Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,994 --> 00:01:02,620
[Glass breaks]
2
00:01:02,704 --> 00:01:03,913
[Car alarm]
3
00:01:03,997 --> 00:01:05,623
[Store alarm]
4
00:01:15,133 --> 00:01:17,051
[Panting]
5
00:01:44,203 --> 00:01:46,998
[Accelerated heartbeat]
6
00:01:48,499 --> 00:01:49,667
[Heartbeat stops]
7
00:02:21,407 --> 00:02:24,118
[Audience cheering]
8
00:02:24,202 --> 00:02:24,869
[Announcer] Ladies
and gentlemen,
9
00:02:24,953 --> 00:02:26,287
we'd like to welcome you
10
00:02:26,371 --> 00:02:29,165
To the west coast
regional championships.
11
00:02:29,249 --> 00:02:31,334
We've got quite a lineup today,
12
00:02:31,417 --> 00:02:35,338
with some of the greatest
skateboarders in america,
13
00:02:35,421 --> 00:02:39,050
All competing for a
spot in the semifinals.
14
00:02:49,268 --> 00:02:53,690
And z-man hits the boards
and moves into first place!
15
00:02:57,610 --> 00:02:58,987
[Woman] Reuben!
16
00:02:59,070 --> 00:03:00,405
Oh. Hey, Sammi.
17
00:03:00,488 --> 00:03:02,365
What were you doing?
18
00:03:02,448 --> 00:03:03,700
Just screwing with his game.
19
00:03:03,783 --> 00:03:04,993
That dude's such a poser.
20
00:03:05,076 --> 00:03:06,452
That's still no reason to...
21
00:03:06,536 --> 00:03:09,038
Hey, uh, I got to go, huh?
22
00:03:09,122 --> 00:03:10,164
Hasta luego.
23
00:03:11,624 --> 00:03:13,543
You avoiding us, Reuben?
24
00:03:13,626 --> 00:03:15,211
Ha ha! Chato... ha ha.
25
00:03:15,294 --> 00:03:18,339
No, I'd never do that, homes.
26
00:03:18,423 --> 00:03:20,216
Of course you
wouldn't, muchacho.
27
00:03:20,299 --> 00:03:23,928
We've nominated you for
membership in our little club.
28
00:03:24,012 --> 00:03:25,555
[Groaning]
29
00:03:28,307 --> 00:03:29,308
Back off, chato!
30
00:03:36,441 --> 00:03:37,567
You okay, cous?
31
00:03:37,650 --> 00:03:39,235
Yeah, of course I'm okay, Tony.
32
00:03:39,318 --> 00:03:41,070
Uh, these guys are my friends,
33
00:03:41,154 --> 00:03:42,071
my neighbors.
34
00:03:42,155 --> 00:03:43,865
Some friends you've got there.
35
00:03:43,948 --> 00:03:47,160
Hey, I got no fight
with you, valdez,
36
00:03:47,243 --> 00:03:49,078
But your cous here
lives in our hood.
37
00:03:49,162 --> 00:03:50,246
So what?
38
00:03:50,329 --> 00:03:53,249
We're only concerned
with his safety, homes.
39
00:03:53,332 --> 00:03:55,752
It's not so safe to be a loner.
40
00:03:55,835 --> 00:03:57,128
Reuben's not your homey,
41
00:03:57,211 --> 00:03:59,255
and I don't want you
bothering him anymore,
42
00:03:59,338 --> 00:04:00,339
¿Comprende?
43
00:04:00,423 --> 00:04:02,050
[Boy] Tony, they're starting.
44
00:04:02,133 --> 00:04:03,217
Your match, dude! Hurry!
45
00:04:03,301 --> 00:04:05,344
Cool. I'm through here.
46
00:04:08,347 --> 00:04:10,308
Heh. Hey, uh...
47
00:04:10,391 --> 00:04:12,268
Hey, Tony, wait up!
48
00:04:12,351 --> 00:04:13,728
It ain't over, pato!
49
00:04:21,736 --> 00:04:23,988
Hi, there, Sammi. ¿qué pasa?
50
00:04:24,072 --> 00:04:25,323
I saw you out there, Tony.
51
00:04:25,406 --> 00:04:28,076
Feeling all macho now? Grrr!
52
00:04:28,159 --> 00:04:29,952
Oh, that was nothing.
53
00:04:30,036 --> 00:04:31,245
Hey, check out my board.
54
00:04:31,329 --> 00:04:32,413
The deck's all banged up.
55
00:04:32,497 --> 00:04:34,207
Yeah. I kind of noticed.
56
00:04:34,290 --> 00:04:36,292
So how about a new
deck, Sammi, huh?
57
00:04:36,375 --> 00:04:37,835
I think I can hook you up.
58
00:04:37,919 --> 00:04:38,920
Here. Try this one.
59
00:04:39,003 --> 00:04:40,129
See this?
60
00:04:40,213 --> 00:04:42,215
I've reshaped the deck
for maximum wind flow,
61
00:04:42,298 --> 00:04:43,466
then jiggered the trucks
62
00:04:43,549 --> 00:04:45,149
for these new urethane
wheels I designed,
63
00:04:45,176 --> 00:04:46,362
which should provide
smoother turning.
64
00:04:46,386 --> 00:04:48,137
Okay, I get it. You're a genius.
65
00:04:49,472 --> 00:04:52,350
[Woman] Hola, Tony, Sammi.
66
00:04:52,433 --> 00:04:55,478
Mama. Papa. Didn't
know you were coming.
67
00:04:55,561 --> 00:04:58,314
Antonio, you seemed
so excited en la mañana,
68
00:04:58,398 --> 00:04:59,982
we wanted to see.
69
00:05:00,066 --> 00:05:02,819
So this is what
you quit college for?
70
00:05:02,902 --> 00:05:05,822
Jorge, we're here
to root for Antonio,
71
00:05:05,905 --> 00:05:07,031
not to lecture him.
72
00:05:07,115 --> 00:05:08,658
Esto es importante.
73
00:05:08,741 --> 00:05:11,202
Gracias, mama.
74
00:05:11,285 --> 00:05:13,287
Yes, important. Yes, yes.
75
00:05:13,371 --> 00:05:15,331
This is all fine for right now.
76
00:05:15,414 --> 00:05:17,166
But what about your future?
77
00:05:17,250 --> 00:05:19,961
I was hoping you
would one day join us
78
00:05:20,044 --> 00:05:22,839
In our research, like Sammi has.
79
00:05:25,591 --> 00:05:29,011
Papa, I just don't have the same
interest in science and robotics
80
00:05:29,095 --> 00:05:31,347
as you do. It bores me.
81
00:05:31,430 --> 00:05:35,017
Our research
helps a lot of people.
82
00:05:35,101 --> 00:05:38,688
Yeah, that's great. But I
just want to ride my board.
83
00:05:38,771 --> 00:05:40,523
And whether you get it or not,
84
00:05:40,606 --> 00:05:41,858
this is what I care about.
85
00:05:41,941 --> 00:05:43,359
[Announcer] Next
up is the winner
86
00:05:43,442 --> 00:05:45,653
Of the west coast
regionals two years in a row:
87
00:05:45,736 --> 00:05:47,864
Tony valdez! [Applause]
88
00:05:47,947 --> 00:05:49,490
Okay, look, I really got to go.
89
00:05:49,574 --> 00:05:51,200
Antonio, before you go,
90
00:05:51,284 --> 00:05:52,660
I want you to have this.
91
00:05:52,743 --> 00:05:56,414
This has been in la familia
for many generations.
92
00:05:56,497 --> 00:05:58,374
It has always brought us luck.
93
00:05:58,457 --> 00:06:00,042
Your condor necklace.
94
00:06:00,126 --> 00:06:01,377
[Condor cry]
95
00:06:01,460 --> 00:06:03,379
Gracias, mama.
96
00:06:03,462 --> 00:06:05,548
Te quiero, mi Antonio.
97
00:06:05,631 --> 00:06:08,050
Go and win. We'll
talk more later.
98
00:06:08,134 --> 00:06:09,552
No doubt.
99
00:06:09,635 --> 00:06:11,387
Love you guys, too.
100
00:06:12,763 --> 00:06:14,307
Let's go, Jorge.
101
00:06:21,439 --> 00:06:22,732
Ladies and gentlemen,
102
00:06:22,815 --> 00:06:26,527
Southern California's
own Tony valdez!
103
00:06:26,611 --> 00:06:28,404
- Go! Go!
- Go, Tony!
104
00:06:53,512 --> 00:06:55,056
I have to admit,
105
00:06:55,139 --> 00:06:56,974
our Antonio seems
to be very good
106
00:06:57,058 --> 00:06:59,602
at this roller skate boarding.
107
00:06:59,685 --> 00:07:01,437
Sí, he's very good.
108
00:07:01,520 --> 00:07:03,898
I just worry about his future.
109
00:07:03,981 --> 00:07:05,900
This self-indulgent
attitude of his
110
00:07:05,983 --> 00:07:07,443
is not good.
111
00:07:07,526 --> 00:07:10,446
I know, but he's young.
112
00:07:10,529 --> 00:07:12,657
He's never had to
struggle for anything.
113
00:07:12,740 --> 00:07:18,412
Sometimes I worry we
made things too easy for him.
114
00:07:19,538 --> 00:07:21,457
Ha ha!
115
00:07:21,540 --> 00:07:24,126
[Man] Ah, George, Maria.
116
00:07:24,210 --> 00:07:27,588
I had the hardest time
tracking you two down.
117
00:07:27,672 --> 00:07:28,672
Wow!
118
00:07:30,549 --> 00:07:32,510
That is amazing!
119
00:07:33,511 --> 00:07:36,472
Nigel, that's my Antonio.
120
00:07:36,555 --> 00:07:38,474
I never would have imagined
121
00:07:38,557 --> 00:07:41,102
That skateboarders are
such wonderful athletes.
122
00:07:41,185 --> 00:07:43,521
Why are you here, Nigel?
123
00:07:43,604 --> 00:07:45,606
I've been contacted
by some people
124
00:07:45,690 --> 00:07:47,817
that are very interested
in our research.
125
00:07:47,900 --> 00:07:49,986
I wanted to see if I
could convince you
126
00:07:50,069 --> 00:07:51,487
to speed up your tests, George.
127
00:07:51,570 --> 00:07:53,823
Valtek robotics is committed
128
00:07:53,906 --> 00:07:56,158
To not taking
short cuts in testing.
129
00:07:56,242 --> 00:07:58,494
If we are to help people
and not harm them,
130
00:07:58,577 --> 00:08:00,997
We have to make sure
we are very thorough.
131
00:08:01,080 --> 00:08:02,873
Now, if you don't mind,
132
00:08:02,957 --> 00:08:06,544
I'm watching my son
grinding some copes.
133
00:08:06,627 --> 00:08:08,462
George, I really need you...
134
00:08:08,546 --> 00:08:09,797
[phone rings]
135
00:08:09,880 --> 00:08:10,798
¿Qué?
136
00:08:10,881 --> 00:08:11,799
[Man] Mr. Valdez?
137
00:08:11,882 --> 00:08:13,009
Yes?
138
00:08:13,092 --> 00:08:14,278
I have some
important information
139
00:08:14,302 --> 00:08:15,582
regarding your business partner.
140
00:08:15,636 --> 00:08:16,304
Really?
141
00:08:16,387 --> 00:08:18,014
You'll want to examine a folder
142
00:08:18,097 --> 00:08:19,700
that I've uploaded to
your company computer.
143
00:08:19,724 --> 00:08:21,600
Okay. I'll be right there.
144
00:08:21,684 --> 00:08:23,185
Something important has come up.
145
00:08:23,269 --> 00:08:24,520
I have to leave.
146
00:08:24,603 --> 00:08:27,398
Now? But Antonio's
turn is almost finished.
147
00:08:27,481 --> 00:08:28,399
It can't wait.
148
00:08:28,482 --> 00:08:31,569
I'm sure Tony and
Sammi can drive you back.
149
00:08:31,652 --> 00:08:33,029
We'll talk later.
150
00:08:33,112 --> 00:08:34,488
I hope so, George.
151
00:08:34,572 --> 00:08:35,757
I'd really like the opportunity
152
00:08:35,781 --> 00:08:37,533
To change your mind.
153
00:08:37,616 --> 00:08:38,701
Adios.
154
00:08:38,784 --> 00:08:40,411
[Cheering]
155
00:08:42,621 --> 00:08:45,249
Woo-ha-ha-hoo!
156
00:08:49,587 --> 00:08:52,214
And Tony valdez moves easily
157
00:08:52,298 --> 00:08:53,424
into first place.
158
00:08:55,634 --> 00:08:57,803
You did it! All right!
159
00:08:57,887 --> 00:09:00,431
Was there ever any doubt?
160
00:09:00,514 --> 00:09:02,892
Tony, you're the... best, dude!
161
00:09:02,975 --> 00:09:05,561
Tony valdez, for the
third straight year,
162
00:09:05,644 --> 00:09:08,439
You've won the prelims for
the southland's best skater.
163
00:09:08,522 --> 00:09:09,774
What are you gonna do now?
164
00:09:09,857 --> 00:09:12,735
I'm going to ga sports
on third and main
165
00:09:12,818 --> 00:09:15,696
for socal's best
skateboarding gear.
166
00:09:15,780 --> 00:09:17,531
Hee hee hee hee!
Hee hee hee hee!
167
00:09:17,615 --> 00:09:18,824
And cut. That was great, Tony.
168
00:09:18,908 --> 00:09:20,701
I'll see you tomorrow
at the finals, huh?
169
00:09:20,785 --> 00:09:23,412
[Woman] Tony valdez.
170
00:09:24,497 --> 00:09:25,831
I've had my eye on you,
171
00:09:25,915 --> 00:09:28,834
And I like what
I've seen so far.
172
00:09:34,173 --> 00:09:35,883
Woo-hoo! Tony!
173
00:09:35,884 --> 00:09:37,593
Whoa!
174
00:09:42,181 --> 00:09:43,849
Mmm.
175
00:09:43,933 --> 00:09:45,393
Love your moves.
176
00:09:45,476 --> 00:09:47,561
Got any others?
177
00:09:47,645 --> 00:09:49,772
Uh, who are you?
178
00:09:49,855 --> 00:09:51,649
Valeria,
179
00:09:51,732 --> 00:09:55,444
And I publish the biggest
extreme sports magazine around.
180
00:09:55,528 --> 00:09:58,739
I've decided to
make you a superstar.
181
00:09:58,823 --> 00:10:00,449
I'll pick you up for dinner,
182
00:10:00,533 --> 00:10:02,451
and we can discuss
it over breakfast.
183
00:10:02,535 --> 00:10:04,328
Muy pretido.
184
00:10:04,412 --> 00:10:07,623
And dad said I was wasting
my time as a skateboarder.
185
00:10:07,706 --> 00:10:08,791
Ha ha ha ha!
186
00:10:08,874 --> 00:10:11,085
[Man] Lower your flag, valdez.
187
00:10:11,168 --> 00:10:13,295
Tomorrow you're going down.
188
00:10:13,379 --> 00:10:17,133
That championship and that
fine lady's gonna be all mine.
189
00:10:17,216 --> 00:10:19,677
You heard her. I'm a superstar.
190
00:10:19,760 --> 00:10:21,637
Ha ha! Yeah, right.
191
00:10:21,720 --> 00:10:23,305
This is exciting.
192
00:10:23,389 --> 00:10:24,640
We can talk all about it
193
00:10:24,723 --> 00:10:26,851
as you and Sammi
drive me back to work.
194
00:10:26,934 --> 00:10:29,061
That's cool. Come on, let's go.
195
00:10:48,414 --> 00:10:50,124
Caray!
196
00:10:50,207 --> 00:10:56,005
He knew these weren't
ready to test on humans!
197
00:10:56,088 --> 00:10:57,131
What was he thinking?
198
00:10:57,214 --> 00:10:59,717
What was who thinking?
199
00:11:02,636 --> 00:11:04,638
Antonio!
200
00:11:05,973 --> 00:11:08,100
I'm so sorry I
had to leave early.
201
00:11:08,184 --> 00:11:09,518
Did you win?
202
00:11:09,602 --> 00:11:11,812
Shh! Was there ever any doubt?
203
00:11:11,896 --> 00:11:13,981
I'm the best there is.
204
00:11:14,064 --> 00:11:16,817
Ah, you should have seen him.
205
00:11:16,901 --> 00:11:18,694
Magnifico!
206
00:11:18,777 --> 00:11:22,406
Maria, we have to talk... Alone.
207
00:11:22,490 --> 00:11:25,159
No problem, Mr. V, Mrs. V.
208
00:11:25,242 --> 00:11:27,036
I'll show Tony
what I'm working on.
209
00:11:27,119 --> 00:11:28,704
Take good care of him, Samantha.
210
00:11:28,787 --> 00:11:30,498
I always do.
211
00:11:30,581 --> 00:11:33,042
Come on, champion of the world.
212
00:11:33,125 --> 00:11:36,170
Uh, this should
be real exciting.
213
00:11:36,253 --> 00:11:39,381
What is the matter, Jorge?
214
00:11:39,465 --> 00:11:41,550
We have a problem, Maria,
215
00:11:41,634 --> 00:11:43,344
muy grande.
216
00:11:43,427 --> 00:11:45,721
We're focusing our
efforts on nanotechnology,
217
00:11:45,804 --> 00:11:47,556
the ability to build
products of any size
218
00:11:47,640 --> 00:11:48,724
With atomic precision.
219
00:11:48,807 --> 00:11:49,951
We're developing
nanobots that will work
220
00:11:49,975 --> 00:11:51,575
on the molecular
level in the bloodstream
221
00:11:51,644 --> 00:11:52,871
And act as an
adrenaline booster.
222
00:11:52,895 --> 00:11:54,522
And I'm studying the possibility
223
00:11:54,605 --> 00:11:56,458
Of using these same nanobots
to promote self-healing.
224
00:11:56,482 --> 00:11:59,735
With any luck at all, these breakthroughs
will be a huge benefit to man.
225
00:11:59,818 --> 00:12:02,404
Sounds, uh, great.
226
00:12:03,572 --> 00:12:06,742
I didn't mean to bore you
with my research and all.
227
00:12:06,825 --> 00:12:07,743
Aw, come on.
228
00:12:07,826 --> 00:12:09,745
You know I couldn't
care less about this junk.
229
00:12:09,828 --> 00:12:11,789
Yeah, I know.
230
00:12:11,872 --> 00:12:14,083
It's all about Tony!
231
00:12:14,166 --> 00:12:16,627
Uh, look, I gotta
get some sleep.
232
00:12:16,710 --> 00:12:18,546
Tomorrow's match
and everything, huh?
233
00:12:18,629 --> 00:12:19,629
Right.
234
00:12:19,672 --> 00:12:20,756
See ya then.
235
00:12:20,839 --> 00:12:22,049
[Maria] I don't understand
236
00:12:22,132 --> 00:12:23,467
what this all means.
237
00:12:23,551 --> 00:12:25,094
[George] It's only
a matter of time
238
00:12:25,177 --> 00:12:26,929
before the police find out
239
00:12:27,012 --> 00:12:29,265
About the illegal
experimentation on humans.
240
00:12:29,348 --> 00:12:32,309
There's going to be
some serious trouble.
241
00:12:34,812 --> 00:12:36,897
[Police siren]
242
00:12:45,364 --> 00:12:46,949
[Man] Stop or we'll shoot!
243
00:12:47,032 --> 00:12:48,158
Drop to the ground
244
00:12:48,242 --> 00:12:49,868
and put your hands
behind your head!
245
00:12:51,078 --> 00:12:53,664
Drop to the ground! Now!
246
00:13:08,095 --> 00:13:09,096
[Policeman] Oh, my god.
247
00:13:11,390 --> 00:13:13,434
[Grunting]
248
00:13:22,401 --> 00:13:24,820
[Deep synthesized
voice] Another failure.
249
00:13:28,073 --> 00:13:30,034
Their bodies are still
rejecting the procedure.
250
00:13:30,117 --> 00:13:31,952
We need stronger test subjects.
251
00:13:32,036 --> 00:13:33,329
[Nigel] Not a problem.
252
00:13:33,412 --> 00:13:35,623
I think I know exactly
where to find them.
253
00:13:35,706 --> 00:13:37,333
What about the cash?
254
00:13:37,416 --> 00:13:40,377
Forget about it. This was
just intended as a test.
255
00:13:40,461 --> 00:13:43,589
There's more money than
that to be gained if we succeed.
256
00:13:54,266 --> 00:13:55,266
That was jammin'.
257
00:13:55,309 --> 00:13:57,019
You got that right.
258
00:13:57,102 --> 00:13:57,978
Whoa, I'm tankin'.
259
00:13:58,062 --> 00:13:59,772
See you guys tomorrow.
260
00:13:59,855 --> 00:14:01,357
All right. Be cool, dudes.
261
00:14:01,440 --> 00:14:03,859
Yeah. Hey, let's
go ride some rails.
262
00:14:03,942 --> 00:14:06,487
Yeah. Just don't sack
it like you did last time.
263
00:14:06,570 --> 00:14:08,947
Hyah! Ahh.
264
00:14:10,282 --> 00:14:12,034
These should do perfectly.
265
00:14:12,117 --> 00:14:14,328
What you talking about, man?
266
00:14:14,411 --> 00:14:16,705
Yeah, dorkwad.
267
00:14:16,789 --> 00:14:17,831
Ahh!
268
00:14:33,305 --> 00:14:35,724
Today's the big race?
269
00:14:35,808 --> 00:14:37,768
Something like that.
270
00:14:37,851 --> 00:14:40,020
I'd really like to
talk to you later
271
00:14:40,104 --> 00:14:41,897
- About possibly going back...
- [honk honk]
272
00:14:41,980 --> 00:14:43,857
[Brakes screech]
273
00:14:43,941 --> 00:14:46,735
[Loud hip-hop on radio]
274
00:14:46,819 --> 00:14:48,070
You're so smart.
275
00:14:48,153 --> 00:14:50,030
All your professors said so.
276
00:14:50,114 --> 00:14:51,407
Sorry, papa.
277
00:14:51,490 --> 00:14:54,076
I'm perfectly happy
with what I'm doing.
278
00:14:54,159 --> 00:14:57,079
But you could help us do
so much good for the world.
279
00:14:57,162 --> 00:14:59,790
Good? You hypocrite!
280
00:14:59,873 --> 00:15:03,085
The only help you need is
help staying out of prison.
281
00:15:03,168 --> 00:15:05,796
What are you talking about?
282
00:15:05,879 --> 00:15:08,966
You're afraid the police are going
to find out about your illegal activities.
283
00:15:09,049 --> 00:15:10,592
That's not true!
284
00:15:10,676 --> 00:15:12,803
You don't understand. We were...
285
00:15:12,886 --> 00:15:15,305
Can it! Let's roll out.
286
00:15:17,808 --> 00:15:19,059
Dios mio.
287
00:15:19,143 --> 00:15:21,186
He must have overheard
us talking yesterday.
288
00:15:21,270 --> 00:15:22,730
What do you mean?
289
00:15:22,813 --> 00:15:24,064
He misunderstood and thinks
290
00:15:24,148 --> 00:15:26,108
We're the ones doing
something illegal.
291
00:15:26,191 --> 00:15:28,610
[Gasp] What are we going to do?
292
00:15:28,694 --> 00:15:31,488
Ah, before there are any
more misunderstandings,
293
00:15:31,572 --> 00:15:33,449
we need to talk to Nigel.
294
00:15:33,532 --> 00:15:35,117
He should have a
chance to explain.
295
00:15:35,200 --> 00:15:39,246
Let's go. Everything
will work out for the best.
296
00:15:39,329 --> 00:15:41,832
I'm sure you're right.
297
00:15:44,460 --> 00:15:47,588
[Announcer] Our seventh
round is about to begin.
298
00:15:47,671 --> 00:15:49,840
Oh, damn it, I'm gonna be late.
299
00:15:49,923 --> 00:15:51,341
Hurry up, cous. You don't want
300
00:15:51,425 --> 00:15:52,968
to miss me kicking z-man's butt.
301
00:15:53,051 --> 00:15:54,762
Uh, uh, sure, Tony.
302
00:15:54,845 --> 00:15:56,263
Uh, I'll be right with you.
303
00:15:59,183 --> 00:16:00,642
Z-man, you're the
east coast champ,
304
00:16:00,726 --> 00:16:02,394
But Tony's the best in the west.
305
00:16:02,478 --> 00:16:03,979
You really think
you can beat him?
306
00:16:04,062 --> 00:16:06,148
Man, I'm not only
gonna beat him.
307
00:16:06,231 --> 00:16:09,151
I'm gonna mash,
whip, and fry him.
308
00:16:09,234 --> 00:16:10,778
When this thing is over,
309
00:16:10,861 --> 00:16:13,781
Tony valdez is gonna
be one flat tortilla.
310
00:16:13,864 --> 00:16:15,699
Tell 'em, ladies.
311
00:16:15,783 --> 00:16:20,871
[In unison] Z-man's
"z" greatest!
312
00:16:20,954 --> 00:16:22,164
Tony, did you hear?
313
00:16:22,247 --> 00:16:23,248
Berto...
314
00:16:23,332 --> 00:16:24,500
And filipo are missing.
315
00:16:24,583 --> 00:16:26,835
Last night, we were
grinding on some rails.
316
00:16:26,919 --> 00:16:29,004
They never went home, dude.
317
00:16:29,087 --> 00:16:30,005
Nah, they'll show.
318
00:16:30,088 --> 00:16:32,424
They won't want to miss
me tweaking that poser.
319
00:16:40,849 --> 00:16:42,684
Mm... whoa.
320
00:16:42,768 --> 00:16:45,187
I was hoping to see you again.
321
00:16:45,270 --> 00:16:47,940
Oh, don't worry.
322
00:16:48,023 --> 00:16:52,027
I told you. I'm making
you a superstar.
323
00:16:52,110 --> 00:16:54,988
Your future is gonna
be my life mission,
324
00:16:55,072 --> 00:16:57,741
with fringe benefits, of course.
325
00:16:57,825 --> 00:16:59,660
Hey, Tony.
326
00:16:59,743 --> 00:17:01,578
How about an interview?
327
00:17:01,662 --> 00:17:03,080
Well, why not?
328
00:17:03,163 --> 00:17:05,040
Tune this up for me, will ya?
329
00:17:05,123 --> 00:17:07,417
Sí, jefe.
330
00:17:12,798 --> 00:17:16,927
So why's a babe like you
hangin' with a loser like him...
331
00:17:17,010 --> 00:17:19,721
- Hey.
- When there's a real man available?
332
00:17:19,805 --> 00:17:22,224
The only loser here is you.
333
00:17:22,307 --> 00:17:23,559
Uhh!
334
00:17:23,642 --> 00:17:25,185
Ohh! All right, you win.
335
00:17:25,269 --> 00:17:26,854
You want a victory kiss?
336
00:17:30,482 --> 00:17:31,942
What an ass.
337
00:17:32,025 --> 00:17:33,068
Thanks for noticing.
338
00:17:33,151 --> 00:17:34,528
Ohh!
339
00:17:42,870 --> 00:17:45,581
[Nigel] I really think you're
overreacting, George.
340
00:17:45,664 --> 00:17:49,585
Are you denying you authorized
testing on human subjects?
341
00:17:49,668 --> 00:17:51,628
There are always
acceptable losses
342
00:17:51,712 --> 00:17:54,131
When a scientific
breakthrough is this close.
343
00:17:54,214 --> 00:17:56,425
These aren't acceptable losses.
344
00:17:56,508 --> 00:17:58,594
These are human beings!
345
00:17:58,677 --> 00:18:01,889
And now the race
you've been waiting for:
346
00:18:01,972 --> 00:18:06,268
longtime rivals Tony
valdez and z-man
347
00:18:06,351 --> 00:18:09,771
Race off in our
final competition.
348
00:18:17,196 --> 00:18:19,448
I have buyers ready right now
349
00:18:19,531 --> 00:18:21,116
that will pay us more money
350
00:18:21,199 --> 00:18:24,077
Than any of us could have
hoped to see in our lifetimes.
351
00:18:24,161 --> 00:18:26,121
We just need to be
ready when they are.
352
00:18:26,205 --> 00:18:28,415
That's not why we
started this company!
353
00:18:39,551 --> 00:18:42,262
I wouldn't do anything
rash if I were you.
354
00:18:42,346 --> 00:18:45,140
Valtek robotics
and your reputations
355
00:18:45,224 --> 00:18:47,768
Will suffer if this
gets investigated.
356
00:18:47,851 --> 00:18:49,394
That's a chance
we'll have to risk.
357
00:18:49,478 --> 00:18:51,688
We will not be
accomplices in murder.
358
00:18:51,772 --> 00:18:53,523
We're going to the police.
359
00:18:55,901 --> 00:18:59,363
Goddamn self-righteous
humanitarians!
360
00:19:01,406 --> 00:19:04,326
Taipan, I was just
thinking of you.
361
00:19:04,409 --> 00:19:08,538
I think they're going
to be a problem.
362
00:19:08,622 --> 00:19:11,833
[Taipan] Nothing our
new recruits can't resolve.
363
00:20:18,650 --> 00:20:20,110
Ahh!
364
00:20:22,487 --> 00:20:24,948
Jorge! Aah!
365
00:20:41,214 --> 00:20:42,632
Aah!
366
00:20:44,843 --> 00:20:47,345
[Maria] Aah!
367
00:21:02,527 --> 00:21:04,946
Aah!
368
00:21:13,246 --> 00:21:15,332
That's a bad stroke
of luck for our local...
369
00:21:15,415 --> 00:21:16,583
Tony!
370
00:21:16,666 --> 00:21:18,627
You all right, man?
371
00:21:18,710 --> 00:21:20,295
Yeah, I'm fine.
372
00:21:20,378 --> 00:21:21,880
The truck must have busted.
373
00:21:23,548 --> 00:21:25,175
The truck didn't break,
374
00:21:25,258 --> 00:21:27,094
which means the
wheels couldn't fall off,
375
00:21:27,177 --> 00:21:30,222
Unless the bolt's messed with.
376
00:21:41,525 --> 00:21:43,485
I'm going to kill him.
377
00:21:43,568 --> 00:21:45,320
[Phone rings]
378
00:21:45,403 --> 00:21:46,488
Yeah?
379
00:21:46,571 --> 00:21:47,489
[Man] Tony valdez?
380
00:21:47,572 --> 00:21:49,199
Yeah, I'm Tony valdez.
381
00:21:49,282 --> 00:21:51,993
Your parents were
in a car accident.
382
00:21:52,077 --> 00:21:53,537
They need your help.
383
00:21:53,620 --> 00:21:55,455
No. That can't be!
384
00:21:55,539 --> 00:21:56,998
My father's a careful driver.
385
00:21:57,082 --> 00:21:58,667
Where did it happen?
386
00:21:58,750 --> 00:22:01,169
The flood control
channel near highway 14.
387
00:22:01,253 --> 00:22:02,629
Give me your keys.
388
00:22:47,090 --> 00:22:48,091
Berto? Filipo?
389
00:22:56,308 --> 00:22:57,517
Oh, crap.
390
00:23:21,499 --> 00:23:22,499
[Sammi] Tony!
391
00:23:24,628 --> 00:23:25,879
Tony?
392
00:23:36,514 --> 00:23:38,767
I'm staying with him.
393
00:23:38,850 --> 00:23:40,644
You can go get some sleep.
394
00:23:40,727 --> 00:23:43,438
I'll call you when I
have some news.
395
00:23:43,521 --> 00:23:45,273
What happened to your eye?
396
00:23:45,357 --> 00:23:48,318
Uh, it's nothing.
I just fell, huh?
397
00:23:48,401 --> 00:23:49,861
Call me later.
398
00:24:07,545 --> 00:24:08,338
[Nigel] Of course.
399
00:24:08,421 --> 00:24:10,674
Everything's on
schedule for our meeting.
400
00:24:10,757 --> 00:24:14,511
Mm-hmm. Exactly.
401
00:24:14,594 --> 00:24:18,014
Well, it seems my new Guinea
pigs are working out just fine.
402
00:24:18,098 --> 00:24:21,101
They're definitely able to
handle the stress a lot better,
403
00:24:21,184 --> 00:24:23,478
But I'm not sure for how long.
404
00:24:23,561 --> 00:24:26,815
Just as long as they
make it till Thursday night.
405
00:24:26,898 --> 00:24:30,360
After that, I couldn't give a
damn what happens to them.
406
00:24:32,070 --> 00:24:37,409
There still seems to be
a few loose ends, hmm?
407
00:24:52,716 --> 00:24:54,342
[Grunting]
408
00:24:58,763 --> 00:25:01,683
¿Qué pasó?
409
00:25:01,766 --> 00:25:03,560
You had quite a night.
410
00:25:03,643 --> 00:25:08,773
The doctor says you're
gonna be... Okay now.
411
00:25:08,857 --> 00:25:10,692
Oh, no!
412
00:25:10,775 --> 00:25:11,693
Aah!
413
00:25:11,776 --> 00:25:14,404
Oh, this is so hard for me.
414
00:25:14,487 --> 00:25:15,989
The doctor said...
415
00:25:16,072 --> 00:25:18,700
He said there's a good chance
416
00:25:18,783 --> 00:25:20,493
that you may never walk again.
417
00:25:20,577 --> 00:25:23,371
[Gasp]
418
00:25:23,455 --> 00:25:25,373
But, Tony, I've been
thinking about it,
419
00:25:25,457 --> 00:25:26,875
and I think if I utilize
420
00:25:26,958 --> 00:25:28,960
the nanotechnology
research valtek has been doing
421
00:25:29,044 --> 00:25:30,170
and I adapt it...
422
00:25:30,253 --> 00:25:31,546
Stop it! Just shut it!
423
00:25:31,629 --> 00:25:33,381
Just leave me alone!
424
00:25:50,857 --> 00:25:52,734
[Tony] Hey, I'm
glad you came back.
425
00:25:52,817 --> 00:25:54,778
[Valeria] Of course.
426
00:25:54,861 --> 00:25:56,905
You're my superstar.
427
00:25:56,988 --> 00:25:59,616
All you need is some tlc,
428
00:25:59,699 --> 00:26:03,828
And I'll take care of
you like nobody else can.
429
00:26:05,163 --> 00:26:08,124
Mm, you're just what I needed.
430
00:26:13,838 --> 00:26:15,673
[Bell rings]
431
00:27:17,527 --> 00:27:20,447
And this was supposed
to bring me luck.
432
00:27:24,784 --> 00:27:26,661
[Nigel] I'm so sorry, Tony.
433
00:27:26,744 --> 00:27:29,456
Your parents were
wonderful people.
434
00:27:29,539 --> 00:27:31,791
I... i couldn't have
asked for better partners.
435
00:27:31,875 --> 00:27:33,793
Muchas gracias, Nigel.
436
00:27:33,877 --> 00:27:36,004
Have the police found anything?
437
00:27:36,087 --> 00:27:37,338
No.
438
00:27:37,422 --> 00:27:39,382
They think it was
just an accident,
439
00:27:39,466 --> 00:27:41,676
but I know berto
and filipo must have...
440
00:27:41,759 --> 00:27:44,679
Tony, I hate bringing
this up right now,
441
00:27:44,762 --> 00:27:46,014
but I was wondering
442
00:27:46,097 --> 00:27:49,392
If your parents ever mentioned
the research they were working on.
443
00:27:49,476 --> 00:27:51,853
I never really cared
what they did, Nigel.
444
00:27:51,936 --> 00:27:54,647
Yes, well, you see,
445
00:27:54,731 --> 00:27:56,024
I can't seem to figure out
446
00:27:56,107 --> 00:27:58,693
What their last few
experiments were.
447
00:27:58,776 --> 00:27:59,920
You know, now that they're dead,
448
00:27:59,944 --> 00:28:01,863
I can't see as how
it really matters.
449
00:28:01,946 --> 00:28:04,324
Do we need to
talk about this now?
450
00:28:04,407 --> 00:28:06,701
No. Of course not.
451
00:28:10,246 --> 00:28:13,875
So... how are you doing?
452
00:28:15,752 --> 00:28:17,795
Let's see, my parents just died,
453
00:28:17,879 --> 00:28:19,797
and the doctors say
I'll never walk again.
454
00:28:19,881 --> 00:28:22,091
I guess that rates a great.
455
00:28:22,175 --> 00:28:26,721
They were such
good, kind people.
456
00:28:26,804 --> 00:28:31,726
They always made me feel
like I was a part of tu familia.
457
00:28:31,809 --> 00:28:32,810
I was so thrilled
458
00:28:32,894 --> 00:28:35,813
when they allowed me to
stay in their guest house.
459
00:28:37,482 --> 00:28:39,234
And I just...
460
00:28:39,317 --> 00:28:42,403
[Valeria] Uh, this party
is just too depressing.
461
00:28:42,487 --> 00:28:45,573
Really, is this any way
462
00:28:45,657 --> 00:28:47,951
for a superstar to
spend his afternoon?
463
00:28:48,034 --> 00:28:49,744
Right.
464
00:28:49,827 --> 00:28:52,080
Uh, Sammi, you remember
Valeria, don't you?
465
00:28:52,163 --> 00:28:53,915
You almost got away from me.
466
00:28:53,998 --> 00:28:56,084
Well, I wouldn't
want to do that.
467
00:28:57,794 --> 00:28:59,754
Don't worry, sweetie.
468
00:28:59,837 --> 00:29:03,800
I'll have you up and ready
for therapy in the morning.
469
00:29:20,358 --> 00:29:21,442
Mmm.
470
00:29:21,526 --> 00:29:24,779
Now, you take good
care of my Tony.
471
00:29:24,862 --> 00:29:29,951
I have... Special plans for him.
472
00:29:30,034 --> 00:29:32,620
Hola, guapa.
473
00:29:32,704 --> 00:29:36,958
Oh, so, cous, where's
this physical therapy dude?
474
00:29:37,041 --> 00:29:38,251
[Chuckling]
475
00:29:38,334 --> 00:29:41,629
I was watchin' the sun set.
476
00:29:41,713 --> 00:29:44,632
You should try
to do it every day.
477
00:29:44,716 --> 00:29:46,801
Good for the chi.
478
00:29:46,884 --> 00:29:49,178
Aloha, Tony.
479
00:29:49,262 --> 00:29:50,805
They call me dogg.
480
00:29:50,888 --> 00:29:54,809
You're my physical therapist?
481
00:29:54,892 --> 00:29:57,228
I'm Reuben, Tony's cousin.
482
00:29:57,312 --> 00:29:58,479
Hmm.
483
00:29:58,563 --> 00:30:01,482
Huh. Now, let's see.
484
00:30:01,566 --> 00:30:04,152
They've removed
the fixator brace
485
00:30:04,235 --> 00:30:06,946
And put you in something
a little more conventional.
486
00:30:07,030 --> 00:30:09,490
Mm, this should
be a piece of cake.
487
00:30:09,574 --> 00:30:13,328
Hee hee! And I love cake.
488
00:30:13,411 --> 00:30:14,871
No fooling.
489
00:30:14,954 --> 00:30:16,034
Hey, you're gonna hurt him.
490
00:30:16,080 --> 00:30:18,207
You sit down.
491
00:30:18,291 --> 00:30:20,084
You must have trust.
492
00:30:23,463 --> 00:30:27,508
Okay. Let's see what you can do.
493
00:30:27,592 --> 00:30:28,843
You loco?
494
00:30:28,926 --> 00:30:30,511
I can't walk.
495
00:30:30,595 --> 00:30:31,512
Hmm.
496
00:30:31,596 --> 00:30:35,183
You must first
walk in your mind.
497
00:30:35,266 --> 00:30:37,018
The legs will follow.
498
00:30:37,101 --> 00:30:39,354
Walk in my mind.
499
00:30:39,437 --> 00:30:41,731
That makes absolutely no sense.
500
00:30:58,790 --> 00:31:01,959
♪ I know I can trust you ♪
501
00:31:07,090 --> 00:31:11,344
♪ I know I can trust you ♪
502
00:31:37,161 --> 00:31:38,663
I give up.
503
00:31:42,792 --> 00:31:44,043
Can't do it.
504
00:31:44,127 --> 00:31:48,047
You can't do it because
you don't want to do it.
505
00:31:48,131 --> 00:31:49,382
[Sammi] Maybe this will help.
506
00:31:54,971 --> 00:31:57,056
Uh, those look dangerous.
507
00:31:57,140 --> 00:31:57,890
You betcha.
508
00:31:57,974 --> 00:31:59,934
You might feel a
little sting at first,
509
00:32:00,017 --> 00:32:01,561
But that should go away.
510
00:32:14,073 --> 00:32:15,408
What are you doing?
511
00:32:15,491 --> 00:32:17,952
I combined your parents'
research with mine.
512
00:32:18,035 --> 00:32:19,195
So those pin pricks you felt,
513
00:32:19,245 --> 00:32:20,455
they're computer probes
514
00:32:20,538 --> 00:32:22,138
dispersing nanobots
into your bloodstream
515
00:32:22,206 --> 00:32:24,709
that are designed to knit your
torn tissue and broken bones.
516
00:32:26,586 --> 00:32:27,628
Robots?
517
00:32:27,712 --> 00:32:29,088
Uh, somebody stop her.
518
00:32:29,172 --> 00:32:30,465
She's putting robots in me.
519
00:32:30,548 --> 00:32:33,301
Oh, grow up. I said nanobots.
520
00:32:33,384 --> 00:32:34,844
As the level of
power increases...
521
00:32:34,927 --> 00:32:37,013
You can adjust the
power level remotely...
522
00:32:37,096 --> 00:32:38,264
Your strength will increase,
523
00:32:38,347 --> 00:32:40,141
and these sensors will register
524
00:32:40,224 --> 00:32:41,934
and anticipate
every move you make
525
00:32:42,018 --> 00:32:43,996
and will compensate for
balance and weight distribution
526
00:32:44,020 --> 00:32:45,372
So falling's not
even a possibility.
527
00:32:45,396 --> 00:32:48,274
Uh, Sammi, en ingles, por favor.
528
00:32:48,357 --> 00:32:50,902
Tonys wobble, but
they won't fall down.
529
00:32:56,908 --> 00:32:58,785
Hey, these actually work.
530
00:32:58,868 --> 00:33:00,828
Of course, it's
still experimental,
531
00:33:00,912 --> 00:33:02,914
and you shouldn't increase
the power too much.
532
00:33:02,997 --> 00:33:04,317
And you'll need
these for a while.
533
00:33:05,249 --> 00:33:08,169
Hm-hm, very cool.
534
00:33:08,252 --> 00:33:10,004
It's as if he's had the benefit
535
00:33:10,087 --> 00:33:13,174
Of six months of
my therapy already.
536
00:33:13,257 --> 00:33:16,677
Thank you. I still want to
do some more experimenting,
537
00:33:16,761 --> 00:33:18,846
But these should do for now.
538
00:33:18,930 --> 00:33:21,349
Come on, let's test
out these babies.
539
00:33:27,772 --> 00:33:29,106
What's wrong?
540
00:33:31,234 --> 00:33:34,153
I was on my way
to being a superstar,
541
00:33:34,237 --> 00:33:35,822
and now look at me.
542
00:33:35,905 --> 00:33:39,534
You're on your feet
again. How wonderful.
543
00:33:39,617 --> 00:33:42,370
What else can you do again?
544
00:33:42,453 --> 00:33:44,914
Why don't we go and find out?
545
00:33:47,667 --> 00:33:51,712
Mm, I've got really
big plans for you.
546
00:33:51,796 --> 00:33:55,299
Oh, uh, thank you for
bringing him to me...
547
00:33:55,383 --> 00:33:56,717
Jimmi.
548
00:33:56,801 --> 00:33:59,053
That's Sammi.
549
00:33:59,136 --> 00:34:00,054
Cusca.
550
00:34:00,137 --> 00:34:02,056
You want me to
steal his crutches
551
00:34:02,139 --> 00:34:04,225
and beat her over
the head with them?
552
00:34:04,308 --> 00:34:06,686
You? Haven't you
done enough damage?
553
00:34:06,769 --> 00:34:07,812
Get away from me.
554
00:34:07,895 --> 00:34:10,398
Hey, he walks out
on you, and I'm scum?
555
00:34:10,481 --> 00:34:12,733
You sabotaged his wheels.
556
00:34:12,817 --> 00:34:15,194
Excuse me? No way!
557
00:34:15,278 --> 00:34:16,278
I beat him fair!
558
00:34:17,947 --> 00:34:20,908
Well, I would've if he
hadn't have slammed,
559
00:34:20,992 --> 00:34:25,037
But I had nothing to do with
his mechanical malfunction!
560
00:34:27,123 --> 00:34:30,418
Look, let me buy you a coffee,
561
00:34:30,501 --> 00:34:32,086
get to know the real me.
562
00:34:32,169 --> 00:34:35,256
No, thanks. I've
seen the real you.
563
00:34:35,339 --> 00:34:38,467
No. That's all just an act.
564
00:34:38,551 --> 00:34:40,303
Sponsors love bad boys,
565
00:34:40,386 --> 00:34:45,266
And the badder z-man is,
the more endorsements I get.
566
00:34:45,349 --> 00:34:47,268
Zeb zubermann.
567
00:34:47,351 --> 00:34:50,438
Now with 50% less evil.
568
00:34:53,190 --> 00:34:55,276
Ha ha ha ha ha!
569
00:34:55,359 --> 00:34:59,447
Okay, zeb, now
with 50% less evil,
570
00:34:59,530 --> 00:35:02,116
Let's go get some coffee.
571
00:35:03,200 --> 00:35:04,619
[Nigel] Ah.
572
00:35:04,702 --> 00:35:07,163
My new wild riders:
573
00:35:07,246 --> 00:35:09,749
Strong and virile athletes.
574
00:35:09,832 --> 00:35:11,584
In spite of all that,
575
00:35:11,667 --> 00:35:13,794
They still won't last long.
576
00:35:13,878 --> 00:35:15,129
At least long enough
577
00:35:15,212 --> 00:35:17,882
For us to get rich
and out of the country.
578
00:35:20,051 --> 00:35:22,053
[Grunting]
579
00:35:27,850 --> 00:35:30,186
You're nothing like
what I thought you were.
580
00:35:30,269 --> 00:35:32,980
Thanks for being
such a good listener.
581
00:35:33,064 --> 00:35:34,232
My pleasure.
582
00:35:34,315 --> 00:35:35,691
[Young women] Z-man!
583
00:35:35,775 --> 00:35:37,252
- I really, really, really...
- You are awesome!
584
00:35:37,276 --> 00:35:38,653
I'm so excited to meet you!
585
00:35:38,736 --> 00:35:40,279
Oh, my god! Here,
sign this, please!
586
00:35:40,363 --> 00:35:41,523
I really want your autograph!
587
00:35:41,572 --> 00:35:43,699
I've just wanted to
meet you for so long!
588
00:35:43,783 --> 00:35:44,951
Aah!
589
00:35:46,702 --> 00:35:47,828
Me, too?
590
00:35:47,912 --> 00:35:49,163
Where do you want me to sign?
591
00:35:52,917 --> 00:35:56,504
Whoop! Sorry. Maybe next time.
592
00:35:56,587 --> 00:36:00,341
Whew. You are so
sexy when you're mad.
593
00:36:00,424 --> 00:36:02,176
Shut up.
594
00:36:02,259 --> 00:36:04,303
Come on. Tony must have told you
595
00:36:04,387 --> 00:36:05,387
How beautiful you are.
596
00:36:05,429 --> 00:36:07,682
Yeah, right.
597
00:36:07,765 --> 00:36:11,435
Huh. Man, he's a
bigger ass than I thought.
598
00:36:15,439 --> 00:36:18,192
[Nigel] These computer
sims show the nanotechnology
599
00:36:18,275 --> 00:36:20,194
and DNA regeneration project
600
00:36:20,277 --> 00:36:21,397
your parents were working on
601
00:36:21,445 --> 00:36:22,863
before their untimely death.
602
00:36:22,947 --> 00:36:25,408
It appears the project
was dangerously flawed.
603
00:36:25,491 --> 00:36:29,870
In fact, if they had ever
tested this on a live subject,
604
00:36:29,954 --> 00:36:32,665
it would have resulted in death.
605
00:36:32,748 --> 00:36:35,876
Apparently, your parents
were planning to hide that fact
606
00:36:35,960 --> 00:36:37,378
So they could sell it privately.
607
00:36:37,461 --> 00:36:40,214
I'm sorry I'm the one
who has to show you this.
608
00:36:40,297 --> 00:36:43,384
I don't understand.
Why would they do this?
609
00:36:43,467 --> 00:36:46,887
Did you know valtek had
lost its government contracts,
610
00:36:46,971 --> 00:36:49,557
And the federal grants
had long since run out?
611
00:36:49,640 --> 00:36:52,476
That's why I had been
brought in as a partner initially.
612
00:36:52,560 --> 00:36:54,687
[Sammi] Tony, that's not true.
613
00:36:54,770 --> 00:36:56,450
I don't know why you're
saying these things,
614
00:36:56,522 --> 00:36:57,732
but there's no way...
615
00:36:57,815 --> 00:36:59,191
Sammi, stop.
616
00:36:59,275 --> 00:37:00,484
I overheard dad.
617
00:37:00,568 --> 00:37:02,611
I'm pretty sure they
did test this technology,
618
00:37:02,695 --> 00:37:04,631
and they were worried
about the police finding out.
619
00:37:04,655 --> 00:37:06,407
No! I don't believe it.
620
00:37:06,490 --> 00:37:08,909
I'm afraid they might have
been trying to leave town
621
00:37:08,993 --> 00:37:10,411
when they had their accident.
622
00:37:10,494 --> 00:37:12,204
Give me time. Let
me check the data.
623
00:37:12,288 --> 00:37:13,414
- Maybe i...
- Okay.
624
00:37:13,497 --> 00:37:14,749
You can look into it,
625
00:37:14,832 --> 00:37:18,252
but I don't want their
names involved in a scandal,
626
00:37:18,335 --> 00:37:20,337
and you shouldn't, either.
627
00:37:34,185 --> 00:37:38,397
They're gone. You
can start lurking about.
628
00:37:38,481 --> 00:37:41,442
He's definitely
outlived his usefulness.
629
00:37:41,525 --> 00:37:42,610
Should I kill him now?
630
00:37:42,693 --> 00:37:46,614
You better make
that both of them.
631
00:37:48,074 --> 00:37:49,408
[Grunting]
632
00:37:53,496 --> 00:37:54,789
This hurts.
633
00:37:54,872 --> 00:37:57,792
Good! Hee hee hee!
634
00:37:57,875 --> 00:38:00,294
Now go faster.
635
00:38:00,377 --> 00:38:03,297
So where's miss silicone?
636
00:38:03,380 --> 00:38:05,466
I hear oz wants to
sell her a new brain.
637
00:38:05,549 --> 00:38:09,345
Trust me, she
ain't miss silicone.
638
00:38:09,428 --> 00:38:11,347
She's miss natural.
639
00:38:11,430 --> 00:38:13,265
Remind me to laugh later.
640
00:38:13,349 --> 00:38:16,143
Look, I don't know why
I'm doing this, but here.
641
00:38:16,227 --> 00:38:18,312
A skateboard.
642
00:38:18,395 --> 00:38:20,981
What a perfect gift for a
person that can barely walk.
643
00:38:21,065 --> 00:38:23,150
Here I thought you
had no sense of humor.
644
00:38:23,234 --> 00:38:24,485
No, you idiot.
645
00:38:24,568 --> 00:38:26,070
Just watch.
646
00:38:26,153 --> 00:38:27,655
This is something brand new.
647
00:38:27,738 --> 00:38:29,406
I built it with circuitry
648
00:38:29,490 --> 00:38:31,009
that perfectly complements
your new braces.
649
00:38:31,033 --> 00:38:32,993
There's also magnetic grip tape,
650
00:38:33,077 --> 00:38:34,286
nanoglide trucks,
651
00:38:34,370 --> 00:38:35,663
rpm booster neoprene wheels,
652
00:38:35,746 --> 00:38:37,498
recess grips for
melon and mute grabs,
653
00:38:37,581 --> 00:38:40,251
and it even folds up
flat for easy storage.
654
00:38:41,585 --> 00:38:43,170
I also designed a new helmet
655
00:38:43,254 --> 00:38:45,881
with night vision, amplified
acoustics, cell phone,
656
00:38:45,965 --> 00:38:49,218
And a remote to help control
the power in your boots.
657
00:38:49,301 --> 00:38:51,387
Uh, why did you do all this?
658
00:38:51,470 --> 00:38:53,055
[Z-man] Yo, Sammi.
659
00:38:53,139 --> 00:38:54,473
Why is he here?
660
00:38:54,557 --> 00:38:55,683
You almost ready?
661
00:38:55,766 --> 00:38:57,351
Our reservation's for 8.
662
00:38:57,435 --> 00:38:59,520
Fancy, a reservation.
663
00:38:59,603 --> 00:39:00,980
Qué tipazo.
664
00:39:01,063 --> 00:39:02,523
Just a minute.
665
00:39:02,606 --> 00:39:04,692
You thought you'd
never skateboard again,
666
00:39:04,775 --> 00:39:08,446
So I designed something
even a baby couldn't fall off.
667
00:39:17,288 --> 00:39:18,747
I'm not a baby.
668
00:39:18,831 --> 00:39:21,250
I don't need you to
help me walk or skate
669
00:39:21,333 --> 00:39:23,460
or do anything else, ¿comprede?
670
00:39:41,812 --> 00:39:46,275
The body heals only
after the mind heals.
671
00:39:46,358 --> 00:39:48,569
What the hell's
that, Sushi wisdom?
672
00:39:48,652 --> 00:39:51,906
No good reason ever to be angry.
673
00:39:51,989 --> 00:39:53,908
Really? Let's see.
674
00:39:53,991 --> 00:39:56,577
I've inherited a company
I know nothing about.
675
00:39:56,660 --> 00:39:59,038
The two guys who jumped
me are still running around.
676
00:39:59,121 --> 00:40:00,581
Nobody seems to care,
677
00:40:00,664 --> 00:40:02,499
and if I wasn't
wearing these things,
678
00:40:02,583 --> 00:40:03,584
I couldn't even walk.
679
00:40:03,667 --> 00:40:05,753
That's already three
good reasons to be pissed.
680
00:40:05,836 --> 00:40:06,754
You want more?
681
00:40:06,837 --> 00:40:08,130
Sit.
682
00:40:08,214 --> 00:40:09,757
I don't want to.
683
00:40:13,469 --> 00:40:15,596
Okay. Sitting is good.
684
00:40:20,684 --> 00:40:25,439
Ten years ago, in Maui,
there was a champion surfer.
685
00:40:25,522 --> 00:40:29,235
He rode the waves like
Duke kahanamoku himself.
686
00:40:29,318 --> 00:40:32,154
There was no one better.
687
00:40:32,238 --> 00:40:35,616
But then something happen,
and he can surf no more.
688
00:40:35,699 --> 00:40:36,617
Yeah? What?
689
00:40:36,700 --> 00:40:40,204
Gamblers wanted him
to lose a big competition.
690
00:40:40,287 --> 00:40:42,581
He said no, and he rode to win.
691
00:40:42,665 --> 00:40:44,625
They tried to kill
him but failed.
692
00:40:44,708 --> 00:40:47,670
He wanted to hurt them back,
but his body was too broken.
693
00:40:47,753 --> 00:40:49,588
The bad men got away.
694
00:40:49,672 --> 00:40:51,131
Life's a bitch.
695
00:40:51,215 --> 00:40:53,634
He felt sorry for himself.
696
00:40:53,717 --> 00:40:55,386
He thought the world hated him.
697
00:40:55,469 --> 00:40:59,348
But he met a beautiful wahine,
698
00:40:59,431 --> 00:41:00,849
and soon he learned
699
00:41:00,933 --> 00:41:03,519
he did not have to
feel sorry all the time.
700
00:41:03,602 --> 00:41:05,521
And then his body healed.
701
00:41:05,604 --> 00:41:08,607
Today he surfs.
702
00:41:08,691 --> 00:41:10,609
Today he is happy.
703
00:41:12,569 --> 00:41:17,324
The body cures only
after the mind heals.
704
00:41:27,293 --> 00:41:30,504
♪ I know I can trust you ♪
705
00:41:30,587 --> 00:41:36,343
Works every time.
Hee hee hee hee hee!
706
00:41:36,427 --> 00:41:40,347
♪ I know I can trust you ♪
707
00:41:40,431 --> 00:41:44,685
♪ oh-oh-oh-oh-ohh ♪
708
00:41:44,768 --> 00:41:48,522
♪ I know I can trust you ♪
709
00:41:48,605 --> 00:41:52,860
♪ [Chanting] ♪
710
00:41:52,943 --> 00:41:57,531
♪ I know I can trust you ♪
711
00:41:57,614 --> 00:42:00,534
♪ [chanting] ♪
712
00:42:00,618 --> 00:42:02,578
♪ I can trust you ♪
713
00:42:07,791 --> 00:42:08,792
Aah!
714
00:42:08,876 --> 00:42:10,252
Dude, you okay?
715
00:42:10,336 --> 00:42:11,545
That's got to hurt.
716
00:42:12,755 --> 00:42:14,340
Hey, Reuben!
717
00:42:14,423 --> 00:42:15,423
Where are you going?
718
00:42:15,466 --> 00:42:17,217
I'll see ya later.
719
00:42:17,301 --> 00:42:18,677
I got business.
720
00:42:23,682 --> 00:42:25,351
[Gasp] Berto?
721
00:42:25,434 --> 00:42:27,186
Filipo?
722
00:42:27,269 --> 00:42:29,271
Where've you guys been?
723
00:42:35,819 --> 00:42:37,112
Take them.
724
00:42:39,239 --> 00:42:41,575
Uhh... run!
725
00:42:58,509 --> 00:43:01,095
What happened to them?
726
00:43:01,178 --> 00:43:02,763
I don't know.
727
00:43:02,846 --> 00:43:04,264
Let's find out.
728
00:43:05,641 --> 00:43:08,143
I have two more.
729
00:43:08,227 --> 00:43:10,729
Don't worry about valdez.
730
00:43:10,813 --> 00:43:12,147
Tony?
731
00:43:12,231 --> 00:43:16,693
I have special plans for him.
732
00:43:16,777 --> 00:43:18,153
[Beeping]
733
00:43:18,237 --> 00:43:19,655
Yeah.
734
00:43:19,738 --> 00:43:21,615
Tony, it's fragg.
735
00:43:21,698 --> 00:43:24,284
And skragg. Some
gang attacked us.
736
00:43:24,368 --> 00:43:26,286
And berto and
filipo were with them!
737
00:43:26,370 --> 00:43:28,163
Berto and filipo!
738
00:43:28,247 --> 00:43:29,581
And one of them...
739
00:43:29,665 --> 00:43:30,749
Was talking about you!
740
00:43:30,833 --> 00:43:32,167
Where are you?
741
00:43:32,251 --> 00:43:34,628
The skateboard park.
742
00:43:34,711 --> 00:43:36,630
Aah!
743
00:43:36,714 --> 00:43:39,258
Fragg.
744
00:43:39,341 --> 00:43:40,592
Skragg.
745
00:43:47,433 --> 00:43:49,184
Take them with the others!
746
00:43:49,268 --> 00:43:50,477
[Tony] The hell you will!
747
00:43:50,561 --> 00:43:51,645
What?
748
00:43:53,188 --> 00:43:55,190
This is none of your business!
749
00:43:55,274 --> 00:43:56,775
Now back off!
750
00:43:56,859 --> 00:43:58,527
I'm making it my business.
751
00:44:01,905 --> 00:44:04,491
You can consider yourself lucky.
752
00:44:04,575 --> 00:44:06,743
Stay out of my way!
753
00:44:08,370 --> 00:44:10,581
I think you guys are safe now.
754
00:44:17,629 --> 00:44:18,839
This is so cool!
755
00:44:18,922 --> 00:44:20,174
And awesome!
756
00:44:20,257 --> 00:44:21,467
Wait till we...
757
00:44:21,550 --> 00:44:22,550
Tell everyone!
758
00:44:27,723 --> 00:44:31,643
You've just made a
very dangerous enemy.
759
00:44:46,366 --> 00:44:47,743
Ahh...
760
00:44:54,249 --> 00:44:55,584
[Condor cry]
761
00:45:02,633 --> 00:45:04,676
[Screeching]
762
00:45:12,643 --> 00:45:14,811
[Screech]
763
00:45:21,026 --> 00:45:23,904
Beware the condor!
764
00:45:23,987 --> 00:45:25,822
Or something like that.
765
00:45:28,951 --> 00:45:30,744
Yee-ha!
766
00:45:30,827 --> 00:45:33,580
Oh, the condor lives!
767
00:45:33,664 --> 00:45:35,749
Ha ha ha ha!
768
00:45:40,504 --> 00:45:41,940
[Policeman over radio]
Got the suspect in sight.
769
00:45:41,964 --> 00:45:44,258
He's turning the corner
on arvelos right now.
770
00:45:44,341 --> 00:45:45,801
One unit is in pursuit.
771
00:45:46,969 --> 00:45:48,303
Aah!
772
00:45:56,645 --> 00:45:59,022
Nice night for
a drive, isn't it?
773
00:46:02,985 --> 00:46:04,695
Hola, ladies.
774
00:46:23,880 --> 00:46:26,800
Using a missile launcher
to bust into a pawn shop?
775
00:46:26,883 --> 00:46:29,845
Talk about a
little overkill. Uhh!
776
00:46:36,059 --> 00:46:37,936
I could get used to this.
777
00:46:44,943 --> 00:46:47,154
That's 50 to you, hombre.
778
00:46:47,237 --> 00:46:49,281
Hey, I'm all in,
779
00:46:49,364 --> 00:46:51,074
and another 2 gs...
780
00:46:51,158 --> 00:46:53,702
Uh, if you'll, uh, spot me.
781
00:46:53,785 --> 00:46:54,786
I don't know.
782
00:46:54,870 --> 00:46:58,624
I don't want your big-shot
cousin comin' down on me.
783
00:46:58,707 --> 00:47:00,334
Ah, don't worry about him.
784
00:47:00,417 --> 00:47:03,003
He ain't got no huevos anymore.
785
00:47:03,086 --> 00:47:04,630
He's just a gimp!
786
00:47:04,713 --> 00:47:06,173
Muy bien.
787
00:47:06,256 --> 00:47:07,674
You're covered. Show.
788
00:47:07,758 --> 00:47:11,011
Ha! Full boat: Jacks over 6s.
789
00:47:11,094 --> 00:47:12,512
I win.
790
00:47:12,596 --> 00:47:13,680
Not so fast.
791
00:47:13,764 --> 00:47:15,724
Four kings.
792
00:47:15,807 --> 00:47:17,726
Okay, pay up.
793
00:47:17,809 --> 00:47:19,186
What?
794
00:47:19,269 --> 00:47:21,855
Uh... um... how'd you...
795
00:47:21,938 --> 00:47:24,900
You're not accusing me
of cheatin', are you, bro?
796
00:47:24,983 --> 00:47:28,528
Me? No. No, of course not.
797
00:47:28,612 --> 00:47:30,030
It's no problema.
798
00:47:30,113 --> 00:47:31,698
You'll get your money.
799
00:47:31,782 --> 00:47:33,909
24 hours.
800
00:47:37,120 --> 00:47:39,081
Man, am I glad you called.
801
00:47:39,164 --> 00:47:43,001
Me, too. You sure seem
to be recovering quickly.
802
00:47:43,085 --> 00:47:45,087
What type of physical
therapy are you doing?
803
00:47:45,170 --> 00:47:47,089
You wouldn't believe
me if I told you.
804
00:47:47,172 --> 00:47:50,008
I have an idea.
805
00:47:50,092 --> 00:47:53,053
I have the most
incredible beach house.
806
00:47:53,136 --> 00:47:56,014
Why don't we go after dinner?
807
00:47:56,098 --> 00:47:58,892
Warm water in the moonlight.
808
00:47:58,975 --> 00:48:01,478
Nobody for miles.
809
00:48:01,561 --> 00:48:04,231
You don't even need a swimsuit.
810
00:48:04,314 --> 00:48:06,900
Sounds, uh, perfect.
811
00:48:06,984 --> 00:48:09,736
You have no idea.
812
00:48:13,156 --> 00:48:15,867
I'll be right back.
813
00:48:18,328 --> 00:48:20,414
[Phone rings]
814
00:48:20,497 --> 00:48:21,790
¿Qué?
815
00:48:21,873 --> 00:48:24,084
[Man] Valdez, I'm the one
816
00:48:24,167 --> 00:48:25,919
That murdered your
father and mother.
817
00:48:26,002 --> 00:48:27,963
Murdered? Who is this?
818
00:48:28,046 --> 00:48:31,091
Ten minutes, 17th and Brewster.
819
00:48:31,174 --> 00:48:32,968
Hello? Hello?
820
00:48:35,178 --> 00:48:36,763
When my date comes back,
821
00:48:36,847 --> 00:48:39,141
tell her something came
up and I had to leave.
822
00:48:43,603 --> 00:48:44,603
[Gasp]
823
00:48:46,481 --> 00:48:48,233
[Tony] Dios mio.
824
00:48:48,316 --> 00:48:49,735
I've been set up.
825
00:49:09,254 --> 00:49:10,589
Huh?
826
00:49:20,390 --> 00:49:22,601
That felt good.
827
00:49:28,190 --> 00:49:30,484
Number 2 coming up.
828
00:49:34,696 --> 00:49:36,990
Ouch. That looks sharp.
829
00:49:37,073 --> 00:49:38,992
It's payback time.
830
00:49:39,075 --> 00:49:40,494
You again.
831
00:49:40,577 --> 00:49:42,788
Where did you hide valdez?
832
00:49:53,465 --> 00:49:56,092
I've had enough of this.
833
00:50:23,912 --> 00:50:24,913
Berto?
834
00:50:24,996 --> 00:50:26,915
So!
835
00:50:26,998 --> 00:50:30,585
Instead of going to the
police like his parents,
836
00:50:30,669 --> 00:50:35,674
Valdez found himself a
skateboarding bodyguard.
837
00:50:35,757 --> 00:50:37,676
Now you're getting personal.
838
00:50:40,846 --> 00:50:42,973
Aah! Uhh!
839
00:50:43,056 --> 00:50:47,352
Oh, I am so gonna sell
this for a gazillion bucks.
840
00:50:53,775 --> 00:50:55,569
Ah, now that's not fair.
841
00:50:57,112 --> 00:50:59,406
Don't you ever shut up?
842
00:51:04,119 --> 00:51:06,204
Now, that really hurts.
843
00:51:06,288 --> 00:51:08,039
Didn't anyone ever
teach you manners?
844
00:51:12,168 --> 00:51:13,753
Gotcha!
845
00:51:13,837 --> 00:51:16,214
Thank you, Mr., uh...
846
00:51:16,298 --> 00:51:19,092
You can call me the condor.
847
00:51:19,175 --> 00:51:21,052
Thank you, Mr. Condor.
848
00:51:29,185 --> 00:51:30,270
Ahh!
849
00:51:41,781 --> 00:51:43,742
This isn't over.
850
00:51:48,246 --> 00:51:50,165
You can count on it.
851
00:51:54,002 --> 00:51:57,297
Sorry, pal, but I think
I'm gonna need this.
852
00:51:57,380 --> 00:51:59,507
[Brakes screech]
853
00:52:03,345 --> 00:52:04,679
What the hell happened here?
854
00:52:10,769 --> 00:52:13,146
[TV news reporter] And
these amazing photos,
855
00:52:13,229 --> 00:52:15,649
taken by 11-year-old
Francisco Garcia,
856
00:52:15,732 --> 00:52:18,234
show the southland's
mysterious new hero fighting
857
00:52:18,318 --> 00:52:21,655
What witnesses insist were
zombie-like skateboarders.
858
00:52:21,738 --> 00:52:25,158
Another bystander says
he calls himself the condor.
859
00:52:25,241 --> 00:52:29,204
He risked his own safety
to save my granddaughter.
860
00:52:29,287 --> 00:52:31,539
All fled as police arrived,
861
00:52:31,623 --> 00:52:33,541
leaving the body of one
of the skateboarders.
862
00:52:33,625 --> 00:52:35,377
He was declared
dead on the scene
863
00:52:35,460 --> 00:52:38,838
due to a massive heart
attack and a brain aneurysm.
864
00:52:38,922 --> 00:52:41,132
[Knock knock]
865
00:52:43,426 --> 00:52:44,177
Tony!
866
00:52:44,260 --> 00:52:47,222
Dios, what happened?!
867
00:52:47,305 --> 00:52:50,892
I think it might be time
these boots had a tune-up.
868
00:52:53,228 --> 00:52:56,314
Damn skateboard clown helped
him escape from you again?
869
00:52:56,398 --> 00:52:58,692
[Taipan] I'll deal with
his bodyguard later.
870
00:52:58,775 --> 00:53:00,318
As for valdez,
871
00:53:00,402 --> 00:53:03,405
I already have
that plan in motion.
872
00:53:03,488 --> 00:53:04,656
You better have.
873
00:53:04,739 --> 00:53:06,491
And you better
find a replacement
874
00:53:06,574 --> 00:53:08,451
For that rider you lost!
875
00:53:08,535 --> 00:53:12,205
Trust me. I've got that covered.
876
00:53:13,498 --> 00:53:15,542
[Tony] Sammi, a prisa!
877
00:53:15,625 --> 00:53:17,085
What's taking so long?
878
00:53:17,168 --> 00:53:20,880
You have any idea how long
it takes to build these things?
879
00:53:20,964 --> 00:53:22,340
I need to get going.
880
00:53:22,424 --> 00:53:23,883
That snake guy killed my parents
881
00:53:23,967 --> 00:53:25,969
before they could
talk to the police.
882
00:53:26,052 --> 00:53:28,722
I have a score
to settle with him.
883
00:53:28,805 --> 00:53:30,265
Oh.
884
00:53:31,766 --> 00:53:34,060
Ahh...
885
00:53:34,144 --> 00:53:36,646
So you no longer think
they were running away.
886
00:53:36,730 --> 00:53:38,231
It's about time.
887
00:53:38,314 --> 00:53:41,401
Ahh... ow. I know.
888
00:53:41,484 --> 00:53:44,279
I couldn't see what was
perfectly obvious to you.
889
00:53:44,362 --> 00:53:47,407
Couldn't have been involved
in anything illegal. Ow.
890
00:53:47,490 --> 00:53:51,703
There might be hope for
you yet, Antonio valdez.
891
00:53:54,622 --> 00:53:58,501
Uh, hey, I almost
forgot to show you this.
892
00:53:58,585 --> 00:54:00,378
I took this off of berto.
893
00:54:03,882 --> 00:54:06,426
Hmm. That's strange.
894
00:54:06,509 --> 00:54:08,762
This is very similar
895
00:54:08,845 --> 00:54:10,972
to something we were
developing at valtek.
896
00:54:11,056 --> 00:54:13,433
Ese, I was looking
for you, Tony.
897
00:54:13,516 --> 00:54:16,853
Uh, I need 2,000
bucks, like, right now.
898
00:54:16,936 --> 00:54:19,105
Whoa, what type
of trouble are you in?
899
00:54:19,189 --> 00:54:21,900
Oh, I did something
really stupid,
900
00:54:21,983 --> 00:54:24,110
and chato says he's
gonna cut me real bad
901
00:54:24,194 --> 00:54:25,278
if I don't pay up.
902
00:54:25,361 --> 00:54:26,279
Tony, por favor...
903
00:54:26,362 --> 00:54:28,114
No, man.
904
00:54:28,198 --> 00:54:29,449
Chato is bad news.
905
00:54:29,532 --> 00:54:31,284
He doesn't want your money.
906
00:54:31,367 --> 00:54:32,744
He wants to own you.
907
00:54:32,827 --> 00:54:34,329
You're turning me down?
908
00:54:34,412 --> 00:54:36,331
Come on, cous, we're familia.
909
00:54:36,414 --> 00:54:37,749
You can't.
910
00:54:37,832 --> 00:54:39,959
Trust me, you need
to go to the police.
911
00:54:40,043 --> 00:54:41,294
No.
912
00:54:41,377 --> 00:54:42,295
You don't understand, okay?
913
00:54:42,378 --> 00:54:44,130
I can't drop a dime on him.
914
00:54:44,214 --> 00:54:45,340
That would get me killed!
915
00:54:45,423 --> 00:54:46,984
You have to get out
of that neighborhood.
916
00:54:47,008 --> 00:54:48,009
I can help you.
917
00:54:48,093 --> 00:54:49,260
It's too late, man.
918
00:54:49,344 --> 00:54:50,504
They jumped me into the gang.
919
00:54:50,553 --> 00:54:51,596
I'm a member.
920
00:54:51,679 --> 00:54:52,806
Let me help you.
921
00:54:52,889 --> 00:54:55,058
Help me? You never helped me.
922
00:54:55,141 --> 00:54:57,268
All you ever did was
get me in deeper.
923
00:54:57,352 --> 00:54:59,020
I ain't surprised that
you're useless now.
924
00:54:59,104 --> 00:55:01,689
Man, I'm glad I
screwed with your board
925
00:55:01,773 --> 00:55:05,151
And made you lose
that stupid meet.
926
00:55:05,235 --> 00:55:10,782
Man. I cannot
believe it was him.
927
00:55:10,865 --> 00:55:14,160
Ah, hell, maybe I deserved it.
928
00:55:14,244 --> 00:55:16,371
I should've helped him
get out of that neighborhood
929
00:55:16,454 --> 00:55:18,123
before it was too late.
930
00:55:18,206 --> 00:55:20,458
You can't save everyone, Tony.
931
00:55:20,542 --> 00:55:22,669
They have to want to be saved.
932
00:55:22,752 --> 00:55:24,462
[Phone rings]
933
00:55:26,214 --> 00:55:27,340
¿Qué?
934
00:55:27,423 --> 00:55:29,425
You ditched me
at the restaurant.
935
00:55:29,509 --> 00:55:31,469
Where'd you go, lover?
936
00:55:31,553 --> 00:55:33,763
Uh... I'm sorry.
937
00:55:33,847 --> 00:55:35,181
Something came up.
938
00:55:35,265 --> 00:55:37,142
Well, you can make it up to me
939
00:55:37,225 --> 00:55:40,812
By coming to my beach
house like you promised.
940
00:55:40,895 --> 00:55:44,732
Um, right, um... I'm sorry, val.
941
00:55:44,816 --> 00:55:46,151
I forgot.
942
00:55:46,234 --> 00:55:48,486
We really need that interview.
943
00:55:48,570 --> 00:55:51,656
The magazine is waiting
to be sent to the printers.
944
00:55:51,739 --> 00:55:54,450
Sure. I can be there.
945
00:55:56,494 --> 00:55:58,872
I did promise, and I
can't just blow her off
946
00:55:58,955 --> 00:56:00,540
Because it's
inconvenient for me.
947
00:56:00,623 --> 00:56:02,000
Could I?
948
00:56:02,083 --> 00:56:04,502
No, no, of course not.
949
00:56:04,586 --> 00:56:05,920
Look, I'm sorry.
950
00:56:06,004 --> 00:56:07,463
This won't take long.
951
00:56:07,547 --> 00:56:08,882
[Door opens]
952
00:56:08,965 --> 00:56:10,550
Great.
953
00:56:10,633 --> 00:56:13,428
Now he's suddenly becomes
someone you can depend on.
954
00:56:31,946 --> 00:56:33,281
Hi, val.
955
00:56:33,364 --> 00:56:34,741
I'm sorry.
956
00:56:34,824 --> 00:56:37,410
I didn't realize the
interview couldn't wait.
957
00:56:37,493 --> 00:56:40,580
Of course it can wait. I can't.
958
00:56:47,545 --> 00:56:51,049
What's the matter, baby?
959
00:56:51,132 --> 00:56:55,261
Do you really need to be
interviewed to come see me?
960
00:56:55,345 --> 00:56:58,681
So how about that
swim you promised?
961
00:56:58,765 --> 00:57:01,601
Sure. Good idea.
962
00:57:01,684 --> 00:57:02,435
Ah.
963
00:57:02,518 --> 00:57:06,064
Oh, a little nervous?
964
00:57:06,147 --> 00:57:08,107
I'm sure a nice moonlight swim
965
00:57:08,191 --> 00:57:10,860
is just what the doctor ordered.
966
00:57:20,787 --> 00:57:24,249
Afterwards, we can
get nice and comfortable
967
00:57:24,332 --> 00:57:26,960
so I can finish my job.
968
00:57:27,043 --> 00:57:28,336
You?
969
00:57:28,419 --> 00:57:29,837
It's you?
970
00:57:32,674 --> 00:57:35,635
Well, now, what have we here?
971
00:57:35,718 --> 00:57:40,056
That's what I get for trying
to mix business with pleasure.
972
00:57:42,225 --> 00:57:45,812
I thought you'd be even easier
to kill than your parents were.
973
00:57:45,895 --> 00:57:50,233
I guess I shouldn't have let
you out of my sight for a minute.
974
00:57:54,696 --> 00:57:56,364
Aah!
975
00:57:56,447 --> 00:57:59,158
Did that homely little
bitch design these?
976
00:57:59,242 --> 00:58:00,660
Uhh...
977
00:58:00,743 --> 00:58:03,621
Is that how she
shows her love for you?
978
00:58:03,705 --> 00:58:04,705
[Gasp]
979
00:58:08,543 --> 00:58:10,420
Grrr!
980
00:58:18,136 --> 00:58:19,387
Yaah!
981
00:58:19,470 --> 00:58:20,513
Aah!
982
00:58:33,609 --> 00:58:35,445
- [Dogg] Hmmm.
- [Gasp]
983
00:58:35,528 --> 00:58:36,821
Where did you come from?
984
00:58:36,904 --> 00:58:40,158
Hee hee! One should
always walk softly
985
00:58:40,241 --> 00:58:42,910
and apologize to the air
molecules as you disturb them.
986
00:58:42,994 --> 00:58:46,080
I was hoping to find Tony here.
987
00:58:46,164 --> 00:58:49,876
Okay. Well, he's
not here right now.
988
00:58:49,959 --> 00:58:51,711
He's with Valeria.
989
00:58:51,794 --> 00:58:54,422
What are you studying, Sammi?
990
00:58:54,505 --> 00:58:57,216
I'm remotely accessing
the computers at valtek
991
00:58:57,300 --> 00:58:59,177
To figure out what tests
were being conducted.
992
00:58:59,260 --> 00:59:02,055
Hmm, DNA:
993
00:59:02,138 --> 00:59:03,973
The building block of life.
994
00:59:04,057 --> 00:59:06,392
That's what it
normally looks like.
995
00:59:06,476 --> 00:59:09,437
This is it after it's been
altered with nanotechnology.
996
00:59:09,520 --> 00:59:10,563
Wait a minute.
997
00:59:10,646 --> 00:59:14,609
The DNA pattern that all
these tests were conducted on
998
00:59:14,692 --> 00:59:18,071
Were Mr. Valdez', Tony's father.
999
00:59:18,154 --> 00:59:20,239
It looks as if all these
nanobots were designed
1000
00:59:20,323 --> 00:59:24,243
To work specifically
with Mr. Valdez' DNA.
1001
00:59:24,327 --> 00:59:28,206
If these nanobots are
introduced to anyone else's DNA...
1002
00:59:28,289 --> 00:59:30,583
It will put pressure
on heart and adrenals.
1003
00:59:30,666 --> 00:59:32,710
Brain functions
would be re-routed.
1004
00:59:32,794 --> 00:59:34,212
Heart is put in stress.
1005
00:59:34,295 --> 00:59:35,963
Would cause death for sure.
1006
00:59:36,047 --> 00:59:37,423
You're right.
1007
00:59:37,507 --> 00:59:39,258
A test subject could live what,
1008
00:59:39,342 --> 00:59:40,593
one, two weeks Max?
1009
00:59:40,676 --> 00:59:41,916
And that's only if the nanobots
1010
00:59:41,969 --> 00:59:43,388
Aren't induced to full power.
1011
00:59:43,471 --> 00:59:44,889
Isn't this the same technology
1012
00:59:44,972 --> 00:59:46,265
you used on Tony's boots?
1013
00:59:46,349 --> 00:59:48,601
I never suspected
they'd be a problem.
1014
00:59:48,684 --> 00:59:51,270
I'm gonna run a
sim on Tony's DNA.
1015
00:59:52,688 --> 00:59:55,775
Because his DNA is
so similar to his father's,
1016
00:59:55,858 --> 00:59:57,985
it seems his system
should be able
1017
00:59:58,069 --> 00:59:59,695
To handle the nanobots better.
1018
00:59:59,779 --> 01:00:04,617
Unless he powers them
up too high or for too long.
1019
01:00:04,700 --> 01:00:06,452
How do you know all this?
1020
01:00:06,536 --> 01:00:10,581
Ah... i read before bed.
1021
01:00:12,667 --> 01:00:14,627
I have to make a phone call.
1022
01:00:22,677 --> 01:00:23,928
[Gasping]
1023
01:00:34,355 --> 01:00:36,023
- Aah!
- Hyah!
1024
01:00:56,377 --> 01:00:57,545
Aah!
1025
01:01:22,778 --> 01:01:23,778
Huh!
1026
01:01:27,074 --> 01:01:31,954
I told you I'd take care of
you like no one else could.
1027
01:01:32,038 --> 01:01:33,998
[Chuckling]
1028
01:01:50,973 --> 01:01:53,226
What are you hiding from? [Gasp]
1029
01:01:53,309 --> 01:01:54,727
Where'd you come from?
1030
01:01:54,810 --> 01:01:56,020
Did Tony send you?
1031
01:01:56,103 --> 01:01:57,021
Tony?
1032
01:01:57,104 --> 01:01:59,607
Please, he's a wimp.
1033
01:01:59,690 --> 01:02:02,860
It's you I've always
been attracted to.
1034
01:02:02,944 --> 01:02:04,570
Uh, me?
1035
01:02:04,654 --> 01:02:06,906
You're messing with me.
1036
01:02:06,989 --> 01:02:11,786
No, I couldn't stand
the way he treated you.
1037
01:02:11,869 --> 01:02:15,081
I've got an idea how we
could get back at Tony.
1038
01:02:15,164 --> 01:02:16,832
Uh-huh.
1039
01:02:52,868 --> 01:02:54,912
No, not you.
1040
01:02:56,122 --> 01:02:57,957
Come on.
1041
01:02:58,040 --> 01:02:59,917
Look, that little girl
1042
01:03:00,001 --> 01:03:02,128
would do anything
in the world for you,
1043
01:03:02,211 --> 01:03:04,130
And i'd do anything for her.
1044
01:03:04,213 --> 01:03:05,506
Sammi?
1045
01:03:05,590 --> 01:03:08,301
So when she asked me
to keep an eye on you,
1046
01:03:08,384 --> 01:03:09,844
I couldn't refuse.
1047
01:03:09,927 --> 01:03:12,805
Next time, use both your eyes.
1048
01:03:14,181 --> 01:03:15,975
Why doesn't it surprise me
1049
01:03:16,058 --> 01:03:18,436
that Nigel's behind all this?
1050
01:03:18,519 --> 01:03:19,604
Dios mio!
1051
01:03:19,687 --> 01:03:21,647
He's planning on
selling the formula
1052
01:03:21,731 --> 01:03:23,149
To terrorists tonight!
1053
01:03:23,232 --> 01:03:25,776
He will have to be stopped.
1054
01:03:44,420 --> 01:03:46,964
I knew you had it in you.
1055
01:03:47,048 --> 01:03:51,010
Mmm. Come on, lover, let's go.
1056
01:04:04,106 --> 01:04:05,106
[Gasp]
1057
01:04:08,611 --> 01:04:09,779
Hurry!
1058
01:04:14,241 --> 01:04:15,701
Sammi!
1059
01:04:15,785 --> 01:04:16,869
[Coughing]
1060
01:04:16,952 --> 01:04:18,704
Is she okay?
1061
01:04:18,788 --> 01:04:20,247
[Coughing]
1062
01:04:32,468 --> 01:04:35,388
so I can use the power
that these boots give me
1063
01:04:35,471 --> 01:04:37,014
and try to stop Nigel.
1064
01:04:37,098 --> 01:04:40,059
And take a chance that
the nanobots will kill you.
1065
01:04:42,853 --> 01:04:44,397
Or let Nigel get away
1066
01:04:44,480 --> 01:04:46,399
with selling my
parents' technology
1067
01:04:46,482 --> 01:04:47,983
And causing worldwide terror.
1068
01:04:48,067 --> 01:04:49,068
[Condor cry]
1069
01:04:51,153 --> 01:04:53,572
I choose option a.
1070
01:05:18,347 --> 01:05:20,599
Okay. We are here as agreed.
1071
01:05:20,683 --> 01:05:23,060
Where is this wonderful
thing you promised?
1072
01:05:23,144 --> 01:05:25,855
I assume you have the money?
1073
01:05:25,938 --> 01:05:29,066
It will be wired to
your off-shore account
1074
01:05:29,150 --> 01:05:31,068
As soon as we are satisfied.
1075
01:05:31,152 --> 01:05:32,945
Excellent!
1076
01:05:33,028 --> 01:05:36,282
I thought a little
demonstration might be in order.
1077
01:05:49,503 --> 01:05:51,255
Aah!
1078
01:05:55,176 --> 01:05:58,137
What... What is
the meaning of this?
1079
01:05:58,220 --> 01:06:00,097
Just my way of demonstrating
1080
01:06:00,181 --> 01:06:02,016
the profound capabilities
1081
01:06:02,099 --> 01:06:03,934
Of what you're
agreeing to purchase.
1082
01:06:05,895 --> 01:06:10,274
[Whispering]
1083
01:06:10,357 --> 01:06:13,319
All is going exactly
as I planned it.
1084
01:06:13,402 --> 01:06:15,446
Exactly.
1085
01:06:15,529 --> 01:06:17,198
[Whispering]
1086
01:06:17,281 --> 01:06:20,826
You have a deal.
1087
01:06:20,910 --> 01:06:22,453
Wire the funds.
1088
01:06:22,536 --> 01:06:24,121
Ah.
1089
01:06:24,205 --> 01:06:25,998
You will not be
sorry, gentlemen.
1090
01:06:26,081 --> 01:06:28,375
I can personally guarantee
1091
01:06:28,459 --> 01:06:30,628
that this will make
you the most powerful...
1092
01:06:30,711 --> 01:06:31,921
[Slash]
1093
01:06:39,553 --> 01:06:43,516
It's amazing how stupid
some people can be.
1094
01:06:43,599 --> 01:06:46,185
I'm sorry, gentlemen.
1095
01:06:46,268 --> 01:06:49,522
There's been a
slight change of plans.
1096
01:06:49,605 --> 01:06:51,565
[Sammi] Tony, what's going on?
1097
01:06:51,649 --> 01:06:53,734
There's been a few
interesting developments.
1098
01:06:53,818 --> 01:06:55,903
I'm going to have
to go in right now!
1099
01:06:55,986 --> 01:06:57,863
Don't! We're almost there.
1100
01:06:57,947 --> 01:06:59,490
Sorry, chica. Can't wait.
1101
01:06:59,573 --> 01:07:02,201
Nigel was such a small thinker.
1102
01:07:02,284 --> 01:07:05,412
I'm going to keep this
technology for myself,
1103
01:07:05,496 --> 01:07:08,040
but for a fee I will supply you
1104
01:07:08,123 --> 01:07:10,292
with as many soldiers
as you might need.
1105
01:07:17,091 --> 01:07:19,176
And all for three
times the amount
1106
01:07:19,260 --> 01:07:21,011
to ensure I won't be too quick
1107
01:07:21,095 --> 01:07:22,972
To offer my services
to your enemies!
1108
01:07:28,018 --> 01:07:29,353
You!
1109
01:07:29,436 --> 01:07:31,063
Did you miss me?
1110
01:07:31,146 --> 01:07:33,190
I should've made sure
the job was finished!
1111
01:07:33,274 --> 01:07:36,193
This time I will!
1112
01:07:36,277 --> 01:07:38,946
Aw, now you've gone
and hurt my feelings again.
1113
01:08:03,053 --> 01:08:05,639
Oh, man! You're a girl!
1114
01:08:09,184 --> 01:08:11,186
Girl or no girl!
1115
01:08:14,356 --> 01:08:16,191
That's one tough chick!
1116
01:08:34,627 --> 01:08:36,420
Success!
1117
01:08:44,887 --> 01:08:48,557
Uhh-aah!
1118
01:09:08,786 --> 01:09:10,371
Uhh!
1119
01:09:10,454 --> 01:09:12,039
Ahh...
1120
01:09:27,096 --> 01:09:30,307
Now that's the old
Tony I know and love!
1121
01:09:30,391 --> 01:09:33,936
That's... not... Gonna stop me.
1122
01:09:36,814 --> 01:09:39,066
Well, would you look at that?
1123
01:09:54,790 --> 01:09:57,209
You could have just walked away,
1124
01:09:57,292 --> 01:10:00,045
But you had to be a superstar.
1125
01:10:00,129 --> 01:10:03,382
A month ago, I probably
would have walked away,
1126
01:10:03,465 --> 01:10:05,384
but not now.
1127
01:10:05,467 --> 01:10:07,219
Not ever again!
1128
01:10:07,302 --> 01:10:10,347
What a waste.
1129
01:10:12,975 --> 01:10:17,062
So long, lover.
It's been a blast.
1130
01:10:22,317 --> 01:10:23,317
Huh?
1131
01:10:28,657 --> 01:10:30,242
Huh?
1132
01:10:30,325 --> 01:10:31,535
[Grunt]
1133
01:10:35,289 --> 01:10:36,582
Val!
1134
01:10:41,337 --> 01:10:42,337
Huh?
1135
01:10:44,339 --> 01:10:45,841
Augh!
1136
01:10:47,342 --> 01:10:49,011
Uhh!
1137
01:10:53,140 --> 01:10:57,478
Aah!
1138
01:11:18,874 --> 01:11:19,874
[Groaning]
1139
01:11:19,917 --> 01:11:22,586
Will my grandchild survive?
1140
01:11:22,669 --> 01:11:23,837
I do not know.
1141
01:11:23,921 --> 01:11:26,632
The child is hurt very badly.
1142
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
There is nothing I can do.
1143
01:11:29,426 --> 01:11:30,636
[Gasp]
1144
01:11:32,387 --> 01:11:34,306
Use this.
1145
01:11:34,389 --> 01:11:39,144
It... [cough]... Will save me.
1146
01:11:39,228 --> 01:11:41,480
Uhh...
1147
01:11:41,563 --> 01:11:44,525
[Coughing]
1148
01:11:48,570 --> 01:11:50,614
[Screeching]
1149
01:11:55,244 --> 01:11:57,830
[Tony] I'll always
regret all my selfishness,
1150
01:11:57,913 --> 01:11:59,456
that I never had the chance
1151
01:11:59,540 --> 01:12:01,500
to make it right between us.
1152
01:12:01,583 --> 01:12:04,128
But you need to know,
1153
01:12:04,211 --> 01:12:07,297
even when we argued,
even when we fought,
1154
01:12:07,381 --> 01:12:10,884
I knew you two were the
most important people in my life.
1155
01:12:22,396 --> 01:12:23,897
You see?
1156
01:12:23,981 --> 01:12:27,484
First mind, then body.
1157
01:12:27,568 --> 01:12:30,487
Well, ha ha ha! In your case,
1158
01:12:30,571 --> 01:12:33,157
First body, then mind.
1159
01:12:33,240 --> 01:12:35,242
And a good wahine.
1160
01:12:37,870 --> 01:12:39,371
Reuben, espera.
1161
01:12:39,454 --> 01:12:41,039
What do you want?
1162
01:12:41,123 --> 01:12:43,041
We shouldn't end this way.
1163
01:12:43,125 --> 01:12:46,920
Guess Tony valdez doesn't
always get what he wants.
1164
01:12:53,135 --> 01:12:55,512
You've done everything you can.
1165
01:12:55,596 --> 01:12:57,723
It's up to him now.
1166
01:12:57,806 --> 01:13:00,434
If I were you, I'd
listen to her, amigo.
1167
01:13:00,517 --> 01:13:03,061
You got yourself a good one.
1168
01:13:05,981 --> 01:13:07,941
But just 'cause you got the girl
1169
01:13:08,025 --> 01:13:11,528
Don't make you a better
skater than me, dude.
1170
01:13:11,612 --> 01:13:13,489
Don't bet on it.
1171
01:13:22,789 --> 01:13:25,209
Woo-ha-ha-hoo!
74290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.