Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,363 --> 00:00:11,991
Вы впервые в Канаде?
2
00:00:11,991 --> 00:00:13,475
Да!
3
00:00:14,406 --> 00:00:16,759
Круто. А откуда вы?
4
00:00:17,430 --> 00:00:20,545
- Я из Калифорнии.
- Я слышал, что там очень красиво.
5
00:00:21,130 --> 00:00:24,645
Так и есть. Особенно там хорошо
в это время года.
6
00:00:24,788 --> 00:00:26,808
Мы любим принимать людей в нашей стране,
7
00:00:26,808 --> 00:00:28,432
так что мы рады, что вы с нами.
8
00:00:28,432 --> 00:00:30,218
Я рада, что делаю это в рамках
9
00:00:30,218 --> 00:00:32,072
программы культурного обмена.
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,633
Мы уже подъезжаем, просто чтобы вы знали.
11
00:00:58,820 --> 00:01:01,470
- Привет!
- О, Боже! Добро пожаловать в Канаду!
12
00:01:01,470 --> 00:01:03,361
- Большое спасибо!
- Как прошла поездка?
13
00:01:03,361 --> 00:01:06,967
Всё прошло очень хорошо и оказалось
намного проще, чем я думала.
14
00:01:06,967 --> 00:01:09,260
Почему бы тебе не пойти и не забрать
её сумки?
15
00:01:09,260 --> 00:01:12,520
- Хорошо, папа.
- Он заберёт твои сумки.
16
00:01:12,520 --> 00:01:14,855
Спасибо вам большое! Я очень
ценю это!
17
00:01:24,423 --> 00:01:27,489
- Мы так рады видеть тебя.
- Большое спасибо.
18
00:01:29,152 --> 00:01:30,815
Добро пожаловать в Канаду!
19
00:01:30,815 --> 00:01:33,700
- Огромное спасибо.
- Мы так рады, что ты наконец-то с нами.
20
00:01:33,700 --> 00:01:35,671
Чувствуй себя, как дома.
21
00:01:35,704 --> 00:01:37,200
Здесь красиво.
22
00:01:37,200 --> 00:01:40,306
Я вижу, ты привезла сюда немного вашей
жаркой калифорнийской погоды?
23
00:01:40,306 --> 00:01:41,724
Да! Жарко!
24
00:01:42,274 --> 00:01:44,785
- Давай я покажу тебе твою комнату!
- Хорошо, спасибо!
25
00:01:44,930 --> 00:01:46,960
Тебе понравится, мы уже всё подготовили.
26
00:01:46,960 --> 00:01:50,300
Подожди, дорогая!
Сейчас без четырех минут шесть,
27
00:01:50,300 --> 00:01:52,318
постарайся поскорее спуститься,
28
00:01:52,318 --> 00:01:54,963
потому что ужин уже на столе.
29
00:01:55,160 --> 00:01:57,845
И ещё кое-что...
На всякий случай обьясним,
30
00:01:57,845 --> 00:02:00,707
что каждый день в 6:00 вечера
мы здесь ужинаем.
31
00:02:00,707 --> 00:02:04,502
Поэтому, пожалуйста, что бы ты ни делала,
будь здесь в 6:00 вечера.
32
00:02:04,502 --> 00:02:06,310
Никаких исключений.
33
00:02:06,310 --> 00:02:07,965
Она будет готова, ты же знаешь.
34
00:02:09,158 --> 00:02:11,180
Наш Дэйви - хороший мальчик.
35
00:02:11,266 --> 00:02:12,699
Это точно.
36
00:02:13,313 --> 00:02:14,975
- Она мне нравится.
- Она милая.
37
00:02:14,975 --> 00:02:16,390
Да.
38
00:02:19,338 --> 00:02:20,836
Вот твоя комната.
39
00:02:27,579 --> 00:02:30,263
Твои родители всегда такие строгие?
40
00:02:30,783 --> 00:02:33,828
Мама и папа любят, чтобы всё было
по-особенному.
41
00:02:34,326 --> 00:02:37,770
Я здесь с 15 лет. С тех пор, как мой отец
женился на Дорис.
42
00:02:37,770 --> 00:02:41,265
Должен сказать, что она лучшая
мачеха, которую только можно пожелать.
43
00:02:43,454 --> 00:02:45,229
Тебе, наверное, пора собираться.
44
00:03:04,446 --> 00:03:08,744
- Дэйви показал тебе твою комнату?
- Да! Она очень милая, большое спасибо.
45
00:03:08,901 --> 00:03:11,291
Знаешь, из твоей комнаты видна башня
Си-Эн-Тауэр.
46
00:03:11,547 --> 00:03:13,789
О, я должна проверить это утром.
47
00:03:15,861 --> 00:03:17,345
Дорогой, ты не прочтёшь молитву?
48
00:03:17,345 --> 00:03:18,753
Конечно, дорогая.
49
00:03:24,527 --> 00:03:26,928
Бекки, что-то не так?
50
00:03:27,425 --> 00:03:30,168
Нет, я просто не привыкла
произносить молитву.
51
00:03:30,168 --> 00:03:31,577
Но всё в порядке.
52
00:03:33,503 --> 00:03:36,206
"Дорогой Господь, мы хотим поблагодарить
тебя за эту общину,
53
00:03:36,206 --> 00:03:37,897
которую мы собрали сегодня вечером,
54
00:03:38,993 --> 00:03:41,160
мы также хотим поблагодарить тебя
55
00:03:41,221 --> 00:03:43,366
за нового члена семьи, Бекки.
56
00:03:44,384 --> 00:03:48,168
Теперь Бекки примет участие во всех наших
семейных традициях.
57
00:03:49,215 --> 00:03:51,397
И, пожалуйста, благослови эту пищу
в нашем теле
58
00:03:51,397 --> 00:03:52,882
и нас в служении Твоем,
59
00:03:52,882 --> 00:03:54,859
во веки веков, аминь"
60
00:03:55,727 --> 00:03:57,683
- Аминь.
- Аминь.
61
00:03:57,841 --> 00:03:59,299
Аминь.
62
00:04:21,523 --> 00:04:24,835
Знаете, на днях я прочитал в "Стар",
что они собираются убрать
63
00:04:24,835 --> 00:04:27,441
скоропись из учебных программ
государственных школ.
64
00:04:27,441 --> 00:04:29,145
- Что?
- Ну что ж,
65
00:04:29,168 --> 00:04:31,161
это очень дальновидный подход.
66
00:04:32,477 --> 00:04:35,103
Но меньшего я и не ожидала
от нашего премьер-министра.
67
00:04:35,634 --> 00:04:37,462
Это полная чушь, понимаете?
68
00:04:37,561 --> 00:04:40,404
Мне нравится старый способ, на котором
я вырос.
69
00:04:41,594 --> 00:04:43,143
"Либералы"
70
00:04:43,699 --> 00:04:46,486
- Не втягивай меня в политику.
- Я знаю, папа.
71
00:04:47,367 --> 00:04:50,105
Виновата, прошу прощения.
72
00:04:50,105 --> 00:04:51,538
Дэйви!
73
00:04:51,758 --> 00:04:54,802
Разве ты не рассказал ей о нашей политике
в отношении мобильных телефонов?
74
00:04:54,967 --> 00:04:56,612
Прости, мам, я забыл.
75
00:04:58,718 --> 00:05:01,247
Дорогая, мы не разрешаем использовать
мобильные телефоны
76
00:05:01,625 --> 00:05:04,283
и другие подобные устройства в этом доме.
77
00:05:05,058 --> 00:05:08,876
У нас даже нет компьютера и телевизора.
78
00:05:08,876 --> 00:05:10,519
Я считаю, что они
79
00:05:10,727 --> 00:05:13,339
отвлекают от того, что действительно важно.
80
00:05:13,722 --> 00:05:15,197
От нашей семьи.
81
00:05:15,725 --> 00:05:20,210
потому что в этом доме семья
на первом месте.
82
00:05:20,290 --> 00:05:21,725
Не так ли, банда?
83
00:05:21,725 --> 00:05:23,420
- Да, мам.
- Совершенно верно.
84
00:05:23,689 --> 00:05:25,554
Извините, я просто уберу его.
85
00:05:27,688 --> 00:05:29,211
Нет, извини.
86
00:05:29,298 --> 00:05:32,522
Боюсь, тебе придётся
отдать его папе на хранение.
87
00:05:33,553 --> 00:05:35,734
Вы хотите, чтобы я отдала вам свой телефон?
88
00:05:36,107 --> 00:05:37,694
Конечно, хочу.
89
00:05:38,363 --> 00:05:41,625
Но как насчет экстренных ситуаций?
90
00:05:43,269 --> 00:05:47,360
Ты будешь с нами всё время,
пока ты здесь, не так ли?
91
00:05:47,378 --> 00:05:48,782
Да, наверное.
92
00:05:51,780 --> 00:05:53,263
Спасибо.
93
00:05:54,611 --> 00:05:57,153
Ладно, давайте закончим ужинать.
94
00:05:57,187 --> 00:05:58,717
Продолжим.
95
00:06:04,630 --> 00:06:06,183
Так вкусно.
96
00:06:06,405 --> 00:06:09,207
- Спасибо, дорогой.
- Приготовь это ещё раз, детка.
97
00:06:10,721 --> 00:06:12,822
- Ладно, два слова.
- Два слова.
98
00:06:13,716 --> 00:06:15,149
Первое слово!
99
00:06:15,302 --> 00:06:17,640
Похоже...
100
00:06:17,957 --> 00:06:19,440
на Надуть?
101
00:06:19,788 --> 00:06:21,225
- Надуть?
- Румянец?
102
00:06:21,340 --> 00:06:22,785
- Румянец?
- Румянец?
103
00:06:23,326 --> 00:06:25,856
Гребти.
Гребная лодка, гребная лодка!
104
00:06:26,030 --> 00:06:27,617
Да! Гребная лодка!
105
00:06:27,617 --> 00:06:29,466
Как тебе это удалось?
106
00:06:29,466 --> 00:06:31,424
- Я даже не напрягался!
- Он так хорош в этом!
107
00:06:32,210 --> 00:06:33,670
Давай, садись.
108
00:06:37,946 --> 00:06:39,397
Давай сделай это, Дэйви.
109
00:06:40,779 --> 00:06:42,190
Хорошо.
110
00:06:42,271 --> 00:06:43,704
Одно слово!
111
00:06:43,704 --> 00:06:45,186
- Одно слово.
- Одно слово.
112
00:06:46,675 --> 00:06:48,156
Хватать.
113
00:06:49,755 --> 00:06:52,615
- Царапать?
- Лепить из глины?
114
00:06:52,615 --> 00:06:54,200
- Массаж?
- Руки?
115
00:06:54,376 --> 00:06:56,289
Кошачий туалет.
116
00:06:58,195 --> 00:07:00,760
Лепить из теста?
117
00:07:00,780 --> 00:07:02,305
Пальцы-копья?
118
00:07:03,972 --> 00:07:06,247
-Хватать.
-О! Артрит!
119
00:07:06,247 --> 00:07:07,608
Да! Да! Это оно!
120
00:07:07,608 --> 00:07:09,746
Артрит! Я бы никогда до этого не догадался.
121
00:07:09,746 --> 00:07:12,788
Артрит! Можно мне ещё раз?
Это даже не было сложно.
122
00:07:12,788 --> 00:07:14,555
- А как же мама?
- Всего лишь ещё один ход.
123
00:07:14,555 --> 00:07:17,878
- Я имею в виду, что мы даже не ведём счет.
- Давай, сынок.
124
00:07:17,878 --> 00:07:20,300
- Всё в порядке, продолжай, дорогой.
- Продолжай.
125
00:07:20,362 --> 00:07:22,617
Он так безумно любит эту игру.
126
00:07:26,743 --> 00:07:28,864
- Три слова.
- Три слова.
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,395
Лизать!
128
00:07:32,465 --> 00:07:33,898
- Игра в плевки!
- Вкус?
129
00:07:35,402 --> 00:07:36,871
Лизать.
130
00:07:40,961 --> 00:07:43,550
- Держать язык за зубами!
- Ты догадываешься что это?
131
00:07:45,281 --> 00:07:46,703
Есть мороженое?
132
00:07:47,243 --> 00:07:49,750
Попробовать?
133
00:07:50,737 --> 00:07:52,173
Лизать.
134
00:07:52,827 --> 00:07:54,440
Лизать.
135
00:07:54,506 --> 00:07:56,270
Но что лизать?
136
00:07:56,270 --> 00:07:58,163
По-моему, он лижет конверт!
137
00:07:58,221 --> 00:07:59,989
- О!
- Это оно?
138
00:08:00,114 --> 00:08:02,472
Отлично, Дуг!
139
00:08:02,472 --> 00:08:05,109
Разрешите мне ещё один ход.
Еще разок! Еще раз.
140
00:08:05,109 --> 00:08:06,635
- Ещё один!
- Хорошо, хорошо, дорогой.
141
00:08:06,719 --> 00:08:08,208
Мы никогда не закончим это.
142
00:08:08,208 --> 00:08:09,644
Это самый лучший вариант.
143
00:08:19,594 --> 00:08:20,997
Он сошел с ума?
144
00:08:22,320 --> 00:08:24,560
Сколько слов он сказал?
145
00:08:25,832 --> 00:08:28,070
Какого чёрта?
Вы что, ребята, этого не замечаете?
146
00:08:28,070 --> 00:08:30,279
- Да, я вижу.
- Я даже не догадываюсь!
147
00:08:30,279 --> 00:08:31,673
Я не знаю, что он делает.
148
00:08:31,673 --> 00:08:33,144
Три слова! Три слова!
149
00:08:37,840 --> 00:08:39,761
Я не могу понять, что он делает.
150
00:08:40,673 --> 00:08:42,400
Он...
151
00:08:44,903 --> 00:08:46,403
Это не бык.
152
00:08:46,403 --> 00:08:48,415
Я знаю! Он едет на лошади!
153
00:08:48,415 --> 00:08:49,964
- Вот оно, папа!
- Здорово!
154
00:08:49,964 --> 00:08:51,322
Вы что, серьёзно?
155
00:08:51,322 --> 00:08:52,716
- Да!
- Он любит лошадей.
156
00:08:53,184 --> 00:08:54,669
Вы же не серьёзно!
157
00:08:55,441 --> 00:08:57,100
А ты что подумала?
158
00:08:57,390 --> 00:08:59,391
Ты делал что-то сексуальное!
159
00:08:59,391 --> 00:09:01,493
Милая, я так не думаю!
160
00:09:01,831 --> 00:09:05,180
Он просто слишком соревнуется
и явно хочет победить.
161
00:09:05,180 --> 00:09:07,693
У нас просто вечер игр, это просто
забавные шарады.
162
00:09:08,413 --> 00:09:10,744
Послушайте, мама и папа, может пора
рассказать ей?
163
00:09:10,744 --> 00:09:13,879
- Она всё равно узнает.
- Дэйви ты можешь помолчать?
164
00:09:13,879 --> 00:09:15,570
Я сам разберусь с этим.
165
00:09:15,588 --> 00:09:17,475
Знаешь что? Наш вечер игр окончен.
166
00:09:17,747 --> 00:09:19,901
Иди в свою комнату,
мы поговорим об этом позже.
167
00:09:19,901 --> 00:09:21,475
Увидимся утром.
168
00:09:21,475 --> 00:09:23,800
Хватит, пока!
169
00:09:26,538 --> 00:09:29,467
- Извини за это.
- О чём говорил Дэйви?
170
00:09:29,467 --> 00:09:31,847
Когда он сказал...
Что здесь происходит?
171
00:09:32,447 --> 00:09:36,568
Мне кажется, что он неправильно
себя повёл.
172
00:09:38,410 --> 00:09:43,520
Мы планировали отложить этот разговор
до тех пор, пока ты не освоишься.
173
00:09:44,145 --> 00:09:47,257
- Пожалуйста, просто скажите мне.
- Это совсем не похоже на...
174
00:09:47,620 --> 00:09:50,881
Дорогой, я думаю, мы просто должны
доверять ей.
175
00:09:52,200 --> 00:09:53,700
- Да?
- Да
176
00:09:53,884 --> 00:09:56,558
Ладно, тогда мы можем ей расказать.
177
00:09:56,994 --> 00:09:59,504
В этой ситуации будет даже удобнее.
178
00:10:00,649 --> 00:10:02,071
Что ж,
179
00:10:02,917 --> 00:10:06,790
у таких мужчин, как мой муж,
180
00:10:07,594 --> 00:10:10,710
у многих мужчин, у многих отцов,
181
00:10:10,967 --> 00:10:14,393
есть определенные желания,
182
00:10:15,143 --> 00:10:17,669
определенные наклонности.
183
00:10:18,457 --> 00:10:23,389
Когда мужья не могут дать выход
184
00:10:23,389 --> 00:10:26,732
этим "желаниям", о которых я говорила...
185
00:10:27,573 --> 00:10:30,354
О каких желаниях вы говорите?
186
00:10:30,481 --> 00:10:32,110
Видишь ли,
187
00:10:33,502 --> 00:10:36,478
некоторых людей есть определенный аппетит
188
00:10:37,419 --> 00:10:40,533
к чему-то, что думаю, не является
"традиционным".
189
00:10:41,401 --> 00:10:44,383
И иногда, когда отец видит, как его
дочь расцветает
190
00:10:44,383 --> 00:10:47,304
в красивую плодовитую женщину,
191
00:10:48,457 --> 00:10:52,966
это иногда заставляет его задуматься.
192
00:10:55,576 --> 00:10:58,545
- Вашу дочь?
- Нет, нет, не нашу дочь.
193
00:10:58,701 --> 00:11:01,267
- Она в полной безопасности.
- Не мою биологическая дочь, нет.
194
00:11:01,352 --> 00:11:03,185
- Она в полной безопасности.
- С ней всё хорошо.
195
00:11:04,475 --> 00:11:06,839
Но в рамках этой группы поддержки,
196
00:11:07,970 --> 00:11:14,360
записываются различные семьи
и когда их дочерям исполняется 18 лет...
197
00:11:14,400 --> 00:11:17,179
- Как нашей.
- Как нашей в прошлом году,
198
00:11:17,179 --> 00:11:19,510
как и тебе недавно,
199
00:11:19,511 --> 00:11:21,466
её сводят с другой семьей,
200
00:11:21,466 --> 00:11:23,527
у которой дочь такого же возраста,
201
00:11:24,150 --> 00:11:26,842
чтобы они могли участвовать,
как сказал мой муж,
202
00:11:27,614 --> 00:11:29,025
в обмене.
203
00:11:30,727 --> 00:11:32,863
- Хватит!
- Мы все отлично проведём время.
204
00:11:32,863 --> 00:11:35,881
Пожалуйста, прекратите! Вы больные ублюдки!
205
00:11:36,658 --> 00:11:40,497
Мне нужно убираться отсюда, пожалуйста,
просто отдайте мне мой телефон, сейчас же!
206
00:11:41,174 --> 00:11:46,170
Послушай, юная леди, пока ты являешься
членом этого дома и этой семьи
207
00:11:46,225 --> 00:11:48,110
твой телефон будет заперт.
208
00:11:48,110 --> 00:11:50,364
- Он будет в безопасности.
- Ты не получишь его обратно.
209
00:11:50,364 --> 00:11:52,613
Неважно! Я убираюсь отсюда
к чёртовой матери!
210
00:11:52,613 --> 00:11:56,287
- Не знаю, как ты это сделаешь!
- Хочешь сказать ей, что у неё нет денег?
211
00:11:56,287 --> 00:12:00,790
- Что вы имеете в виду?
- Твои родители, ну, твои прежние родители
212
00:12:03,121 --> 00:12:07,488
аннулировали твой банковский счет
и аннулировали твою кредитную карту,
213
00:12:08,324 --> 00:12:10,294
ты им больше не нужна.
214
00:12:10,822 --> 00:12:13,345
Мы хотели бы, чтобы ты была нашей дочерью.
215
00:12:14,632 --> 00:12:16,250
Нахуй это всё!
216
00:12:18,485 --> 00:12:22,159
Иногда нужно время,
чтобы привыкнуть.
217
00:12:22,159 --> 00:12:24,778
Да, наверное. Пойдём спать.
218
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Блядь!
219
00:13:39,250 --> 00:13:40,500
Блядь!
220
00:13:47,900 --> 00:13:49,416
Ты это ищешь?
221
00:13:52,122 --> 00:13:53,530
Хитрая.
222
00:13:54,615 --> 00:13:56,042
Сделай мне одолжение, девочка.
223
00:13:56,954 --> 00:13:58,395
Позвони своим родителям,
224
00:13:58,909 --> 00:14:00,385
чтобы узнать, что они скажут.
225
00:14:00,516 --> 00:14:02,632
Может тогда ты немного успокоишься.
226
00:14:09,430 --> 00:14:10,854
Мама, ну же, ну же.
227
00:14:13,210 --> 00:14:14,813
Заблокированный номер?
228
00:14:16,257 --> 00:14:17,843
Нет, это, должно быть, ошибка.
229
00:14:28,821 --> 00:14:30,295
Папа!
230
00:14:31,369 --> 00:14:33,910
Папа, давай же!
Пожалуйста, папа!
231
00:14:34,658 --> 00:14:36,127
- Всё в порядке.
- Пожалуйста, папа!
232
00:14:37,325 --> 00:14:38,762
Нет!
233
00:14:39,742 --> 00:14:41,537
Теперь понимаешь, о чём я?
234
00:14:44,986 --> 00:14:46,979
Они не ответили, не так ли?
235
00:14:48,144 --> 00:14:50,904
Нет и я знаю почему они не ответили.
236
00:14:51,253 --> 00:14:55,527
Потому, что твоя новая жизнь
теперь здесь, с нами.
237
00:14:58,939 --> 00:15:05,305
Итак, ты теперь часть
этой семьи
238
00:15:06,184 --> 00:15:08,454
и было бы здорово, если бы
мы могли
239
00:15:08,840 --> 00:15:10,314
познакомиться поближе.
240
00:15:13,186 --> 00:15:18,272
Но, как я уже говорила, в нашей семье
есть несколько правил,
241
00:15:18,272 --> 00:15:21,690
которым должны следовать все члены семьи.
242
00:15:21,886 --> 00:15:26,136
И одно из них может быть нашим любимым.
243
00:15:26,136 --> 00:15:27,612
Самое лучшее.
244
00:15:27,737 --> 00:15:32,461
То, что ты должна присутствовать
во время семейного отдыха.
245
00:15:35,341 --> 00:15:36,839
Я позвоню в полицию.
246
00:15:37,370 --> 00:15:38,857
И что ты им скажешь?
247
00:15:40,590 --> 00:15:42,842
Никто не сделал тебе ничего плохого
248
00:15:43,422 --> 00:15:48,213
- И ты здесь так одинока...
- Пока что.
249
00:15:48,213 --> 00:15:50,595
без банковской карты
250
00:15:50,992 --> 00:15:52,882
или семьи.
251
00:15:53,178 --> 00:15:55,304
И никто не будет любить тебя так, как мы.
252
00:16:06,767 --> 00:16:08,185
Что здесь происходит?
253
00:16:08,568 --> 00:16:12,458
Мы просто рассказываем твоей сестре
о наших семейных встречах
254
00:16:13,778 --> 00:16:15,931
и мы рады, что ты смог присоединиться
к нам.
255
00:16:15,969 --> 00:16:17,503
Я люблю семейные встречи.
256
00:16:19,796 --> 00:16:21,422
Она немного медленно разогревается.
257
00:16:21,422 --> 00:16:23,953
Почему бы тебе не подойти и не помочь
нам, Дэйви?
258
00:16:24,520 --> 00:16:26,342
Знаешь, когда я впервые встретила Дэйви,
259
00:16:26,802 --> 00:16:29,807
и мы впервые начали проводить
семейные встречи...
260
00:16:30,803 --> 00:16:32,763
Не думаю, что он был уверен во мне.
261
00:16:33,820 --> 00:16:35,392
но через некоторое время,
262
00:16:35,621 --> 00:16:38,260
я стала его новой любимой вещью.
263
00:16:40,130 --> 00:16:41,587
Это правда, мама.
264
00:16:43,394 --> 00:16:45,613
Как только я попробовал мамины сладости,
265
00:16:46,413 --> 00:16:48,204
я не могу насытиться ими.
266
00:16:51,364 --> 00:16:55,895
Знаешь, ты можешь оставаться и дальше
такой же мрачной и угрюмой,
267
00:16:56,731 --> 00:17:01,202
но я считаю, что это повод
для празднования.
268
00:17:02,349 --> 00:17:06,920
Не каждый день мы принимаем нового
члена в нашу семью.
269
00:17:07,959 --> 00:17:09,977
И разве есть лучший способ отпраздновать,
270
00:17:10,715 --> 00:17:14,700
- чем провести время с семьей?
- Я люблю проводить время с семьей.
271
00:17:14,700 --> 00:17:17,572
- Ладно?
- Семейное время!
272
00:17:20,897 --> 00:17:23,383
Хорошо, Бекки?
273
00:17:26,566 --> 00:17:27,908
Хорошо.
274
00:17:27,997 --> 00:17:30,767
Тогда почему бы тебе
не поцеловать свою маму?
275
00:18:19,482 --> 00:18:21,264
Почему бы тебе не снять их?
276
00:18:23,384 --> 00:18:25,445
Да, сними их.
277
00:18:43,424 --> 00:18:46,546
Мы сделаем тебе так хорошо.
278
00:18:47,134 --> 00:18:49,395
Ты почувствуешь себя как дома, понимаешь?
279
00:19:00,345 --> 00:19:03,411
Будь джентльменом, не пугай её.
280
00:19:04,436 --> 00:19:05,859
Это прекрасно.
281
00:19:07,285 --> 00:19:09,435
Кажется, немного великоват.
282
00:19:11,740 --> 00:19:14,011
Тебе нравится, как твой новый папочка
лижет твою киску?
283
00:19:14,123 --> 00:19:15,613
Да.
284
00:19:17,190 --> 00:19:19,111
У него очень хорошо получается.
285
00:19:20,332 --> 00:19:22,690
Просто лежи и наслаждайся.
286
00:19:23,777 --> 00:19:25,579
Дэйви...
287
00:19:27,857 --> 00:19:29,732
Когда-то у нас были эти сладости.
288
00:20:02,914 --> 00:20:04,385
У неё очень вкусная киска.
289
00:20:04,666 --> 00:20:07,132
О, это так хорошо.
290
00:20:13,313 --> 00:20:16,443
- Просто наслаждайся.
- Хорошая девочка.
291
00:20:17,180 --> 00:20:19,900
Мы так рады, что ты у нас есть.
292
00:20:21,443 --> 00:20:23,450
Не отвлекайся, сынок.
293
00:20:31,083 --> 00:20:32,535
Тебе нравится?
294
00:20:57,385 --> 00:21:00,196
Посмотри, что у нас есть для тебя.
295
00:21:02,002 --> 00:21:05,375
- Да, положи ей в рот.
- Разве не аппетитно выглядит?
296
00:21:05,678 --> 00:21:07,253
Просто попробуй.
297
00:21:10,570 --> 00:21:12,051
Да.
298
00:21:14,275 --> 00:21:16,859
О, Дэйви.
299
00:21:41,451 --> 00:21:43,457
Да, соси мой член.
300
00:21:48,765 --> 00:21:50,690
Хорошая девочка.
301
00:21:59,166 --> 00:22:00,876
Как она там, дорогой?
302
00:22:01,062 --> 00:22:03,872
Её рот такой приятный.
303
00:22:04,565 --> 00:22:06,459
Здесь мягкие губы тоже бы пригодились.
304
00:22:06,459 --> 00:22:08,394
Иди туда к ним,
305
00:22:08,685 --> 00:22:10,165
помоги маме.
306
00:22:10,509 --> 00:22:11,978
Помоги маме.
307
00:22:20,559 --> 00:22:23,594
- У тебя так хорошо получается, милая.
- О, да!
308
00:22:24,421 --> 00:22:27,137
- О, твой рот!
- Да, открой его.
309
00:22:27,262 --> 00:22:29,324
Да, ты пока можешь дрочить мне.
310
00:22:29,535 --> 00:22:30,940
Да.
311
00:22:36,598 --> 00:22:38,444
Просто продолжай дрочить.
312
00:22:38,496 --> 00:22:40,454
Будь нежной, милая.
313
00:22:43,105 --> 00:22:45,640
Да! Подставь свою задницу.
314
00:22:54,403 --> 00:22:56,864
Папа вставляет свой член
в твою маленькую киску.
315
00:22:57,565 --> 00:23:00,518
Тебе это нравится?
316
00:23:00,690 --> 00:23:02,432
Как дела, милая?
317
00:23:02,812 --> 00:23:04,795
Хочешь, чтобы я тебе помогла?
318
00:23:04,795 --> 00:23:07,528
Давай, просто смотри, что мы будем делать.
319
00:23:07,528 --> 00:23:10,004
Просто следуй за мной. Стой прямо здесь.
320
00:23:28,438 --> 00:23:30,480
Да, хорошая девочка.
321
00:23:36,063 --> 00:23:38,559
О, Боже мой! Твоя киска так хороша!
322
00:23:39,565 --> 00:23:41,682
Тебе нравится, как папа трахает тебя?
323
00:23:41,722 --> 00:23:43,315
Да? Скажи это!
324
00:23:43,787 --> 00:23:45,808
Скажи, что тебе нравится, как папа
тебя трахает.
325
00:23:45,852 --> 00:23:48,550
- Мне нравится, как ты меня трахаешь.
- Да!
326
00:23:48,550 --> 00:23:50,541
Мне нравится, как ты меня трахаешь.
327
00:23:56,731 --> 00:23:58,409
Дай мне свой ротик.
328
00:23:58,415 --> 00:24:00,414
Да? Давайте сделаем это.
329
00:24:01,638 --> 00:24:03,253
Теперь это семейное дело.
330
00:24:08,028 --> 00:24:09,594
Плюнь на неё, плюнь.
331
00:24:41,224 --> 00:24:44,210
Соси этот член, да!
332
00:24:46,728 --> 00:24:48,378
Попробуй кончу своей новой мамочки.
333
00:24:48,378 --> 00:24:50,791
Попробуй у меня киску своей новой мамочки.
334
00:24:57,458 --> 00:24:59,793
- Это моя малышка.
- Мой любимый член.
335
00:25:25,132 --> 00:25:27,074
Залезай на папин член.
336
00:25:29,101 --> 00:25:31,111
Вот так, милая.
337
00:25:46,694 --> 00:25:48,180
Так хорошо!
338
00:25:49,249 --> 00:25:50,748
На всю глубину.
339
00:25:51,237 --> 00:25:52,986
Потри её клитор, мама.
340
00:25:53,109 --> 00:25:56,919
Это так сексуально, это так чертовски
сексуально.
341
00:26:01,177 --> 00:26:04,497
О, Боже! Так приятно!
342
00:26:04,775 --> 00:26:07,014
Твоя маленькая юная киска так хороша!
343
00:26:11,504 --> 00:26:14,600
Скажи мне, сколько тебе лет?
Скажи мне.
344
00:26:14,672 --> 00:26:15,815
Мне 18 лет.
345
00:26:15,895 --> 00:26:17,726
Скажи мне.
346
00:26:25,252 --> 00:26:27,725
Твоя маленькая пиздёнка так хороша!
347
00:26:37,502 --> 00:26:39,445
- Тебе нравится?
- Да!
348
00:26:42,430 --> 00:26:45,208
Почему бы тебе не познакомиться поближе
со своей сестрой?
349
00:26:45,208 --> 00:26:46,496
Это хорошая идея, мама.
350
00:26:51,847 --> 00:26:53,335
Иди сюда, сестрёнка.
351
00:26:54,423 --> 00:26:56,737
Почему бы тебе не сесть
на своего брата?
352
00:26:58,435 --> 00:26:59,839
Иди сюда.
353
00:27:07,601 --> 00:27:09,165
Тебе нравится трахаться с папочкой?
354
00:27:09,978 --> 00:27:11,994
- Тебя трахнуть в папином стиле?
- Да!
355
00:27:20,950 --> 00:27:23,842
- Тебе нравится, когда я тебя душу?
- Да! Конечно!
356
00:27:37,330 --> 00:27:39,464
Тебе нравится, как я трахаю твою киску?
357
00:27:51,917 --> 00:27:54,456
Наша маленькая дочь выглядит так мило!
358
00:27:54,515 --> 00:27:56,759
Трахаясь на этом члене!
359
00:28:18,389 --> 00:28:21,106
Дэйви, ты с ней ладишь.
360
00:28:21,221 --> 00:28:23,266
По-моему, у неё поднимается настроение.
361
00:28:26,463 --> 00:28:28,744
Поцелуй свою маму.
Поцелуй свою маму.
362
00:28:32,525 --> 00:28:34,134
Да, поцелуй её, да, давай!
363
00:28:35,863 --> 00:28:38,360
Они хорошо трахаются, не так ли?
364
00:28:38,360 --> 00:28:39,850
Да.
365
00:28:49,671 --> 00:28:51,074
Мне нужен твой член.
366
00:28:55,542 --> 00:28:57,534
Твоя киска такая охуенная.
367
00:29:00,377 --> 00:29:02,210
Вот так, детка, посмотри ему в глаза.
368
00:29:02,249 --> 00:29:03,692
Вот так, сестрёнка.
369
00:29:12,646 --> 00:29:14,192
Такой огромный.
370
00:29:19,181 --> 00:29:20,674
- Тебе нравится?
- Да!
371
00:29:27,450 --> 00:29:29,147
Да! Спустись и попробуй его.
372
00:29:29,532 --> 00:29:33,180
- Ты такая сексуальная, я люблю тебя.
- О, я люблю тебя.
373
00:29:37,480 --> 00:29:38,884
- Да!
- Стань по-собачьи.
374
00:29:42,570 --> 00:29:44,402
Вот как мне нравится.
375
00:29:46,675 --> 00:29:49,228
- Оставайся там и соси его член.
- Тебе так хорошо.
376
00:29:49,228 --> 00:29:51,415
Оставайся там, оставайся там.
377
00:29:54,257 --> 00:29:56,216
Оставайся там... О, Боже! Да!
378
00:29:56,216 --> 00:29:58,799
Так хорошо, детка! Хорошая девочка!
379
00:29:59,868 --> 00:30:02,392
Да! Так и стой, так и стой!
380
00:30:02,504 --> 00:30:04,685
Оставайся там, оставайся там!
381
00:30:06,682 --> 00:30:08,208
Да! Займись им.
382
00:30:08,208 --> 00:30:10,646
Займись им.
Спускайся, спускайся.
383
00:30:17,710 --> 00:30:19,112
Хорошая девочка.
384
00:30:20,310 --> 00:30:22,820
Да! Поиграй с моими яйцами.
385
00:30:23,097 --> 00:30:25,374
Мне нравится, когда ты играешь
с моими яйцами.
386
00:30:42,780 --> 00:30:44,219
Да, трахай мою киску.
387
00:31:00,110 --> 00:31:01,808
Он хорошо трахается, не так ли?
388
00:31:11,875 --> 00:31:13,734
Да! Мне нравится твоя киска.
389
00:31:13,795 --> 00:31:15,256
Хорошо смотрится.
390
00:31:16,500 --> 00:31:17,650
Открой рот!
391
00:31:18,118 --> 00:31:19,603
Открой рот!
392
00:31:19,991 --> 00:31:21,826
Да! Попробуй киску своей дочери.
393
00:31:22,130 --> 00:31:23,707
Попробуй киску своей дочери.
394
00:31:23,797 --> 00:31:25,420
- Вот так!
- Как сладко!
395
00:31:30,672 --> 00:31:32,454
О, мой Бог! Дай мне её.
396
00:31:32,467 --> 00:31:34,971
- Отдай ему киску.
- Верни ноги на место.
397
00:31:35,320 --> 00:31:39,183
- Верни ноги на место.
- Дай мне посмотреть, вот так, вот так.
398
00:31:42,612 --> 00:31:45,424
Идеальный трах!
399
00:31:59,130 --> 00:32:03,336
- Я заставлю тебя кончить.
- Твой член так хорош!
400
00:32:07,996 --> 00:32:11,406
Ты такая хорошая девочка!
401
00:32:15,178 --> 00:32:17,762
От этих парней тебе будет так хорошо.
402
00:32:21,736 --> 00:32:23,434
Тебе это нравится, не так ли, сестрёнка?
403
00:32:23,508 --> 00:32:25,448
Тебе это нравится, не так ли, сестрёнка?
404
00:32:41,760 --> 00:32:43,802
Давай попробуем вот так.
405
00:32:51,998 --> 00:32:53,553
О, Дэйви!
406
00:33:11,844 --> 00:33:13,587
- Да! Да! Да!
- Пожалуйста, кончи для меня!
407
00:33:17,882 --> 00:33:19,291
Кончи для меня!
408
00:33:33,452 --> 00:33:35,374
Ты раздвинешь свою задницу?
409
00:33:39,856 --> 00:33:41,830
Я грязная ёбаная шлюха.
410
00:33:47,210 --> 00:33:48,770
Пожалуйста!
411
00:33:53,832 --> 00:33:55,294
Так приятно!
412
00:34:21,749 --> 00:34:23,552
Дай мне потрахать маму ещё немного.
413
00:34:23,595 --> 00:34:25,866
- О да, Дэйви.
- Да!
414
00:34:33,518 --> 00:34:36,311
- Зови меня папочкой, детка.
- Папочка.
415
00:34:36,607 --> 00:34:38,075
Трахни меня, папочка.
416
00:34:43,132 --> 00:34:45,392
Ты перенимаешь уловки своего отца.
417
00:35:19,125 --> 00:35:21,388
Вот так, малышка.
418
00:35:22,652 --> 00:35:24,649
Да, опустись на этот член.
419
00:35:33,311 --> 00:35:35,245
- О, Дэйви!
- Дай мне это!
420
00:35:38,682 --> 00:35:40,176
Трахай меня, папочка!
421
00:35:41,376 --> 00:35:43,389
- Тебе это нравится?
- Да, да, да.
422
00:35:43,389 --> 00:35:44,811
- Называй меня папочкой.
- Да, папочка.
423
00:35:44,811 --> 00:35:47,448
Ты хорошо заботишься о нашей новой
малышке, сладкий?
424
00:35:48,396 --> 00:35:50,216
Вот так, Дэйви!
425
00:35:55,214 --> 00:35:57,835
- Тебе нравится, когда тебя трахают?
- Да, папа!
426
00:36:17,416 --> 00:36:18,882
Дай мне это, дай мне это.
427
00:36:23,852 --> 00:36:25,457
Дай мне посмотреть на твою задницу.
428
00:36:27,218 --> 00:36:28,685
Да! Иди сюда!
429
00:36:34,157 --> 00:36:35,612
Дай мне посмотреть на тебя.
430
00:36:35,716 --> 00:36:38,274
- Он заставил тебя кончить?
- Да.
431
00:36:38,291 --> 00:36:39,905
Ты сказала "спасибо"?
432
00:36:39,993 --> 00:36:42,864
- Да, да.
- Хорошая девочка.
433
00:36:53,484 --> 00:36:56,840
- Ты хочешь развернуться?
- Да, папочка.
434
00:36:58,303 --> 00:37:00,271
Так приятно.
435
00:37:00,384 --> 00:37:01,797
Покатайся на моём члене, мамочка.
436
00:37:34,191 --> 00:37:37,371
Милая, ты выглядишь так прекрасно,
когда тебя трахают.
437
00:38:42,539 --> 00:38:44,230
- О, Мой Бог!
- Да!
438
00:38:44,670 --> 00:38:47,349
Ты не могла бы плюнуть ей в задницу?
Плюнь ей в задницу, вот сюда.
439
00:39:02,412 --> 00:39:03,955
Да! Заставь её кончить, детка.
440
00:39:04,240 --> 00:39:05,711
Заставь её кончить.
441
00:39:05,762 --> 00:39:07,098
- Ты хочешь кончить?
- Да!
442
00:39:07,178 --> 00:39:09,170
- Скажи мне.
- Я хочу кончить.
443
00:39:09,248 --> 00:39:10,735
Да! Какая хорошая девочка!
444
00:39:17,180 --> 00:39:18,648
- О, бля!
- Хорошая девочка
445
00:39:18,648 --> 00:39:21,216
- Кончаю на твой хуй.
- Да!
446
00:39:23,810 --> 00:39:25,274
Да?
447
00:39:31,890 --> 00:39:34,527
Вот так, мамочка,
у тебя так хорошо получается!
448
00:39:34,527 --> 00:39:36,900
Ты так хорошо это делаешь!
449
00:39:47,416 --> 00:39:48,838
Такой большой член!
450
00:39:51,881 --> 00:39:55,264
Дорогой, оставь её маленькую киску
на минутку.
451
00:39:55,267 --> 00:39:57,345
Я хочу увидеть, как она скачет на твоём
члене.
452
00:39:57,345 --> 00:39:59,637
Да, иди сюда. Иди сюда.
453
00:40:54,301 --> 00:40:55,708
Да?
454
00:40:59,167 --> 00:41:00,693
Это такое счастье.
455
00:41:00,693 --> 00:41:02,623
Встань на ноги, встань на ноги.
456
00:41:09,207 --> 00:41:11,911
Используй эту сладкую маленькую киску!
457
00:41:35,590 --> 00:41:37,076
Да! Иди сюда!
458
00:41:37,945 --> 00:41:39,400
Да! Посмотри в лицо своей маме.
459
00:41:39,635 --> 00:41:41,773
- Лицом к маме, лицом к маме.
- О, да, детка!
460
00:41:41,773 --> 00:41:43,443
Посмотри в лицо своей мамочке, иди сюда.
461
00:41:43,522 --> 00:41:44,931
- Встань на колени.
- Ух ты!
462
00:41:47,347 --> 00:41:49,777
- Иди сюда!
- У нее сладкое маленькое тело.
463
00:41:58,338 --> 00:42:01,163
О, детка, мне так хорошо!
464
00:42:04,263 --> 00:42:05,723
Она такая мокрая.
465
00:42:15,607 --> 00:42:17,102
Прийми его член.
466
00:42:19,203 --> 00:42:20,904
Посмотри на свою маму, посмотри
на маму,
467
00:42:20,904 --> 00:42:22,331
посмотри на свою маму, да!
468
00:42:22,346 --> 00:42:23,753
Вот так, посмотри на неё.
469
00:42:24,088 --> 00:42:26,893
- Да, да!
- Да, тебя сейчас отшлёпают.
470
00:42:32,114 --> 00:42:34,417
Тебе нравится, когда твой брат шлёпает
тебя по заднице?
471
00:42:34,417 --> 00:42:36,189
Да? Скажи это! Скажи это!
472
00:42:36,297 --> 00:42:39,136
Мне нравится, когда мой брат шлёпает меня.
473
00:43:03,149 --> 00:43:06,353
Да, потереби свою киску.
Потереби свою киску, пока я трахаю тебя.
474
00:43:06,353 --> 00:43:07,994
Потереби свою киску, пока я трахаю тебя.
475
00:43:14,968 --> 00:43:16,543
Большой член, не так ли?
476
00:43:16,909 --> 00:43:18,334
Да, мамочка.
477
00:43:18,410 --> 00:43:19,875
Да?
478
00:43:19,935 --> 00:43:22,691
Требуется много практики,
чтобы взять этот член.
479
00:43:22,691 --> 00:43:24,177
Да, мамочка.
480
00:43:24,660 --> 00:43:27,257
Тебе понадобится гораздо больше
семейных встреч.
481
00:43:27,355 --> 00:43:29,860
- Гораздо больше семейных встреч.
- Не так ли, мальчики?
482
00:43:29,860 --> 00:43:31,339
- О, да!
- Очень много.
483
00:43:36,404 --> 00:43:38,258
Да! Попробуй свою киску на вкус.
484
00:43:38,258 --> 00:43:39,751
Иди сюда.
485
00:43:50,940 --> 00:43:52,694
Открой рот, открой рот.
486
00:44:00,780 --> 00:44:02,149
Да! Иди сюда.
487
00:44:02,304 --> 00:44:04,843
Иди сюда. Дай мне ещё.
488
00:44:10,065 --> 00:44:11,507
- Да, вот так?
- Да.
489
00:44:11,561 --> 00:44:13,425
Вот так, дорогой.
490
00:44:19,591 --> 00:44:21,187
Это так горячо!
491
00:44:21,334 --> 00:44:22,746
Так горячо.
492
00:44:26,025 --> 00:44:27,923
Да, вот так, милая.
493
00:44:28,071 --> 00:44:30,971
Я просто хочу видеть твоё милое личико,
когда ты кончаешь.
494
00:44:39,032 --> 00:44:40,457
Правильно, мам.
495
00:44:40,457 --> 00:44:44,235
Я так хорошо обучила тебя,
как заставить девушку кончить.
496
00:44:44,235 --> 00:44:46,422
Очень хорошо! Очень хорошо!
497
00:44:52,175 --> 00:44:53,697
Вот так, милая.
498
00:44:57,478 --> 00:45:02,184
- Можно мне кончить, мамочка?
- Да! Кончи для меня, милая принцесса.
499
00:45:03,023 --> 00:45:04,502
Обкончай весь его член.
500
00:45:04,945 --> 00:45:08,421
Обкончай весь красивый большой члена Дэйви.
501
00:45:10,532 --> 00:45:14,534
Хорошая девочка.
502
00:45:17,656 --> 00:45:19,246
Отведи свою ногу назад.
503
00:45:19,246 --> 00:45:21,074
Держи вот так, вот так.
504
00:45:42,805 --> 00:45:45,191
Так хорошо! Так хорошо!
505
00:45:45,285 --> 00:45:47,001
Так много оргазмов!
506
00:45:54,272 --> 00:45:57,460
О, Боже! Твой член приятно ощущается
в моей киске.
507
00:46:01,213 --> 00:46:02,664
Вот так?
508
00:46:07,983 --> 00:46:11,840
О, дорогой, ты хочешь ещё немного
этой сладкой маленькой киски?
509
00:46:11,840 --> 00:46:14,255
Да, я хочу трахнуть её ещё раз.
510
00:46:16,651 --> 00:46:18,117
Иди сюда, детка.
511
00:46:22,163 --> 00:46:25,428
Я люблю смотреть на это семейное
времяпрепровождение.
512
00:46:34,847 --> 00:46:36,918
Иди к своему папочке ещё раз.
513
00:46:37,328 --> 00:46:38,957
Я хочу, чтобы ты легла там
514
00:46:38,957 --> 00:46:40,918
- Да, иди сюда.
- Лечь?
515
00:46:42,508 --> 00:46:46,034
Знаешь, ты так хорошо поработал,
заставив её кончить.
516
00:46:46,424 --> 00:46:48,033
Я так горжусь тобой.
517
00:46:52,200 --> 00:46:57,150
Эти прекрасные волосы, просто принцесса
518
00:46:57,849 --> 00:46:59,876
скачущая на папином члене.
519
00:47:02,915 --> 00:47:05,950
Добро пожаловать в семью, малышка.
520
00:47:08,405 --> 00:47:10,616
Вот так, Дэйви, вот так!
521
00:47:45,153 --> 00:47:47,741
Да? Хорошая узкая киска?
522
00:47:59,154 --> 00:48:01,771
Она уже просила меня о твоей сперме.
523
00:48:02,910 --> 00:48:05,654
- Ты этого хочешь?
- Да.
524
00:48:05,679 --> 00:48:07,728
Какая же ты хорошая маленькая шлюшка.
525
00:48:41,587 --> 00:48:43,046
Вот так, девочка!
526
00:48:48,754 --> 00:48:50,833
Я кончу вам обеим на лицо.
527
00:48:50,833 --> 00:48:52,271
Да.
528
00:48:53,953 --> 00:48:57,162
- Да?
- Эта шлюха хочет этого.
529
00:48:58,872 --> 00:49:02,219
Я думаю, что твой отец ещё
не закончил с ней.
530
00:49:32,916 --> 00:49:35,757
Раздвинь ноги пошире.
531
00:50:04,363 --> 00:50:06,236
Я хочу, чтобы ты кончила, милая.
532
00:50:06,269 --> 00:50:08,583
- Пожалуйста, заставь меня кончить.
- Да?
533
00:50:08,583 --> 00:50:11,010
Я заставлю эту киску
кончить так сильно.
534
00:50:32,532 --> 00:50:33,946
Так хорошо!
535
00:50:34,050 --> 00:50:35,512
Так хорошо!
536
00:50:58,190 --> 00:51:00,410
Дай ему свою сладкую маленькую киску.
537
00:51:04,439 --> 00:51:07,389
- В нашей семье всем хорошо.
- О, да!
538
00:51:16,821 --> 00:51:18,769
Да, мамочка!
539
00:51:19,288 --> 00:51:20,707
Да, мамочка!
540
00:51:21,708 --> 00:51:23,149
Мне это нравится.
541
00:51:35,947 --> 00:51:37,474
Вот так, милая.
542
00:51:41,011 --> 00:51:45,715
Он заставит тебя кончить так сильно,
как это сделал Дэйви.
543
00:51:45,715 --> 00:51:47,892
Ты заставишь меня сильно кончить,
да, дорогой?
544
00:51:47,892 --> 00:51:49,623
Да? Да?
545
00:51:49,623 --> 00:51:51,035
Сделай это!
546
00:51:53,273 --> 00:51:54,985
Да! Вот так, папочка.
547
00:51:55,000 --> 00:51:56,549
Пожалуйста, пожалуйста!
548
00:52:03,879 --> 00:52:06,157
О, да, скачи на моём члене,
иди сюда.
549
00:52:09,922 --> 00:52:12,072
- О, бля, да!
- О, Дэйви!
550
00:52:36,061 --> 00:52:40,047
- О, да, папочка.
- Да, да, да!
551
00:53:23,657 --> 00:53:25,151
О, Дэйви!
552
00:53:33,446 --> 00:53:35,769
Дай мне каждый дюйм твоего
прекрасного члена.
553
00:53:59,914 --> 00:54:01,943
Вот так, Дэйви! Вот так, Дэйви!
554
00:54:22,174 --> 00:54:25,187
Верни его обратно.
555
00:54:37,965 --> 00:54:39,448
Ты чувствуешь своего папочку?
556
00:54:39,448 --> 00:54:41,462
Он так хорошо о тебе заботится.
557
00:54:54,567 --> 00:54:56,273
Продолжай, продолжай!
558
00:55:03,383 --> 00:55:05,040
- Ты хочешь этого?
- Пожалуйста, папочка.
559
00:55:05,040 --> 00:55:07,082
Да, папочка.
Да, папочка.
560
00:55:07,309 --> 00:55:09,421
Да, папочка. Да, папочка!
561
00:55:09,421 --> 00:55:10,895
Пожалуйста, папа, пожалуйста.
562
00:55:12,204 --> 00:55:13,719
- О, Мой Бог!
- Пожалуйста, папочка.
563
00:55:13,919 --> 00:55:15,383
Верни его обратно!
564
00:55:24,445 --> 00:55:25,913
Трахай мою киску!
565
00:55:34,483 --> 00:55:36,225
Бля, мамочка!
566
00:55:36,341 --> 00:55:40,453
Они так хорошо трахаются, не так ли?
Так жёстко.
567
00:55:40,488 --> 00:55:42,893
Они заставляют твою киску кончать
так хорошо.
568
00:55:57,750 --> 00:55:59,527
Я хочу увидеть, как ты кончаешь, мамочка.
569
00:56:01,223 --> 00:56:03,561
Так глубоко, да!
570
00:56:09,312 --> 00:56:11,405
Я собираюсь кончить на весь
грёбаный член Дэйви!
571
00:56:19,482 --> 00:56:21,252
Трахай её киску!
572
00:56:27,188 --> 00:56:29,669
Бля, папочка! Да, папа!
573
00:56:29,977 --> 00:56:32,010
- Так приятно.
- О, да!
574
00:56:32,457 --> 00:56:35,481
Папочка сделает тебе хорошо.
575
00:56:36,060 --> 00:56:37,889
Я хочу, чтобы тебе было хорошо, папочка.
576
00:56:38,224 --> 00:56:40,151
Я хочу, чтобы тебе было хорошо, папочка.
577
00:56:40,151 --> 00:56:43,083
- Пожалуйста, папочка.
- Да, детка, тебе нравится её киска?
578
00:56:46,464 --> 00:56:47,719
Да! Она хороша.
579
00:56:47,719 --> 00:56:50,190
- Пожалуйста, папочка!
- Она хочет твою сперму, дорогой.
580
00:56:50,190 --> 00:56:51,395
Пожалуйста, папочка!
581
00:56:52,280 --> 00:56:54,351
Ты можешь дать ей её?
582
00:56:54,432 --> 00:56:56,043
- Пожалуйста, папочка!
- О, да!
583
00:56:56,252 --> 00:56:57,998
Теперь я могу кончить?
584
00:56:57,998 --> 00:57:00,588
- Да. Ты кончишь для нас?
- Пожалуйста, папа, пожалуйста.
585
00:57:00,588 --> 00:57:02,003
Спускайтесь.
586
00:57:21,113 --> 00:57:22,587
Молодец, Дэйви.
587
00:57:29,702 --> 00:57:31,552
- О, да!
- Давай, дорогой.
588
00:57:41,679 --> 00:57:43,252
Такая хорошая шлюха.
589
00:57:43,252 --> 00:57:44,568
Получай, детка, вот так.
590
00:57:44,568 --> 00:57:46,400
Открой свой рот, открой свой рот.
591
00:57:48,373 --> 00:57:49,843
Как же хорошо!
592
00:58:07,182 --> 00:58:10,194
Что ж, ты можешь выбрать, в какую
настольную игру мы будем играть дальше.
593
00:58:10,536 --> 00:58:13,531
Что за херня, мама? Почему она выбирает
настольную игру?
594
00:58:13,531 --> 00:58:15,110
Эй, Дэйви! Не ругайся!
595
00:58:15,678 --> 00:58:19,503
И она выбирает, потому что
она самый новый член нашей семьи.
55962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.