 128 00:07:32,465 --> 00:07:33,898 - Игра в плевки! - Вкус? 129 00:07:35,402 --> 00:07:36,871 Лизать. 130 00:07:40,961 --> 00:07:43,550 - Держать язык за зубами! - Ты догадываешься что это? 131 00:07:45,281 --> 00:07:46,703 Есть мороженое? 132 00:07:47,243 --> 00:07:49,750 Попробовать? 133 00:07:50,737 --> 00:07:52,173 Лизать. 134 00:07:52,827 --> 00:07:54,440 Лизать. 135 00:07:54,506 --> 00:07:56,270 Но что лизать? 136 00:07:56,270 --> 00:07:58,163 По-моему, он лижет конверт! 137 00:07:58,221 --> 00:07:59,989 - О! - Это оно? 138 00:08:00,114 --> 00:08:02,472 Отлично, Дуг! 139 00:08:02,472 --> 00:08:05,109 Разрешите мне ещё один ход. Еще разок! Еще раз. 140 00:08:05,109 --> 00:08:06,635 - Ещё один! - Хорошо, хорошо, дорогой. 141 00:08:06,719 --> 00:08:08,208 Мы никогда не закончим это. 142 00:08:08,208 --> 00:08:09,644 Это самый лучший вариант. 143 00:08:19,594 --> 00:08:20,997 Он сошел с ума? 144 00:08:22,320 --> 00:08:24,560 Сколько слов он сказал? 145 00:08:25,832 --> 00:08:28,070 Какого чёрта? Вы что, ребята, этого не замечаете? 146 00:08:28,070 --> 00:08:30,279 - Да, я вижу. - Я даже не догадываюсь! 147 00:08:30,279 --> 00:08:31,673 Я не знаю, что он делает. 148 00:08:31,673 --> 00:08:33,144 Три слова! Три слова! 149 00:08:37,840 --> 00:08:39,761 Я не могу понять, что он делает. 150 00:08:40,673 --> 00:08:42,400 Он... 151 00:08:44,903 --> 00:08:46,403 Это не бык. 152 00:08:46,403 --> 00:08:48,415 Я знаю! Он едет на лошади! 153 00:08:48,415 --> 00:08:49,964 - Вот оно, папа! - Здорово! 154 00:08:49,964 --> 00:08:51,322 Вы что, серьёзно? 155 00:08:51,322 --> 00:08:52,716 - Да! - Он любит лошадей. 156 00:08:53,184 --> 00:08:54,669 Вы же не серьёзно! 157 00:08:55,441 --> 00:08:57,100 А ты что подумала? 158 00:08:57,390 --> 00:08:59,391 Ты делал что-то сексуальное! 159 00:08:59,391 --> 00:09:01,493 Милая, я так не думаю! 160 00:09:01,831 --> 00:09:05,180 Он просто слишком соревнуется и явно хочет победить. 161 00:09:05,180 --> 00:09:07,693 У нас просто вечер игр, это просто забавные шарады. 162 00:09:08,413 --> 00:09:10,744 Послушайте, мама и папа, может пора рассказать ей? 163 00:09:10,744 --> 00:09:13,879 - Она всё равно узнает. - Дэйви ты можешь помолчать? 164 00:09:13,879 --> 00:09:15,570 Я сам разберусь с этим. 165 00:09:15,588 --> 00:09:17,475 Знаешь что? Наш вечер игр окончен. 166 00:09:17,747 --> 00:09:19,901 Иди в свою комнату, мы поговорим об этом позже. 167 00:09:19,901 --> 00:09:21,475 Увидимся утром. 168 00:09:21,475 --> 00:09:23,800 Хватит, пока! 169 00:09:26,538 --> 00:09:29,467 - Извини за это. - О чём говорил Дэйви? 170 00:09:29,467 --> 00:09:31,847 Когда он сказал... Что здесь происходит? 171 00:09:32,447 --> 00:09:36,568 Мне кажется, что он неправильно себя повёл. 172 00:09:38,410 --> 00:09:43,520 Мы планировали отложить этот разговор до тех пор, пока ты не освоишься. 173 00:09:44,145 --> 00:09:47,257 - Пожалуйста, просто скажите мне. - Это совсем не похоже на... 174 00:09:47,620 --> 00:09:50,881 Дорогой, я думаю, мы просто должны доверять ей. 175 00:09:52,200 --> 00:09:53,700 - Да? - Да 176 00:09:53,884 --> 00:09:56,558 Ладно, тогда мы можем ей расказать. 177 00:09:56,994 --> 00:09:59,504 В этой ситуации будет даже удобнее. 178 00:10:00,649 --> 00:10:02,071 Что ж, 179 00:10:02,917 --> 00:10:06,790 у таких мужчин, как мой муж, 180 00:10:07,594 --> 00:10:10,710 у многих мужчин, у многих отцов, 181 00:10:10,967 --> 00:10:14,393 есть определенные желания, 182 00:10:15,143 --> 00:10:17,669 определенные наклонности. 183 00:10:18,457 --> 00:10:23,389 Когда мужья не могут дать выход 184 00:10:23,389 --> 00:10:26,732 этим "желаниям", о которых я говорила... 185 00:10:27,573 --> 00:10:30,354 О каких желаниях вы говорите? 186 00:10:30,481 --> 00:10:32,110 Видишь ли, 187 00:10:33,502 --> 00:10:36,478 некоторых людей есть определенный аппетит 188 00:10:37,419 --> 00:10:40,533 к чему-то, что думаю, не является "традиционным". 189 00:10:41,401 --> 00:10:44,383 И иногда, когда отец видит, как его дочь расцветает 190 00:10:44,383 --> 00:10:47,304 в красивую плодовитую женщину, 191 00:10:48,457 --> 00:10:52,966 это иногда заставляет его задуматься. 192 00:10:55,576 --> 00:10:58,545 - Вашу дочь? - Нет, нет, не нашу дочь. 193 00:10:58,701 --> 00:11:01,267 - Она в полной безопасности. - Не мою биологическая дочь, нет. 194 00:11:01,352 --> 00:11:03,185 - Она в полной безопасности. - С ней всё хорошо. 195 00:11:04,475 --> 00:11:06,839 Но в рамках этой группы поддержки, 196 00:11:07,970 --> 00:11:14,360 записываются различные семьи и когда их дочерям исполняется 18 лет... 197 00:11:14,400 --> 00:11:17,179 - Как нашей. - Как нашей в прошлом году, 198 00:11:17,179 --> 00:11:19,510 как и тебе недавно, 199 00:11:19,511 --> 00:11:21,466 её сводят с другой семьей, 200 00:11:21,466 --> 00:11:23,527 у которой дочь такого же возраста, 201 00:11:24,150 --> 00:11:26,842 чтобы они могли участвовать, как сказал мой муж, 202 00:11:27,614 --> 00:11:29,025 в обмене. 203 00:11:30,727 --> 00:11:32,863 - Хватит! - Мы все отлично проведём время. 204 00:11:32,863 --> 00:11:35,881 Пожалуйста, прекратите! Вы больные ублюдки! 205 00:11:36,658 --> 00:11:40,497 Мне нужно убираться отсюда, пожалуйста, просто отдайте мне мой телефон, сейчас же! 206 00:11:41,174 --> 00:11:46,170 Послушай, юная леди, пока ты являешься членом этого дома и этой семьи 207 00:11:46,225 --> 00:11:48,110 твой телефон будет заперт. 208 00:11:48,110 --> 00:11:50,364 - Он будет в безопасности. - Ты не получишь его обратно. 209 00:11:50,364 --> 00:11:52,613 Неважно! Я убираюсь отсюда к чёртовой матери! 210 00:11:52,613 --> 00:11:56,287 - Не знаю, как ты это сделаешь! - Хочешь сказать ей, что у неё нет денег? 211 00:11:56,287 --> 00:12:00,790 - Что вы имеете в виду? - Твои родители, ну, твои прежние родители 212 00:12:03,121 --> 00:12:07,488 аннулировали твой банковский счет и аннулировали твою кредитную карту, 213 00:12:08,324 --> 00:12:10,294 ты им больше не нужна. 214 00:12:10,822 --> 00:12:13,345 Мы хотели бы, чтобы ты была нашей дочерью. 215 00:12:14,632 --> 00:12:16,250 Нахуй это всё! 216 00:12:18,485 --> 00:12:22,159 Иногда нужно время, чтобы привыкнуть. 217 00:12:22,159 --> 00:12:24,778 Да, наверное. Пойдём спать. 218 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Блядь! 219 00:13:39,250 --> 00:13:40,500 Блядь! 220 00:13:47,900 --> 00:13:49,416 Ты это ищешь? 221 00:13:52,122 --> 00:13:53,530 Хитрая. 222 00:13:54,615 --> 00:13:56,042 Сделай мне одолжение, девочка. 223 00:13:56,954 --> 00:13:58,395 Позвони своим родителям, 224 00:13:58,909 --> 00:14:00,385 чтобы узнать, что они скажут. 225 00:14:00,516 --> 00:14:02,632 Может тогда ты немного успокоишься. 226 00:14:09,430 --> 00:14:10,854 Мама, ну же, ну же. 227 00:14:13,210 --> 00:14:14,813 Заблокированный номер? 228 00:14:16,257 --> 00:14:17,843 Нет, это, должно быть, ошибка. 229 00:14:28,821 --> 00:14:30,295 Папа! 230 00:14:31,369 --> 00:14:33,910 Папа, давай же! Пожалуйста, папа! 231 00:14:34,658 --> 00:14:36,127 - Всё в порядке. - Пожалуйста, папа! 232 00:14:37,325 --> 00:14:38,762 Нет! 233 00:14:39,742 --> 00:14:41,537 Теперь понимаешь, о чём я? 234 00:14:44,986 --> 00:14:46,979 Они не ответили, не так ли? 235 00:14:48,144 --> 00:14:50,904 Нет и я знаю почему они не ответили. 236 00:14:51,253 --> 00:14:55,527 Потому, что твоя новая жизнь теперь здесь, с нами. 237 00:14:58,939 --> 00:15:05,305 Итак, ты теперь часть этой семьи 238 00:15:06,184 --> 00:15:08,454 и было бы здорово, если бы мы могли 239 00:15:08,840 --> 00:15:10,314 познакомиться поближе. 240 00:15:13,186 --> 00:15:18,272 Но, как я уже говорила, в нашей семье есть несколько правил, 241 00:15:18,272 --> 00:15:21,690 которым должны следовать все члены семьи. 242 00:15:21,886 --> 00:15:26,136 И одно из них может быть нашим любимым. 243 00:15:26,136 --> 00:15:27,612 Самое лучшее. 244 00:15:27,737 --> 00:15:32,461 То, что ты должна присутствовать во время семейного отдыха. 245 00:15:35,341 --> 00:15:36,839 Я позвоню в полицию. 246 00:15:37,370 --> 00:15:38,857 И что ты им скажешь? 247 00:15:40,590 --> 00:15:42,842 Никто не сделал тебе ничего плохого 248 00:15:43,422 --> 00:15:48,213 - И ты здесь так одинока... - Пока что. 249 00:15:48,213 --> 00:15:50,595 без банковской карты 250 00:15:50,992 --> 00:15:52,882 или семьи. 251 00:15:53,178 --> 00:15:55,304 И никто не будет любить тебя так, как мы. 252 00:16:06,767 --> 00:16:08,185 Что здесь происходит? 253 00:16:08,568 --> 00:16:12,458 Мы просто рассказываем твоей сестре о наших семейных встречах 254 00:16:13,778 --> 00:16:15,931 и мы рады, что ты смог присоединиться к нам. 255 00:16:15,969 --> 00:16:17,503 Я люблю семейные встречи. 256 00:16:19,796 --> 00:16:21,422 Она немного медленно разогревается. 257 00:16:21,422 --> 00:16:23,953 Почему бы тебе не подойти и не помочь нам, Дэйви? 258 00:16:24,520 --> 00:16:26,342 Знаешь, когда я впервые встретила Дэйви, 259 00:16:26,802 --> 00:16:29,807 и мы впервые начали проводить семейные встречи... 260 00:16:30,803 --> 00:16:32,763 Не думаю, что он был уверен во мне. 261 00:16:33,820 --> 00:16:35,392 но через некоторое время, 262 00:16:35,621 --> 00:16:38,260 я стала его новой любимой вещью. 263 00:16:40,130 --> 00:16:41,587 Это правда, мама. 264 00:16:43,394 --> 00:16:45,613 Как только я попробовал мамины сладости, 265 00:16:46,413 --> 00:16:48,204 я не могу насытиться ими. 266 00:16:51,364 --> 00:16:55,895 Знаешь, ты можешь оставаться и дальше такой же мрачной и угрюмой, 267 00:16:56,731 --> 00:17:01,202 но я считаю, что это повод для празднования. 268 00:17:02,349 --> 00:17:06,920 Не каждый день мы принимаем нового члена в нашу семью. 269 00:17:07,959 --> 00:17:09,977 И разве есть лучший способ отпраздновать, 270 00:17:10,715 --> 00:17:14,700 - чем провести время с семьей? - Я люблю проводить время с семьей. 271 00:17:14,700 --> 00:17:17,572 - Ладно? - Семейное время! 272 00:17:20,897 --> 00:17:23,383 Хорошо, Бекки? 273 00:17:26,566 --> 00:17:27,908 Хорошо. 274 00:17:27,997 --> 00:17:30,767 Тогда почему бы тебе не поцеловать свою маму? 275 00:18:19,482 --> 00:18:21,264 Почему бы тебе не снять их? 276 00:18:23,384 --> 00:18:25,445 Да, сними их. 277 00:18:43,424 --> 00:18:46,546 Мы сделаем тебе так хорошо. 278 00:18:47,134 --> 00:18:49,395 Ты почувствуешь себя как дома, понимаешь? 279 00:19:00,345 --> 00:19:03,411 Будь джентльменом, не пугай её. 280 00:19:04,436 --> 00:19:05,859 Это прекрасно. 281 00:19:07,285 --> 00:19:09,435 Кажется, немного великоват. 282 00:19:11,740 --> 00:19:14,011 Тебе нравится, как твой новый папочка лижет твою киску? 283 00:19:14,123 --> 00:19:15,613 Да. 284 00:19:17,190 --> 00:19:19,111 У него очень хорошо получается. 285 00:19:20,332 --> 00:19:22,690 Просто лежи и наслаждайся. 286 00:19:23,777 --> 00:19:25,579 Дэйви... 287 00:19:27,857 --> 00:19:29,732 Когда-то у нас были эти сладости. 288 00:20:02,914 --> 00:20:04,385 У неё очень вкусная киска. 289 00:20:04,666 --> 00:20:07,132 О, это так хорошо. 290 00:20:13,313 --> 00:20:16,443 - Просто наслаждайся. - Хорошая девочка. 291 00:20:17,180 --> 00:20:19,900 Мы так рады, что ты у нас есть. 292 00:20:21,443 --> 00:20:23,450 Не отвлекайся, сынок. 293 00:20:31,083 --> 00:20:32,535 Тебе нравится? 294 00:20:57,385 --> 00:21:00,196 Посмотри, что у нас есть для тебя. 295 00:21:02,002 --> 00:21:05,375 - Да, положи ей в рот. - Разве не аппетитно выглядит? 296 00:21:05,678 --> 00:21:07,253 Просто попробуй. 297 00:21:10,570 --> 00:21:12,051 Да. 298 00:21:14,275 --> 00:21:16,859 О, Дэйви. 299 00:21:41,451 --> 00:21:43,457 Да, соси мой член. 300 00:21:48,765 --> 00:21:50,690 Хорошая девочка. 301 00:21:59,166 --> 00:22:00,876 Как она там, дорогой? 302 00:22:01,062 --> 00:22:03,872 Её рот такой приятный. 303 00:22:04,565 --> 00:22:06,459 Здесь мягкие губы тоже бы пригодились. 304 00:22:06,459 --> 00:22:08,394 Иди туда к ним, 305 00:22:08,685 --> 00:22:10,165 помоги маме. 306 00:22:10,509 --> 00:22:11,978 Помоги маме. 307 00:22:20,559 --> 00:22:23,594 - У тебя так хорошо получается, милая. - О, да! 308 00:22:24,421 --> 00:22:27,137 - О, твой рот! - Да, открой его. 309 00:22:27,262 --> 00:22:29,324 Да, ты пока можешь дрочить мне. 310 00:22:29,535 --> 00:22:30,940 Да. 311 00:22:36,598 --> 00:22:38,444 Просто продолжай дрочить. 312 00:22:38,496 --> 00:22:40,454 Будь нежной, милая. 313 00:22:43,105 --> 00:22:45,640 Да! Подставь свою задницу. 314 00:22:54,403 --> 00:22:56,864 Папа вставляет свой член в твою маленькую киску. 315 00:22:57,565 --> 00:23:00,518 Тебе это нравится? 316 00:23:00,690 --> 00:23:02,432 Как дела, милая? 317 00:23:02,812 --> 00:23:04,795 Хочешь, чтобы я тебе помогла? 318 00:23:04,795 --> 00:23:07,528 Давай, просто смотри, что мы будем делать. 319 00:23:07,528 --> 00:23:10,004 Просто следуй за мной. Стой прямо здесь. 320 00:23:28,438 --> 00:23:30,480 Да, хорошая девочка. 321 00:23:36,063 --> 00:23:38,559 О, Боже мой! Твоя киска так хороша! 322 00:23:39,565 --> 00:23:41,682 Тебе нравится, как папа трахает тебя? 323 00:23:41,722 --> 00:23:43,315 Да? Скажи это! 324 00:23:43,787 --> 00:23:45,808 Скажи, что тебе нравится, как папа тебя трахает. 325 00:23:45,852 --> 00:23:48,550 - Мне нравится, как ты меня трахаешь. - Да! 326 00:23:48,550 --> 00:23:50,541 Мне нравится, как ты меня трахаешь. 327 00:23:56,731 --> 00:23:58,409 Дай мне свой ротик. 328 00:23:58,415 --> 00:24:00,414 Да? Давайте сделаем это. 329 00:24:01,638 --> 00:24:03,253 Теперь это семейное дело. 330 00:24:08,028 --> 00:24:09,594 Плюнь на неё, плюнь. 331 00:24:41,224 --> 00:24:44,210 Соси этот член, да! 332 00:24:46,728 --> 00:24:48,378 Попробуй кончу своей новой мамочки. 333 00:24:48,378 --> 00:24:50,791 Попробуй у меня киску своей новой мамочки. 334 00:24:57,458 --> 00:24:59,793 - Это моя малышка. - Мой любимый член. 335 00:25:25,132 --> 00:25:27,074 Залезай на папин член. 336 00:25:29,101 --> 00:25:31,111 Вот так, милая. 337 00:25:46,694 --> 00:25:48,180 Так хорошо! 338 00:25:49,249 --> 00:25:50,748 На всю глубину. 339 00:25:51,237 --> 00:25:52,986 Потри её клитор, мама. 340 00:25:53,109 --> 00:25:56,919 Это так сексуально, это так чертовски сексуально. 341 00:26:01,177 --> 00:26:04,497 О, Боже! Так приятно! 342 00:26:04,775 --> 00:26:07,014 Твоя маленькая юная киска так хороша! 343 00:26:11,504 --> 00:26:14,600 Скажи мне, сколько тебе лет? Скажи мне. 344 00:26:14,672 --> 00:26:15,815 Мне 18 лет. 345 00:26:15,895 --> 00:26:17,726 Скажи мне. 346 00:26:25,252 --> 00:26:27,725 Твоя маленькая пиздёнка так хороша! 347 00:26:37,502 --> 00:26:39,445 - Тебе нравится? - Да! 348 00:26:42,430 --> 00:26:45,208 Почему бы тебе не познакомиться поближе со своей сестрой? 349 00:26:45,208 --> 00:26:46,496 Это хорошая идея, мама. 350 00:26:51,847 --> 00:26:53,335 Иди сюда, сестрёнка. 351 00:26:54,423 --> 00:26:56,737 Почему бы тебе не сесть на своего брата? 352 00:26:58,435 --> 00:26:59,839 Иди сюда. 353 00:27:07,601 --> 00:27:09,165 Тебе нравится трахаться с папочкой? 354 00:27:09,978 --> 00:27:11,994 - Тебя трахнуть в папином стиле? - Да! 355 00:27:20,950 --> 00:27:23,842 - Тебе нравится, когда я тебя душу? - Да! Конечно! 356 00:27:37,330 --> 00:27:39,464 Тебе нравится, как я трахаю твою киску? 357 00:27:51,917 --> 00:27:54,456 Наша маленькая дочь выглядит так мило! 358 00:27:54,515 --> 00:27:56,759 Трахаясь на этом члене! 359 00:28:18,389 --> 00:28:21,106 Дэйви, ты с ней ладишь. 360 00:28:21,221 --> 00:28:23,266 По-моему, у неё поднимается настроение. 361 00:28:26,463 --> 00:28:28,744 Поцелуй свою маму. Поцелуй свою маму. 362 00:28:32,525 --> 00:28:34,134 Да, поцелуй её, да, давай! 363 00:28:35,863 --> 00:28:38,360 Они хорошо трахаются, не так ли? 364 00:28:38,360 --> 00:28:39,850 Да. 365 00:28:49,671 --> 00:28:51,074 Мне нужен твой член. 366 00:28:55,542 --> 00:28:57,534 Твоя киска такая охуенная. 367 00:29:00,377 --> 00:29:02,210 Вот так, детка, посмотри ему в глаза. 368 00:29:02,249 --> 00:29:03,692 Вот так, сестрёнка. 369 00:29:12,646 --> 00:29:14,192 Такой огромный. 370 00:29:19,181 --> 00:29:20,674 - Тебе нравится? - Да! 371 00:29:27,450 --> 00:29:29,147 Да! Спустись и попробуй его. 372 00:29:29,532 --> 00:29:33,180 - Ты такая сексуальная, я люблю тебя. - О, я люблю тебя. 373 00:29:37,480 --> 00:29:38,884 - Да! - Стань по-собачьи. 374 00:29:42,570 --> 00:29:44,402 Вот как мне нравится. 375 00:29:46,675 --> 00:29:49,228 - Оставайся там и соси его член. - Тебе так хорошо. 376 00:29:49,228 --> 00:29:51,415 Оставайся там, оставайся там. 377 00:29:54,257 --> 00:29:56,216 Оставайся там... О, Боже! Да! 378 00:29:56,216 --> 00:29:58,799 Так хорошо, детка! Хорошая девочка! 379 00:29:59,868 --> 00:30:02,392 Да! Так и стой, так и стой! 380 00:30:02,504 --> 00:30:04,685 Оставайся там, оставайся там! 381 00:30:06,682 --> 00:30:08,208 Да! Займись им. 382 00:30:08,208 --> 00:30:10,646 Займись им. Спускайся, спускайся. 383 00:30:17,710 --> 00:30:19,112 Хорошая девочка. 384 00:30:20,310 --> 00:30:22,820 Да! Поиграй с моими яйцами. 385 00:30:23,097 --> 00:30:25,374 Мне нравится, когда ты играешь с моими яйцами. 386 00:30:42,780 --> 00:30:44,219 Да, трахай мою киску. 387 00:31:00,110 --> 00:31:01,808 Он хорошо трахается, не так ли? 388 00:31:11,875 --> 00:31:13,734 Да! Мне нравится твоя киска. 389 00:31:13,795 --> 00:31:15,256 Хорошо смотрится. 390 00:31:16,500 --> 00:31:17,650 Открой рот! 391 00:31:18,118 --> 00:31:19,603 Открой рот! 392 00:31:19,991 --> 00:31:21,826 Да! Попробуй киску своей дочери. 393 00:31:22,130 --> 00:31:23,707 Попробуй киску своей дочери. 394 00:31:23,797 --> 00:31:25,420 - Вот так! - Как сладко! 395 00:31:30,672 --> 00:31:32,454 О, мой Бог! Дай мне её. 396 00:31:32,467 --> 00:31:34,971 - Отдай ему киску. - Верни ноги на место. 397 00:31:35,320 --> 00:31:39,183 - Верни ноги на место. - Дай мне посмотреть, вот так, вот так. 398 00:31:42,612 --> 00:31:45,424 Идеальный трах! 399 00:31:59,130 --> 00:32:03,336 - Я заставлю тебя кончить. - Твой член так хорош! 400 00:32:07,996 --> 00:32:11,406 Ты такая хорошая девочка! 401 00:32:15,178 --> 00:32:17,762 От этих парней тебе будет так хорошо. 402 00:32:21,736 --> 00:32:23,434 Тебе это нравится, не так ли, сестрёнка? 403 00:32:23,508 --> 00:32:25,448 Тебе это нравится, не так ли, сестрёнка? 404 00:32:41,760 --> 00:32:43,802 Давай попробуем вот так. 405 00:32:51,998 --> 00:32:53,553 О, Дэйви! 406 00:33:11,844 --> 00:33:13,587 - Да! Да! Да! - Пожалуйста, кончи для меня! 407 00:33:17,882 --> 00:33:19,291 Кончи для меня! 408 00:33:33,452 --> 00:33:35,374 Ты раздвинешь свою задницу? 409 00:33:39,856 --> 00:33:41,830 Я грязная ёбаная шлюха. 410 00:33:47,210 --> 00:33:48,770 Пожалуйста! 411 00:33:53,832 --> 00:33:55,294 Так приятно! 412 00:34:21,749 --> 00:34:23,552 Дай мне потрахать маму ещё немного. 413 00:34:23,595 --> 00:34:25,866 - О да, Дэйви. - Да! 414 00:34:33,518 --> 00:34:36,311 - Зови меня папочкой, детка. - Папочка. 415 00:34:36,607 --> 00:34:38,075 Трахни меня, папочка. 416 00:34:43,132 --> 00:34:45,392 Ты перенимаешь уловки своего отца. 417 00:35:19,125 --> 00:35:21,388 Вот так, малышка. 418 00:35:22,652 --> 00:35:24,649 Да, опустись на этот член. 419 00:35:33,311 --> 00:35:35,245 - О, Дэйви! - Дай мне это! 420 00:35:38,682 --> 00:35:40,176 Трахай меня, папочка! 421 00:35:41,376 --> 00:35:43,389 - Тебе это нравится? - Да, да, да. 422 00:35:43,389 --> 00:35:44,811 - Называй меня папочкой. - Да, папочка. 423 00:35:44,811 --> 00:35:47,448 Ты хорошо заботишься о нашей новой малышке, сладкий? 424 00:35:48,396 --> 00:35:50,216 Вот так, Дэйви! 425 00:35:55,214 --> 00:35:57,835 - Тебе нравится, когда тебя трахают? - Да, папа! 426 00:36:17,416 --> 00:36:18,882 Дай мне это, дай мне это. 427 00:36:23,852 --> 00:36:25,457 Дай мне посмотреть на твою задницу. 428 00:36:27,218 --> 00:36:28,685 Да! Иди сюда! 429 00:36:34,157 --> 00:36:35,612 Дай мне посмотреть на тебя. 430 00:36:35,716 --> 00:36:38,274 - Он заставил тебя кончить? - Да. 431 00:36:38,291 --> 00:36:39,905 Ты сказала "спасибо"? 432 00:36:39,993 --> 00:36:42,864 - Да, да. - Хорошая девочка. 433 00:36:53,484 --> 00:36:56,840 - Ты хочешь развернуться? - Да, папочка. 434 00:36:58,303 --> 00:37:00,271 Так приятно. 435 00:37:00,384 --> 00:37:01,797 Покатайся на моём члене, мамочка. 436 00:37:34,191 --> 00:37:37,371 Милая, ты выглядишь так прекрасно, когда тебя трахают. 437 00:38:42,539 --> 00:38:44,230 - О, Мой Бог! - Да! 438 00:38:44,670 --> 00:38:47,349 Ты не могла бы плюнуть ей в задницу? Плюнь ей в задницу, вот сюда. 439 00:39:02,412 --> 00:39:03,955 Да! Заставь её кончить, детка. 440 00:39:04,240 --> 00:39:05,711 Заставь её кончить. 441 00:39:05,762 --> 00:39:07,098 - Ты хочешь кончить? - Да! 442 00:39:07,178 --> 00:39:09,170 - Скажи мне. - Я хочу кончить. 443 00:39:09,248 --> 00:39:10,735 Да! Какая хорошая девочка! 444 00:39:17,180 --> 00:39:18,648 - О, бля! - Хорошая девочка 445 00:39:18,648 --> 00:39:21,216 - Кончаю на твой хуй. - Да! 446 00:39:23,810 --> 00:39:25,274 Да? 447 00:39:31,890 --> 00:39:34,527 Вот так, мамочка, у тебя так хорошо получается! 448 00:39:34,527 --> 00:39:36,900 Ты так хорошо это делаешь! 449 00:39:47,416 --> 00:39:48,838 Такой большой член! 450 00:39:51,881 --> 00:39:55,264 Дорогой, оставь её маленькую киску на минутку. 451 00:39:55,267 --> 00:39:57,345 Я хочу увидеть, как она скачет на твоём члене. 452 00:39:57,345 --> 00:39:59,637 Да, иди сюда. Иди сюда. 453 00:40:54,301 --> 00:40:55,708 Да? 454 00:40:59,167 --> 00:41:00,693 Это такое счастье. 455 00:41:00,693 --> 00:41:02,623 Встань на ноги, встань на ноги. 456 00:41:09,207 --> 00:41:11,911 Используй эту сладкую маленькую киску! 457 00:41:35,590 --> 00:41:37,076 Да! Иди сюда! 458 00:41:37,945 --> 00:41:39,400 Да! Посмотри в лицо своей маме. 459 00:41:39,635 --> 00:41:41,773 - Лицом к маме, лицом к маме. - О, да, детка! 460 00:41:41,773 --> 00:41:43,443 Посмотри в лицо своей мамочке, иди сюда. 461 00:41:43,522 --> 00:41:44,931 - Встань на колени. - Ух ты! 462 00:41:47,347 --> 00:41:49,777 - Иди сюда! - У нее сладкое маленькое тело. 463 00:41:58,338 --> 00:42:01,163 О, детка, мне так хорошо! 464 00:42:04,263 --> 00:42:05,723 Она такая мокрая. 465 00:42:15,607 --> 00:42:17,102 Прийми его член. 466 00:42:19,203 --> 00:42:20,904 Посмотри на свою маму, посмотри на маму, 467 00:42:20,904 --> 00:42:22,331 посмотри на свою маму, да! 468 00:42:22,346 --> 00:42:23,753 Вот так, посмотри на неё. 469 00:42:24,088 --> 00:42:26,893 - Да, да! - Да, тебя сейчас отшлёпают. 470 00:42:32,114 --> 00:42:34,417 Тебе нравится, когда твой брат шлёпает тебя по заднице? 471 00:42:34,417 --> 00:42:36,189 Да? Скажи это! Скажи это! 472 00:42:36,297 --> 00:42:39,136 Мне нравится, когда мой брат шлёпает меня. 473 00:43:03,149 --> 00:43:06,353 Да, потереби свою киску. Потереби свою киску, пока я трахаю тебя. 474 00:43:06,353 --> 00:43:07,994 Потереби свою киску, пока я трахаю тебя. 475 00:43:14,968 --> 00:43:16,543 Большой член, не так ли? 476 00:43:16,909 --> 00:43:18,334 Да, мамочка. 477 00:43:18,410 --> 00:43:19,875 Да? 478 00:43:19,935 --> 00:43:22,691 Требуется много практики, чтобы взять этот член. 479 00:43:22,691 --> 00:43:24,177 Да, мамочка. 480 00:43:24,660 --> 00:43:27,257 Тебе понадобится гораздо больше семейных встреч. 481 00:43:27,355 --> 00:43:29,860 - Гораздо больше семейных встреч. - Не так ли, мальчики? 482 00:43:29,860 --> 00:43:31,339 - О, да! - Очень много. 483 00:43:36,404 --> 00:43:38,258 Да! Попробуй свою киску на вкус. 484 00:43:38,258 --> 00:43:39,751 Иди сюда. 485 00:43:50,940 --> 00:43:52,694 Открой рот, открой рот. 486 00:44:00,780 --> 00:44:02,149 Да! Иди сюда. 487 00:44:02,304 --> 00:44:04,843 Иди сюда. Дай мне ещё. 488 00:44:10,065 --> 00:44:11,507 - Да, вот так? - Да. 489 00:44:11,561 --> 00:44:13,425 Вот так, дорогой. 490 00:44:19,591 --> 00:44:21,187 Это так горячо! 491 00:44:21,334 --> 00:44:22,746 Так горячо. 492 00:44:26,025 --> 00:44:27,923 Да, вот так, милая. 493 00:44:28,071 --> 00:44:30,971 Я просто хочу видеть твоё милое личико, когда ты кончаешь. 494 00:44:39,032 --> 00:44:40,457 Правильно, мам. 495 00:44:40,457 --> 00:44:44,235 Я так хорошо обучила тебя, как заставить девушку кончить. 496 00:44:44,235 --> 00:44:46,422 Очень хорошо! Очень хорошо! 497 00:44:52,175 --> 00:44:53,697 Вот так, милая. 498 00:44:57,478 --> 00:45:02,184 - Можно мне кончить, мамочка? - Да! Кончи для меня, милая принцесса. 499 00:45:03,023 --> 00:45:04,502 Обкончай весь его член. 500 00:45:04,945 --> 00:45:08,421 Обкончай весь красивый большой члена Дэйви. 501 00:45:10,532 --> 00:45:14,534 Хорошая девочка. 502 00:45:17,656 --> 00:45:19,246 Отведи свою ногу назад. 503 00:45:19,246 --> 00:45:21,074 Держи вот так, вот так. 504 00:45:42,805 --> 00:45:45,191 Так хорошо! Так хорошо! 505 00:45:45,285 --> 00:45:47,001 Так много оргазмов! 506 00:45:54,272 --> 00:45:57,460 О, Боже! Твой член приятно ощущается в моей киске. 507 00:46:01,213 --> 00:46:02,664 Вот так? 508 00:46:07,983 --> 00:46:11,840 О, дорогой, ты хочешь ещё немного этой сладкой маленькой киски? 509 00:46:11,840 --> 00:46:14,255 Да, я хочу трахнуть её ещё раз. 510 00:46:16,651 --> 00:46:18,117 Иди сюда, детка. 511 00:46:22,163 --> 00:46:25,428 Я люблю смотреть на это семейное времяпрепровождение. 512 00:46:34,847 --> 00:46:36,918 Иди к своему папочке ещё раз. 513 00:46:37,328 --> 00:46:38,957 Я хочу, чтобы ты легла там 514 00:46:38,957 --> 00:46:40,918 - Да, иди сюда. - Лечь? 515 00:46:42,508 --> 00:46:46,034 Знаешь, ты так хорошо поработал, заставив её кончить. 516 00:46:46,424 --> 00:46:48,033 Я так горжусь тобой. 517 00:46:52,200 --> 00:46:57,150 Эти прекрасные волосы, просто принцесса 518 00:46:57,849 --> 00:46:59,876 скачущая на папином члене. 519 00:47:02,915 --> 00:47:05,950 Добро пожаловать в семью, малышка. 520 00:47:08,405 --> 00:47:10,616 Вот так, Дэйви, вот так! 521 00:47:45,153 --> 00:47:47,741 Да? Хорошая узкая киска? 522 00:47:59,154 --> 00:48:01,771 Она уже просила меня о твоей сперме. 523 00:48:02,910 --> 00:48:05,654 - Ты этого хочешь? - Да. 524 00:48:05,679 --> 00:48:07,728 Какая же ты хорошая маленькая шлюшка. 525 00:48:41,587 --> 00:48:43,046 Вот так, девочка! 526 00:48:48,754 --> 00:48:50,833 Я кончу вам обеим на лицо. 527 00:48:50,833 --> 00:48:52,271 Да. 528 00:48:53,953 --> 00:48:57,162 - Да? - Эта шлюха хочет этого. 529 00:48:58,872 --> 00:49:02,219 Я думаю, что твой отец ещё не закончил с ней. 530 00:49:32,916 --> 00:49:35,757 Раздвинь ноги пошире. 531 00:50:04,363 --> 00:50:06,236 Я хочу, чтобы ты кончила, милая. 532 00:50:06,269 --> 00:50:08,583 - Пожалуйста, заставь меня кончить. - Да? 533 00:50:08,583 --> 00:50:11,010 Я заставлю эту киску кончить так сильно. 534 00:50:32,532 --> 00:50:33,946 Так хорошо! 535 00:50:34,050 --> 00:50:35,512 Так хорошо! 536 00:50:58,190 --> 00:51:00,410 Дай ему свою сладкую маленькую киску. 537 00:51:04,439 --> 00:51:07,389 - В нашей семье всем хорошо. - О, да! 538 00:51:16,821 --> 00:51:18,769 Да, мамочка! 539 00:51:19,288 --> 00:51:20,707 Да, мамочка! 540 00:51:21,708 --> 00:51:23,149 Мне это нравится. 541 00:51:35,947 --> 00:51:37,474 Вот так, милая. 542 00:51:41,011 --> 00:51:45,715 Он заставит тебя кончить так сильно, как это сделал Дэйви. 543 00:51:45,715 --> 00:51:47,892 Ты заставишь меня сильно кончить, да, дорогой? 544 00:51:47,892 --> 00:51:49,623 Да? Да? 545 00:51:49,623 --> 00:51:51,035 Сделай это! 546 00:51:53,273 --> 00:51:54,985 Да! Вот так, папочка. 547 00:51:55,000 --> 00:51:56,549 Пожалуйста, пожалуйста! 548 00:52:03,879 --> 00:52:06,157 О, да, скачи на моём члене, иди сюда. 549 00:52:09,922 --> 00:52:12,072 - О, бля, да! - О, Дэйви! 550 00:52:36,061 --> 00:52:40,047 - О, да, папочка. - Да, да, да! 551 00:53:23,657 --> 00:53:25,151 О, Дэйви! 552 00:53:33,446 --> 00:53:35,769 Дай мне каждый дюйм твоего прекрасного члена. 553 00:53:59,914 --> 00:54:01,943 Вот так, Дэйви! Вот так, Дэйви! 554 00:54:22,174 --> 00:54:25,187 Верни его обратно. 555 00:54:37,965 --> 00:54:39,448 Ты чувствуешь своего папочку? 556 00:54:39,448 --> 00:54:41,462 Он так хорошо о тебе заботится. 557 00:54:54,567 --> 00:54:56,273 Продолжай, продолжай! 558 00:55:03,383 --> 00:55:05,040 - Ты хочешь этого? - Пожалуйста, папочка. 559 00:55:05,040 --> 00:55:07,082 Да, папочка. Да, папочка. 560 00:55:07,309 --> 00:55:09,421 Да, папочка. Да, папочка! 561 00:55:09,421 --> 00:55:10,895 Пожалуйста, папа, пожалуйста. 562 00:55:12,204 --> 00:55:13,719 - О, Мой Бог! - Пожалуйста, папочка. 563 00:55:13,919 --> 00:55:15,383 Верни его обратно! 564 00:55:24,445 --> 00:55:25,913 Трахай мою киску! 565 00:55:34,483 --> 00:55:36,225 Бля, мамочка! 566 00:55:36,341 --> 00:55:40,453 Они так хорошо трахаются, не так ли? Так жёстко. 567 00:55:40,488 --> 00:55:42,893 Они заставляют твою киску кончать так хорошо. 568 00:55:57,750 --> 00:55:59,527 Я хочу увидеть, как ты кончаешь, мамочка. 569 00:56:01,223 --> 00:56:03,561 Так глубоко, да! 570 00:56:09,312 --> 00:56:11,405 Я собираюсь кончить на весь грёбаный член Дэйви! 571 00:56:19,482 --> 00:56:21,252 Трахай её киску! 572 00:56:27,188 --> 00:56:29,669 Бля, папочка! Да, папа! 573 00:56:29,977 --> 00:56:32,010 - Так приятно. - О, да! 574 00:56:32,457 --> 00:56:35,481 Папочка сделает тебе хорошо. 575 00:56:36,060 --> 00:56:37,889 Я хочу, чтобы тебе было хорошо, папочка. 576 00:56:38,224 --> 00:56:40,151 Я хочу, чтобы тебе было хорошо, папочка. 577 00:56:40,151 --> 00:56:43,083 - Пожалуйста, папочка. - Да, детка, тебе нравится её киска? 578 00:56:46,464 --> 00:56:47,719 Да! Она хороша. 579 00:56:47,719 --> 00:56:50,190 - Пожалуйста, папочка! - Она хочет твою сперму, дорогой. 580 00:56:50,190 --> 00:56:51,395 Пожалуйста, папочка! 581 00:56:52,280 --> 00:56:54,351 Ты можешь дать ей её? 582 00:56:54,432 --> 00:56:56,043 - Пожалуйста, папочка! - О, да! 583 00:56:56,252 --> 00:56:57,998 Теперь я могу кончить? 584 00:56:57,998 --> 00:57:00,588 - Да. Ты кончишь для нас? - Пожалуйста, папа, пожалуйста. 585 00:57:00,588 --> 00:57:02,003 Спускайтесь. 586 00:57:21,113 --> 00:57:22,587 Молодец, Дэйви. 587 00:57:29,702 --> 00:57:31,552 - О, да! - Давай, дорогой. 588 00:57:41,679 --> 00:57:43,252 Такая хорошая шлюха. 589 00:57:43,252 --> 00:57:44,568 Получай, детка, вот так. 590 00:57:44,568 --> 00:57:46,400 Открой свой рот, открой свой рот. 591 00:57:48,373 --> 00:57:49,843 Как же хорошо! 592 00:58:07,182 --> 00:58:10,194 Что ж, ты можешь выбрать, в какую настольную игру мы будем играть дальше. 593 00:58:10,536 --> 00:58:13,531 Что за херня, мама? Почему она выбирает настольную игру? 594 00:58:13,531 --> 00:58:15,110 Эй, Дэйви! Не ругайся! 595 00:58:15,678 --> 00:58:19,503 И она выбирает, потому что она самый новый член нашей семьи. 55962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.