All language subtitles for Stan.Lee.Presents.The.Condor.2007.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,994 --> 00:01:02,620 [Glass breaks] 2 00:01:02,704 --> 00:01:03,913 [Car alarm] 3 00:01:03,997 --> 00:01:05,623 [Store alarm] 4 00:01:15,133 --> 00:01:17,051 [Panting] 5 00:01:44,203 --> 00:01:46,998 [Accelerated heartbeat] 6 00:01:48,499 --> 00:01:49,667 [Heartbeat stops] 7 00:02:21,407 --> 00:02:24,118 [Audience cheering] 8 00:02:24,202 --> 00:02:24,869 [Announcer] Ladies and gentlemen, 9 00:02:24,953 --> 00:02:26,287 we'd like to welcome you 10 00:02:26,371 --> 00:02:29,165 To the west coast regional championships. 11 00:02:29,249 --> 00:02:31,334 We've got quite a lineup today, 12 00:02:31,417 --> 00:02:35,338 with some of the greatest skateboarders in america, 13 00:02:35,421 --> 00:02:39,050 All competing for a spot in the semifinals. 14 00:02:49,268 --> 00:02:53,690 And z-man hits the boards and moves into first place! 15 00:02:57,610 --> 00:02:58,987 [Woman] Reuben! 16 00:02:59,070 --> 00:03:00,405 Oh. Hey, Sammi. 17 00:03:00,488 --> 00:03:02,365 What were you doing? 18 00:03:02,448 --> 00:03:03,700 Just screwing with his game. 19 00:03:03,783 --> 00:03:04,993 That dude's such a poser. 20 00:03:05,076 --> 00:03:06,452 That's still no reason to... 21 00:03:06,536 --> 00:03:09,038 Hey, uh, I got to go, huh? 22 00:03:09,122 --> 00:03:10,164 Hasta luego. 23 00:03:11,624 --> 00:03:13,543 You avoiding us, Reuben? 24 00:03:13,626 --> 00:03:15,211 Ha ha! Chato... ha ha. 25 00:03:15,294 --> 00:03:18,339 No, I'd never do that, homes. 26 00:03:18,423 --> 00:03:20,216 Of course you wouldn't, muchacho. 27 00:03:20,299 --> 00:03:23,928 We've nominated you for membership in our little club. 28 00:03:24,012 --> 00:03:25,555 [Groaning] 29 00:03:28,307 --> 00:03:29,308 Back off, chato! 30 00:03:36,441 --> 00:03:37,567 You okay, cous? 31 00:03:37,650 --> 00:03:39,235 Yeah, of course I'm okay, Tony. 32 00:03:39,318 --> 00:03:41,070 Uh, these guys are my friends, 33 00:03:41,154 --> 00:03:42,071 my neighbors. 34 00:03:42,155 --> 00:03:43,865 Some friends you've got there. 35 00:03:43,948 --> 00:03:47,160 Hey, I got no fight with you, valdez, 36 00:03:47,243 --> 00:03:49,078 But your cous here lives in our hood. 37 00:03:49,162 --> 00:03:50,246 So what? 38 00:03:50,329 --> 00:03:53,249 We're only concerned with his safety, homes. 39 00:03:53,332 --> 00:03:55,752 It's not so safe to be a loner. 40 00:03:55,835 --> 00:03:57,128 Reuben's not your homey, 41 00:03:57,211 --> 00:03:59,255 and I don't want you bothering him anymore, 42 00:03:59,338 --> 00:04:00,339 ¿Comprende? 43 00:04:00,423 --> 00:04:02,050 [Boy] Tony, they're starting. 44 00:04:02,133 --> 00:04:03,217 Your match, dude! Hurry! 45 00:04:03,301 --> 00:04:05,344 Cool. I'm through here. 46 00:04:08,347 --> 00:04:10,308 Heh. Hey, uh... 47 00:04:10,391 --> 00:04:12,268 Hey, Tony, wait up! 48 00:04:12,351 --> 00:04:13,728 It ain't over, pato! 49 00:04:21,736 --> 00:04:23,988 Hi, there, Sammi. ¿qué pasa? 50 00:04:24,072 --> 00:04:25,323 I saw you out there, Tony. 51 00:04:25,406 --> 00:04:28,076 Feeling all macho now? Grrr! 52 00:04:28,159 --> 00:04:29,952 Oh, that was nothing. 53 00:04:30,036 --> 00:04:31,245 Hey, check out my board. 54 00:04:31,329 --> 00:04:32,413 The deck's all banged up. 55 00:04:32,497 --> 00:04:34,207 Yeah. I kind of noticed. 56 00:04:34,290 --> 00:04:36,292 So how about a new deck, Sammi, huh? 57 00:04:36,375 --> 00:04:37,835 I think I can hook you up. 58 00:04:37,919 --> 00:04:38,920 Here. Try this one. 59 00:04:39,003 --> 00:04:40,129 See this? 60 00:04:40,213 --> 00:04:42,215 I've reshaped the deck for maximum wind flow, 61 00:04:42,298 --> 00:04:43,466 then jiggered the trucks 62 00:04:43,549 --> 00:04:45,149 for these new urethane wheels I designed, 63 00:04:45,176 --> 00:04:46,362 which should provide smoother turning. 64 00:04:46,386 --> 00:04:48,137 Okay, I get it. You're a genius. 65 00:04:49,472 --> 00:04:52,350 [Woman] Hola, Tony, Sammi. 66 00:04:52,433 --> 00:04:55,478 Mama. Papa. Didn't know you were coming. 67 00:04:55,561 --> 00:04:58,314 Antonio, you seemed so excited en la mañana, 68 00:04:58,398 --> 00:04:59,982 we wanted to see. 69 00:05:00,066 --> 00:05:02,819 So this is what you quit college for? 70 00:05:02,902 --> 00:05:05,822 Jorge, we're here to root for Antonio, 71 00:05:05,905 --> 00:05:07,031 not to lecture him. 72 00:05:07,115 --> 00:05:08,658 Esto es importante. 73 00:05:08,741 --> 00:05:11,202 Gracias, mama. 74 00:05:11,285 --> 00:05:13,287 Yes, important. Yes, yes. 75 00:05:13,371 --> 00:05:15,331 This is all fine for right now. 76 00:05:15,414 --> 00:05:17,166 But what about your future? 77 00:05:17,250 --> 00:05:19,961 I was hoping you would one day join us 78 00:05:20,044 --> 00:05:22,839 In our research, like Sammi has. 79 00:05:25,591 --> 00:05:29,011 Papa, I just don't have the same interest in science and robotics 80 00:05:29,095 --> 00:05:31,347 as you do. It bores me. 81 00:05:31,430 --> 00:05:35,017 Our research helps a lot of people. 82 00:05:35,101 --> 00:05:38,688 Yeah, that's great. But I just want to ride my board. 83 00:05:38,771 --> 00:05:40,523 And whether you get it or not, 84 00:05:40,606 --> 00:05:41,858 this is what I care about. 85 00:05:41,941 --> 00:05:43,359 [Announcer] Next up is the winner 86 00:05:43,442 --> 00:05:45,653 Of the west coast regionals two years in a row: 87 00:05:45,736 --> 00:05:47,864 Tony valdez! [Applause] 88 00:05:47,947 --> 00:05:49,490 Okay, look, I really got to go. 89 00:05:49,574 --> 00:05:51,200 Antonio, before you go, 90 00:05:51,284 --> 00:05:52,660 I want you to have this. 91 00:05:52,743 --> 00:05:56,414 This has been in la familia for many generations. 92 00:05:56,497 --> 00:05:58,374 It has always brought us luck. 93 00:05:58,457 --> 00:06:00,042 Your condor necklace. 94 00:06:00,126 --> 00:06:01,377 [Condor cry] 95 00:06:01,460 --> 00:06:03,379 Gracias, mama. 96 00:06:03,462 --> 00:06:05,548 Te quiero, mi Antonio. 97 00:06:05,631 --> 00:06:08,050 Go and win. We'll talk more later. 98 00:06:08,134 --> 00:06:09,552 No doubt. 99 00:06:09,635 --> 00:06:11,387 Love you guys, too. 100 00:06:12,763 --> 00:06:14,307 Let's go, Jorge. 101 00:06:21,439 --> 00:06:22,732 Ladies and gentlemen, 102 00:06:22,815 --> 00:06:26,527 Southern California's own Tony valdez! 103 00:06:26,611 --> 00:06:28,404 - Go! Go! - Go, Tony! 104 00:06:53,512 --> 00:06:55,056 I have to admit, 105 00:06:55,139 --> 00:06:56,974 our Antonio seems to be very good 106 00:06:57,058 --> 00:06:59,602 at this roller skate boarding. 107 00:06:59,685 --> 00:07:01,437 Sí, he's very good. 108 00:07:01,520 --> 00:07:03,898 I just worry about his future. 109 00:07:03,981 --> 00:07:05,900 This self-indulgent attitude of his 110 00:07:05,983 --> 00:07:07,443 is not good. 111 00:07:07,526 --> 00:07:10,446 I know, but he's young. 112 00:07:10,529 --> 00:07:12,657 He's never had to struggle for anything. 113 00:07:12,740 --> 00:07:18,412 Sometimes I worry we made things too easy for him. 114 00:07:19,538 --> 00:07:21,457 Ha ha! 115 00:07:21,540 --> 00:07:24,126 [Man] Ah, George, Maria. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,588 I had the hardest time tracking you two down. 117 00:07:27,672 --> 00:07:28,672 Wow! 118 00:07:30,549 --> 00:07:32,510 That is amazing! 119 00:07:33,511 --> 00:07:36,472 Nigel, that's my Antonio. 120 00:07:36,555 --> 00:07:38,474 I never would have imagined 121 00:07:38,557 --> 00:07:41,102 That skateboarders are such wonderful athletes. 122 00:07:41,185 --> 00:07:43,521 Why are you here, Nigel? 123 00:07:43,604 --> 00:07:45,606 I've been contacted by some people 124 00:07:45,690 --> 00:07:47,817 that are very interested in our research. 125 00:07:47,900 --> 00:07:49,986 I wanted to see if I could convince you 126 00:07:50,069 --> 00:07:51,487 to speed up your tests, George. 127 00:07:51,570 --> 00:07:53,823 Valtek robotics is committed 128 00:07:53,906 --> 00:07:56,158 To not taking short cuts in testing. 129 00:07:56,242 --> 00:07:58,494 If we are to help people and not harm them, 130 00:07:58,577 --> 00:08:00,997 We have to make sure we are very thorough. 131 00:08:01,080 --> 00:08:02,873 Now, if you don't mind, 132 00:08:02,957 --> 00:08:06,544 I'm watching my son grinding some copes. 133 00:08:06,627 --> 00:08:08,462 George, I really need you... 134 00:08:08,546 --> 00:08:09,797 [phone rings] 135 00:08:09,880 --> 00:08:10,798 ¿Qué? 136 00:08:10,881 --> 00:08:11,799 [Man] Mr. Valdez? 137 00:08:11,882 --> 00:08:13,009 Yes? 138 00:08:13,092 --> 00:08:14,278 I have some important information 139 00:08:14,302 --> 00:08:15,582 regarding your business partner. 140 00:08:15,636 --> 00:08:16,304 Really? 141 00:08:16,387 --> 00:08:18,014 You'll want to examine a folder 142 00:08:18,097 --> 00:08:19,700 that I've uploaded to your company computer. 143 00:08:19,724 --> 00:08:21,600 Okay. I'll be right there. 144 00:08:21,684 --> 00:08:23,185 Something important has come up. 145 00:08:23,269 --> 00:08:24,520 I have to leave. 146 00:08:24,603 --> 00:08:27,398 Now? But Antonio's turn is almost finished. 147 00:08:27,481 --> 00:08:28,399 It can't wait. 148 00:08:28,482 --> 00:08:31,569 I'm sure Tony and Sammi can drive you back. 149 00:08:31,652 --> 00:08:33,029 We'll talk later. 150 00:08:33,112 --> 00:08:34,488 I hope so, George. 151 00:08:34,572 --> 00:08:35,757 I'd really like the opportunity 152 00:08:35,781 --> 00:08:37,533 To change your mind. 153 00:08:37,616 --> 00:08:38,701 Adios. 154 00:08:38,784 --> 00:08:40,411 [Cheering] 155 00:08:42,621 --> 00:08:45,249 Woo-ha-ha-hoo! 156 00:08:49,587 --> 00:08:52,214 And Tony valdez moves easily 157 00:08:52,298 --> 00:08:53,424 into first place. 158 00:08:55,634 --> 00:08:57,803 You did it! All right! 159 00:08:57,887 --> 00:09:00,431 Was there ever any doubt? 160 00:09:00,514 --> 00:09:02,892 Tony, you're the... best, dude! 161 00:09:02,975 --> 00:09:05,561 Tony valdez, for the third straight year, 162 00:09:05,644 --> 00:09:08,439 You've won the prelims for the southland's best skater. 163 00:09:08,522 --> 00:09:09,774 What are you gonna do now? 164 00:09:09,857 --> 00:09:12,735 I'm going to ga sports on third and main 165 00:09:12,818 --> 00:09:15,696 for socal's best skateboarding gear. 166 00:09:15,780 --> 00:09:17,531 Hee hee hee hee! Hee hee hee hee! 167 00:09:17,615 --> 00:09:18,824 And cut. That was great, Tony. 168 00:09:18,908 --> 00:09:20,701 I'll see you tomorrow at the finals, huh? 169 00:09:20,785 --> 00:09:23,412 [Woman] Tony valdez. 170 00:09:24,497 --> 00:09:25,831 I've had my eye on you, 171 00:09:25,915 --> 00:09:28,834 And I like what I've seen so far. 172 00:09:34,173 --> 00:09:35,883 Woo-hoo! Tony! 173 00:09:35,884 --> 00:09:37,593 Whoa! 174 00:09:42,181 --> 00:09:43,849 Mmm. 175 00:09:43,933 --> 00:09:45,393 Love your moves. 176 00:09:45,476 --> 00:09:47,561 Got any others? 177 00:09:47,645 --> 00:09:49,772 Uh, who are you? 178 00:09:49,855 --> 00:09:51,649 Valeria, 179 00:09:51,732 --> 00:09:55,444 And I publish the biggest extreme sports magazine around. 180 00:09:55,528 --> 00:09:58,739 I've decided to make you a superstar. 181 00:09:58,823 --> 00:10:00,449 I'll pick you up for dinner, 182 00:10:00,533 --> 00:10:02,451 and we can discuss it over breakfast. 183 00:10:02,535 --> 00:10:04,328 Muy pretido. 184 00:10:04,412 --> 00:10:07,623 And dad said I was wasting my time as a skateboarder. 185 00:10:07,706 --> 00:10:08,791 Ha ha ha ha! 186 00:10:08,874 --> 00:10:11,085 [Man] Lower your flag, valdez. 187 00:10:11,168 --> 00:10:13,295 Tomorrow you're going down. 188 00:10:13,379 --> 00:10:17,133 That championship and that fine lady's gonna be all mine. 189 00:10:17,216 --> 00:10:19,677 You heard her. I'm a superstar. 190 00:10:19,760 --> 00:10:21,637 Ha ha! Yeah, right. 191 00:10:21,720 --> 00:10:23,305 This is exciting. 192 00:10:23,389 --> 00:10:24,640 We can talk all about it 193 00:10:24,723 --> 00:10:26,851 as you and Sammi drive me back to work. 194 00:10:26,934 --> 00:10:29,061 That's cool. Come on, let's go. 195 00:10:48,414 --> 00:10:50,124 Caray! 196 00:10:50,207 --> 00:10:56,005 He knew these weren't ready to test on humans! 197 00:10:56,088 --> 00:10:57,131 What was he thinking? 198 00:10:57,214 --> 00:10:59,717 What was who thinking? 199 00:11:02,636 --> 00:11:04,638 Antonio! 200 00:11:05,973 --> 00:11:08,100 I'm so sorry I had to leave early. 201 00:11:08,184 --> 00:11:09,518 Did you win? 202 00:11:09,602 --> 00:11:11,812 Shh! Was there ever any doubt? 203 00:11:11,896 --> 00:11:13,981 I'm the best there is. 204 00:11:14,064 --> 00:11:16,817 Ah, you should have seen him. 205 00:11:16,901 --> 00:11:18,694 Magnifico! 206 00:11:18,777 --> 00:11:22,406 Maria, we have to talk... Alone. 207 00:11:22,490 --> 00:11:25,159 No problem, Mr. V, Mrs. V. 208 00:11:25,242 --> 00:11:27,036 I'll show Tony what I'm working on. 209 00:11:27,119 --> 00:11:28,704 Take good care of him, Samantha. 210 00:11:28,787 --> 00:11:30,498 I always do. 211 00:11:30,581 --> 00:11:33,042 Come on, champion of the world. 212 00:11:33,125 --> 00:11:36,170 Uh, this should be real exciting. 213 00:11:36,253 --> 00:11:39,381 What is the matter, Jorge? 214 00:11:39,465 --> 00:11:41,550 We have a problem, Maria, 215 00:11:41,634 --> 00:11:43,344 muy grande. 216 00:11:43,427 --> 00:11:45,721 We're focusing our efforts on nanotechnology, 217 00:11:45,804 --> 00:11:47,556 the ability to build products of any size 218 00:11:47,640 --> 00:11:48,724 With atomic precision. 219 00:11:48,807 --> 00:11:49,951 We're developing nanobots that will work 220 00:11:49,975 --> 00:11:51,575 on the molecular level in the bloodstream 221 00:11:51,644 --> 00:11:52,871 And act as an adrenaline booster. 222 00:11:52,895 --> 00:11:54,522 And I'm studying the possibility 223 00:11:54,605 --> 00:11:56,458 Of using these same nanobots to promote self-healing. 224 00:11:56,482 --> 00:11:59,735 With any luck at all, these breakthroughs will be a huge benefit to man. 225 00:11:59,818 --> 00:12:02,404 Sounds, uh, great. 226 00:12:03,572 --> 00:12:06,742 I didn't mean to bore you with my research and all. 227 00:12:06,825 --> 00:12:07,743 Aw, come on. 228 00:12:07,826 --> 00:12:09,745 You know I couldn't care less about this junk. 229 00:12:09,828 --> 00:12:11,789 Yeah, I know. 230 00:12:11,872 --> 00:12:14,083 It's all about Tony! 231 00:12:14,166 --> 00:12:16,627 Uh, look, I gotta get some sleep. 232 00:12:16,710 --> 00:12:18,546 Tomorrow's match and everything, huh? 233 00:12:18,629 --> 00:12:19,629 Right. 234 00:12:19,672 --> 00:12:20,756 See ya then. 235 00:12:20,839 --> 00:12:22,049 [Maria] I don't understand 236 00:12:22,132 --> 00:12:23,467 what this all means. 237 00:12:23,551 --> 00:12:25,094 [George] It's only a matter of time 238 00:12:25,177 --> 00:12:26,929 before the police find out 239 00:12:27,012 --> 00:12:29,265 About the illegal experimentation on humans. 240 00:12:29,348 --> 00:12:32,309 There's going to be some serious trouble. 241 00:12:34,812 --> 00:12:36,897 [Police siren] 242 00:12:45,364 --> 00:12:46,949 [Man] Stop or we'll shoot! 243 00:12:47,032 --> 00:12:48,158 Drop to the ground 244 00:12:48,242 --> 00:12:49,868 and put your hands behind your head! 245 00:12:51,078 --> 00:12:53,664 Drop to the ground! Now! 246 00:13:08,095 --> 00:13:09,096 [Policeman] Oh, my god. 247 00:13:11,390 --> 00:13:13,434 [Grunting] 248 00:13:22,401 --> 00:13:24,820 [Deep synthesized voice] Another failure. 249 00:13:28,073 --> 00:13:30,034 Their bodies are still rejecting the procedure. 250 00:13:30,117 --> 00:13:31,952 We need stronger test subjects. 251 00:13:32,036 --> 00:13:33,329 [Nigel] Not a problem. 252 00:13:33,412 --> 00:13:35,623 I think I know exactly where to find them. 253 00:13:35,706 --> 00:13:37,333 What about the cash? 254 00:13:37,416 --> 00:13:40,377 Forget about it. This was just intended as a test. 255 00:13:40,461 --> 00:13:43,589 There's more money than that to be gained if we succeed. 256 00:13:54,266 --> 00:13:55,266 That was jammin'. 257 00:13:55,309 --> 00:13:57,019 You got that right. 258 00:13:57,102 --> 00:13:57,978 Whoa, I'm tankin'. 259 00:13:58,062 --> 00:13:59,772 See you guys tomorrow. 260 00:13:59,855 --> 00:14:01,357 All right. Be cool, dudes. 261 00:14:01,440 --> 00:14:03,859 Yeah. Hey, let's go ride some rails. 262 00:14:03,942 --> 00:14:06,487 Yeah. Just don't sack it like you did last time. 263 00:14:06,570 --> 00:14:08,947 Hyah! Ahh. 264 00:14:10,282 --> 00:14:12,034 These should do perfectly. 265 00:14:12,117 --> 00:14:14,328 What you talking about, man? 266 00:14:14,411 --> 00:14:16,705 Yeah, dorkwad. 267 00:14:16,789 --> 00:14:17,831 Ahh! 268 00:14:33,305 --> 00:14:35,724 Today's the big race? 269 00:14:35,808 --> 00:14:37,768 Something like that. 270 00:14:37,851 --> 00:14:40,020 I'd really like to talk to you later 271 00:14:40,104 --> 00:14:41,897 - About possibly going back... - [honk honk] 272 00:14:41,980 --> 00:14:43,857 [Brakes screech] 273 00:14:43,941 --> 00:14:46,735 [Loud hip-hop on radio] 274 00:14:46,819 --> 00:14:48,070 You're so smart. 275 00:14:48,153 --> 00:14:50,030 All your professors said so. 276 00:14:50,114 --> 00:14:51,407 Sorry, papa. 277 00:14:51,490 --> 00:14:54,076 I'm perfectly happy with what I'm doing. 278 00:14:54,159 --> 00:14:57,079 But you could help us do so much good for the world. 279 00:14:57,162 --> 00:14:59,790 Good? You hypocrite! 280 00:14:59,873 --> 00:15:03,085 The only help you need is help staying out of prison. 281 00:15:03,168 --> 00:15:05,796 What are you talking about? 282 00:15:05,879 --> 00:15:08,966 You're afraid the police are going to find out about your illegal activities. 283 00:15:09,049 --> 00:15:10,592 That's not true! 284 00:15:10,676 --> 00:15:12,803 You don't understand. We were... 285 00:15:12,886 --> 00:15:15,305 Can it! Let's roll out. 286 00:15:17,808 --> 00:15:19,059 Dios mio. 287 00:15:19,143 --> 00:15:21,186 He must have overheard us talking yesterday. 288 00:15:21,270 --> 00:15:22,730 What do you mean? 289 00:15:22,813 --> 00:15:24,064 He misunderstood and thinks 290 00:15:24,148 --> 00:15:26,108 We're the ones doing something illegal. 291 00:15:26,191 --> 00:15:28,610 [Gasp] What are we going to do? 292 00:15:28,694 --> 00:15:31,488 Ah, before there are any more misunderstandings, 293 00:15:31,572 --> 00:15:33,449 we need to talk to Nigel. 294 00:15:33,532 --> 00:15:35,117 He should have a chance to explain. 295 00:15:35,200 --> 00:15:39,246 Let's go. Everything will work out for the best. 296 00:15:39,329 --> 00:15:41,832 I'm sure you're right. 297 00:15:44,460 --> 00:15:47,588 [Announcer] Our seventh round is about to begin. 298 00:15:47,671 --> 00:15:49,840 Oh, damn it, I'm gonna be late. 299 00:15:49,923 --> 00:15:51,341 Hurry up, cous. You don't want 300 00:15:51,425 --> 00:15:52,968 to miss me kicking z-man's butt. 301 00:15:53,051 --> 00:15:54,762 Uh, uh, sure, Tony. 302 00:15:54,845 --> 00:15:56,263 Uh, I'll be right with you. 303 00:15:59,183 --> 00:16:00,642 Z-man, you're the east coast champ, 304 00:16:00,726 --> 00:16:02,394 But Tony's the best in the west. 305 00:16:02,478 --> 00:16:03,979 You really think you can beat him? 306 00:16:04,062 --> 00:16:06,148 Man, I'm not only gonna beat him. 307 00:16:06,231 --> 00:16:09,151 I'm gonna mash, whip, and fry him. 308 00:16:09,234 --> 00:16:10,778 When this thing is over, 309 00:16:10,861 --> 00:16:13,781 Tony valdez is gonna be one flat tortilla. 310 00:16:13,864 --> 00:16:15,699 Tell 'em, ladies. 311 00:16:15,783 --> 00:16:20,871 [In unison] Z-man's "z" greatest! 312 00:16:20,954 --> 00:16:22,164 Tony, did you hear? 313 00:16:22,247 --> 00:16:23,248 Berto... 314 00:16:23,332 --> 00:16:24,500 And filipo are missing. 315 00:16:24,583 --> 00:16:26,835 Last night, we were grinding on some rails. 316 00:16:26,919 --> 00:16:29,004 They never went home, dude. 317 00:16:29,087 --> 00:16:30,005 Nah, they'll show. 318 00:16:30,088 --> 00:16:32,424 They won't want to miss me tweaking that poser. 319 00:16:40,849 --> 00:16:42,684 Mm... whoa. 320 00:16:42,768 --> 00:16:45,187 I was hoping to see you again. 321 00:16:45,270 --> 00:16:47,940 Oh, don't worry. 322 00:16:48,023 --> 00:16:52,027 I told you. I'm making you a superstar. 323 00:16:52,110 --> 00:16:54,988 Your future is gonna be my life mission, 324 00:16:55,072 --> 00:16:57,741 with fringe benefits, of course. 325 00:16:57,825 --> 00:16:59,660 Hey, Tony. 326 00:16:59,743 --> 00:17:01,578 How about an interview? 327 00:17:01,662 --> 00:17:03,080 Well, why not? 328 00:17:03,163 --> 00:17:05,040 Tune this up for me, will ya? 329 00:17:05,123 --> 00:17:07,417 Sí, jefe. 330 00:17:12,798 --> 00:17:16,927 So why's a babe like you hangin' with a loser like him... 331 00:17:17,010 --> 00:17:19,721 - Hey. - When there's a real man available? 332 00:17:19,805 --> 00:17:22,224 The only loser here is you. 333 00:17:22,307 --> 00:17:23,559 Uhh! 334 00:17:23,642 --> 00:17:25,185 Ohh! All right, you win. 335 00:17:25,269 --> 00:17:26,854 You want a victory kiss? 336 00:17:30,482 --> 00:17:31,942 What an ass. 337 00:17:32,025 --> 00:17:33,068 Thanks for noticing. 338 00:17:33,151 --> 00:17:34,528 Ohh! 339 00:17:42,870 --> 00:17:45,581 [Nigel] I really think you're overreacting, George. 340 00:17:45,664 --> 00:17:49,585 Are you denying you authorized testing on human subjects? 341 00:17:49,668 --> 00:17:51,628 There are always acceptable losses 342 00:17:51,712 --> 00:17:54,131 When a scientific breakthrough is this close. 343 00:17:54,214 --> 00:17:56,425 These aren't acceptable losses. 344 00:17:56,508 --> 00:17:58,594 These are human beings! 345 00:17:58,677 --> 00:18:01,889 And now the race you've been waiting for: 346 00:18:01,972 --> 00:18:06,268 longtime rivals Tony valdez and z-man 347 00:18:06,351 --> 00:18:09,771 Race off in our final competition. 348 00:18:17,196 --> 00:18:19,448 I have buyers ready right now 349 00:18:19,531 --> 00:18:21,116 that will pay us more money 350 00:18:21,199 --> 00:18:24,077 Than any of us could have hoped to see in our lifetimes. 351 00:18:24,161 --> 00:18:26,121 We just need to be ready when they are. 352 00:18:26,205 --> 00:18:28,415 That's not why we started this company! 353 00:18:39,551 --> 00:18:42,262 I wouldn't do anything rash if I were you. 354 00:18:42,346 --> 00:18:45,140 Valtek robotics and your reputations 355 00:18:45,224 --> 00:18:47,768 Will suffer if this gets investigated. 356 00:18:47,851 --> 00:18:49,394 That's a chance we'll have to risk. 357 00:18:49,478 --> 00:18:51,688 We will not be accomplices in murder. 358 00:18:51,772 --> 00:18:53,523 We're going to the police. 359 00:18:55,901 --> 00:18:59,363 Goddamn self-righteous humanitarians! 360 00:19:01,406 --> 00:19:04,326 Taipan, I was just thinking of you. 361 00:19:04,409 --> 00:19:08,538 I think they're going to be a problem. 362 00:19:08,622 --> 00:19:11,833 [Taipan] Nothing our new recruits can't resolve. 363 00:20:18,650 --> 00:20:20,110 Ahh! 364 00:20:22,487 --> 00:20:24,948 Jorge! Aah! 365 00:20:41,214 --> 00:20:42,632 Aah! 366 00:20:44,843 --> 00:20:47,345 [Maria] Aah! 367 00:21:02,527 --> 00:21:04,946 Aah! 368 00:21:13,246 --> 00:21:15,332 That's a bad stroke of luck for our local... 369 00:21:15,415 --> 00:21:16,583 Tony! 370 00:21:16,666 --> 00:21:18,627 You all right, man? 371 00:21:18,710 --> 00:21:20,295 Yeah, I'm fine. 372 00:21:20,378 --> 00:21:21,880 The truck must have busted. 373 00:21:23,548 --> 00:21:25,175 The truck didn't break, 374 00:21:25,258 --> 00:21:27,094 which means the wheels couldn't fall off, 375 00:21:27,177 --> 00:21:30,222 Unless the bolt's messed with. 376 00:21:41,525 --> 00:21:43,485 I'm going to kill him. 377 00:21:43,568 --> 00:21:45,320 [Phone rings] 378 00:21:45,403 --> 00:21:46,488 Yeah? 379 00:21:46,571 --> 00:21:47,489 [Man] Tony valdez? 380 00:21:47,572 --> 00:21:49,199 Yeah, I'm Tony valdez. 381 00:21:49,282 --> 00:21:51,993 Your parents were in a car accident. 382 00:21:52,077 --> 00:21:53,537 They need your help. 383 00:21:53,620 --> 00:21:55,455 No. That can't be! 384 00:21:55,539 --> 00:21:56,998 My father's a careful driver. 385 00:21:57,082 --> 00:21:58,667 Where did it happen? 386 00:21:58,750 --> 00:22:01,169 The flood control channel near highway 14. 387 00:22:01,253 --> 00:22:02,629 Give me your keys. 388 00:22:47,090 --> 00:22:48,091 Berto? Filipo? 389 00:22:56,308 --> 00:22:57,517 Oh, crap. 390 00:23:21,499 --> 00:23:22,499 [Sammi] Tony! 391 00:23:24,628 --> 00:23:25,879 Tony? 392 00:23:36,514 --> 00:23:38,767 I'm staying with him. 393 00:23:38,850 --> 00:23:40,644 You can go get some sleep. 394 00:23:40,727 --> 00:23:43,438 I'll call you when I have some news. 395 00:23:43,521 --> 00:23:45,273 What happened to your eye? 396 00:23:45,357 --> 00:23:48,318 Uh, it's nothing. I just fell, huh? 397 00:23:48,401 --> 00:23:49,861 Call me later. 398 00:24:07,545 --> 00:24:08,338 [Nigel] Of course. 399 00:24:08,421 --> 00:24:10,674 Everything's on schedule for our meeting. 400 00:24:10,757 --> 00:24:14,511 Mm-hmm. Exactly. 401 00:24:14,594 --> 00:24:18,014 Well, it seems my new Guinea pigs are working out just fine. 402 00:24:18,098 --> 00:24:21,101 They're definitely able to handle the stress a lot better, 403 00:24:21,184 --> 00:24:23,478 But I'm not sure for how long. 404 00:24:23,561 --> 00:24:26,815 Just as long as they make it till Thursday night. 405 00:24:26,898 --> 00:24:30,360 After that, I couldn't give a damn what happens to them. 406 00:24:32,070 --> 00:24:37,409 There still seems to be a few loose ends, hmm? 407 00:24:52,716 --> 00:24:54,342 [Grunting] 408 00:24:58,763 --> 00:25:01,683 ¿Qué pasó? 409 00:25:01,766 --> 00:25:03,560 You had quite a night. 410 00:25:03,643 --> 00:25:08,773 The doctor says you're gonna be... Okay now. 411 00:25:08,857 --> 00:25:10,692 Oh, no! 412 00:25:10,775 --> 00:25:11,693 Aah! 413 00:25:11,776 --> 00:25:14,404 Oh, this is so hard for me. 414 00:25:14,487 --> 00:25:15,989 The doctor said... 415 00:25:16,072 --> 00:25:18,700 He said there's a good chance 416 00:25:18,783 --> 00:25:20,493 that you may never walk again. 417 00:25:20,577 --> 00:25:23,371 [Gasp] 418 00:25:23,455 --> 00:25:25,373 But, Tony, I've been thinking about it, 419 00:25:25,457 --> 00:25:26,875 and I think if I utilize 420 00:25:26,958 --> 00:25:28,960 the nanotechnology research valtek has been doing 421 00:25:29,044 --> 00:25:30,170 and I adapt it... 422 00:25:30,253 --> 00:25:31,546 Stop it! Just shut it! 423 00:25:31,629 --> 00:25:33,381 Just leave me alone! 424 00:25:50,857 --> 00:25:52,734 [Tony] Hey, I'm glad you came back. 425 00:25:52,817 --> 00:25:54,778 [Valeria] Of course. 426 00:25:54,861 --> 00:25:56,905 You're my superstar. 427 00:25:56,988 --> 00:25:59,616 All you need is some tlc, 428 00:25:59,699 --> 00:26:03,828 And I'll take care of you like nobody else can. 429 00:26:05,163 --> 00:26:08,124 Mm, you're just what I needed. 430 00:26:13,838 --> 00:26:15,673 [Bell rings] 431 00:27:17,527 --> 00:27:20,447 And this was supposed to bring me luck. 432 00:27:24,784 --> 00:27:26,661 [Nigel] I'm so sorry, Tony. 433 00:27:26,744 --> 00:27:29,456 Your parents were wonderful people. 434 00:27:29,539 --> 00:27:31,791 I... i couldn't have asked for better partners. 435 00:27:31,875 --> 00:27:33,793 Muchas gracias, Nigel. 436 00:27:33,877 --> 00:27:36,004 Have the police found anything? 437 00:27:36,087 --> 00:27:37,338 No. 438 00:27:37,422 --> 00:27:39,382 They think it was just an accident, 439 00:27:39,466 --> 00:27:41,676 but I know berto and filipo must have... 440 00:27:41,759 --> 00:27:44,679 Tony, I hate bringing this up right now, 441 00:27:44,762 --> 00:27:46,014 but I was wondering 442 00:27:46,097 --> 00:27:49,392 If your parents ever mentioned the research they were working on. 443 00:27:49,476 --> 00:27:51,853 I never really cared what they did, Nigel. 444 00:27:51,936 --> 00:27:54,647 Yes, well, you see, 445 00:27:54,731 --> 00:27:56,024 I can't seem to figure out 446 00:27:56,107 --> 00:27:58,693 What their last few experiments were. 447 00:27:58,776 --> 00:27:59,920 You know, now that they're dead, 448 00:27:59,944 --> 00:28:01,863 I can't see as how it really matters. 449 00:28:01,946 --> 00:28:04,324 Do we need to talk about this now? 450 00:28:04,407 --> 00:28:06,701 No. Of course not. 451 00:28:10,246 --> 00:28:13,875 So... how are you doing? 452 00:28:15,752 --> 00:28:17,795 Let's see, my parents just died, 453 00:28:17,879 --> 00:28:19,797 and the doctors say I'll never walk again. 454 00:28:19,881 --> 00:28:22,091 I guess that rates a great. 455 00:28:22,175 --> 00:28:26,721 They were such good, kind people. 456 00:28:26,804 --> 00:28:31,726 They always made me feel like I was a part of tu familia. 457 00:28:31,809 --> 00:28:32,810 I was so thrilled 458 00:28:32,894 --> 00:28:35,813 when they allowed me to stay in their guest house. 459 00:28:37,482 --> 00:28:39,234 And I just... 460 00:28:39,317 --> 00:28:42,403 [Valeria] Uh, this party is just too depressing. 461 00:28:42,487 --> 00:28:45,573 Really, is this any way 462 00:28:45,657 --> 00:28:47,951 for a superstar to spend his afternoon? 463 00:28:48,034 --> 00:28:49,744 Right. 464 00:28:49,827 --> 00:28:52,080 Uh, Sammi, you remember Valeria, don't you? 465 00:28:52,163 --> 00:28:53,915 You almost got away from me. 466 00:28:53,998 --> 00:28:56,084 Well, I wouldn't want to do that. 467 00:28:57,794 --> 00:28:59,754 Don't worry, sweetie. 468 00:28:59,837 --> 00:29:03,800 I'll have you up and ready for therapy in the morning. 469 00:29:20,358 --> 00:29:21,442 Mmm. 470 00:29:21,526 --> 00:29:24,779 Now, you take good care of my Tony. 471 00:29:24,862 --> 00:29:29,951 I have... Special plans for him. 472 00:29:30,034 --> 00:29:32,620 Hola, guapa. 473 00:29:32,704 --> 00:29:36,958 Oh, so, cous, where's this physical therapy dude? 474 00:29:37,041 --> 00:29:38,251 [Chuckling] 475 00:29:38,334 --> 00:29:41,629 I was watchin' the sun set. 476 00:29:41,713 --> 00:29:44,632 You should try to do it every day. 477 00:29:44,716 --> 00:29:46,801 Good for the chi. 478 00:29:46,884 --> 00:29:49,178 Aloha, Tony. 479 00:29:49,262 --> 00:29:50,805 They call me dogg. 480 00:29:50,888 --> 00:29:54,809 You're my physical therapist? 481 00:29:54,892 --> 00:29:57,228 I'm Reuben, Tony's cousin. 482 00:29:57,312 --> 00:29:58,479 Hmm. 483 00:29:58,563 --> 00:30:01,482 Huh. Now, let's see. 484 00:30:01,566 --> 00:30:04,152 They've removed the fixator brace 485 00:30:04,235 --> 00:30:06,946 And put you in something a little more conventional. 486 00:30:07,030 --> 00:30:09,490 Mm, this should be a piece of cake. 487 00:30:09,574 --> 00:30:13,328 Hee hee! And I love cake. 488 00:30:13,411 --> 00:30:14,871 No fooling. 489 00:30:14,954 --> 00:30:16,034 Hey, you're gonna hurt him. 490 00:30:16,080 --> 00:30:18,207 You sit down. 491 00:30:18,291 --> 00:30:20,084 You must have trust. 492 00:30:23,463 --> 00:30:27,508 Okay. Let's see what you can do. 493 00:30:27,592 --> 00:30:28,843 You loco? 494 00:30:28,926 --> 00:30:30,511 I can't walk. 495 00:30:30,595 --> 00:30:31,512 Hmm. 496 00:30:31,596 --> 00:30:35,183 You must first walk in your mind. 497 00:30:35,266 --> 00:30:37,018 The legs will follow. 498 00:30:37,101 --> 00:30:39,354 Walk in my mind. 499 00:30:39,437 --> 00:30:41,731 That makes absolutely no sense. 500 00:30:58,790 --> 00:31:01,959 ♪ I know I can trust you ♪ 501 00:31:07,090 --> 00:31:11,344 ♪ I know I can trust you ♪ 502 00:31:37,161 --> 00:31:38,663 I give up. 503 00:31:42,792 --> 00:31:44,043 Can't do it. 504 00:31:44,127 --> 00:31:48,047 You can't do it because you don't want to do it. 505 00:31:48,131 --> 00:31:49,382 [Sammi] Maybe this will help. 506 00:31:54,971 --> 00:31:57,056 Uh, those look dangerous. 507 00:31:57,140 --> 00:31:57,890 You betcha. 508 00:31:57,974 --> 00:31:59,934 You might feel a little sting at first, 509 00:32:00,017 --> 00:32:01,561 But that should go away. 510 00:32:14,073 --> 00:32:15,408 What are you doing? 511 00:32:15,491 --> 00:32:17,952 I combined your parents' research with mine. 512 00:32:18,035 --> 00:32:19,195 So those pin pricks you felt, 513 00:32:19,245 --> 00:32:20,455 they're computer probes 514 00:32:20,538 --> 00:32:22,138 dispersing nanobots into your bloodstream 515 00:32:22,206 --> 00:32:24,709 that are designed to knit your torn tissue and broken bones. 516 00:32:26,586 --> 00:32:27,628 Robots? 517 00:32:27,712 --> 00:32:29,088 Uh, somebody stop her. 518 00:32:29,172 --> 00:32:30,465 She's putting robots in me. 519 00:32:30,548 --> 00:32:33,301 Oh, grow up. I said nanobots. 520 00:32:33,384 --> 00:32:34,844 As the level of power increases... 521 00:32:34,927 --> 00:32:37,013 You can adjust the power level remotely... 522 00:32:37,096 --> 00:32:38,264 Your strength will increase, 523 00:32:38,347 --> 00:32:40,141 and these sensors will register 524 00:32:40,224 --> 00:32:41,934 and anticipate every move you make 525 00:32:42,018 --> 00:32:43,996 and will compensate for balance and weight distribution 526 00:32:44,020 --> 00:32:45,372 So falling's not even a possibility. 527 00:32:45,396 --> 00:32:48,274 Uh, Sammi, en ingles, por favor. 528 00:32:48,357 --> 00:32:50,902 Tonys wobble, but they won't fall down. 529 00:32:56,908 --> 00:32:58,785 Hey, these actually work. 530 00:32:58,868 --> 00:33:00,828 Of course, it's still experimental, 531 00:33:00,912 --> 00:33:02,914 and you shouldn't increase the power too much. 532 00:33:02,997 --> 00:33:04,317 And you'll need these for a while. 533 00:33:05,249 --> 00:33:08,169 Hm-hm, very cool. 534 00:33:08,252 --> 00:33:10,004 It's as if he's had the benefit 535 00:33:10,087 --> 00:33:13,174 Of six months of my therapy already. 536 00:33:13,257 --> 00:33:16,677 Thank you. I still want to do some more experimenting, 537 00:33:16,761 --> 00:33:18,846 But these should do for now. 538 00:33:18,930 --> 00:33:21,349 Come on, let's test out these babies. 539 00:33:27,772 --> 00:33:29,106 What's wrong? 540 00:33:31,234 --> 00:33:34,153 I was on my way to being a superstar, 541 00:33:34,237 --> 00:33:35,822 and now look at me. 542 00:33:35,905 --> 00:33:39,534 You're on your feet again. How wonderful. 543 00:33:39,617 --> 00:33:42,370 What else can you do again? 544 00:33:42,453 --> 00:33:44,914 Why don't we go and find out? 545 00:33:47,667 --> 00:33:51,712 Mm, I've got really big plans for you. 546 00:33:51,796 --> 00:33:55,299 Oh, uh, thank you for bringing him to me... 547 00:33:55,383 --> 00:33:56,717 Jimmi. 548 00:33:56,801 --> 00:33:59,053 That's Sammi. 549 00:33:59,136 --> 00:34:00,054 Cusca. 550 00:34:00,137 --> 00:34:02,056 You want me to steal his crutches 551 00:34:02,139 --> 00:34:04,225 and beat her over the head with them? 552 00:34:04,308 --> 00:34:06,686 You? Haven't you done enough damage? 553 00:34:06,769 --> 00:34:07,812 Get away from me. 554 00:34:07,895 --> 00:34:10,398 Hey, he walks out on you, and I'm scum? 555 00:34:10,481 --> 00:34:12,733 You sabotaged his wheels. 556 00:34:12,817 --> 00:34:15,194 Excuse me? No way! 557 00:34:15,278 --> 00:34:16,278 I beat him fair! 558 00:34:17,947 --> 00:34:20,908 Well, I would've if he hadn't have slammed, 559 00:34:20,992 --> 00:34:25,037 But I had nothing to do with his mechanical malfunction! 560 00:34:27,123 --> 00:34:30,418 Look, let me buy you a coffee, 561 00:34:30,501 --> 00:34:32,086 get to know the real me. 562 00:34:32,169 --> 00:34:35,256 No, thanks. I've seen the real you. 563 00:34:35,339 --> 00:34:38,467 No. That's all just an act. 564 00:34:38,551 --> 00:34:40,303 Sponsors love bad boys, 565 00:34:40,386 --> 00:34:45,266 And the badder z-man is, the more endorsements I get. 566 00:34:45,349 --> 00:34:47,268 Zeb zubermann. 567 00:34:47,351 --> 00:34:50,438 Now with 50% less evil. 568 00:34:53,190 --> 00:34:55,276 Ha ha ha ha ha! 569 00:34:55,359 --> 00:34:59,447 Okay, zeb, now with 50% less evil, 570 00:34:59,530 --> 00:35:02,116 Let's go get some coffee. 571 00:35:03,200 --> 00:35:04,619 [Nigel] Ah. 572 00:35:04,702 --> 00:35:07,163 My new wild riders: 573 00:35:07,246 --> 00:35:09,749 Strong and virile athletes. 574 00:35:09,832 --> 00:35:11,584 In spite of all that, 575 00:35:11,667 --> 00:35:13,794 They still won't last long. 576 00:35:13,878 --> 00:35:15,129 At least long enough 577 00:35:15,212 --> 00:35:17,882 For us to get rich and out of the country. 578 00:35:20,051 --> 00:35:22,053 [Grunting] 579 00:35:27,850 --> 00:35:30,186 You're nothing like what I thought you were. 580 00:35:30,269 --> 00:35:32,980 Thanks for being such a good listener. 581 00:35:33,064 --> 00:35:34,232 My pleasure. 582 00:35:34,315 --> 00:35:35,691 [Young women] Z-man! 583 00:35:35,775 --> 00:35:37,252 - I really, really, really... - You are awesome! 584 00:35:37,276 --> 00:35:38,653 I'm so excited to meet you! 585 00:35:38,736 --> 00:35:40,279 Oh, my god! Here, sign this, please! 586 00:35:40,363 --> 00:35:41,523 I really want your autograph! 587 00:35:41,572 --> 00:35:43,699 I've just wanted to meet you for so long! 588 00:35:43,783 --> 00:35:44,951 Aah! 589 00:35:46,702 --> 00:35:47,828 Me, too? 590 00:35:47,912 --> 00:35:49,163 Where do you want me to sign? 591 00:35:52,917 --> 00:35:56,504 Whoop! Sorry. Maybe next time. 592 00:35:56,587 --> 00:36:00,341 Whew. You are so sexy when you're mad. 593 00:36:00,424 --> 00:36:02,176 Shut up. 594 00:36:02,259 --> 00:36:04,303 Come on. Tony must have told you 595 00:36:04,387 --> 00:36:05,387 How beautiful you are. 596 00:36:05,429 --> 00:36:07,682 Yeah, right. 597 00:36:07,765 --> 00:36:11,435 Huh. Man, he's a bigger ass than I thought. 598 00:36:15,439 --> 00:36:18,192 [Nigel] These computer sims show the nanotechnology 599 00:36:18,275 --> 00:36:20,194 and DNA regeneration project 600 00:36:20,277 --> 00:36:21,397 your parents were working on 601 00:36:21,445 --> 00:36:22,863 before their untimely death. 602 00:36:22,947 --> 00:36:25,408 It appears the project was dangerously flawed. 603 00:36:25,491 --> 00:36:29,870 In fact, if they had ever tested this on a live subject, 604 00:36:29,954 --> 00:36:32,665 it would have resulted in death. 605 00:36:32,748 --> 00:36:35,876 Apparently, your parents were planning to hide that fact 606 00:36:35,960 --> 00:36:37,378 So they could sell it privately. 607 00:36:37,461 --> 00:36:40,214 I'm sorry I'm the one who has to show you this. 608 00:36:40,297 --> 00:36:43,384 I don't understand. Why would they do this? 609 00:36:43,467 --> 00:36:46,887 Did you know valtek had lost its government contracts, 610 00:36:46,971 --> 00:36:49,557 And the federal grants had long since run out? 611 00:36:49,640 --> 00:36:52,476 That's why I had been brought in as a partner initially. 612 00:36:52,560 --> 00:36:54,687 [Sammi] Tony, that's not true. 613 00:36:54,770 --> 00:36:56,450 I don't know why you're saying these things, 614 00:36:56,522 --> 00:36:57,732 but there's no way... 615 00:36:57,815 --> 00:36:59,191 Sammi, stop. 616 00:36:59,275 --> 00:37:00,484 I overheard dad. 617 00:37:00,568 --> 00:37:02,611 I'm pretty sure they did test this technology, 618 00:37:02,695 --> 00:37:04,631 and they were worried about the police finding out. 619 00:37:04,655 --> 00:37:06,407 No! I don't believe it. 620 00:37:06,490 --> 00:37:08,909 I'm afraid they might have been trying to leave town 621 00:37:08,993 --> 00:37:10,411 when they had their accident. 622 00:37:10,494 --> 00:37:12,204 Give me time. Let me check the data. 623 00:37:12,288 --> 00:37:13,414 - Maybe i... - Okay. 624 00:37:13,497 --> 00:37:14,749 You can look into it, 625 00:37:14,832 --> 00:37:18,252 but I don't want their names involved in a scandal, 626 00:37:18,335 --> 00:37:20,337 and you shouldn't, either. 627 00:37:34,185 --> 00:37:38,397 They're gone. You can start lurking about. 628 00:37:38,481 --> 00:37:41,442 He's definitely outlived his usefulness. 629 00:37:41,525 --> 00:37:42,610 Should I kill him now? 630 00:37:42,693 --> 00:37:46,614 You better make that both of them. 631 00:37:48,074 --> 00:37:49,408 [Grunting] 632 00:37:53,496 --> 00:37:54,789 This hurts. 633 00:37:54,872 --> 00:37:57,792 Good! Hee hee hee! 634 00:37:57,875 --> 00:38:00,294 Now go faster. 635 00:38:00,377 --> 00:38:03,297 So where's miss silicone? 636 00:38:03,380 --> 00:38:05,466 I hear oz wants to sell her a new brain. 637 00:38:05,549 --> 00:38:09,345 Trust me, she ain't miss silicone. 638 00:38:09,428 --> 00:38:11,347 She's miss natural. 639 00:38:11,430 --> 00:38:13,265 Remind me to laugh later. 640 00:38:13,349 --> 00:38:16,143 Look, I don't know why I'm doing this, but here. 641 00:38:16,227 --> 00:38:18,312 A skateboard. 642 00:38:18,395 --> 00:38:20,981 What a perfect gift for a person that can barely walk. 643 00:38:21,065 --> 00:38:23,150 Here I thought you had no sense of humor. 644 00:38:23,234 --> 00:38:24,485 No, you idiot. 645 00:38:24,568 --> 00:38:26,070 Just watch. 646 00:38:26,153 --> 00:38:27,655 This is something brand new. 647 00:38:27,738 --> 00:38:29,406 I built it with circuitry 648 00:38:29,490 --> 00:38:31,009 that perfectly complements your new braces. 649 00:38:31,033 --> 00:38:32,993 There's also magnetic grip tape, 650 00:38:33,077 --> 00:38:34,286 nanoglide trucks, 651 00:38:34,370 --> 00:38:35,663 rpm booster neoprene wheels, 652 00:38:35,746 --> 00:38:37,498 recess grips for melon and mute grabs, 653 00:38:37,581 --> 00:38:40,251 and it even folds up flat for easy storage. 654 00:38:41,585 --> 00:38:43,170 I also designed a new helmet 655 00:38:43,254 --> 00:38:45,881 with night vision, amplified acoustics, cell phone, 656 00:38:45,965 --> 00:38:49,218 And a remote to help control the power in your boots. 657 00:38:49,301 --> 00:38:51,387 Uh, why did you do all this? 658 00:38:51,470 --> 00:38:53,055 [Z-man] Yo, Sammi. 659 00:38:53,139 --> 00:38:54,473 Why is he here? 660 00:38:54,557 --> 00:38:55,683 You almost ready? 661 00:38:55,766 --> 00:38:57,351 Our reservation's for 8. 662 00:38:57,435 --> 00:38:59,520 Fancy, a reservation. 663 00:38:59,603 --> 00:39:00,980 Qué tipazo. 664 00:39:01,063 --> 00:39:02,523 Just a minute. 665 00:39:02,606 --> 00:39:04,692 You thought you'd never skateboard again, 666 00:39:04,775 --> 00:39:08,446 So I designed something even a baby couldn't fall off. 667 00:39:17,288 --> 00:39:18,747 I'm not a baby. 668 00:39:18,831 --> 00:39:21,250 I don't need you to help me walk or skate 669 00:39:21,333 --> 00:39:23,460 or do anything else, ¿comprede? 670 00:39:41,812 --> 00:39:46,275 The body heals only after the mind heals. 671 00:39:46,358 --> 00:39:48,569 What the hell's that, Sushi wisdom? 672 00:39:48,652 --> 00:39:51,906 No good reason ever to be angry. 673 00:39:51,989 --> 00:39:53,908 Really? Let's see. 674 00:39:53,991 --> 00:39:56,577 I've inherited a company I know nothing about. 675 00:39:56,660 --> 00:39:59,038 The two guys who jumped me are still running around. 676 00:39:59,121 --> 00:40:00,581 Nobody seems to care, 677 00:40:00,664 --> 00:40:02,499 and if I wasn't wearing these things, 678 00:40:02,583 --> 00:40:03,584 I couldn't even walk. 679 00:40:03,667 --> 00:40:05,753 That's already three good reasons to be pissed. 680 00:40:05,836 --> 00:40:06,754 You want more? 681 00:40:06,837 --> 00:40:08,130 Sit. 682 00:40:08,214 --> 00:40:09,757 I don't want to. 683 00:40:13,469 --> 00:40:15,596 Okay. Sitting is good. 684 00:40:20,684 --> 00:40:25,439 Ten years ago, in Maui, there was a champion surfer. 685 00:40:25,522 --> 00:40:29,235 He rode the waves like Duke kahanamoku himself. 686 00:40:29,318 --> 00:40:32,154 There was no one better. 687 00:40:32,238 --> 00:40:35,616 But then something happen, and he can surf no more. 688 00:40:35,699 --> 00:40:36,617 Yeah? What? 689 00:40:36,700 --> 00:40:40,204 Gamblers wanted him to lose a big competition. 690 00:40:40,287 --> 00:40:42,581 He said no, and he rode to win. 691 00:40:42,665 --> 00:40:44,625 They tried to kill him but failed. 692 00:40:44,708 --> 00:40:47,670 He wanted to hurt them back, but his body was too broken. 693 00:40:47,753 --> 00:40:49,588 The bad men got away. 694 00:40:49,672 --> 00:40:51,131 Life's a bitch. 695 00:40:51,215 --> 00:40:53,634 He felt sorry for himself. 696 00:40:53,717 --> 00:40:55,386 He thought the world hated him. 697 00:40:55,469 --> 00:40:59,348 But he met a beautiful wahine, 698 00:40:59,431 --> 00:41:00,849 and soon he learned 699 00:41:00,933 --> 00:41:03,519 he did not have to feel sorry all the time. 700 00:41:03,602 --> 00:41:05,521 And then his body healed. 701 00:41:05,604 --> 00:41:08,607 Today he surfs. 702 00:41:08,691 --> 00:41:10,609 Today he is happy. 703 00:41:12,569 --> 00:41:17,324 The body cures only after the mind heals. 704 00:41:27,293 --> 00:41:30,504 ♪ I know I can trust you ♪ 705 00:41:30,587 --> 00:41:36,343 Works every time. Hee hee hee hee hee! 706 00:41:36,427 --> 00:41:40,347 ♪ I know I can trust you ♪ 707 00:41:40,431 --> 00:41:44,685 ♪ oh-oh-oh-oh-ohh ♪ 708 00:41:44,768 --> 00:41:48,522 ♪ I know I can trust you ♪ 709 00:41:48,605 --> 00:41:52,860 ♪ [Chanting] ♪ 710 00:41:52,943 --> 00:41:57,531 ♪ I know I can trust you ♪ 711 00:41:57,614 --> 00:42:00,534 ♪ [chanting] ♪ 712 00:42:00,618 --> 00:42:02,578 ♪ I can trust you ♪ 713 00:42:07,791 --> 00:42:08,792 Aah! 714 00:42:08,876 --> 00:42:10,252 Dude, you okay? 715 00:42:10,336 --> 00:42:11,545 That's got to hurt. 716 00:42:12,755 --> 00:42:14,340 Hey, Reuben! 717 00:42:14,423 --> 00:42:15,423 Where are you going? 718 00:42:15,466 --> 00:42:17,217 I'll see ya later. 719 00:42:17,301 --> 00:42:18,677 I got business. 720 00:42:23,682 --> 00:42:25,351 [Gasp] Berto? 721 00:42:25,434 --> 00:42:27,186 Filipo? 722 00:42:27,269 --> 00:42:29,271 Where've you guys been? 723 00:42:35,819 --> 00:42:37,112 Take them. 724 00:42:39,239 --> 00:42:41,575 Uhh... run! 725 00:42:58,509 --> 00:43:01,095 What happened to them? 726 00:43:01,178 --> 00:43:02,763 I don't know. 727 00:43:02,846 --> 00:43:04,264 Let's find out. 728 00:43:05,641 --> 00:43:08,143 I have two more. 729 00:43:08,227 --> 00:43:10,729 Don't worry about valdez. 730 00:43:10,813 --> 00:43:12,147 Tony? 731 00:43:12,231 --> 00:43:16,693 I have special plans for him. 732 00:43:16,777 --> 00:43:18,153 [Beeping] 733 00:43:18,237 --> 00:43:19,655 Yeah. 734 00:43:19,738 --> 00:43:21,615 Tony, it's fragg. 735 00:43:21,698 --> 00:43:24,284 And skragg. Some gang attacked us. 736 00:43:24,368 --> 00:43:26,286 And berto and filipo were with them! 737 00:43:26,370 --> 00:43:28,163 Berto and filipo! 738 00:43:28,247 --> 00:43:29,581 And one of them... 739 00:43:29,665 --> 00:43:30,749 Was talking about you! 740 00:43:30,833 --> 00:43:32,167 Where are you? 741 00:43:32,251 --> 00:43:34,628 The skateboard park. 742 00:43:34,711 --> 00:43:36,630 Aah! 743 00:43:36,714 --> 00:43:39,258 Fragg. 744 00:43:39,341 --> 00:43:40,592 Skragg. 745 00:43:47,433 --> 00:43:49,184 Take them with the others! 746 00:43:49,268 --> 00:43:50,477 [Tony] The hell you will! 747 00:43:50,561 --> 00:43:51,645 What? 748 00:43:53,188 --> 00:43:55,190 This is none of your business! 749 00:43:55,274 --> 00:43:56,775 Now back off! 750 00:43:56,859 --> 00:43:58,527 I'm making it my business. 751 00:44:01,905 --> 00:44:04,491 You can consider yourself lucky. 752 00:44:04,575 --> 00:44:06,743 Stay out of my way! 753 00:44:08,370 --> 00:44:10,581 I think you guys are safe now. 754 00:44:17,629 --> 00:44:18,839 This is so cool! 755 00:44:18,922 --> 00:44:20,174 And awesome! 756 00:44:20,257 --> 00:44:21,467 Wait till we... 757 00:44:21,550 --> 00:44:22,550 Tell everyone! 758 00:44:27,723 --> 00:44:31,643 You've just made a very dangerous enemy. 759 00:44:46,366 --> 00:44:47,743 Ahh... 760 00:44:54,249 --> 00:44:55,584 [Condor cry] 761 00:45:02,633 --> 00:45:04,676 [Screeching] 762 00:45:12,643 --> 00:45:14,811 [Screech] 763 00:45:21,026 --> 00:45:23,904 Beware the condor! 764 00:45:23,987 --> 00:45:25,822 Or something like that. 765 00:45:28,951 --> 00:45:30,744 Yee-ha! 766 00:45:30,827 --> 00:45:33,580 Oh, the condor lives! 767 00:45:33,664 --> 00:45:35,749 Ha ha ha ha! 768 00:45:40,504 --> 00:45:41,940 [Policeman over radio] Got the suspect in sight. 769 00:45:41,964 --> 00:45:44,258 He's turning the corner on arvelos right now. 770 00:45:44,341 --> 00:45:45,801 One unit is in pursuit. 771 00:45:46,969 --> 00:45:48,303 Aah! 772 00:45:56,645 --> 00:45:59,022 Nice night for a drive, isn't it? 773 00:46:02,985 --> 00:46:04,695 Hola, ladies. 774 00:46:23,880 --> 00:46:26,800 Using a missile launcher to bust into a pawn shop? 775 00:46:26,883 --> 00:46:29,845 Talk about a little overkill. Uhh! 776 00:46:36,059 --> 00:46:37,936 I could get used to this. 777 00:46:44,943 --> 00:46:47,154 That's 50 to you, hombre. 778 00:46:47,237 --> 00:46:49,281 Hey, I'm all in, 779 00:46:49,364 --> 00:46:51,074 and another 2 gs... 780 00:46:51,158 --> 00:46:53,702 Uh, if you'll, uh, spot me. 781 00:46:53,785 --> 00:46:54,786 I don't know. 782 00:46:54,870 --> 00:46:58,624 I don't want your big-shot cousin comin' down on me. 783 00:46:58,707 --> 00:47:00,334 Ah, don't worry about him. 784 00:47:00,417 --> 00:47:03,003 He ain't got no huevos anymore. 785 00:47:03,086 --> 00:47:04,630 He's just a gimp! 786 00:47:04,713 --> 00:47:06,173 Muy bien. 787 00:47:06,256 --> 00:47:07,674 You're covered. Show. 788 00:47:07,758 --> 00:47:11,011 Ha! Full boat: Jacks over 6s. 789 00:47:11,094 --> 00:47:12,512 I win. 790 00:47:12,596 --> 00:47:13,680 Not so fast. 791 00:47:13,764 --> 00:47:15,724 Four kings. 792 00:47:15,807 --> 00:47:17,726 Okay, pay up. 793 00:47:17,809 --> 00:47:19,186 What? 794 00:47:19,269 --> 00:47:21,855 Uh... um... how'd you... 795 00:47:21,938 --> 00:47:24,900 You're not accusing me of cheatin', are you, bro? 796 00:47:24,983 --> 00:47:28,528 Me? No. No, of course not. 797 00:47:28,612 --> 00:47:30,030 It's no problema. 798 00:47:30,113 --> 00:47:31,698 You'll get your money. 799 00:47:31,782 --> 00:47:33,909 24 hours. 800 00:47:37,120 --> 00:47:39,081 Man, am I glad you called. 801 00:47:39,164 --> 00:47:43,001 Me, too. You sure seem to be recovering quickly. 802 00:47:43,085 --> 00:47:45,087 What type of physical therapy are you doing? 803 00:47:45,170 --> 00:47:47,089 You wouldn't believe me if I told you. 804 00:47:47,172 --> 00:47:50,008 I have an idea. 805 00:47:50,092 --> 00:47:53,053 I have the most incredible beach house. 806 00:47:53,136 --> 00:47:56,014 Why don't we go after dinner? 807 00:47:56,098 --> 00:47:58,892 Warm water in the moonlight. 808 00:47:58,975 --> 00:48:01,478 Nobody for miles. 809 00:48:01,561 --> 00:48:04,231 You don't even need a swimsuit. 810 00:48:04,314 --> 00:48:06,900 Sounds, uh, perfect. 811 00:48:06,984 --> 00:48:09,736 You have no idea. 812 00:48:13,156 --> 00:48:15,867 I'll be right back. 813 00:48:18,328 --> 00:48:20,414 [Phone rings] 814 00:48:20,497 --> 00:48:21,790 ¿Qué? 815 00:48:21,873 --> 00:48:24,084 [Man] Valdez, I'm the one 816 00:48:24,167 --> 00:48:25,919 That murdered your father and mother. 817 00:48:26,002 --> 00:48:27,963 Murdered? Who is this? 818 00:48:28,046 --> 00:48:31,091 Ten minutes, 17th and Brewster. 819 00:48:31,174 --> 00:48:32,968 Hello? Hello? 820 00:48:35,178 --> 00:48:36,763 When my date comes back, 821 00:48:36,847 --> 00:48:39,141 tell her something came up and I had to leave. 822 00:48:43,603 --> 00:48:44,603 [Gasp] 823 00:48:46,481 --> 00:48:48,233 [Tony] Dios mio. 824 00:48:48,316 --> 00:48:49,735 I've been set up. 825 00:49:09,254 --> 00:49:10,589 Huh? 826 00:49:20,390 --> 00:49:22,601 That felt good. 827 00:49:28,190 --> 00:49:30,484 Number 2 coming up. 828 00:49:34,696 --> 00:49:36,990 Ouch. That looks sharp. 829 00:49:37,073 --> 00:49:38,992 It's payback time. 830 00:49:39,075 --> 00:49:40,494 You again. 831 00:49:40,577 --> 00:49:42,788 Where did you hide valdez? 832 00:49:53,465 --> 00:49:56,092 I've had enough of this. 833 00:50:23,912 --> 00:50:24,913 Berto? 834 00:50:24,996 --> 00:50:26,915 So! 835 00:50:26,998 --> 00:50:30,585 Instead of going to the police like his parents, 836 00:50:30,669 --> 00:50:35,674 Valdez found himself a skateboarding bodyguard. 837 00:50:35,757 --> 00:50:37,676 Now you're getting personal. 838 00:50:40,846 --> 00:50:42,973 Aah! Uhh! 839 00:50:43,056 --> 00:50:47,352 Oh, I am so gonna sell this for a gazillion bucks. 840 00:50:53,775 --> 00:50:55,569 Ah, now that's not fair. 841 00:50:57,112 --> 00:50:59,406 Don't you ever shut up? 842 00:51:04,119 --> 00:51:06,204 Now, that really hurts. 843 00:51:06,288 --> 00:51:08,039 Didn't anyone ever teach you manners? 844 00:51:12,168 --> 00:51:13,753 Gotcha! 845 00:51:13,837 --> 00:51:16,214 Thank you, Mr., uh... 846 00:51:16,298 --> 00:51:19,092 You can call me the condor. 847 00:51:19,175 --> 00:51:21,052 Thank you, Mr. Condor. 848 00:51:29,185 --> 00:51:30,270 Ahh! 849 00:51:41,781 --> 00:51:43,742 This isn't over. 850 00:51:48,246 --> 00:51:50,165 You can count on it. 851 00:51:54,002 --> 00:51:57,297 Sorry, pal, but I think I'm gonna need this. 852 00:51:57,380 --> 00:51:59,507 [Brakes screech] 853 00:52:03,345 --> 00:52:04,679 What the hell happened here? 854 00:52:10,769 --> 00:52:13,146 [TV news reporter] And these amazing photos, 855 00:52:13,229 --> 00:52:15,649 taken by 11-year-old Francisco Garcia, 856 00:52:15,732 --> 00:52:18,234 show the southland's mysterious new hero fighting 857 00:52:18,318 --> 00:52:21,655 What witnesses insist were zombie-like skateboarders. 858 00:52:21,738 --> 00:52:25,158 Another bystander says he calls himself the condor. 859 00:52:25,241 --> 00:52:29,204 He risked his own safety to save my granddaughter. 860 00:52:29,287 --> 00:52:31,539 All fled as police arrived, 861 00:52:31,623 --> 00:52:33,541 leaving the body of one of the skateboarders. 862 00:52:33,625 --> 00:52:35,377 He was declared dead on the scene 863 00:52:35,460 --> 00:52:38,838 due to a massive heart attack and a brain aneurysm. 864 00:52:38,922 --> 00:52:41,132 [Knock knock] 865 00:52:43,426 --> 00:52:44,177 Tony! 866 00:52:44,260 --> 00:52:47,222 Dios, what happened?! 867 00:52:47,305 --> 00:52:50,892 I think it might be time these boots had a tune-up. 868 00:52:53,228 --> 00:52:56,314 Damn skateboard clown helped him escape from you again? 869 00:52:56,398 --> 00:52:58,692 [Taipan] I'll deal with his bodyguard later. 870 00:52:58,775 --> 00:53:00,318 As for valdez, 871 00:53:00,402 --> 00:53:03,405 I already have that plan in motion. 872 00:53:03,488 --> 00:53:04,656 You better have. 873 00:53:04,739 --> 00:53:06,491 And you better find a replacement 874 00:53:06,574 --> 00:53:08,451 For that rider you lost! 875 00:53:08,535 --> 00:53:12,205 Trust me. I've got that covered. 876 00:53:13,498 --> 00:53:15,542 [Tony] Sammi, a prisa! 877 00:53:15,625 --> 00:53:17,085 What's taking so long? 878 00:53:17,168 --> 00:53:20,880 You have any idea how long it takes to build these things? 879 00:53:20,964 --> 00:53:22,340 I need to get going. 880 00:53:22,424 --> 00:53:23,883 That snake guy killed my parents 881 00:53:23,967 --> 00:53:25,969 before they could talk to the police. 882 00:53:26,052 --> 00:53:28,722 I have a score to settle with him. 883 00:53:28,805 --> 00:53:30,265 Oh. 884 00:53:31,766 --> 00:53:34,060 Ahh... 885 00:53:34,144 --> 00:53:36,646 So you no longer think they were running away. 886 00:53:36,730 --> 00:53:38,231 It's about time. 887 00:53:38,314 --> 00:53:41,401 Ahh... ow. I know. 888 00:53:41,484 --> 00:53:44,279 I couldn't see what was perfectly obvious to you. 889 00:53:44,362 --> 00:53:47,407 Couldn't have been involved in anything illegal. Ow. 890 00:53:47,490 --> 00:53:51,703 There might be hope for you yet, Antonio valdez. 891 00:53:54,622 --> 00:53:58,501 Uh, hey, I almost forgot to show you this. 892 00:53:58,585 --> 00:54:00,378 I took this off of berto. 893 00:54:03,882 --> 00:54:06,426 Hmm. That's strange. 894 00:54:06,509 --> 00:54:08,762 This is very similar 895 00:54:08,845 --> 00:54:10,972 to something we were developing at valtek. 896 00:54:11,056 --> 00:54:13,433 Ese, I was looking for you, Tony. 897 00:54:13,516 --> 00:54:16,853 Uh, I need 2,000 bucks, like, right now. 898 00:54:16,936 --> 00:54:19,105 Whoa, what type of trouble are you in? 899 00:54:19,189 --> 00:54:21,900 Oh, I did something really stupid, 900 00:54:21,983 --> 00:54:24,110 and chato says he's gonna cut me real bad 901 00:54:24,194 --> 00:54:25,278 if I don't pay up. 902 00:54:25,361 --> 00:54:26,279 Tony, por favor... 903 00:54:26,362 --> 00:54:28,114 No, man. 904 00:54:28,198 --> 00:54:29,449 Chato is bad news. 905 00:54:29,532 --> 00:54:31,284 He doesn't want your money. 906 00:54:31,367 --> 00:54:32,744 He wants to own you. 907 00:54:32,827 --> 00:54:34,329 You're turning me down? 908 00:54:34,412 --> 00:54:36,331 Come on, cous, we're familia. 909 00:54:36,414 --> 00:54:37,749 You can't. 910 00:54:37,832 --> 00:54:39,959 Trust me, you need to go to the police. 911 00:54:40,043 --> 00:54:41,294 No. 912 00:54:41,377 --> 00:54:42,295 You don't understand, okay? 913 00:54:42,378 --> 00:54:44,130 I can't drop a dime on him. 914 00:54:44,214 --> 00:54:45,340 That would get me killed! 915 00:54:45,423 --> 00:54:46,984 You have to get out of that neighborhood. 916 00:54:47,008 --> 00:54:48,009 I can help you. 917 00:54:48,093 --> 00:54:49,260 It's too late, man. 918 00:54:49,344 --> 00:54:50,504 They jumped me into the gang. 919 00:54:50,553 --> 00:54:51,596 I'm a member. 920 00:54:51,679 --> 00:54:52,806 Let me help you. 921 00:54:52,889 --> 00:54:55,058 Help me? You never helped me. 922 00:54:55,141 --> 00:54:57,268 All you ever did was get me in deeper. 923 00:54:57,352 --> 00:54:59,020 I ain't surprised that you're useless now. 924 00:54:59,104 --> 00:55:01,689 Man, I'm glad I screwed with your board 925 00:55:01,773 --> 00:55:05,151 And made you lose that stupid meet. 926 00:55:05,235 --> 00:55:10,782 Man. I cannot believe it was him. 927 00:55:10,865 --> 00:55:14,160 Ah, hell, maybe I deserved it. 928 00:55:14,244 --> 00:55:16,371 I should've helped him get out of that neighborhood 929 00:55:16,454 --> 00:55:18,123 before it was too late. 930 00:55:18,206 --> 00:55:20,458 You can't save everyone, Tony. 931 00:55:20,542 --> 00:55:22,669 They have to want to be saved. 932 00:55:22,752 --> 00:55:24,462 [Phone rings] 933 00:55:26,214 --> 00:55:27,340 ¿Qué? 934 00:55:27,423 --> 00:55:29,425 You ditched me at the restaurant. 935 00:55:29,509 --> 00:55:31,469 Where'd you go, lover? 936 00:55:31,553 --> 00:55:33,763 Uh... I'm sorry. 937 00:55:33,847 --> 00:55:35,181 Something came up. 938 00:55:35,265 --> 00:55:37,142 Well, you can make it up to me 939 00:55:37,225 --> 00:55:40,812 By coming to my beach house like you promised. 940 00:55:40,895 --> 00:55:44,732 Um, right, um... I'm sorry, val. 941 00:55:44,816 --> 00:55:46,151 I forgot. 942 00:55:46,234 --> 00:55:48,486 We really need that interview. 943 00:55:48,570 --> 00:55:51,656 The magazine is waiting to be sent to the printers. 944 00:55:51,739 --> 00:55:54,450 Sure. I can be there. 945 00:55:56,494 --> 00:55:58,872 I did promise, and I can't just blow her off 946 00:55:58,955 --> 00:56:00,540 Because it's inconvenient for me. 947 00:56:00,623 --> 00:56:02,000 Could I? 948 00:56:02,083 --> 00:56:04,502 No, no, of course not. 949 00:56:04,586 --> 00:56:05,920 Look, I'm sorry. 950 00:56:06,004 --> 00:56:07,463 This won't take long. 951 00:56:07,547 --> 00:56:08,882 [Door opens] 952 00:56:08,965 --> 00:56:10,550 Great. 953 00:56:10,633 --> 00:56:13,428 Now he's suddenly becomes someone you can depend on. 954 00:56:31,946 --> 00:56:33,281 Hi, val. 955 00:56:33,364 --> 00:56:34,741 I'm sorry. 956 00:56:34,824 --> 00:56:37,410 I didn't realize the interview couldn't wait. 957 00:56:37,493 --> 00:56:40,580 Of course it can wait. I can't. 958 00:56:47,545 --> 00:56:51,049 What's the matter, baby? 959 00:56:51,132 --> 00:56:55,261 Do you really need to be interviewed to come see me? 960 00:56:55,345 --> 00:56:58,681 So how about that swim you promised? 961 00:56:58,765 --> 00:57:01,601 Sure. Good idea. 962 00:57:01,684 --> 00:57:02,435 Ah. 963 00:57:02,518 --> 00:57:06,064 Oh, a little nervous? 964 00:57:06,147 --> 00:57:08,107 I'm sure a nice moonlight swim 965 00:57:08,191 --> 00:57:10,860 is just what the doctor ordered. 966 00:57:20,787 --> 00:57:24,249 Afterwards, we can get nice and comfortable 967 00:57:24,332 --> 00:57:26,960 so I can finish my job. 968 00:57:27,043 --> 00:57:28,336 You? 969 00:57:28,419 --> 00:57:29,837 It's you? 970 00:57:32,674 --> 00:57:35,635 Well, now, what have we here? 971 00:57:35,718 --> 00:57:40,056 That's what I get for trying to mix business with pleasure. 972 00:57:42,225 --> 00:57:45,812 I thought you'd be even easier to kill than your parents were. 973 00:57:45,895 --> 00:57:50,233 I guess I shouldn't have let you out of my sight for a minute. 974 00:57:54,696 --> 00:57:56,364 Aah! 975 00:57:56,447 --> 00:57:59,158 Did that homely little bitch design these? 976 00:57:59,242 --> 00:58:00,660 Uhh... 977 00:58:00,743 --> 00:58:03,621 Is that how she shows her love for you? 978 00:58:03,705 --> 00:58:04,705 [Gasp] 979 00:58:08,543 --> 00:58:10,420 Grrr! 980 00:58:18,136 --> 00:58:19,387 Yaah! 981 00:58:19,470 --> 00:58:20,513 Aah! 982 00:58:33,609 --> 00:58:35,445 - [Dogg] Hmmm. - [Gasp] 983 00:58:35,528 --> 00:58:36,821 Where did you come from? 984 00:58:36,904 --> 00:58:40,158 Hee hee! One should always walk softly 985 00:58:40,241 --> 00:58:42,910 and apologize to the air molecules as you disturb them. 986 00:58:42,994 --> 00:58:46,080 I was hoping to find Tony here. 987 00:58:46,164 --> 00:58:49,876 Okay. Well, he's not here right now. 988 00:58:49,959 --> 00:58:51,711 He's with Valeria. 989 00:58:51,794 --> 00:58:54,422 What are you studying, Sammi? 990 00:58:54,505 --> 00:58:57,216 I'm remotely accessing the computers at valtek 991 00:58:57,300 --> 00:58:59,177 To figure out what tests were being conducted. 992 00:58:59,260 --> 00:59:02,055 Hmm, DNA: 993 00:59:02,138 --> 00:59:03,973 The building block of life. 994 00:59:04,057 --> 00:59:06,392 That's what it normally looks like. 995 00:59:06,476 --> 00:59:09,437 This is it after it's been altered with nanotechnology. 996 00:59:09,520 --> 00:59:10,563 Wait a minute. 997 00:59:10,646 --> 00:59:14,609 The DNA pattern that all these tests were conducted on 998 00:59:14,692 --> 00:59:18,071 Were Mr. Valdez', Tony's father. 999 00:59:18,154 --> 00:59:20,239 It looks as if all these nanobots were designed 1000 00:59:20,323 --> 00:59:24,243 To work specifically with Mr. Valdez' DNA. 1001 00:59:24,327 --> 00:59:28,206 If these nanobots are introduced to anyone else's DNA... 1002 00:59:28,289 --> 00:59:30,583 It will put pressure on heart and adrenals. 1003 00:59:30,666 --> 00:59:32,710 Brain functions would be re-routed. 1004 00:59:32,794 --> 00:59:34,212 Heart is put in stress. 1005 00:59:34,295 --> 00:59:35,963 Would cause death for sure. 1006 00:59:36,047 --> 00:59:37,423 You're right. 1007 00:59:37,507 --> 00:59:39,258 A test subject could live what, 1008 00:59:39,342 --> 00:59:40,593 one, two weeks Max? 1009 00:59:40,676 --> 00:59:41,916 And that's only if the nanobots 1010 00:59:41,969 --> 00:59:43,388 Aren't induced to full power. 1011 00:59:43,471 --> 00:59:44,889 Isn't this the same technology 1012 00:59:44,972 --> 00:59:46,265 you used on Tony's boots? 1013 00:59:46,349 --> 00:59:48,601 I never suspected they'd be a problem. 1014 00:59:48,684 --> 00:59:51,270 I'm gonna run a sim on Tony's DNA. 1015 00:59:52,688 --> 00:59:55,775 Because his DNA is so similar to his father's, 1016 00:59:55,858 --> 00:59:57,985 it seems his system should be able 1017 00:59:58,069 --> 00:59:59,695 To handle the nanobots better. 1018 00:59:59,779 --> 01:00:04,617 Unless he powers them up too high or for too long. 1019 01:00:04,700 --> 01:00:06,452 How do you know all this? 1020 01:00:06,536 --> 01:00:10,581 Ah... i read before bed. 1021 01:00:12,667 --> 01:00:14,627 I have to make a phone call. 1022 01:00:22,677 --> 01:00:23,928 [Gasping] 1023 01:00:34,355 --> 01:00:36,023 - Aah! - Hyah! 1024 01:00:56,377 --> 01:00:57,545 Aah! 1025 01:01:22,778 --> 01:01:23,778 Huh! 1026 01:01:27,074 --> 01:01:31,954 I told you I'd take care of you like no one else could. 1027 01:01:32,038 --> 01:01:33,998 [Chuckling] 1028 01:01:50,973 --> 01:01:53,226 What are you hiding from? [Gasp] 1029 01:01:53,309 --> 01:01:54,727 Where'd you come from? 1030 01:01:54,810 --> 01:01:56,020 Did Tony send you? 1031 01:01:56,103 --> 01:01:57,021 Tony? 1032 01:01:57,104 --> 01:01:59,607 Please, he's a wimp. 1033 01:01:59,690 --> 01:02:02,860 It's you I've always been attracted to. 1034 01:02:02,944 --> 01:02:04,570 Uh, me? 1035 01:02:04,654 --> 01:02:06,906 You're messing with me. 1036 01:02:06,989 --> 01:02:11,786 No, I couldn't stand the way he treated you. 1037 01:02:11,869 --> 01:02:15,081 I've got an idea how we could get back at Tony. 1038 01:02:15,164 --> 01:02:16,832 Uh-huh. 1039 01:02:52,868 --> 01:02:54,912 No, not you. 1040 01:02:56,122 --> 01:02:57,957 Come on. 1041 01:02:58,040 --> 01:02:59,917 Look, that little girl 1042 01:03:00,001 --> 01:03:02,128 would do anything in the world for you, 1043 01:03:02,211 --> 01:03:04,130 And i'd do anything for her. 1044 01:03:04,213 --> 01:03:05,506 Sammi? 1045 01:03:05,590 --> 01:03:08,301 So when she asked me to keep an eye on you, 1046 01:03:08,384 --> 01:03:09,844 I couldn't refuse. 1047 01:03:09,927 --> 01:03:12,805 Next time, use both your eyes. 1048 01:03:14,181 --> 01:03:15,975 Why doesn't it surprise me 1049 01:03:16,058 --> 01:03:18,436 that Nigel's behind all this? 1050 01:03:18,519 --> 01:03:19,604 Dios mio! 1051 01:03:19,687 --> 01:03:21,647 He's planning on selling the formula 1052 01:03:21,731 --> 01:03:23,149 To terrorists tonight! 1053 01:03:23,232 --> 01:03:25,776 He will have to be stopped. 1054 01:03:44,420 --> 01:03:46,964 I knew you had it in you. 1055 01:03:47,048 --> 01:03:51,010 Mmm. Come on, lover, let's go. 1056 01:04:04,106 --> 01:04:05,106 [Gasp] 1057 01:04:08,611 --> 01:04:09,779 Hurry! 1058 01:04:14,241 --> 01:04:15,701 Sammi! 1059 01:04:15,785 --> 01:04:16,869 [Coughing] 1060 01:04:16,952 --> 01:04:18,704 Is she okay? 1061 01:04:18,788 --> 01:04:20,247 [Coughing] 1062 01:04:32,468 --> 01:04:35,388 so I can use the power that these boots give me 1063 01:04:35,471 --> 01:04:37,014 and try to stop Nigel. 1064 01:04:37,098 --> 01:04:40,059 And take a chance that the nanobots will kill you. 1065 01:04:42,853 --> 01:04:44,397 Or let Nigel get away 1066 01:04:44,480 --> 01:04:46,399 with selling my parents' technology 1067 01:04:46,482 --> 01:04:47,983 And causing worldwide terror. 1068 01:04:48,067 --> 01:04:49,068 [Condor cry] 1069 01:04:51,153 --> 01:04:53,572 I choose option a. 1070 01:05:18,347 --> 01:05:20,599 Okay. We are here as agreed. 1071 01:05:20,683 --> 01:05:23,060 Where is this wonderful thing you promised? 1072 01:05:23,144 --> 01:05:25,855 I assume you have the money? 1073 01:05:25,938 --> 01:05:29,066 It will be wired to your off-shore account 1074 01:05:29,150 --> 01:05:31,068 As soon as we are satisfied. 1075 01:05:31,152 --> 01:05:32,945 Excellent! 1076 01:05:33,028 --> 01:05:36,282 I thought a little demonstration might be in order. 1077 01:05:49,503 --> 01:05:51,255 Aah! 1078 01:05:55,176 --> 01:05:58,137 What... What is the meaning of this? 1079 01:05:58,220 --> 01:06:00,097 Just my way of demonstrating 1080 01:06:00,181 --> 01:06:02,016 the profound capabilities 1081 01:06:02,099 --> 01:06:03,934 Of what you're agreeing to purchase. 1082 01:06:05,895 --> 01:06:10,274 [Whispering] 1083 01:06:10,357 --> 01:06:13,319 All is going exactly as I planned it. 1084 01:06:13,402 --> 01:06:15,446 Exactly. 1085 01:06:15,529 --> 01:06:17,198 [Whispering] 1086 01:06:17,281 --> 01:06:20,826 You have a deal. 1087 01:06:20,910 --> 01:06:22,453 Wire the funds. 1088 01:06:22,536 --> 01:06:24,121 Ah. 1089 01:06:24,205 --> 01:06:25,998 You will not be sorry, gentlemen. 1090 01:06:26,081 --> 01:06:28,375 I can personally guarantee 1091 01:06:28,459 --> 01:06:30,628 that this will make you the most powerful... 1092 01:06:30,711 --> 01:06:31,921 [Slash] 1093 01:06:39,553 --> 01:06:43,516 It's amazing how stupid some people can be. 1094 01:06:43,599 --> 01:06:46,185 I'm sorry, gentlemen. 1095 01:06:46,268 --> 01:06:49,522 There's been a slight change of plans. 1096 01:06:49,605 --> 01:06:51,565 [Sammi] Tony, what's going on? 1097 01:06:51,649 --> 01:06:53,734 There's been a few interesting developments. 1098 01:06:53,818 --> 01:06:55,903 I'm going to have to go in right now! 1099 01:06:55,986 --> 01:06:57,863 Don't! We're almost there. 1100 01:06:57,947 --> 01:06:59,490 Sorry, chica. Can't wait. 1101 01:06:59,573 --> 01:07:02,201 Nigel was such a small thinker. 1102 01:07:02,284 --> 01:07:05,412 I'm going to keep this technology for myself, 1103 01:07:05,496 --> 01:07:08,040 but for a fee I will supply you 1104 01:07:08,123 --> 01:07:10,292 with as many soldiers as you might need. 1105 01:07:17,091 --> 01:07:19,176 And all for three times the amount 1106 01:07:19,260 --> 01:07:21,011 to ensure I won't be too quick 1107 01:07:21,095 --> 01:07:22,972 To offer my services to your enemies! 1108 01:07:28,018 --> 01:07:29,353 You! 1109 01:07:29,436 --> 01:07:31,063 Did you miss me? 1110 01:07:31,146 --> 01:07:33,190 I should've made sure the job was finished! 1111 01:07:33,274 --> 01:07:36,193 This time I will! 1112 01:07:36,277 --> 01:07:38,946 Aw, now you've gone and hurt my feelings again. 1113 01:08:03,053 --> 01:08:05,639 Oh, man! You're a girl! 1114 01:08:09,184 --> 01:08:11,186 Girl or no girl! 1115 01:08:14,356 --> 01:08:16,191 That's one tough chick! 1116 01:08:34,627 --> 01:08:36,420 Success! 1117 01:08:44,887 --> 01:08:48,557 Uhh-aah! 1118 01:09:08,786 --> 01:09:10,371 Uhh! 1119 01:09:10,454 --> 01:09:12,039 Ahh... 1120 01:09:27,096 --> 01:09:30,307 Now that's the old Tony I know and love! 1121 01:09:30,391 --> 01:09:33,936 That's... not... Gonna stop me. 1122 01:09:36,814 --> 01:09:39,066 Well, would you look at that? 1123 01:09:54,790 --> 01:09:57,209 You could have just walked away, 1124 01:09:57,292 --> 01:10:00,045 But you had to be a superstar. 1125 01:10:00,129 --> 01:10:03,382 A month ago, I probably would have walked away, 1126 01:10:03,465 --> 01:10:05,384 but not now. 1127 01:10:05,467 --> 01:10:07,219 Not ever again! 1128 01:10:07,302 --> 01:10:10,347 What a waste. 1129 01:10:12,975 --> 01:10:17,062 So long, lover. It's been a blast. 1130 01:10:22,317 --> 01:10:23,317 Huh? 1131 01:10:28,657 --> 01:10:30,242 Huh? 1132 01:10:30,325 --> 01:10:31,535 [Grunt] 1133 01:10:35,289 --> 01:10:36,582 Val! 1134 01:10:41,337 --> 01:10:42,337 Huh? 1135 01:10:44,339 --> 01:10:45,841 Augh! 1136 01:10:47,342 --> 01:10:49,011 Uhh! 1137 01:10:53,140 --> 01:10:57,478 Aah! 1138 01:11:18,874 --> 01:11:19,874 [Groaning] 1139 01:11:19,917 --> 01:11:22,586 Will my grandchild survive? 1140 01:11:22,669 --> 01:11:23,837 I do not know. 1141 01:11:23,921 --> 01:11:26,632 The child is hurt very badly. 1142 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 There is nothing I can do. 1143 01:11:29,426 --> 01:11:30,636 [Gasp] 1144 01:11:32,387 --> 01:11:34,306 Use this. 1145 01:11:34,389 --> 01:11:39,144 It... [cough]... Will save me. 1146 01:11:39,228 --> 01:11:41,480 Uhh... 1147 01:11:41,563 --> 01:11:44,525 [Coughing] 1148 01:11:48,570 --> 01:11:50,614 [Screeching] 1149 01:11:55,244 --> 01:11:57,830 [Tony] I'll always regret all my selfishness, 1150 01:11:57,913 --> 01:11:59,456 that I never had the chance 1151 01:11:59,540 --> 01:12:01,500 to make it right between us. 1152 01:12:01,583 --> 01:12:04,128 But you need to know, 1153 01:12:04,211 --> 01:12:07,297 even when we argued, even when we fought, 1154 01:12:07,381 --> 01:12:10,884 I knew you two were the most important people in my life. 1155 01:12:22,396 --> 01:12:23,897 You see? 1156 01:12:23,981 --> 01:12:27,484 First mind, then body. 1157 01:12:27,568 --> 01:12:30,487 Well, ha ha ha! In your case, 1158 01:12:30,571 --> 01:12:33,157 First body, then mind. 1159 01:12:33,240 --> 01:12:35,242 And a good wahine. 1160 01:12:37,870 --> 01:12:39,371 Reuben, espera. 1161 01:12:39,454 --> 01:12:41,039 What do you want? 1162 01:12:41,123 --> 01:12:43,041 We shouldn't end this way. 1163 01:12:43,125 --> 01:12:46,920 Guess Tony valdez doesn't always get what he wants. 1164 01:12:53,135 --> 01:12:55,512 You've done everything you can. 1165 01:12:55,596 --> 01:12:57,723 It's up to him now. 1166 01:12:57,806 --> 01:13:00,434 If I were you, I'd listen to her, amigo. 1167 01:13:00,517 --> 01:13:03,061 You got yourself a good one. 1168 01:13:05,981 --> 01:13:07,941 But just 'cause you got the girl 1169 01:13:08,025 --> 01:13:11,528 Don't make you a better skater than me, dude. 1170 01:13:11,612 --> 01:13:13,489 Don't bet on it. 1171 01:13:22,789 --> 01:13:25,209 Woo-ha-ha-hoo! 74290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.