All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S02 E05 - Cry Turmoil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,177 --> 00:01:09,469 This is your captain speaking. 2 00:01:09,494 --> 00:01:14,898 We are now in our final approach for the world's busiest airport: Megakat International 3 00:01:14,923 --> 00:01:17,640 Please fasten your- What's going on? 4 00:01:17,665 --> 00:01:20,070 Every... thing... spinning... 5 00:01:41,919 --> 00:01:44,188 Lucky we happened to be in the neighborhood, Razor. 6 00:01:44,213 --> 00:01:45,720 It's not over yet, buddy. 7 00:01:45,900 --> 00:01:50,618 I've still gotta land that jumbo jet. Prepare for magnetic lock-on. 8 00:01:52,986 --> 00:01:57,243 We've got 'em. I just hope I can hold 'em. Thrusters to max! 9 00:01:57,348 --> 00:02:00,188 Attention Captain: we're gonna take you in. 10 00:02:04,799 --> 00:02:05,735 Roger. 11 00:02:21,386 --> 00:02:22,970 Nice save, SWAT Kats! 12 00:02:24,581 --> 00:02:26,173 Well, looks like everything's okay. 13 00:02:26,252 --> 00:02:29,688 Yeah, but I wonder what caused that jet to plummet. 14 00:02:32,240 --> 00:02:38,493 Attention, citizens of Megakat City: I am Turmoil. 15 00:02:38,721 --> 00:02:42,251 You have witnessed a sample of my Vertigo Beam. 16 00:02:42,883 --> 00:02:44,132 With this weapon, 17 00:02:44,157 --> 00:02:50,251 I intend to disable every aircraft attempting to fly over Megakat City. 18 00:02:50,497 --> 00:02:55,954 However, I will allow Megakat City to use my airspace 19 00:02:56,229 --> 00:03:03,142 for the paltry sum of two million in gold... per week. 20 00:03:03,207 --> 00:03:04,725 She's got to be kidding! 21 00:03:04,792 --> 00:03:10,233 I will wait no longer than 0800 hours tomorrow for this week's payment. 22 00:03:10,418 --> 00:03:12,405 Turmoil... out. 23 00:03:17,267 --> 00:03:20,593 This is Lieutenant Feral. Turmoil, you're under arrest. 24 00:03:34,416 --> 00:03:38,561 As you can see, attempts to resist will be futile. 25 00:03:38,994 --> 00:03:43,256 From now on, the skies belong to Turmoil! 26 00:03:45,337 --> 00:03:48,624 Guess we're gonna have to take this blackmailer in, buddy. 27 00:03:56,519 --> 00:03:58,803 Commander! It's the SWAT Kats, closing fast! 28 00:03:58,991 --> 00:04:03,178 Give them a taste of the Vertigo Cannon as well, Lieutenant. 29 00:04:10,417 --> 00:04:11,568 They're still coming! 30 00:04:13,328 --> 00:04:16,889 Impressive flying. Dispatch fighters. 31 00:04:16,953 --> 00:04:17,694 Understood. 32 00:04:21,431 --> 00:04:25,585 Code red! Repeat, Code Red! Omega Squadron, engage the Turbokat. 33 00:04:30,991 --> 00:04:35,030 -Think Turmoil's impressed, Razor? -Don't take any bows yet, T-Bone. 34 00:04:35,055 --> 00:04:36,100 We've got company. 35 00:04:42,985 --> 00:04:44,718 Let's party! 36 00:04:47,148 --> 00:04:50,757 T-Bone! Engage anti-glare visor. 37 00:04:54,682 --> 00:04:56,389 Flashbulb missiles locked. 38 00:04:57,165 --> 00:04:58,007 Deploy! 39 00:05:04,483 --> 00:05:05,960 I can't see! 40 00:05:15,139 --> 00:05:18,850 What the- I... gotta... take control! 41 00:05:21,702 --> 00:05:25,069 Gotta... fight this... vertigo! 42 00:05:25,166 --> 00:05:27,608 His flying is magnificent. 43 00:05:27,814 --> 00:05:31,257 It would be a waste to destroy such a fine pilot. 44 00:05:31,342 --> 00:05:32,952 Lieutenant! Cease the attack, 45 00:05:33,210 --> 00:05:36,108 and engage tractor beam to bring that craft on board. 46 00:05:36,188 --> 00:05:38,663 Understood. Omega Squadron, disengage. 47 00:05:42,905 --> 00:05:46,538 Razor, we're locked in a... tractor beam. 48 00:05:47,513 --> 00:05:51,780 Razor! Aw, crud! He's out like a blown engine. 49 00:05:51,805 --> 00:05:54,593 I can't let Turmoil get both of us. 50 00:05:56,839 --> 00:05:58,280 You're outta here, buddy! 51 00:05:59,891 --> 00:06:01,444 That cold air oughta wake you up. 52 00:06:09,058 --> 00:06:11,514 Wha-Where am I? 53 00:06:12,124 --> 00:06:12,827 T-Bone? 54 00:06:15,319 --> 00:06:18,311 He must've had a good reason to eject me out of the Turbokat... 55 00:06:19,646 --> 00:06:21,358 and now I see why. 56 00:06:23,377 --> 00:06:29,218 As you have learned, my Vertigo Ray is nothing to take lightly, SWAT Kat, 57 00:06:29,728 --> 00:06:33,343 and neither is the proposition I am prepared to offer you. 58 00:06:33,368 --> 00:06:35,382 I'm not interested. 59 00:06:35,431 --> 00:06:39,225 Relax, T-Bone, and listen. 60 00:06:39,980 --> 00:06:42,358 I see you have lost your partner. 61 00:06:43,218 --> 00:06:45,585 Why don't you come fly with me? 62 00:06:46,303 --> 00:06:48,108 Are you crazy, lady? 63 00:06:48,384 --> 00:06:49,178 Crazy?! 64 00:06:49,315 --> 00:06:52,280 What does Megakat City have to offer that can compare with me? 65 00:06:53,530 --> 00:06:57,436 Money? I can give you more than you ever dreamed of. 66 00:06:59,379 --> 00:07:05,171 You want power? You will have my invincible air force at your disposal. 67 00:07:05,468 --> 00:07:10,311 The most high-tech machinery in the world will be at your command. 68 00:07:10,490 --> 00:07:15,108 -I'm listening. -Your rank will be second only to mine... 69 00:07:15,290 --> 00:07:19,655 once I am certain of your loyalty, of course. 70 00:07:19,894 --> 00:07:22,846 Eh... well, it's nice to be wanted. 71 00:07:23,847 --> 00:07:27,514 Besides, the Enforcers haven't exactly been our biggest fans. 72 00:07:27,971 --> 00:07:30,264 Okay. Let's see the jets. 73 00:07:32,579 --> 00:07:35,897 I knew you would see it my way. 74 00:07:52,298 --> 00:07:55,163 I was raised to always offer my seat to a lady. 75 00:07:57,694 --> 00:08:00,163 I just hope I'm not too late to save T-Bone. 76 00:08:00,385 --> 00:08:02,811 An M-24 Mega-thruster? 77 00:08:02,836 --> 00:08:06,553 Huh, I thought this thing hadn't gotten beyond the drawing board stage. 78 00:08:06,785 --> 00:08:10,241 It hadn't... until I perfected it. 78 00:08:08,019 --> 00:14:56,098 Subtitled by :- NBasterd 79 00:08:11,311 --> 00:08:15,389 I've gotta hand it to ya, Turmoil, you've thought of just about everything. 80 00:08:16,743 --> 00:08:19,428 Now is not the time to make my move. 81 00:08:20,132 --> 00:08:21,796 Too bad I have to bring her in. 82 00:08:22,585 --> 00:08:26,069 She's kinda cool, in a nasty sort of way. 83 00:08:31,522 --> 00:08:34,327 To a successful partnership. 84 00:08:40,546 --> 00:08:43,093 Looks like I gave those girls the slip. 85 00:08:55,452 --> 00:08:58,936 -Keep your hands up! -Yes, ma'am. Whatever you say. 86 00:09:07,608 --> 00:09:11,350 It fits you well... Flight Commander. 87 00:09:11,618 --> 00:09:13,455 You don't look half bad yourself. 88 00:09:13,718 --> 00:09:18,725 Come! Let me show you the rest of the ship, and introduce you to your crew. 89 00:09:20,624 --> 00:09:23,226 Razor's sure takin' his sweet time gettin' here... 90 00:09:23,389 --> 00:09:25,561 I see all your pilots are female. 91 00:09:25,704 --> 00:09:27,913 They are the finest pilots in the sky. 92 00:09:28,163 --> 00:09:33,561 I never saw a male pilot who could outfly them... until today. 93 00:09:33,906 --> 00:09:34,811 I'm flattered. 94 00:09:36,485 --> 00:09:39,108 This is my main weapons panel. 95 00:09:39,327 --> 00:09:42,924 The auto-guns, ship's main energy cannon, and... 96 00:09:42,949 --> 00:09:47,843 -The Vertigo Beam? -Yes! My greatest accomplishment. 97 00:09:50,442 --> 00:09:54,303 Lucky for you, you will be on this end of it from now on. 98 00:09:54,328 --> 00:09:57,858 Heh, heh, yeah! Quite an operation you have here, Turmoil. 99 00:09:58,608 --> 00:10:05,866 -We are gonna drain this city dry. -Yes! I like it when you talk tough, T-Bone. 100 00:10:05,891 --> 00:10:08,210 I can do more than talk tough. 101 00:10:14,459 --> 00:10:17,796 I think I am going to enjoy this partnership. 102 00:10:19,358 --> 00:10:19,999 Turmoil! 103 00:10:20,772 --> 00:10:21,905 There's an intruder aboard! 104 00:10:21,930 --> 00:10:23,249 It's the other SWAT Kat! 105 00:10:24,116 --> 00:10:25,600 So... 106 00:10:25,687 --> 00:10:29,366 you were just distracting me until your partner could attack. 107 00:10:29,835 --> 00:10:33,014 Guards! You will pay for this treachery! 108 00:10:33,124 --> 00:10:36,587 Turmoil, wait! I'm on your side now. Let me prove it! 109 00:10:36,612 --> 00:10:42,100 Lead me to that ex-partner of mine, and I'll toss him off the ship myself. 110 00:10:48,113 --> 00:10:51,014 You made a big mistake coming here, Razor. 111 00:10:53,249 --> 00:10:54,868 What do you mean, buddy? 112 00:10:55,069 --> 00:10:57,319 And... what's with the outfit? 113 00:10:57,344 --> 00:11:00,350 This is the uniform of a flight commander. 114 00:11:00,375 --> 00:11:04,249 And I'm not going to let you ruin the best opportunity of my life. 115 00:11:04,333 --> 00:11:06,343 T-Bone! What's this all about? 116 00:11:06,413 --> 00:11:10,036 You're a clever kat, you will figure it out. 117 00:11:10,076 --> 00:11:12,405 Take him to the nearest airlock. 118 00:11:20,819 --> 00:11:21,960 Step aside. 119 00:11:23,085 --> 00:11:24,608 T-Bone! What are you doing? 120 00:11:24,655 --> 00:11:29,053 Keeping us both alive long enough to get the drop on this crazy she-kat. 121 00:11:31,288 --> 00:11:34,686 Consider our partnership dissolved! 122 00:11:38,569 --> 00:11:41,897 Guess I misjudged you... Flight Commander. 123 00:11:41,977 --> 00:11:43,913 Go, see if he lands on his feet. 124 00:11:51,835 --> 00:11:52,647 What the...? 125 00:11:54,874 --> 00:11:57,928 -Hey, what took ya? -Did ya have to kick me so hard? 126 00:11:58,967 --> 00:11:59,639 Get them! 127 00:12:18,038 --> 00:12:24,093 After them! I want those two destroyed! His betrayal will cost him his life. 128 00:12:24,139 --> 00:12:27,655 Good thing you left before you had to meet your future outlaw in-laws! 129 00:12:28,162 --> 00:12:29,022 Very funny. 130 00:12:29,234 --> 00:12:32,874 I think the crew is a little upset you didn't say goodbye, T-Bone. 131 00:12:32,899 --> 00:12:35,030 I'll leave the goodbyes to you, buddy. 132 00:12:35,055 --> 00:12:36,991 Buzz-saw barrage... away! 133 00:12:45,419 --> 00:12:48,444 T-Bone! If that beam hits us, we're goners! 134 00:12:48,469 --> 00:12:52,874 Don't worry. I left my ex-girlfriend a little goodbye gift. 135 00:12:57,656 --> 00:13:00,475 T-Bone! You treacherous tomkat! 136 00:13:02,390 --> 00:13:04,843 Turmoil's really gonna be mad at you now! 137 00:13:04,900 --> 00:13:06,879 You don't know the half of it, pal. 138 00:13:09,589 --> 00:13:12,124 I just showered her with gifts! 139 00:13:17,055 --> 00:13:19,803 We're losing power, Turmoil! The crew's already bailed out. 140 00:13:19,828 --> 00:13:22,132 We have to abandon ship before it goes down! 141 00:13:22,157 --> 00:13:25,030 And drop into the waiting arms of those Enforcers? 142 00:13:26,571 --> 00:13:28,864 I have other plans. 143 00:13:41,215 --> 00:13:47,385 An unfortunate tactical loss, but I still have my freedom. 144 00:13:49,398 --> 00:13:52,030 No! 145 00:13:58,668 --> 00:13:59,687 Turmoil... 146 00:14:00,022 --> 00:14:03,585 Thanks for the tempting offer, but it never would have worked out between us. 147 00:14:04,232 --> 00:14:08,514 Guess I'll always be a good guy, and you'll always be a bad girl. 148 00:14:09,346 --> 00:14:13,632 Keep your whiskers clean, beautiful. Your Top Gun, T-Bone. 149 00:14:18,630 --> 00:14:22,616 This puny prison won't keep us apart, T-Bone. 12074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.